Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:35,070
I thought I should let my sister-in-law know.
2
00:00:38,120 --> 00:00:42,490
Could you come and visit him ?
3
00:00:42,490 --> 00:00:43,660
If you can't,
4
00:00:43,660 --> 00:00:45,750
maybe just Hazuki and Koharu could come ?
5
00:00:46,790 --> 00:00:50,350
Please stop referring to me as your sister-in-law.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,430
I'm sorry...
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,090
I suppose...
8
00:01:02,940 --> 00:01:04,070
you must still bear a grudge.
9
00:03:13,970 --> 00:03:18,380
Day Club
10
00:03:20,180 --> 00:03:22,950
I'm sorry I'm so busy today...
11
00:03:22,950 --> 00:03:25,620
Next week, I work Monday,
Tuesday, Thursday and Friday...
12
00:03:25,620 --> 00:03:28,520
Try and come on Monday
if you can because it's quiet.
13
00:03:28,520 --> 00:03:32,560
Thursday is our third anniversary
so there's a 2000 yen discount !
14
00:03:32,560 --> 00:03:35,530
Of course,
that all depends on your schedule.
15
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Melon ?
16
00:03:49,840 --> 00:03:51,040
Correct !
17
00:03:55,610 --> 00:03:57,580
See you next week.
18
00:03:57,580 --> 00:03:58,550
OK.
19
00:03:59,150 --> 00:04:00,450
Bye.
20
00:04:05,520 --> 00:04:06,580
Oh, no !
21
00:04:43,060 --> 00:04:44,190
Her shoe...
22
00:04:45,330 --> 00:04:47,200
It probably fell in the water.
23
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
I'll catch it for you,
hold on a minute.
24
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
I'll try first.
25
00:04:50,740 --> 00:04:51,930
Thank you.
26
00:04:54,410 --> 00:04:55,670
That's good !
27
00:04:55,670 --> 00:04:56,780
A bit more !
28
00:04:56,780 --> 00:04:58,080
Here, let me do it !
29
00:04:58,080 --> 00:04:59,480
Try throwing it further.
30
00:05:00,150 --> 00:05:01,540
I know what I'm doing !
31
00:05:03,120 --> 00:05:04,100
Got it !
32
00:05:04,580 --> 00:05:05,680
Almost !
33
00:05:05,680 --> 00:05:07,410
What a shame !
34
00:05:12,390 --> 00:05:16,230
What's this ? Go for it !
35
00:05:38,280 --> 00:05:39,920
Koharu !
36
00:05:39,920 --> 00:05:42,220
What are you fishing for ?
37
00:05:44,320 --> 00:05:45,450
It's big sister...
38
00:05:45,890 --> 00:05:47,380
Yes !
39
00:05:54,470 --> 00:05:57,030
You were skipping school again
and sleeping, weren't you ?
40
00:05:58,240 --> 00:06:00,500
If you fail to make the next grade,
it will upset Mom.
41
00:06:01,010 --> 00:06:03,300
I'm calculating my attendance.
42
00:06:04,440 --> 00:06:05,540
I suppose that's OK.
43
00:06:05,940 --> 00:06:08,040
You should throw those shoes away !
44
00:06:08,880 --> 00:06:11,850
No ! They fit well.
45
00:06:14,490 --> 00:06:16,160
Leave my tits alone !
46
00:06:16,160 --> 00:06:17,060
Are they real ?
47
00:06:17,060 --> 00:06:18,390
Of course they are !
48
00:06:20,390 --> 00:06:22,090
Leave them alone !
49
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
We're gonna fall off !
50
00:06:30,700 --> 00:06:32,530
What does she want to talk about ?
51
00:06:34,170 --> 00:06:35,810
What does who want to talk about ?
52
00:06:35,810 --> 00:06:41,010
The email from Mom, she says
it's something important, so we should be home at 6 o'clock.
53
00:06:42,280 --> 00:06:43,840
What's so important ?
54
00:06:44,680 --> 00:06:48,690
That's what we're going to find out !
55
00:06:48,690 --> 00:06:53,020
I had to leave work early so
if it's something stupid, she'll have to pay me !
56
00:06:54,490 --> 00:06:57,760
I wonder ? What's so important ?
57
00:07:04,200 --> 00:07:05,570
Leave them alone !
58
00:07:13,050 --> 00:07:22,820
CAPTURlNG DAD
59
00:08:04,330 --> 00:08:06,560
I know ! They're remarrying !
60
00:08:08,000 --> 00:08:09,430
What is it then ?
61
00:08:10,370 --> 00:08:11,960
Maybe we're not really sisters ?
62
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
I'm like Mom so...
63
00:08:16,180 --> 00:08:18,840
how about Mom and I are blood
type 'O' and you are type 'B' ?
64
00:08:20,380 --> 00:08:22,850
How about our Dad ?
What type is he ?
65
00:08:22,850 --> 00:08:25,780
I don't know about him...
66
00:08:28,650 --> 00:08:33,350
Making hungry kids wait
for food is child abuse !
67
00:08:43,100 --> 00:08:46,500
Hey ! Open the door !
68
00:08:52,310 --> 00:08:53,580
Sorry to keep you waiting.
69
00:08:53,580 --> 00:08:54,450
You're late !
