All language subtitles for Chichi wo Tori ni (Capturing Dad) 2013 HDRip 720p AAC-AOZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:35,070 I thought I should let my sister-in-law know. 2 00:00:38,120 --> 00:00:42,490 Could you come and visit him ? 3 00:00:42,490 --> 00:00:43,660 If you can't, 4 00:00:43,660 --> 00:00:45,750 maybe just Hazuki and Koharu could come ? 5 00:00:46,790 --> 00:00:50,350 Please stop referring to me as your sister-in-law. 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,430 I'm sorry... 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,090 I suppose... 8 00:01:02,940 --> 00:01:04,070 you must still bear a grudge. 9 00:03:13,970 --> 00:03:18,380 Day Club 10 00:03:20,180 --> 00:03:22,950 I'm sorry I'm so busy today... 11 00:03:22,950 --> 00:03:25,620 Next week, I work Monday, Tuesday, Thursday and Friday... 12 00:03:25,620 --> 00:03:28,520 Try and come on Monday if you can because it's quiet. 13 00:03:28,520 --> 00:03:32,560 Thursday is our third anniversary so there's a 2000 yen discount ! 14 00:03:32,560 --> 00:03:35,530 Of course, that all depends on your schedule. 15 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Melon ? 16 00:03:49,840 --> 00:03:51,040 Correct ! 17 00:03:55,610 --> 00:03:57,580 See you next week. 18 00:03:57,580 --> 00:03:58,550 OK. 19 00:03:59,150 --> 00:04:00,450 Bye. 20 00:04:05,520 --> 00:04:06,580 Oh, no ! 21 00:04:43,060 --> 00:04:44,190 Her shoe... 22 00:04:45,330 --> 00:04:47,200 It probably fell in the water. 23 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 I'll catch it for you, hold on a minute. 24 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 I'll try first. 25 00:04:50,740 --> 00:04:51,930 Thank you. 26 00:04:54,410 --> 00:04:55,670 That's good ! 27 00:04:55,670 --> 00:04:56,780 A bit more ! 28 00:04:56,780 --> 00:04:58,080 Here, let me do it ! 29 00:04:58,080 --> 00:04:59,480 Try throwing it further. 30 00:05:00,150 --> 00:05:01,540 I know what I'm doing ! 31 00:05:03,120 --> 00:05:04,100 Got it ! 32 00:05:04,580 --> 00:05:05,680 Almost ! 33 00:05:05,680 --> 00:05:07,410 What a shame ! 34 00:05:12,390 --> 00:05:16,230 What's this ? Go for it ! 35 00:05:38,280 --> 00:05:39,920 Koharu ! 36 00:05:39,920 --> 00:05:42,220 What are you fishing for ? 37 00:05:44,320 --> 00:05:45,450 It's big sister... 38 00:05:45,890 --> 00:05:47,380 Yes ! 39 00:05:54,470 --> 00:05:57,030 You were skipping school again and sleeping, weren't you ? 40 00:05:58,240 --> 00:06:00,500 If you fail to make the next grade, it will upset Mom. 41 00:06:01,010 --> 00:06:03,300 I'm calculating my attendance. 42 00:06:04,440 --> 00:06:05,540 I suppose that's OK. 43 00:06:05,940 --> 00:06:08,040 You should throw those shoes away ! 44 00:06:08,880 --> 00:06:11,850 No ! They fit well. 45 00:06:14,490 --> 00:06:16,160 Leave my tits alone ! 46 00:06:16,160 --> 00:06:17,060 Are they real ? 47 00:06:17,060 --> 00:06:18,390 Of course they are ! 48 00:06:20,390 --> 00:06:22,090 Leave them alone ! 49 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 We're gonna fall off ! 50 00:06:30,700 --> 00:06:32,530 What does she want to talk about ? 51 00:06:34,170 --> 00:06:35,810 What does who want to talk about ? 52 00:06:35,810 --> 00:06:41,010 The email from Mom, she says it's something important, so we should be home at 6 o'clock. 53 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 What's so important ? 54 00:06:44,680 --> 00:06:48,690 That's what we're going to find out ! 55 00:06:48,690 --> 00:06:53,020 I had to leave work early so if it's something stupid, she'll have to pay me ! 56 00:06:54,490 --> 00:06:57,760 I wonder ? What's so important ? 57 00:07:04,200 --> 00:07:05,570 Leave them alone ! 58 00:07:13,050 --> 00:07:22,820 CAPTURlNG DAD 59 00:08:04,330 --> 00:08:06,560 I know ! They're remarrying ! 60 00:08:08,000 --> 00:08:09,430 What is it then ? 61 00:08:10,370 --> 00:08:11,960 Maybe we're not really sisters ? 62 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 I'm like Mom so... 63 00:08:16,180 --> 00:08:18,840 how about Mom and I are blood type 'O' and you are type 'B' ? 64 00:08:20,380 --> 00:08:22,850 How about our Dad ? What type is he ? 65 00:08:22,850 --> 00:08:25,780 I don't know about him... 66 00:08:28,650 --> 00:08:33,350 Making hungry kids wait for food is child abuse ! 67 00:08:43,100 --> 00:08:46,500 Hey ! Open the door ! 68 00:08:52,310 --> 00:08:53,580 Sorry to keep you waiting. 69 00:08:53,580 --> 00:08:54,450 You're late ! 70 00:08:54,450 --> 00:08:56,150 Come on, I said sorry... 71 00:08:56,150 --> 00:08:57,640 hold this ! 72 00:08:58,350 --> 00:09:01,010 Sushi ! It must be something good. 73 00:09:01,850 --> 00:09:03,190 What's that stuff ? 74 00:09:03,860 --> 00:09:05,190 Mom ! 75 00:09:05,190 --> 00:09:06,530 Let's eat some sushi ! 76 00:09:06,530 --> 00:09:08,360 We need some miso soup... 77 00:09:08,360 --> 00:09:09,900 boil some water Hazuki. 78 00:09:09,900 --> 00:09:10,660 OK. 79 00:09:10,660 --> 00:09:12,660 Koharu, go pick some spring onions. 80 00:09:12,660 --> 00:09:13,790 OK. 81 00:09:20,410 --> 00:09:21,710 How much Miso powder to use ? 82 00:09:21,710 --> 00:09:23,940 Dirty clothes in the washing machine ! 83 00:09:23,940 --> 00:09:25,040 Two teaspoons ! 84 00:09:25,040 --> 00:09:26,140 OK. 85 00:09:30,350 --> 00:09:31,440 How many ? 86 00:09:32,350 --> 00:09:33,440 Three. 87 00:09:34,720 --> 00:09:36,480 Please water them as well. 88 00:10:22,070 --> 00:10:25,200 I've decided to live by myself from the autumn. 89 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 Why so sudden ? 90 00:10:26,440 --> 00:10:28,810 It's about time I had more freedom. 91 00:10:28,810 --> 00:10:30,510 You have enough freedom now, don't you ? 92 00:10:30,510 --> 00:10:33,210 You can only find freedom independently ! 93 00:10:36,250 --> 00:10:39,150 If you can pay the rent and expenses by yourself, do as you like. 94 00:10:39,150 --> 00:10:40,080 Soy sauce please ! 95 00:10:41,190 --> 00:10:42,920 I'm saving my money. 96 00:10:42,920 --> 00:10:45,290 You'll come home regularly anyway. 97 00:10:45,590 --> 00:10:48,090 Stop ! That's my tuna ! 98 00:10:48,090 --> 00:10:49,530 You just had one ! 99 00:10:49,530 --> 00:10:52,430 Stop it ! That's bad luck ! 100 00:10:53,130 --> 00:10:56,230 Koharu, you've eaten lots of tuna ! 101 00:10:56,600 --> 00:11:00,610 I've never seen you eat cucumber roll ! Since you were born ! 102 00:11:00,610 --> 00:11:01,810 I just ate some ! 103 00:11:01,810 --> 00:11:03,180 Don't lie, I was watching ! 104 00:11:03,180 --> 00:11:06,240 You only ate tuna sushi and tuna rolls ! 105 00:11:07,280 --> 00:11:09,150 Mother ! 106 00:11:09,150 --> 00:11:12,080 It's OK, Koharu loves tuna ! 107 00:11:12,080 --> 00:11:15,050 Why are you always on her side ? Cucumber roll ! 108 00:11:20,390 --> 00:11:22,660 Hey ! Don't eat it ! 109 00:11:22,660 --> 00:11:25,200 It's because of people like you that there's 110 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 a decrease in tuna due to over-fishing !. 111 00:11:26,830 --> 00:11:29,930 One day the tuna will get their revenge ! 112 00:11:31,070 --> 00:11:34,510 I'm not afraid of tuna ! 113 00:11:34,510 --> 00:11:36,440 Will you two just stop it ! 114 00:11:37,210 --> 00:11:40,740 Why do you always fight when we eat sushi ? 115 00:11:45,120 --> 00:11:46,710 Your Dad's dying. 116 00:11:48,020 --> 00:11:50,450 I'll divide the sushi from now on. 117 00:11:51,020 --> 00:11:53,890 There's just one salmon roe left. Who wants it ? 118 00:11:56,830 --> 00:11:58,320 OK, it's mine. 119 00:12:00,900 --> 00:12:02,390 Is he really dying ? 120 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Tetsuji called 3 days ago... 121 00:12:07,640 --> 00:12:11,630 6 months ago they found terminal cancer, there's nothing they can do. 122 00:12:13,210 --> 00:12:15,770 Tetsuji is your Father's younger brother by the way. 123 00:12:18,480 --> 00:12:21,880 You two have a holiday tomorrow, don't you ? 124 00:12:22,650 --> 00:12:24,710 Why don't you pay him a visit ? 125 00:12:25,690 --> 00:12:27,430 No way ! 126 00:12:27,430 --> 00:12:29,900 He ran off with another woman. 127 00:12:29,900 --> 00:12:31,600 We have nothing to do with him. 128 00:12:31,600 --> 00:12:33,500 I don't want octopus ! 129 00:12:33,500 --> 00:12:34,930 Octopus, Koharu ? 130 00:12:37,040 --> 00:12:38,700 I'm not going either. 131 00:12:40,240 --> 00:12:41,760 I'll eat the octopus then. 132 00:12:43,380 --> 00:12:47,070 Don't make us do the things you don't want to. 133 00:12:49,080 --> 00:12:50,850 Mom, you should go. 134 00:12:50,850 --> 00:12:53,790 I can't go. I have to work tomorrow. 135 00:12:53,790 --> 00:12:55,840 You can take time off from that job anytime. 136 00:12:55,990 --> 00:12:59,920 What do you mean 'that job' ? I'm proud of my job. 137 00:13:02,790 --> 00:13:07,390 Anyhow, both of you go tomorrow and say farewell properly. 138 00:13:08,500 --> 00:13:09,900 OK ? 139 00:13:12,470 --> 00:13:14,030 The sea urchin is Mom's ! 140 00:13:16,710 --> 00:13:21,270 One more thing. Can I ask you both a favor ? 141 00:13:21,610 --> 00:13:22,740 A favor ? 142 00:13:25,650 --> 00:13:28,310 I want you to take a picture of your Dad's face with this. 143 00:13:31,790 --> 00:13:35,990 I want to see the expression on his face before he dies. 144 00:13:38,460 --> 00:13:41,460 What will that do ? 145 00:13:42,330 --> 00:13:45,740 I want to laugh, right in his face. 146 00:14:19,170 --> 00:14:20,330 Let me check you. 147 00:14:27,350 --> 00:14:28,400 That's better. 148 00:14:35,350 --> 00:14:37,320 You both look so nice. 149 00:14:39,020 --> 00:14:42,260 It reminds me of when you entered school. 150 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 I'm twenty now ! 151 00:14:45,200 --> 00:14:47,530 And I'm seventeen ! 152 00:14:48,170 --> 00:14:51,040 I wrote down the train times. 153 00:14:51,040 --> 00:14:52,800 Be careful when changing trains. 154 00:14:52,800 --> 00:14:56,240 When you get there, 155 00:14:56,240 --> 00:14:58,280 take a taxi to Choritsu Kinen Hospital. 156 00:14:58,280 --> 00:15:00,710 Tell the receptionist his name when you get there. 157 00:15:00,710 --> 00:15:03,620 I know ! Masataka Higashimura ! 158 00:15:03,620 --> 00:15:06,220 Stupid ! Dad's name is Nishimori ! 159 00:15:06,220 --> 00:15:07,550 Don't call me stupid ! 160 00:15:07,950 --> 00:15:11,420 I made you some rice balls, there's two each. 161 00:15:11,420 --> 00:15:14,190 We're not going on a picnic ! 162 00:15:17,060 --> 00:15:18,600 One more thing ! Bring this with you. 163 00:15:18,600 --> 00:15:20,900 You must be joking ! 164 00:15:20,900 --> 00:15:23,700 And when you meet the relatives, greet them properly. 165 00:15:24,540 --> 00:15:25,870 Let me take a picture of you ! 166 00:15:25,870 --> 00:15:27,600 Dressed so smartly ! 167 00:15:28,710 --> 00:15:30,800 Move a little closer in. 168 00:15:31,310 --> 00:15:32,480 Lovely ! 169 00:15:32,480 --> 00:15:33,880 Here we go ! 170 00:15:33,880 --> 00:15:36,210 Cheese ! 171 00:15:38,780 --> 00:15:40,550 That's really nice... 172 00:15:42,020 --> 00:15:44,890 OK, take care and have a good time ! 173 00:15:47,860 --> 00:15:50,620 Be careful when changing trains ! See you ! 174 00:15:55,030 --> 00:15:58,560 She really is so selfish... 175 00:16:01,370 --> 00:16:03,310 What's that ? 176 00:16:04,040 --> 00:16:06,180 That's Mom's vanity and pride... 177 00:16:06,180 --> 00:16:07,470 Let's go ! 178 00:16:42,610 --> 00:16:43,600 Let's go ! 179 00:16:52,960 --> 00:16:55,360 Shall we leave that here too ? 