70
00:08:54,450 --> 00:08:56,150
Come on, I said sorry...
71
00:08:56,150 --> 00:08:57,640
hold this !
72
00:08:58,350 --> 00:09:01,010
Sushi ! It must be something good.
73
00:09:01,850 --> 00:09:03,190
What's that stuff ?
74
00:09:03,860 --> 00:09:05,190
Mom !
75
00:09:05,190 --> 00:09:06,530
Let's eat some sushi !
76
00:09:06,530 --> 00:09:08,360
We need some miso soup...
77
00:09:08,360 --> 00:09:09,900
boil some water Hazuki.
78
00:09:09,900 --> 00:09:10,660
OK.
79
00:09:10,660 --> 00:09:12,660
Koharu, go pick some spring onions.
80
00:09:12,660 --> 00:09:13,790
OK.
81
00:09:20,410 --> 00:09:21,710
How much Miso powder to use ?
82
00:09:21,710 --> 00:09:23,940
Dirty clothes in the washing machine !
83
00:09:23,940 --> 00:09:25,040
Two teaspoons !
84
00:09:25,040 --> 00:09:26,140
OK.
85
00:09:30,350 --> 00:09:31,440
How many ?
86
00:09:32,350 --> 00:09:33,440
Three.
87
00:09:34,720 --> 00:09:36,480
Please water them as well.
88
00:10:22,070 --> 00:10:25,200
I've decided to live by myself
from the autumn.
89
00:10:25,200 --> 00:10:26,440
Why so sudden ?
90
00:10:26,440 --> 00:10:28,810
It's about time I had more freedom.
91
00:10:28,810 --> 00:10:30,510
You have enough freedom now,
don't you ?
92
00:10:30,510 --> 00:10:33,210
You can only find freedom independently !
93
00:10:36,250 --> 00:10:39,150
If you can pay the rent
and expenses by yourself, do as you like.
94
00:10:39,150 --> 00:10:40,080
Soy sauce please !
95
00:10:41,190 --> 00:10:42,920
I'm saving my money.
96
00:10:42,920 --> 00:10:45,290
You'll come home regularly anyway.
97
00:10:45,590 --> 00:10:48,090
Stop ! That's my tuna !
98
00:10:48,090 --> 00:10:49,530
You just had one !
99
00:10:49,530 --> 00:10:52,430
Stop it ! That's bad luck !
100
00:10:53,130 --> 00:10:56,230
Koharu, you've eaten lots of tuna !
101
00:10:56,600 --> 00:11:00,610
I've never seen you eat
cucumber roll ! Since you were born !
102
00:11:00,610 --> 00:11:01,810
I just ate some !
103
00:11:01,810 --> 00:11:03,180
Don't lie, I was watching !
104
00:11:03,180 --> 00:11:06,240
You only ate tuna sushi
and tuna rolls !
105
00:11:07,280 --> 00:11:09,150
Mother !
106
00:11:09,150 --> 00:11:12,080
It's OK, Koharu loves tuna !
107
00:11:12,080 --> 00:11:15,050
Why are you always on her side ?
Cucumber roll !
108
00:11:20,390 --> 00:11:22,660
Hey ! Don't eat it !
109
00:11:22,660 --> 00:11:25,200
It's because of people like you
that there's
110
00:11:25,200 --> 00:11:26,830
a decrease in tuna due to over-fishing !.
111
00:11:26,830 --> 00:11:29,930
One day the tuna will
get their revenge !
112
00:11:31,070 --> 00:11:34,510
I'm not afraid of tuna !
113
00:11:34,510 --> 00:11:36,440
Will you two just stop it !
114
00:11:37,210 --> 00:11:40,740
Why do you always fight
when we eat sushi ?
115
00:11:45,120 --> 00:11:46,710
Your Dad's dying.
116
00:11:48,020 --> 00:11:50,450
I'll divide the sushi from now on.
117
00:11:51,020 --> 00:11:53,890
There's just one salmon roe left.
Who wants it ?
118
00:11:56,830 --> 00:11:58,320
OK, it's mine.
119
00:12:00,900 --> 00:12:02,390
Is he really dying ?
120
00:12:03,600 --> 00:12:06,400
Tetsuji called 3 days ago...
121
00:12:07,640 --> 00:12:11,630
6 months ago they found
terminal cancer, there's nothing they can do.
122
00:12:13,210 --> 00:12:15,770
Tetsuji is your Father's
younger brother by the way.
123
00:12:18,480 --> 00:12:21,880
You two have a holiday tomorrow,
don't you ?
124
00:12:22,650 --> 00:12:24,710
Why don't you pay him a visit ?
125
00:12:25,690 --> 00:12:27,430
No way !
126
00:12:27,430 --> 00:12:29,900
He ran off with another woman.
127
00:12:29,900 --> 00:12:31,600
We have nothing to do with him.
128
00:12:31,600 --> 00:12:33,500
I don't want octopus !
129
00:12:33,500 --> 00:12:34,930
Octopus, Koharu ?
130
00:12:37,040 --> 00:12:38,700
I'm not going either.
131
00:12:40,240 --> 00:12:41,760
I'll eat the octopus then.
132
00:12:43,380 --> 00:12:47,070
Don't make us do the things
you don't want to.
133
00:12:49,080 --> 00:12:50,850
Mom, you should go.
134
00:12:50,850 --> 00:12:53,790
I can't go. I have to work tomorrow.
135
00:12:53,790 --> 00:12:55,840
You can take time off from
that job anytime.
136
00:12:55,990 --> 00:12:59,920
What do you mean 'that job' ?
I'm proud of my job.
137
00:13:02,790 --> 00:13:07,390
Anyhow, both of you go tomorrow
and say farewell properly.
138
00:13:08,500 --> 00:13:09,900
OK ?
139
00:13:12,470 --> 00:13:14,030
The sea urchin is Mom's !
140
00:13:16,710 --> 00:13:21,270
One more thing. Can I ask you both a favor ?
141
00:13:21,610 --> 00:13:22,740
A favor ?
142
00:13:25,650 --> 00:13:28,310
I want you to take a picture of
your Dad's face with this.
143
00:13:31,790 --> 00:13:35,990
I want to see the expression on
his face before he dies.
144
00:13:38,460 --> 00:13:41,460
What will that do ?
145
00:13:42,330 --> 00:13:45,740
I want to laugh, right in his face.
146
00:14:19,170 --> 00:14:20,330
Let me check you.
147
00:14:27,350 --> 00:14:28,400
That's better.
148
00:14:35,350 --> 00:14:37,320
You both look so nice.
149
00:14:39,020 --> 00:14:42,260
It reminds me of when
you entered school.
150
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
I'm twenty now !
151
00:14:45,200 --> 00:14:47,530
And I'm seventeen !
152
00:14:48,170 --> 00:14:51,040
I wrote down the train times.
153
00:14:51,040 --> 00:14:52,800
Be careful when changing trains.
154
00:14:52,800 --> 00:14:56,240
When you get there,
155
00:14:56,240 --> 00:14:58,280
take a taxi to
Choritsu Kinen Hospital.
156
00:14:58,280 --> 00:15:00,710
Tell the receptionist his name
when you get there.
157
00:15:00,710 --> 00:15:03,620
I know ! Masataka Higashimura !
158
00:15:03,620 --> 00:15:06,220
Stupid ! Dad's name is Nishimori !
159
00:15:06,220 --> 00:15:07,550
Don't call me stupid !
160
00:15:07,950 --> 00:15:11,420
I made you some rice balls,
there's two each.
161
00:15:11,420 --> 00:15:14,190
We're not going on a picnic !
162
00:15:17,060 --> 00:15:18,600
One more thing ! Bring this with you.
163
00:15:18,600 --> 00:15:20,900
You must be joking !
164
00:15:20,900 --> 00:15:23,700
And when you meet the relatives,
greet them properly.
165
00:15:24,540 --> 00:15:25,870
Let me take a picture of you !
166
00:15:25,870 --> 00:15:27,600
Dressed so smartly !
167
00:15:28,710 --> 00:15:30,800
Move a little closer in.
168
00:15:31,310 --> 00:15:32,480
Lovely !
169
00:15:32,480 --> 00:15:33,880
Here we go !
170
00:15:33,880 --> 00:15:36,210
Cheese !
171
00:15:38,780 --> 00:15:40,550
That's really nice...
172
00:15:42,020 --> 00:15:44,890
OK, take care and have a good time !
173
00:15:47,860 --> 00:15:50,620
Be careful when changing trains ! See you !
174
00:15:55,030 --> 00:15:58,560
She really is so selfish...
175
00:16:01,370 --> 00:16:03,310
What's that ?
176
00:16:04,040 --> 00:16:06,180
That's Mom's vanity and pride...
177
00:16:06,180 --> 00:16:07,470
Let's go !
178
00:16:42,610 --> 00:16:43,600
Let's go !
179
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Shall we leave that here too ?
180
00:16:55,360 --> 00:16:56,880
Yes, let's leave it !
181
00:17:01,500 --> 00:17:02,700
It doesn't fit !
182
00:17:02,700 --> 00:17:05,470
Yes it will ! Give it a push !
183
00:17:07,140 --> 00:17:10,070
'Get well soon' !
184
00:17:12,140 --> 00:17:15,980
Yummy !
It's got my favorite pickles inside.
185
00:17:19,050 --> 00:17:22,680
What's wrong ?
What's on your mind ?
186
00:17:26,220 --> 00:17:28,420
How long was Dad around for ?
187
00:17:29,630 --> 00:17:35,220
Until the summer of my first year
at elementary school...
188
00:17:38,740 --> 00:17:41,040
You can't remember him, can you ?
189
00:17:41,610 --> 00:17:45,010
I can... I can vaguely...
I remember him crying...
190
00:17:45,010 --> 00:17:46,640
Crying ?
191
00:17:47,850 --> 00:17:50,520
When I had just entered school
192
00:17:50,520 --> 00:17:54,590
I stole a chocolate smelling eraser
that I really wanted,
193
00:17:54,590 --> 00:17:58,820
Dad found out and smacked me...
194
00:17:59,390 --> 00:18:06,130
But later on he was stroking my head
and couldn't stop crying...
195
00:18:07,630 --> 00:18:10,330
I vowed never to steal again...
196
00:18:12,040 --> 00:18:15,900
Dad taught you something important.