180 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 Yes, let's leave it ! 181 00:17:01,500 --> 00:17:02,700 It doesn't fit ! 182 00:17:02,700 --> 00:17:05,470 Yes it will ! Give it a push ! 183 00:17:07,140 --> 00:17:10,070 'Get well soon' ! 184 00:17:12,140 --> 00:17:15,980 Yummy ! It's got my favorite pickles inside. 185 00:17:19,050 --> 00:17:22,680 What's wrong ? What's on your mind ? 186 00:17:26,220 --> 00:17:28,420 How long was Dad around for ? 187 00:17:29,630 --> 00:17:35,220 Until the summer of my first year at elementary school... 188 00:17:38,740 --> 00:17:41,040 You can't remember him, can you ? 189 00:17:41,610 --> 00:17:45,010 I can... I can vaguely... I remember him crying... 190 00:17:45,010 --> 00:17:46,640 Crying ? 191 00:17:47,850 --> 00:17:50,520 When I had just entered school 192 00:17:50,520 --> 00:17:54,590 I stole a chocolate smelling eraser that I really wanted, 193 00:17:54,590 --> 00:17:58,820 Dad found out and smacked me... 194 00:17:59,390 --> 00:18:06,130 But later on he was stroking my head and couldn't stop crying... 195 00:18:07,630 --> 00:18:10,330 I vowed never to steal again... 196 00:18:12,040 --> 00:18:15,900 Dad taught you something important. 197 00:18:17,310 --> 00:18:20,770 Yes... You could say that... I never stole anything again ! 198 00:18:21,180 --> 00:18:22,740 Do you remember him ? 199 00:18:23,780 --> 00:18:25,110 Just a little... 200 00:18:26,450 --> 00:18:28,480 I've never seen a picture of him. 201 00:18:29,720 --> 00:18:32,020 That's because Mom burned them all. 202 00:18:50,310 --> 00:18:55,470 They met at high school, and went out with each other until they got married. 203 00:18:57,580 --> 00:19:02,580 I wonder if Mom could ever forgive him for running off. 204 00:19:03,660 --> 00:19:05,250 How about financial support ? 205 00:19:05,860 --> 00:19:07,760 She told him to keep his money ! 206 00:19:07,760 --> 00:19:09,520 She told him what to do with it ! 207 00:19:12,060 --> 00:19:17,590 Do you think... Mom still bears a grudge against him ? 208 00:19:39,160 --> 00:19:40,420 Hold on ! 209 00:19:40,960 --> 00:19:44,290 I'm feeling hungry ! 210 00:19:45,430 --> 00:19:46,900 Aren't you hungry ? 211 00:19:48,770 --> 00:19:50,640 I feel like some ice cream. 212 00:19:50,640 --> 00:19:51,900 Hey ! 213 00:19:51,900 --> 00:19:52,770 What ? 214 00:19:52,770 --> 00:19:54,170 I want ice cream ! 215 00:19:58,040 --> 00:19:59,300 How does it work ? 216 00:20:00,080 --> 00:20:01,600 There's an 'ON' button on top. 217 00:20:03,410 --> 00:20:04,810 Wow ! Something's happened ! 218 00:20:05,350 --> 00:20:11,990 Next, switch to shooting mode and choose your scene and subject setting. 219 00:20:11,990 --> 00:20:14,150 What's scene and subject ? 220 00:20:16,330 --> 00:20:18,760 Well, the scene is Dad's hospital ward, 221 00:20:19,830 --> 00:20:21,660 and the subject is... 222 00:20:23,500 --> 00:20:25,770 Dad on his deathbed. 223 00:20:26,340 --> 00:20:27,510 It has 'deathbed' mode ? 224 00:20:27,510 --> 00:20:28,740 No, stupid ! 225 00:20:28,740 --> 00:20:30,110 Don't call me stupid ! 226 00:20:36,150 --> 00:20:37,710 We didn't charge it ! 227 00:20:45,720 --> 00:20:47,280 How much longer ? 228 00:20:52,000 --> 00:20:53,830 We arrive at ten, so... 229 00:20:55,130 --> 00:20:57,160 another 15 minutes. 230 00:20:59,500 --> 00:21:04,000 I wonder what Dad will say when he sees us ? 231 00:21:05,780 --> 00:21:09,800 Maybe you should have dressed prettier for him Koharu ? 232 00:21:13,280 --> 00:21:15,010 What are we going there for anyway ? 233 00:21:15,620 --> 00:21:18,050 What for ? To visit Dad in the hospital. 234 00:21:20,090 --> 00:21:22,250 We're going there to say farewell... 235 00:21:23,660 --> 00:21:25,560 I know that ! 236 00:22:17,850 --> 00:22:19,210 Hold on. 237 00:22:23,820 --> 00:22:25,020 Rice ! 238 00:22:25,360 --> 00:22:27,390 You haven't ordered recently, 239 00:22:27,390 --> 00:22:29,190 I was worried that you'd run out ! 240 00:22:29,830 --> 00:22:32,390 Here you go, a good brand from Niigata ! 241 00:22:33,200 --> 00:22:34,790 It tastes great, just for you ! 242 00:22:49,980 --> 00:22:53,610 I told you... I told you we couldn't meet anymore. 243 00:22:54,990 --> 00:22:57,010 Why are you being so cold ? 244 00:23:05,300 --> 00:23:06,600 I'm sorry ! 245 00:23:06,600 --> 00:23:09,030 Stop it ! 246 00:23:09,030 --> 00:23:11,160 Take your rice and leave ! 247 00:23:11,670 --> 00:23:14,340 Please treat me kindly like you used to ! 248 00:23:14,340 --> 00:23:15,610 Stop ! 249 00:23:15,610 --> 00:23:16,640 I'm sorry. 250 00:23:16,640 --> 00:23:17,280 Stop ! Stop ! Stop ! 251 00:23:17,280 --> 00:23:18,610 Rice ! Rice ! 252 00:23:19,480 --> 00:23:20,810 Stop ! 253 00:23:22,710 --> 00:23:26,120 You said not to call again but... 254 00:23:26,820 --> 00:23:30,250 I think this will be the last time... 255 00:23:31,620 --> 00:23:33,060 At dawn yesterday... 256 00:23:34,990 --> 00:23:36,430 Masataka passed away... 257 00:23:42,030 --> 00:23:45,330 We're having the funeral today, and sending him on his way... 258 00:23:46,400 --> 00:23:48,170 Eat some rice, you'll feel better ! 259 00:23:49,170 --> 00:23:51,540 Take good care sister-in-law... 260 00:23:52,410 --> 00:23:57,250 I called you sister-in-law again... I'm very sorry ! 261 00:23:58,980 --> 00:24:00,350 Tetsuji ? 262 00:24:01,620 --> 00:24:04,350 Is that you big sis ? I just left a message... 263 00:24:04,920 --> 00:24:08,120 Tetsuji, I have a favor. 264 00:24:08,960 --> 00:24:09,860 What is it ? 265 00:24:10,960 --> 00:24:13,760 My two girls are on their way... 266 00:24:33,150 --> 00:24:35,250 Where are the taxis ? 267 00:24:35,250 --> 00:24:37,220 There must be a bus. 268 00:24:37,820 --> 00:24:39,220 I'll check over there. 269 00:24:45,660 --> 00:24:46,820 Mom ? 270 00:24:51,640 --> 00:24:52,900 Hello ? 