197
00:18:17,310 --> 00:18:20,770
Yes... You could say that...
I never stole anything again !
198
00:18:21,180 --> 00:18:22,740
Do you remember him ?
199
00:18:23,780 --> 00:18:25,110
Just a little...
200
00:18:26,450 --> 00:18:28,480
I've never seen a picture of him.
201
00:18:29,720 --> 00:18:32,020
That's because Mom burned them all.
202
00:18:50,310 --> 00:18:55,470
They met at high school, and went
out with each other until they got married.
203
00:18:57,580 --> 00:19:02,580
I wonder if Mom could ever
forgive him for running off.
204
00:19:03,660 --> 00:19:05,250
How about financial support ?
205
00:19:05,860 --> 00:19:07,760
She told him to keep his money !
206
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
She told him what to do with it !
207
00:19:12,060 --> 00:19:17,590
Do you think... Mom still bears
a grudge against him ?
208
00:19:39,160 --> 00:19:40,420
Hold on !
209
00:19:40,960 --> 00:19:44,290
I'm feeling hungry !
210
00:19:45,430 --> 00:19:46,900
Aren't you hungry ?
211
00:19:48,770 --> 00:19:50,640
I feel like some ice cream.
212
00:19:50,640 --> 00:19:51,900
Hey !
213
00:19:51,900 --> 00:19:52,770
What ?
214
00:19:52,770 --> 00:19:54,170
I want ice cream !
215
00:19:58,040 --> 00:19:59,300
How does it work ?
216
00:20:00,080 --> 00:20:01,600
There's an 'ON' button on top.
217
00:20:03,410 --> 00:20:04,810
Wow ! Something's happened !
218
00:20:05,350 --> 00:20:11,990
Next, switch to shooting mode
and choose your scene and subject setting.
219
00:20:11,990 --> 00:20:14,150
What's scene and subject ?
220
00:20:16,330 --> 00:20:18,760
Well, the scene is
Dad's hospital ward,
221
00:20:19,830 --> 00:20:21,660
and the subject is...
222
00:20:23,500 --> 00:20:25,770
Dad on his deathbed.
223
00:20:26,340 --> 00:20:27,510
It has 'deathbed' mode ?
224
00:20:27,510 --> 00:20:28,740
No, stupid !
225
00:20:28,740 --> 00:20:30,110
Don't call me stupid !
226
00:20:36,150 --> 00:20:37,710
We didn't charge it !
227
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
How much longer ?
228
00:20:52,000 --> 00:20:53,830
We arrive at ten, so...
229
00:20:55,130 --> 00:20:57,160
another 15 minutes.
230
00:20:59,500 --> 00:21:04,000
I wonder what Dad will say
when he sees us ?
231
00:21:05,780 --> 00:21:09,800
Maybe you should have dressed
prettier for him Koharu ?
232
00:21:13,280 --> 00:21:15,010
What are we going there for anyway ?
233
00:21:15,620 --> 00:21:18,050
What for ? To visit Dad in the hospital.
234
00:21:20,090 --> 00:21:22,250
We're going there to say farewell...
235
00:21:23,660 --> 00:21:25,560
I know that !
236
00:22:17,850 --> 00:22:19,210
Hold on.
237
00:22:23,820 --> 00:22:25,020
Rice !
238
00:22:25,360 --> 00:22:27,390
You haven't ordered recently,
239
00:22:27,390 --> 00:22:29,190
I was worried that you'd run out !
240
00:22:29,830 --> 00:22:32,390
Here you go,
a good brand from Niigata !
241
00:22:33,200 --> 00:22:34,790
It tastes great, just for you !
242
00:22:49,980 --> 00:22:53,610
I told you... I told you
we couldn't meet anymore.
243
00:22:54,990 --> 00:22:57,010
Why are you being so cold ?
244
00:23:05,300 --> 00:23:06,600
I'm sorry !
245
00:23:06,600 --> 00:23:09,030
Stop it !
246
00:23:09,030 --> 00:23:11,160
Take your rice and leave !
247
00:23:11,670 --> 00:23:14,340
Please treat me kindly like
you used to !
248
00:23:14,340 --> 00:23:15,610
Stop !
249
00:23:15,610 --> 00:23:16,640
I'm sorry.
250
00:23:16,640 --> 00:23:17,280
Stop ! Stop ! Stop !
251
00:23:17,280 --> 00:23:18,610
Rice ! Rice !
252
00:23:19,480 --> 00:23:20,810
Stop !
253
00:23:22,710 --> 00:23:26,120
You said not to call again but...
254
00:23:26,820 --> 00:23:30,250
I think this will be the last time...
255
00:23:31,620 --> 00:23:33,060
At dawn yesterday...
256
00:23:34,990 --> 00:23:36,430
Masataka passed away...
257
00:23:42,030 --> 00:23:45,330
We're having the funeral today,
and sending him on his way...
258
00:23:46,400 --> 00:23:48,170
Eat some rice, you'll feel better !
259
00:23:49,170 --> 00:23:51,540
Take good care sister-in-law...
260
00:23:52,410 --> 00:23:57,250
I called you sister-in-law again...
I'm very sorry !
261
00:23:58,980 --> 00:24:00,350
Tetsuji ?
262
00:24:01,620 --> 00:24:04,350
Is that you big sis ?
I just left a message...
263
00:24:04,920 --> 00:24:08,120
Tetsuji, I have a favor.
264
00:24:08,960 --> 00:24:09,860
What is it ?
265
00:24:10,960 --> 00:24:13,760
My two girls are on their way...
266
00:24:33,150 --> 00:24:35,250
Where are the taxis ?
267
00:24:35,250 --> 00:24:37,220
There must be a bus.
268
00:24:37,820 --> 00:24:39,220
I'll check over there.
269
00:24:45,660 --> 00:24:46,820
Mom ?
270
00:24:51,640 --> 00:24:52,900
Hello ?
271
00:24:54,110 --> 00:24:55,640
We just arrived at the station.
272
00:24:55,640 --> 00:24:58,040
There aren't any taxis here !
273
00:25:10,250 --> 00:25:12,450
No way ! We can't !
274
00:25:18,560 --> 00:25:19,550
I see...
275
00:25:25,500 --> 00:25:28,340
There'll be a bus to the hospital
in 1 0 minutes.
276
00:25:30,110 --> 00:25:32,010
I said there's a bus ! -Be quiet !
277
00:25:34,050 --> 00:25:38,180
Your Dad... died yesterday morning.
278
00:25:43,620 --> 00:25:48,080
The funeral's today.
279
00:25:53,360 --> 00:25:54,660
Koharu
280
00:25:55,970 --> 00:25:57,960
Before Mom hung up the phone...
281
00:26:00,040 --> 00:26:03,030
she said she was sorry...
282
00:26:39,640 --> 00:26:44,010
It was really fluffy so
I touched it 10 times.
283
00:26:44,820 --> 00:26:45,880
10 times ?
284
00:26:45,880 --> 00:26:46,620
Yes.
285
00:26:46,620 --> 00:26:48,050
Touch it again !
286
00:26:48,050 --> 00:26:50,520
No, it might fall off !
287
00:26:51,160 --> 00:26:52,590
It's too high for you.
288
00:26:57,800 --> 00:26:58,500
Again !
289
00:26:58,500 --> 00:26:59,730
Again ?
290
00:26:59,730 --> 00:27:02,330
Let's count the sound of the raindrops !
291
00:27:02,330 --> 00:27:02,970
Go !
292
00:27:02,970 --> 00:27:05,400
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
293
00:27:05,400 --> 00:27:09,460
1 1, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
294
00:27:20,580 --> 00:27:23,640
Don't bite your nails.
295
00:27:39,370 --> 00:27:41,600
Should I feel sad ?
296
00:27:43,370 --> 00:27:47,070
It's only our Dad who just died...
297
00:27:47,450 --> 00:27:48,880
Can I fake that I'm sad ?
298
00:27:51,120 --> 00:27:53,280
I don't know !
299
00:27:54,790 --> 00:27:56,780
How do you greet someone at a funeral ?
300
00:27:58,460 --> 00:28:02,420
Please accept my condolences
or something like that.
301
00:28:02,930 --> 00:28:09,400
Please accept my condolences. Please accept
my condolences. Please accept my condolences...
302
00:28:09,400 --> 00:28:14,800
His photo...
Do you think we should still take one ?
303
00:28:16,440 --> 00:28:17,600
Of a corpse ?
304
00:28:21,980 --> 00:28:29,480
Do you think Mom will still want to
see a picture of him looking so 'cold' ?
305
00:29:08,530 --> 00:29:11,120
Are you Hazuki and Koharu ?
306
00:29:12,060 --> 00:29:13,090
Yes.
307
00:29:14,530 --> 00:29:15,930
I'm here to pick you up.
308
00:29:19,470 --> 00:29:22,500
Please accept our condolences,
309
00:29:22,870 --> 00:29:25,540
and this offering.
310
00:29:26,280 --> 00:29:27,370
Thank you.
311
00:29:27,680 --> 00:29:29,870
You can have this too if you like.
312
00:29:31,380 --> 00:29:33,980
Sorry, but I can't drink fizzy drinks.
313
00:29:35,190 --> 00:29:36,620
It says 'get well soon' !
314
00:29:36,620 --> 00:29:37,990
Why didn't you take it off ?
315
00:29:37,990 --> 00:29:39,620
I don't know !
316
00:29:39,620 --> 00:29:43,790
I'm Chihiro Nishimori.
317
00:29:45,260 --> 00:29:47,490
I'm Masataka Nishimori's son.
318
00:29:48,570 --> 00:29:49,830
Son !
319
00:30:08,020 --> 00:30:12,080
You OK ? We could hand it to
you just before arriving.
320
00:30:12,790 --> 00:30:14,590
I can manage.
321
00:30:16,790 --> 00:30:18,730
Let one of us carry it !
322
00:30:18,800 --> 00:30:20,200
I'm fine !
323
00:30:21,970 --> 00:30:24,330
I know, let's carry it together !
324
00:30:25,600 --> 00:30:28,130
We'll change after every five lamp posts !
325
00:30:30,340 --> 00:30:31,600
Please excuse me.
326
00:30:36,980 --> 00:30:38,040
Left here.
327
00:30:44,290 --> 00:30:46,020
That's lamp post 3 !