271 00:24:54,110 --> 00:24:55,640 We just arrived at the station. 272 00:24:55,640 --> 00:24:58,040 There aren't any taxis here ! 273 00:25:10,250 --> 00:25:12,450 No way ! We can't ! 274 00:25:18,560 --> 00:25:19,550 I see... 275 00:25:25,500 --> 00:25:28,340 There'll be a bus to the hospital in 1 0 minutes. 276 00:25:30,110 --> 00:25:32,010 I said there's a bus ! -Be quiet ! 277 00:25:34,050 --> 00:25:38,180 Your Dad... died yesterday morning. 278 00:25:43,620 --> 00:25:48,080 The funeral's today. 279 00:25:53,360 --> 00:25:54,660 Koharu 280 00:25:55,970 --> 00:25:57,960 Before Mom hung up the phone... 281 00:26:00,040 --> 00:26:03,030 she said she was sorry... 282 00:26:39,640 --> 00:26:44,010 It was really fluffy so I touched it 10 times. 283 00:26:44,820 --> 00:26:45,880 10 times ? 284 00:26:45,880 --> 00:26:46,620 Yes. 285 00:26:46,620 --> 00:26:48,050 Touch it again ! 286 00:26:48,050 --> 00:26:50,520 No, it might fall off ! 287 00:26:51,160 --> 00:26:52,590 It's too high for you. 288 00:26:57,800 --> 00:26:58,500 Again ! 289 00:26:58,500 --> 00:26:59,730 Again ? 290 00:26:59,730 --> 00:27:02,330 Let's count the sound of the raindrops ! 291 00:27:02,330 --> 00:27:02,970 Go ! 292 00:27:02,970 --> 00:27:05,400 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 293 00:27:05,400 --> 00:27:09,460 1 1, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 294 00:27:20,580 --> 00:27:23,640 Don't bite your nails. 295 00:27:39,370 --> 00:27:41,600 Should I feel sad ? 296 00:27:43,370 --> 00:27:47,070 It's only our Dad who just died... 297 00:27:47,450 --> 00:27:48,880 Can I fake that I'm sad ? 298 00:27:51,120 --> 00:27:53,280 I don't know ! 299 00:27:54,790 --> 00:27:56,780 How do you greet someone at a funeral ? 300 00:27:58,460 --> 00:28:02,420 Please accept my condolences or something like that. 301 00:28:02,930 --> 00:28:09,400 Please accept my condolences. Please accept my condolences. Please accept my condolences... 302 00:28:09,400 --> 00:28:14,800 His photo... Do you think we should still take one ? 303 00:28:16,440 --> 00:28:17,600 Of a corpse ? 304 00:28:21,980 --> 00:28:29,480 Do you think Mom will still want to see a picture of him looking so 'cold' ? 305 00:29:08,530 --> 00:29:11,120 Are you Hazuki and Koharu ? 306 00:29:12,060 --> 00:29:13,090 Yes. 307 00:29:14,530 --> 00:29:15,930 I'm here to pick you up. 308 00:29:19,470 --> 00:29:22,500 Please accept our condolences, 309 00:29:22,870 --> 00:29:25,540 and this offering. 310 00:29:26,280 --> 00:29:27,370 Thank you. 311 00:29:27,680 --> 00:29:29,870 You can have this too if you like. 312 00:29:31,380 --> 00:29:33,980 Sorry, but I can't drink fizzy drinks. 313 00:29:35,190 --> 00:29:36,620 It says 'get well soon' ! 314 00:29:36,620 --> 00:29:37,990 Why didn't you take it off ? 315 00:29:37,990 --> 00:29:39,620 I don't know ! 316 00:29:39,620 --> 00:29:43,790 I'm Chihiro Nishimori. 317 00:29:45,260 --> 00:29:47,490 I'm Masataka Nishimori's son. 318 00:29:48,570 --> 00:29:49,830 Son ! 319 00:30:08,020 --> 00:30:12,080 You OK ? We could hand it to you just before arriving. 320 00:30:12,790 --> 00:30:14,590 I can manage. 321 00:30:16,790 --> 00:30:18,730 Let one of us carry it ! 322 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 I'm fine ! 323 00:30:21,970 --> 00:30:24,330 I know, let's carry it together ! 324 00:30:25,600 --> 00:30:28,130 We'll change after every five lamp posts ! 325 00:30:30,340 --> 00:30:31,600 Please excuse me. 326 00:30:36,980 --> 00:30:38,040 Left here. 327 00:30:44,290 --> 00:30:46,020 That's lamp post 3 ! 328 00:30:58,170 --> 00:30:59,360 Are you in the 5th. grade ? 329 00:31:01,340 --> 00:31:02,700 No, the 4th. grade. 330 00:31:08,250 --> 00:31:09,540 Are you in the school soccer club ? 331 00:31:10,310 --> 00:31:11,470 No, a chess club. 332 00:31:13,620 --> 00:31:15,820 It's too heavy ! -Big sister... 333 00:31:15,820 --> 00:31:17,920 There aren't any lamp posts ! 334 00:31:17,920 --> 00:31:19,720 I'll take over. 335 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 It's all right. Brothers and Sisters must stick to the rules ! 336 00:31:23,860 --> 00:31:25,850 It really is heavy though ! 337 00:31:27,100 --> 00:31:29,620 What kind of illness did Dad have ? 338 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Lung cancer. 339 00:31:33,800 --> 00:31:35,530 He loved to smoke. 340 00:31:37,410 --> 00:31:38,340 Really... 341 00:31:39,610 --> 00:31:44,240 I was really surprised to see you... I didn't know we had a little brother ! 342 00:31:45,650 --> 00:31:46,550 Me too ! 343 00:31:48,050 --> 00:31:50,040 Dad told me about you just 2 weeks ago. 344 00:31:53,190 --> 00:31:54,660 Didn't it bother you ? 345 00:31:58,360 --> 00:32:01,160 It's just around the corner. I'll take it now. 346 00:32:05,800 --> 00:32:08,290 Shall we have him call us 'big sister' ? 347 00:32:10,270 --> 00:32:11,370 No, I don't want him to. 348 00:32:28,390 --> 00:32:31,450 Hazuki ! Koharu ! 349 00:32:36,000 --> 00:32:38,970 Look at you ! You've really grown up to be nice ladies ! 350 00:32:40,000 --> 00:32:43,200 I'm Uncle Tetsuji. Don't you remember me ? 351 00:32:45,980 --> 00:32:49,500 I used to be a bit taller in my younger days ! 352 00:32:51,750 --> 00:32:54,480 Please excuse us for coming dressed like this. 353 00:32:55,150 --> 00:32:56,820 Don't worry. 354 00:32:56,820 --> 00:32:58,910 Your Mom explained everything to me. 355 00:32:59,560 --> 00:33:04,790 I'm just so happy that the two of you could make it here today. 356 00:33:06,960 --> 00:33:09,730 Chihiro ! Give me a hand ! 357 00:33:20,210 --> 00:33:22,050 That's my wife, Miyako. 358 00:33:22,050 --> 00:33:24,070 She's pregnant with twins. 359 00:33:25,020 --> 00:33:28,250 She's usually much more upright ! 360 00:33:29,950 --> 00:33:31,750 Please accept my condolences. 361 00:33:32,260 --> 00:33:33,360 Please accept my condolences. 362 00:33:33,360 --> 00:33:35,430 You don't have to be so formal ! 363 00:33:35,430 --> 00:33:38,190 Come inside. Your Grandma is here too. 364 00:33:42,200 --> 00:33:46,100 This is... Koharu ? 365 00:33:46,240 --> 00:33:48,760 Yes, it's Koharu. 366 00:33:50,840 --> 00:33:53,810 And this is Hazuki, isn't it ? 367 00:33:53,810 --> 00:33:55,640 Yes ! It's Hazuki ! 368 00:33:58,980 --> 00:34:01,080 You did well coming here today. 369 00:34:02,490 --> 00:34:08,520 I feel sorry for all the pain you've been through, it must have been difficult for you. 370 00:34:09,530 --> 00:34:13,390 Your Grandmother couldn't do anything for you. Forgive me. OK ? 371 00:34:16,230 --> 00:34:18,330 Mom ! Mom ! 372 00:34:19,300 --> 00:34:22,530 You can continue this later... 373 00:34:26,710 --> 00:34:30,980 Would you like to see your Father now ? 374 00:34:34,250 --> 00:34:38,650 Big brother, don't be surprised when you see these two pretty girls. 375 00:34:41,830 --> 00:34:44,160 Please take a look at your Father's face. 376 00:35:11,050 --> 00:35:14,050 I think I look like Dad a bit... 377 00:35:16,730 --> 00:35:18,960 What's that smirk ? You going crazy ? 378 00:35:19,600 --> 00:35:21,120 No, I'm not ! 379 00:35:24,270 --> 00:35:25,530 Couldn't you see a likeness ? 380 00:35:26,470 --> 00:35:27,700 Not really... 381 00:35:36,780 --> 00:35:40,320 The Priest has arrived so please join us in about 20 minutes. 382 00:35:40,320 --> 00:35:42,150 Thanks. 383 00:35:44,020 --> 00:35:48,960 Those cigarettes are the same brand that Dad used to smoke. 384 00:35:51,330 --> 00:35:52,590 Really ! The same ones. 385 00:35:56,570 --> 00:35:57,800 Chihiro. 386 00:35:59,500 --> 00:36:03,170 What kind of person was Dad ? 387 00:36:04,780 --> 00:36:06,210 What kind of person ? 388 00:36:08,910 --> 00:36:10,940 He was a bit stubborn... 389 00:36:11,680 --> 00:36:12,940 What else ? 390 00:36:14,220 --> 00:36:19,210 He also... didn't talk that much... 391 00:36:22,260 --> 00:36:25,390 but he sometimes had a nice smile... 392 00:36:25,760 --> 00:36:27,200 And ? 393 00:36:29,170 --> 00:36:32,500 And... Tuna ! 394 00:36:33,200 --> 00:36:37,400 He loved tuna and was always eating it ! 395 00:36:42,180 --> 00:36:44,940 Chihiro, do you have a plug socket we can use ? 396 00:36:46,450 --> 00:36:47,350 Yes. 397 00:36:48,320 --> 00:36:49,950 Watch this first ! 398 00:37:04,300 --> 00:37:06,270 I'll show you where the plug socket is. 399 00:37:14,650 --> 00:37:17,110 I'm really sorry for the sudden call... 400 00:37:18,520 --> 00:37:19,450 Yes... 401 00:37:21,550 --> 00:37:25,680 I think it's just a slight cold, I should be able to come in tomorrow... 402 00:37:27,990 --> 00:37:29,390 Thank you, I appreciate it... 403 00:37:30,730 --> 00:37:31,850 I'm very sorry... 404 00:38:02,460 --> 00:38:07,260 We will now make preparations for the final farewell, this will take about 20 minutes. 405 00:38:07,260 --> 00:38:10,260 Please all gather inside at that time. 406 00:38:19,310 --> 00:38:21,680 Why is a sutra so long ? 407 00:38:21,680 --> 00:38:23,370 After five minutes of that I was bored ! 408 00:38:25,350 --> 00:38:28,720 Did you see Chihiro's Mom in there ? 409 00:38:28,720 --> 00:38:30,050 The woman who stole Dad ? 410 00:38:30,050 --> 00:38:31,420 Keep your voice down ! 411 00:38:37,690 --> 00:38:38,590 Uncle ! 412 00:38:39,600 --> 00:38:41,470 What Hazuki ? 413 00:38:41,470 --> 00:38:44,370 It's about Chihiro's Mom... 414 00:38:45,440 --> 00:38:46,770 Yes, Asami... 415 00:38:47,340 --> 00:38:50,200 She left here 7 years ago... 416 00:38:51,070 --> 00:38:52,540 They divorced ? 417 00:38:52,540 --> 00:38:57,140 Well, we have no idea where she is to make it official... 418 00:38:58,350 --> 00:39:01,610 Anyway, a lot happened back then... 419 00:39:02,790 --> 00:39:04,660 You mean another man. 420 00:39:04,660 --> 00:39:05,920 Hazuki ! 421 00:39:06,960 --> 00:39:11,490 Please... Iet's not talk about that today... 422 00:39:12,430 --> 00:39:15,260 It is big brother's last day after all... 423 00:39:26,180 --> 00:39:28,450 It's OK, I'll clean it up. 424 00:39:28,450 --> 00:39:29,750 What happened ? 425 00:39:29,750 --> 00:39:32,180 Chihiro spilt some tea. 426 00:39:32,180 --> 00:39:35,190 Are everyone's clothes OK ? 427 00:39:35,190 --> 00:39:36,450 We're fine. 428 00:39:40,190 --> 00:39:42,430 I need a cigarette. 429 00:39:42,430 --> 00:39:48,990 Can we have a little talk ? 430 00:39:57,770 --> 00:40:00,900 So, I suppose your Mother remarried ? 431 00:40:05,880 --> 00:40:07,110 No. 432 00:40:12,490 --> 00:40:16,930 My husband is good natured so it's hard for him to say... 433 00:40:21,400 --> 00:40:23,370 So I'm going to tell you straight... 434 00:40:23,970 --> 00:40:27,160 This house is the only inheritance there is... 435 00:40:28,610 --> 00:40:32,340 So if we split the inheritance 436 00:40:33,080 --> 00:40:36,070 we'll have to sell this house... 437 00:40:37,580 --> 00:40:43,850 To be honest, Masataka's relationship with you failed... 438 00:40:44,920 --> 00:40:46,750 I feel sorry for the both of you, 439 00:40:47,520 --> 00:40:54,020 but for you to claim you're his daughters now, wouldn't be right. 440 00:40:58,170 --> 00:41:00,860 You only came here to discuss the inheritance, didn't you ? 441 00:41:03,770 --> 00:41:04,870 You didn't ? 442 00:41:05,910 --> 00:41:06,930 No, we didn't. 443 00:41:07,680 --> 00:41:09,800 So, what are you doing here ? 444 00:41:11,250 --> 00:41:16,190 What are we doing here ? We came to say farewell to Dad. 445 00:41:18,990 --> 00:41:20,010 I'm so sorry ! 446 00:41:21,460 --> 00:41:22,890 Do you think it's strange ? 447 00:41:23,760 --> 00:41:27,360 Abandoned daughters attending their Father's funeral ? 