328
00:30:58,170 --> 00:30:59,360
Are you in the 5th. grade ?
329
00:31:01,340 --> 00:31:02,700
No, the 4th. grade.
330
00:31:08,250 --> 00:31:09,540
Are you in the school soccer club ?
331
00:31:10,310 --> 00:31:11,470
No, a chess club.
332
00:31:13,620 --> 00:31:15,820
It's too heavy ! -Big sister...
333
00:31:15,820 --> 00:31:17,920
There aren't any lamp posts !
334
00:31:17,920 --> 00:31:19,720
I'll take over.
335
00:31:19,720 --> 00:31:22,320
It's all right. Brothers and
Sisters must stick to the rules !
336
00:31:23,860 --> 00:31:25,850
It really is heavy though !
337
00:31:27,100 --> 00:31:29,620
What kind of illness did Dad have ?
338
00:31:31,600 --> 00:31:32,800
Lung cancer.
339
00:31:33,800 --> 00:31:35,530
He loved to smoke.
340
00:31:37,410 --> 00:31:38,340
Really...
341
00:31:39,610 --> 00:31:44,240
I was really surprised to see you...
I didn't know we had a little brother !
342
00:31:45,650 --> 00:31:46,550
Me too !
343
00:31:48,050 --> 00:31:50,040
Dad told me about you just 2 weeks ago.
344
00:31:53,190 --> 00:31:54,660
Didn't it bother you ?
345
00:31:58,360 --> 00:32:01,160
It's just around the corner.
I'll take it now.
346
00:32:05,800 --> 00:32:08,290
Shall we have him call us 'big sister' ?
347
00:32:10,270 --> 00:32:11,370
No, I don't want him to.
348
00:32:28,390 --> 00:32:31,450
Hazuki ! Koharu !
349
00:32:36,000 --> 00:32:38,970
Look at you ! You've really grown up
to be nice ladies !
350
00:32:40,000 --> 00:32:43,200
I'm Uncle Tetsuji. Don't you remember me ?
351
00:32:45,980 --> 00:32:49,500
I used to be a bit taller in my younger days !
352
00:32:51,750 --> 00:32:54,480
Please excuse us for coming dressed like this.
353
00:32:55,150 --> 00:32:56,820
Don't worry.
354
00:32:56,820 --> 00:32:58,910
Your Mom explained everything to me.
355
00:32:59,560 --> 00:33:04,790
I'm just so happy that the two
of you could make it here today.
356
00:33:06,960 --> 00:33:09,730
Chihiro ! Give me a hand !
357
00:33:20,210 --> 00:33:22,050
That's my wife, Miyako.
358
00:33:22,050 --> 00:33:24,070
She's pregnant with twins.
359
00:33:25,020 --> 00:33:28,250
She's usually much more upright !
360
00:33:29,950 --> 00:33:31,750
Please accept my condolences.
361
00:33:32,260 --> 00:33:33,360
Please accept my condolences.
362
00:33:33,360 --> 00:33:35,430
You don't have to be so formal !
363
00:33:35,430 --> 00:33:38,190
Come inside. Your Grandma is here too.
364
00:33:42,200 --> 00:33:46,100
This is... Koharu ?
365
00:33:46,240 --> 00:33:48,760
Yes, it's Koharu.
366
00:33:50,840 --> 00:33:53,810
And this is Hazuki, isn't it ?
367
00:33:53,810 --> 00:33:55,640
Yes ! It's Hazuki !
368
00:33:58,980 --> 00:34:01,080
You did well coming here today.
369
00:34:02,490 --> 00:34:08,520
I feel sorry for all the pain you've been
through, it must have been difficult for you.
370
00:34:09,530 --> 00:34:13,390
Your Grandmother couldn't do anything
for you. Forgive me. OK ?
371
00:34:16,230 --> 00:34:18,330
Mom ! Mom !
372
00:34:19,300 --> 00:34:22,530
You can continue this later...
373
00:34:26,710 --> 00:34:30,980
Would you like to see your Father now ?
374
00:34:34,250 --> 00:34:38,650
Big brother, don't be surprised
when you see these two pretty girls.
375
00:34:41,830 --> 00:34:44,160
Please take a look at your Father's face.
376
00:35:11,050 --> 00:35:14,050
I think I look like Dad a bit...
377
00:35:16,730 --> 00:35:18,960
What's that smirk ? You going crazy ?
378
00:35:19,600 --> 00:35:21,120
No, I'm not !
379
00:35:24,270 --> 00:35:25,530
Couldn't you see a likeness ?
380
00:35:26,470 --> 00:35:27,700
Not really...
381
00:35:36,780 --> 00:35:40,320
The Priest has arrived so
please join us in about 20 minutes.
382
00:35:40,320 --> 00:35:42,150
Thanks.
383
00:35:44,020 --> 00:35:48,960
Those cigarettes are the same
brand that Dad used to smoke.
384
00:35:51,330 --> 00:35:52,590
Really ! The same ones.
385
00:35:56,570 --> 00:35:57,800
Chihiro.
386
00:35:59,500 --> 00:36:03,170
What kind of person was Dad ?
387
00:36:04,780 --> 00:36:06,210
What kind of person ?
388
00:36:08,910 --> 00:36:10,940
He was a bit stubborn...