448 00:41:28,630 --> 00:41:31,030 No, no, no...I just thought... 449 00:41:31,470 --> 00:41:33,870 We don't want a penny ! 450 00:41:33,870 --> 00:41:35,630 And we'll waive our rights to any inheritance ! 451 00:41:36,140 --> 00:41:37,330 You with me Koharu ? 452 00:41:38,180 --> 00:41:39,200 Yes. 453 00:41:41,880 --> 00:41:47,980 And I'll tell you something about our Mother... Our Mother is an elite banker... 454 00:41:50,790 --> 00:41:51,690 I see. 455 00:41:52,860 --> 00:41:57,380 In that case, I'd like you to sign and seal an agreement today. 456 00:41:58,900 --> 00:42:01,300 'Letter of intent' 457 00:42:01,300 --> 00:42:04,430 Please place your signature and finger print next to your sister's. 458 00:42:24,620 --> 00:42:26,450 Let's go Koharu. 459 00:42:59,460 --> 00:43:01,620 An elite banker... 460 00:43:04,060 --> 00:43:07,220 It's kind of true, isn't it ? 461 00:43:36,490 --> 00:43:41,950 Koharu. It's all right to say what you're truly thinking. 462 00:43:47,900 --> 00:43:52,860 How did Dad... feel about us ? 463 00:43:54,710 --> 00:43:58,740 He thought about us a lot of course. 464 00:44:00,220 --> 00:44:01,270 OK. Next. 465 00:44:04,350 --> 00:44:05,840 You were just like Mom. 466 00:44:07,860 --> 00:44:09,260 Like Mom ? 467 00:44:09,760 --> 00:44:11,390 Yes. 468 00:44:12,830 --> 00:44:15,460 The way you said we didn't need a penny. 469 00:44:20,270 --> 00:44:21,460 That's true. 470 00:44:23,870 --> 00:44:28,370 Mom would have blasted her just like you... 471 00:44:31,510 --> 00:44:32,450 Yes. 472 00:44:41,460 --> 00:44:46,060 Relatives and friends of the deceased, we are prepared for the final farewell, 473 00:44:46,060 --> 00:44:48,000 kindly gather at the stairs. 474 00:44:52,700 --> 00:44:57,970 Right, that's it ! I've made up my mind. 475 00:44:57,970 --> 00:44:59,870 I'm going to get a close-up of Dad ! 476 00:45:01,440 --> 00:45:06,140 We are his daughters after all ! 477 00:45:07,880 --> 00:45:08,750 Let's go ! 478 00:45:09,620 --> 00:45:10,620 Hold on ! 479 00:45:10,620 --> 00:45:11,810 What ? 480 00:45:44,920 --> 00:45:48,760 We had a fight and turned down our right to any inheritance ! 481 00:45:52,260 --> 00:45:53,920 Those girls are so foolish sometimes ! 482 00:46:14,880 --> 00:46:16,370 You're smoking again ! 483 00:46:23,830 --> 00:46:25,850 It's all my fault. 484 00:46:26,500 --> 00:46:28,400 I don't mind taking them with me... 485 00:46:30,670 --> 00:46:34,130 you'll have your freedom. 486 00:46:36,640 --> 00:46:38,270 Daddy ! 487 00:46:46,750 --> 00:46:49,740 Never come near us again. 488 00:46:57,760 --> 00:46:59,130 There's just one thing I ask... 489 00:47:01,400 --> 00:47:03,020 When they both grow up... 490 00:47:04,730 --> 00:47:09,330 If there's ever a time when you think they should see me... 491 00:47:11,470 --> 00:47:14,810 please promise that you'll let us meet. I beg you. 492 00:47:38,640 --> 00:47:39,730 It's stopped raining ! 493 00:47:45,280 --> 00:47:46,710 Let's play tag. 494 00:47:48,850 --> 00:47:52,410 I'll be 'it' and I'm going to catch you ! 495 00:47:57,620 --> 00:47:58,610 Hey ! 496 00:47:59,120 --> 00:48:00,420 Wait ! 497 00:48:05,830 --> 00:48:06,760 Wait ! 498 00:48:11,000 --> 00:48:15,060 I'll be a little late but I can make it today after all. 499 00:48:18,810 --> 00:48:20,470 I feel much better now ! 500 00:48:24,110 --> 00:48:25,410 My kids ? 501 00:48:27,750 --> 00:48:30,120 No, they're all right... 502 00:48:32,560 --> 00:48:35,520 My kids can cope very well without me there ! 503 00:48:38,460 --> 00:48:39,620 Please excuse me. 504 00:48:42,030 --> 00:48:43,230 Thank you. 505 00:49:18,800 --> 00:49:22,240 Thank you. 506 00:49:22,770 --> 00:49:24,670 May your soul rest in peace. 507 00:49:36,120 --> 00:49:37,480 Goodbye... 508 00:49:51,200 --> 00:49:53,630 Big brother... You were a good brother... 509 00:49:54,840 --> 00:49:57,030 There's no need to worry anymore... 510 00:49:58,610 --> 00:50:00,340 See you again big brother. 511 00:50:23,130 --> 00:50:25,030 Chihiro, what are you doing ? 512 00:50:46,020 --> 00:50:47,420 Thank you Chihiro. 513 00:50:48,320 --> 00:50:49,350 Thank you. 514 00:51:44,680 --> 00:51:48,620 I'm so proud of my two daughters. 515 00:51:55,020 --> 00:51:57,120 You can take the taxi out front. 516 00:51:58,590 --> 00:52:01,290 I think we should be... 517 00:52:02,230 --> 00:52:04,500 What are you saying ? Send your Father off. 518 00:52:06,070 --> 00:52:07,130 We're going home. 519 00:52:07,570 --> 00:52:09,660 Don't say that. OK ? 520 00:52:16,880 --> 00:52:20,040 You still bear a grudge, don't you ? 521 00:52:22,650 --> 00:52:24,190 I understand ! 522 00:52:24,190 --> 00:52:27,120 It was my brother's fault in the first place ! 523 00:52:27,820 --> 00:52:31,160 But right at the very end... Surely, it's all right ? 524 00:52:33,260 --> 00:52:34,300 Even if you fake it, 525 00:52:34,300 --> 00:52:36,390 just pretend you're a family at the very end. 526 00:52:39,000 --> 00:52:40,400 Hazuki... 527 00:52:44,710 --> 00:52:45,470 I see. 528 00:52:46,580 --> 00:52:47,740 We'll take care of everything. 529 00:52:50,610 --> 00:52:52,600 I'm sorry for asking you to come so far. 530 00:52:53,750 --> 00:52:54,580 Thank you. 531 00:52:58,790 --> 00:53:00,190 Chihiro, let's go. 532 00:53:12,500 --> 00:53:13,560 Chihiro. 533 00:54:08,790 --> 00:54:11,820 Koharu, stop that ! 534 00:54:18,830 --> 00:54:19,990 Ouch ! 535 00:54:25,640 --> 00:54:27,130 What's wrong Koharu ? 536 00:54:28,310 --> 00:54:30,300 Do you have something to say ? 537 00:54:31,210 --> 00:54:32,770 You've always been like that ! 538 00:54:33,280 --> 00:54:35,450 Just waiting until someone asks you what's wrong ! 539 00:54:35,450 --> 00:54:37,080 You really irritate me ! 540 00:54:38,050 --> 00:54:39,080 Shut up ! 541 00:54:39,590 --> 00:54:43,720 You talk too much and you're so insensitive ! You irritate me ! 542 00:54:45,160 --> 00:54:46,430 What's the problem ? 543 00:54:46,430 --> 00:54:48,860 If you don't speak up, you'll get a stomach ache ! 544 00:54:50,670 --> 00:54:53,030 So why didn't you speak up just now ? 545 00:54:55,100 --> 00:54:56,730 We don't bear a grudge ! 546 00:54:57,470 --> 00:55:00,910 That's not the way that Mom brought us up ! 547 00:55:02,180 --> 00:55:04,080 That's what I wanted you to say. 548 00:55:05,780 --> 00:55:09,350 If we leave it like this, we'll always be the gloomy kids who 549 00:55:09,350 --> 00:55:11,120 bear a grudge against their Dad ! 550 00:55:14,690 --> 00:55:16,820 Mom doesn't want that. 551 00:55:20,200 --> 00:55:25,630 We couldn't do anything in the end... 552 00:55:29,270 --> 00:55:32,240 That's not how Mom raised us... 553 00:55:50,130 --> 00:55:54,720 Hazuki... My bottom hurts... 554 00:55:57,100 --> 00:55:58,330 I'm sorry. 555 00:56:10,450 --> 00:56:14,510 Let's go to the crematorium. We can still make it ! 556 00:56:18,620 --> 00:56:19,780 Can you run Koharu ? 557 00:56:21,860 --> 00:56:22,790 Let's go ! 558 00:56:24,890 --> 00:56:27,020 Excuse me ! 559 00:56:27,530 --> 00:56:29,330 Are you on your lunch break ? 560 00:56:43,080 --> 00:56:44,280 What ? 561 00:56:44,280 --> 00:56:47,110 Can you drive a little faster ? 562 00:56:47,380 --> 00:56:49,990 Go faster please ! My Dad will be cremated ! 563 00:56:49,990 --> 00:56:51,250 That's no good ! 564 00:57:05,270 --> 00:57:07,030 We're here ! 565 00:57:07,570 --> 00:57:08,500 Thank you ! 566 00:57:08,500 --> 00:57:10,130 Go ! 567 00:57:13,980 --> 00:57:14,870 Which way ? 568 00:57:15,580 --> 00:57:16,280 Right ! 569 00:57:16,280 --> 00:57:17,210 You sure ! 570 00:57:17,210 --> 00:57:18,440 I don't know... 571 00:57:28,790 --> 00:57:31,690 I'm not grateful but I don't bear a grudge. 572 00:57:31,690 --> 00:57:32,860 Goodbye. 573 00:57:32,860 --> 00:57:33,850 Koharu ! Hurry ! 574 00:57:35,630 --> 00:57:36,930 Tuna 575 00:57:37,230 --> 00:57:40,790 I'll always love tuna just like you. Goodbye. 576 00:57:55,350 --> 00:57:57,990 Wait a moment ! Bring him back ! 577 00:57:57,990 --> 00:57:58,890 What ? 578 00:57:58,890 --> 00:58:00,520 His kids have just arrived ! Bring him back ! 579 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 Don't be crazy ! 580 00:58:01,520 --> 00:58:03,890 Bring him back now ! 581 00:58:03,890 --> 00:58:05,460 Hold on girls. 582 00:58:05,460 --> 00:58:06,800 We'll bring Dad back in a moment. 583 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 Bring him back now ! 584 00:58:08,000 --> 00:58:09,830 That's not possible, he's already burning ! 585 00:58:09,830 --> 00:58:12,230 So get a fire extinguisher ! 586 00:58:12,230 --> 00:58:15,910 Damn you ! You trying to stop me from doing my job ? 587 00:58:15,910 --> 00:58:16,840 Shut up ! 588 00:58:16,840 --> 00:58:19,170 Big brother ! Big brother ! 589 00:58:22,480 --> 00:58:24,010 That's OK ! 590 00:58:24,010 --> 00:58:26,070 I don't want to see my dad burning. 591 00:58:26,750 --> 00:58:28,010 Open it up ! 592 00:58:34,120 --> 00:58:36,320 He's burning ! He's burning ! 593 00:58:43,300 --> 00:58:45,200 I hope Dad's not too hot in there. 594 00:58:46,370 --> 00:58:49,200 He's OK. He doesn't feel anything now. 595 00:58:54,480 --> 00:58:57,570 Will he be burned to nothing ? 596 00:58:58,450 --> 00:59:02,180 It's all right, he'll be burned at just the right temperature. 597 00:59:05,590 --> 00:59:08,560 Was Daddy sweet to you ? 598 00:59:08,560 --> 00:59:11,960 Yes, he was really sweet to me... 599 00:59:13,600 --> 00:59:17,120 I think I also got the sweetness that was meant for you two ! 600 00:59:18,670 --> 00:59:19,790 Really... 601 00:59:34,480 --> 00:59:37,790 Pick it up... 602 00:59:37,790 --> 00:59:39,120 OK. 603 00:59:41,760 --> 00:59:44,090 Let go now. 604 01:00:05,210 --> 01:00:06,440 This one. 605 01:00:08,380 --> 01:00:10,410 Cheese ! 606 01:00:13,760 --> 01:00:15,590 It must be tiring in this heat ? 607 01:00:15,590 --> 01:00:17,530 Yes, heavy too ! 608 01:00:17,530 --> 01:00:20,320 Yes, she's having twins ! 609 01:00:23,300 --> 01:00:25,600 Koharu, that was bold of you ! 610 01:00:25,600 --> 01:00:28,540 Who would say 'cheese' in a place like that ! 611 01:00:29,970 --> 01:00:37,710 It was Mom who told us to say farewell properly. Even though he was just bones... 612 01:00:39,350 --> 01:00:41,340 You can tell we're sisters... 613 01:00:42,020 --> 01:00:43,350 I feel just the same... 614 01:00:47,720 --> 01:00:50,730 You stole part of Dad ! 615 01:00:50,730 --> 01:00:54,690 Yes, the second time I've ever stolen anything. 616 01:00:57,770 --> 01:00:59,060 Thank you for coming today. 617 01:01:00,170 --> 01:01:03,140 Please tell your Mother she's welcome 618 01:01:04,070 --> 01:01:08,540 to visit your Father's grave anytime. 619 01:01:08,540 --> 01:01:10,210 Yes, we'll let her know. 620 01:01:12,050 --> 01:01:17,110 Can I take them to the station ? 621 01:01:19,590 --> 01:01:21,780 What are your plans now ? 622 01:01:22,660 --> 01:01:24,790 I'll spend some time with Grandma, 623 01:01:24,790 --> 01:01:27,960 and next month my uncle's family are moving in. 624 01:01:27,960 --> 01:01:30,450 Really, that will keep you busy... 625 01:01:37,640 --> 01:01:39,230 A sweet bun ! 626 01:01:39,910 --> 01:01:42,970 I wonder why there's a sweet bun here Koharu ? 627 01:01:44,080 --> 01:01:46,010 Stop teasing me ! 628 01:01:48,520 --> 01:01:50,520 What you gonna do with that ? 629 01:01:50,520 --> 01:01:53,260 I'm going to give it to the dog next door. 630 01:01:53,260 --> 01:01:54,160 Dog ? 631 01:01:54,160 --> 01:01:54,790 Yes. 632 01:01:54,790 --> 01:01:55,720 There's a dog next door ? 