389
00:36:11,680 --> 00:36:12,940
What else ?
390
00:36:14,220 --> 00:36:19,210
He also... didn't talk that much...
391
00:36:22,260 --> 00:36:25,390
but he sometimes had a nice smile...
392
00:36:25,760 --> 00:36:27,200
And ?
393
00:36:29,170 --> 00:36:32,500
And... Tuna !
394
00:36:33,200 --> 00:36:37,400
He loved tuna and was always eating it !
395
00:36:42,180 --> 00:36:44,940
Chihiro, do you have a plug socket
we can use ?
396
00:36:46,450 --> 00:36:47,350
Yes.
397
00:36:48,320 --> 00:36:49,950
Watch this first !
398
00:37:04,300 --> 00:37:06,270
I'll show you where the plug socket is.
399
00:37:14,650 --> 00:37:17,110
I'm really sorry for the sudden call...
400
00:37:18,520 --> 00:37:19,450
Yes...
401
00:37:21,550 --> 00:37:25,680
I think it's just a slight cold,
I should be able to come in tomorrow...
402
00:37:27,990 --> 00:37:29,390
Thank you, I appreciate it...
403
00:37:30,730 --> 00:37:31,850
I'm very sorry...
404
00:38:02,460 --> 00:38:07,260
We will now make preparations for
the final farewell, this will take about 20 minutes.
405
00:38:07,260 --> 00:38:10,260
Please all gather inside at that time.
406
00:38:19,310 --> 00:38:21,680
Why is a sutra so long ?
407
00:38:21,680 --> 00:38:23,370
After five minutes of that
I was bored !
408
00:38:25,350 --> 00:38:28,720
Did you see Chihiro's Mom in there ?
409
00:38:28,720 --> 00:38:30,050
The woman who stole Dad ?
410
00:38:30,050 --> 00:38:31,420
Keep your voice down !
411
00:38:37,690 --> 00:38:38,590
Uncle !
412
00:38:39,600 --> 00:38:41,470
What Hazuki ?
413
00:38:41,470 --> 00:38:44,370
It's about Chihiro's Mom...
414
00:38:45,440 --> 00:38:46,770
Yes, Asami...
415
00:38:47,340 --> 00:38:50,200
She left here 7 years ago...
416
00:38:51,070 --> 00:38:52,540
They divorced ?
417
00:38:52,540 --> 00:38:57,140
Well, we have no idea where
she is to make it official...
418
00:38:58,350 --> 00:39:01,610
Anyway, a lot happened back then...
419
00:39:02,790 --> 00:39:04,660
You mean another man.
420
00:39:04,660 --> 00:39:05,920
Hazuki !
421
00:39:06,960 --> 00:39:11,490
Please...
Iet's not talk about that today...
422
00:39:12,430 --> 00:39:15,260
It is big brother's
last day after all...
423
00:39:26,180 --> 00:39:28,450
It's OK, I'll clean it up.
424
00:39:28,450 --> 00:39:29,750
What happened ?
425
00:39:29,750 --> 00:39:32,180
Chihiro spilt some tea.
426
00:39:32,180 --> 00:39:35,190
Are everyone's clothes OK ?
427
00:39:35,190 --> 00:39:36,450
We're fine.
428
00:39:40,190 --> 00:39:42,430
I need a cigarette.
429
00:39:42,430 --> 00:39:48,990
Can we have a little talk ?
430
00:39:57,770 --> 00:40:00,900
So,
I suppose your Mother remarried ?
431
00:40:05,880 --> 00:40:07,110
No.
432
00:40:12,490 --> 00:40:16,930
My husband is good natured
so it's hard for him to say...
433
00:40:21,400 --> 00:40:23,370
So I'm going to tell you straight...
434
00:40:23,970 --> 00:40:27,160
This house is the only inheritance
there is...
435
00:40:28,610 --> 00:40:32,340
So if we split the inheritance
436
00:40:33,080 --> 00:40:36,070
we'll have to sell this house...
437
00:40:37,580 --> 00:40:43,850
To be honest, Masataka's relationship
with you failed...
438
00:40:44,920 --> 00:40:46,750
I feel sorry for the both of you,
439
00:40:47,520 --> 00:40:54,020
but for you to claim you're
his daughters now, wouldn't be right.
440
00:40:58,170 --> 00:41:00,860
You only came here to discuss
the inheritance, didn't you ?
441
00:41:03,770 --> 00:41:04,870
You didn't ?
442
00:41:05,910 --> 00:41:06,930
No, we didn't.
443
00:41:07,680 --> 00:41:09,800
So, what are you doing here ?
444
00:41:11,250 --> 00:41:16,190
What are we doing here ?
We came to say farewell to Dad.
445
00:41:18,990 --> 00:41:20,010
I'm so sorry !
446
00:41:21,460 --> 00:41:22,890
Do you think it's strange ?
447
00:41:23,760 --> 00:41:27,360
Abandoned daughters attending
their Father's funeral ?
448
00:41:28,630 --> 00:41:31,030
No, no, no...I just thought...
449
00:41:31,470 --> 00:41:33,870
We don't want a penny !
450
00:41:33,870 --> 00:41:35,630
And we'll waive our rights to
any inheritance !