633 01:01:55,720 --> 01:01:57,060 Yes. 634 01:01:57,060 --> 01:01:58,230 What kind of dog ? 635 01:01:58,230 --> 01:01:59,320 A shiba dog. 636 01:02:10,240 --> 01:02:12,260 Our train will be here in 5 minutes. 637 01:02:19,150 --> 01:02:21,170 Will you ever come again ? 638 01:02:23,190 --> 01:02:27,320 I don't think so... 639 01:02:32,690 --> 01:02:33,990 You'll be OK. 640 01:02:39,030 --> 01:02:41,330 I'll be OK ! See you... 641 01:02:42,040 --> 01:02:43,030 Hold on a minute ! 642 01:02:50,910 --> 01:02:53,910 If you ever feel run down, 643 01:02:54,580 --> 01:02:56,550 If you ever feel you've had enough, 644 01:02:57,150 --> 01:02:58,590 contact us. 645 01:03:05,430 --> 01:03:10,760 Your big sisters will be Chihiro's place to escape to. 646 01:03:20,380 --> 01:03:24,810 Call me anytime, Hazuki. 647 01:04:05,220 --> 01:04:10,450 We had somewhere to escape to, didn't we ? Anytime... 648 01:04:12,490 --> 01:04:13,550 Yes... 649 01:04:14,430 --> 01:04:15,490 We did. 650 01:04:42,360 --> 01:04:43,590 Thank you. 651 01:04:44,160 --> 01:04:45,250 Welcome. 652 01:04:46,400 --> 01:04:48,630 When I was in elementary school, 653 01:04:48,630 --> 01:04:52,500 I felt embarrassed if my friends saw Mom. 654 01:04:56,070 --> 01:04:58,510 I once asked her about something I thought was odd. 655 01:04:58,510 --> 01:05:00,100 What ? 656 01:05:00,580 --> 01:05:05,740 I asked her why she only sold lottery tickets but didn't buy them. 657 01:05:06,380 --> 01:05:07,810 What did she say ? 658 01:05:08,850 --> 01:05:11,180 Buying rice comes before buying dreams ! 659 01:05:20,000 --> 01:05:21,460 She's a cool Mom. 660 01:05:23,730 --> 01:05:24,960 Yes, very cool ! 661 01:05:25,700 --> 01:05:28,530 Thank you very much. Next please. 662 01:05:33,410 --> 01:05:34,740 We've been spotted ! 663 01:05:39,950 --> 01:05:41,940 Please excuse me for a minute ! 664 01:05:43,650 --> 01:05:46,710 Please wait a moment ! 665 01:05:48,960 --> 01:05:51,160 You should have waited for me at home. 666 01:05:51,160 --> 01:05:52,460 What are you wearing ? 667 01:05:52,460 --> 01:05:56,230 I wouldn't buy a lottery ticket from a person dressed like you ! 668 01:05:56,230 --> 01:05:57,500 You think so ! 669 01:05:57,500 --> 01:05:58,770 We're picking you up ! 670 01:05:58,770 --> 01:06:02,140 I still can't leave for another 40 minutes. 671 01:06:02,140 --> 01:06:04,870 OK, we'll wait for you at the riverbank, 672 01:06:04,870 --> 01:06:07,600 at the place we used to play. 673 01:06:08,740 --> 01:06:11,410 Got it ! I'll come as quick as I can. 674 01:06:13,850 --> 01:06:16,340 Mom ! You're elite, aren't you ? 675 01:06:21,420 --> 01:06:22,960 Of course I am ! 676 01:06:22,960 --> 01:06:27,920 I'm in the top 5 lottery ticket sellers in the prefecture so that makes me elite ! 677 01:06:28,460 --> 01:06:29,620 See you ! 678 01:06:31,000 --> 01:06:32,020 Sorry to keep you ! 679 01:06:46,150 --> 01:06:48,010 Pretty good... 680 01:06:51,550 --> 01:06:53,320 Sorry to keep you waiting girls. 681 01:07:12,740 --> 01:07:14,800 Did you say farewell properly ? 682 01:07:15,180 --> 01:07:16,340 Yup. 683 01:07:17,180 --> 01:07:18,310 We did. 684 01:07:21,850 --> 01:07:22,820 That's good. 685 01:07:24,350 --> 01:07:29,120 How about you Mom ? Don't you have to say farewell properly ? 686 01:07:29,120 --> 01:07:32,590 I did, 1 4 years ago. 687 01:07:32,590 --> 01:07:33,750 I see. 688 01:07:34,760 --> 01:07:37,200 So you don't need to see Dad's photo then. 689 01:07:39,670 --> 01:07:40,830 What ? Did you take one ? 690 01:07:43,310 --> 01:07:44,290 Yes...just one. 691 01:07:45,840 --> 01:07:53,250 I'm pretty certain that you won't recognize him though... 692 01:07:54,480 --> 01:07:55,950 Do you want to see it ? 693 01:08:00,660 --> 01:08:01,820 Yes, I do. 694 01:08:13,200 --> 01:08:15,760 Sorry, this is all we could get... 695 01:08:26,310 --> 01:08:28,980 I think it's part of his right hand... 696 01:08:49,670 --> 01:08:54,730 I wanted to laugh right in his face but... 697 01:09:00,950 --> 01:09:03,650 I can't laugh at this... 698 01:09:18,900 --> 01:09:20,960 Just a small piece of bone, 699 01:09:22,170 --> 01:09:23,800 but it still has his smell. 700 01:09:57,210 --> 01:09:59,300 Leave my tits alone ! 701 01:10:06,480 --> 01:10:12,550 I think... I'll buy you both a new bra. 702 01:10:12,550 --> 01:10:14,620 I want lace ! 703 01:10:14,620 --> 01:10:16,530 I want a red one ! 704 01:10:16,530 --> 01:10:19,290 It has to be something practical ! 705 01:10:22,460 --> 01:10:26,460 Uncle said you are welcome to visit Dad's grave anytime. 706 01:10:29,170 --> 01:10:30,300 Did he ? 707 01:10:40,450 --> 01:10:42,310 Can I have this ? 708 01:10:42,750 --> 01:10:44,780 Yes, it's for you. 709 01:10:47,490 --> 01:10:49,120 Can I do what I like with it ? 710 01:10:49,660 --> 01:10:51,590 Yeah, sure. 711 01:11:01,870 --> 01:11:03,130 Masataka... 712 01:11:05,570 --> 01:11:08,200 I hope the fish eat you ! 713 01:11:10,810 --> 01:11:11,800 Ahh, what a relief ! 714 01:11:13,550 --> 01:11:16,880 We don't have to go there to visit his grave, we can do it here ! 715 01:11:18,190 --> 01:11:18,880 Go ! 716 01:11:22,490 --> 01:11:23,750 Let's go eat ! 717 01:11:26,030 --> 01:11:27,630 Hold on a minute ! 718 01:11:27,630 --> 01:11:29,260 Slow down ! Hold on ! 719 01:11:34,840 --> 01:11:36,060 I forgot my bag ! 720 01:11:37,410 --> 01:11:38,670 Stupid ! 721 01:11:38,670 --> 01:11:39,940 Don't say that. 722 01:11:39,940 --> 01:11:41,600 Don't rush me ! 723 01:11:42,080 --> 01:11:43,240 Hurry ! 724 01:11:56,220 --> 01:11:57,520 It's Dad ! 725 01:12:01,930 --> 01:12:03,560 Your Dad floats ! 726 01:12:06,430 --> 01:12:07,870 Something ate him ! 727 01:12:08,400 --> 01:12:09,890 What was that ? 728 01:12:16,240 --> 01:12:17,070 Tuna ! 49377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.