451
00:41:36,140 --> 00:41:37,330
You with me Koharu ?
452
00:41:38,180 --> 00:41:39,200
Yes.
453
00:41:41,880 --> 00:41:47,980
And I'll tell you something about
our Mother... Our Mother is an elite banker...
454
00:41:50,790 --> 00:41:51,690
I see.
455
00:41:52,860 --> 00:41:57,380
In that case, I'd like you to sign
and seal an agreement today.
456
00:41:58,900 --> 00:42:01,300
'Letter of intent'
457
00:42:01,300 --> 00:42:04,430
Please place your signature and
finger print next to your sister's.
458
00:42:24,620 --> 00:42:26,450
Let's go Koharu.
459
00:42:59,460 --> 00:43:01,620
An elite banker...
460
00:43:04,060 --> 00:43:07,220
It's kind of true, isn't it ?
461
00:43:36,490 --> 00:43:41,950
Koharu. It's all right to say
what you're truly thinking.
462
00:43:47,900 --> 00:43:52,860
How did Dad... feel about us ?
463
00:43:54,710 --> 00:43:58,740
He thought about us a lot of course.
464
00:44:00,220 --> 00:44:01,270
OK. Next.
465
00:44:04,350 --> 00:44:05,840
You were just like Mom.
466
00:44:07,860 --> 00:44:09,260
Like Mom ?
467
00:44:09,760 --> 00:44:11,390
Yes.
468
00:44:12,830 --> 00:44:15,460
The way you said
we didn't need a penny.
469
00:44:20,270 --> 00:44:21,460
That's true.
470
00:44:23,870 --> 00:44:28,370
Mom would have blasted her
just like you...
471
00:44:31,510 --> 00:44:32,450
Yes.
472
00:44:41,460 --> 00:44:46,060
Relatives and friends of the deceased,
we are prepared for the final farewell,
473
00:44:46,060 --> 00:44:48,000
kindly gather at the stairs.
474
00:44:52,700 --> 00:44:57,970
Right, that's it !
I've made up my mind.
475
00:44:57,970 --> 00:44:59,870
I'm going to get a close-up of Dad !
476
00:45:01,440 --> 00:45:06,140
We are his daughters after all !
477
00:45:07,880 --> 00:45:08,750
Let's go !
478
00:45:09,620 --> 00:45:10,620
Hold on !
479
00:45:10,620 --> 00:45:11,810
What ?
480
00:45:44,920 --> 00:45:48,760
We had a fight and turned down
our right to any inheritance !
481
00:45:52,260 --> 00:45:53,920
Those girls are so foolish sometimes !
482
00:46:14,880 --> 00:46:16,370
You're smoking again !
483
00:46:23,830 --> 00:46:25,850
It's all my fault.
484
00:46:26,500 --> 00:46:28,400
I don't mind taking them with me...
485
00:46:30,670 --> 00:46:34,130
you'll have your freedom.
486
00:46:36,640 --> 00:46:38,270
Daddy !
487
00:46:46,750 --> 00:46:49,740
Never come near us again.
488
00:46:57,760 --> 00:46:59,130
There's just one thing I ask...
489
00:47:01,400 --> 00:47:03,020
When they both grow up...
490
00:47:04,730 --> 00:47:09,330
If there's ever a time when you
think they should see me...
491
00:47:11,470 --> 00:47:14,810
please promise that you'll let
us meet. I beg you.
492
00:47:38,640 --> 00:47:39,730
It's stopped raining !
493
00:47:45,280 --> 00:47:46,710
Let's play tag.
494
00:47:48,850 --> 00:47:52,410
I'll be 'it' and I'm going to catch you !
495
00:47:57,620 --> 00:47:58,610
Hey !
496
00:47:59,120 --> 00:48:00,420
Wait !
497
00:48:05,830 --> 00:48:06,760
Wait !
498
00:48:11,000 --> 00:48:15,060
I'll be a little late but
I can make it today after all.
499
00:48:18,810 --> 00:48:20,470
I feel much better now !
500
00:48:24,110 --> 00:48:25,410
My kids ?
501
00:48:27,750 --> 00:48:30,120
No, they're all right...
502
00:48:32,560 --> 00:48:35,520
My kids can cope very well
without me there !
503
00:48:38,460 --> 00:48:39,620
Please excuse me.
504
00:48:42,030 --> 00:48:43,230
Thank you.
505
00:49:18,800 --> 00:49:22,240
Thank you.
506
00:49:22,770 --> 00:49:24,670
May your soul rest in peace.
507
00:49:36,120 --> 00:49:37,480
Goodbye...
508
00:49:51,200 --> 00:49:53,630
Big brother...
You were a good brother...
509
00:49:54,840 --> 00:49:57,030
There's no need to worry anymore...
510
00:49:58,610 --> 00:50:00,340
See you again big brother.
511
00:50:23,130 --> 00:50:25,030
Chihiro, what are you doing ?
512
00:50:46,020 --> 00:50:47,420
Thank you Chihiro.
513
00:50:48,320 --> 00:50:49,350
Thank you.
514
00:51:44,680 --> 00:51:48,620
I'm so proud of my two daughters.
515
00:51:55,020 --> 00:51:57,120
You can take the taxi out front.
516
00:51:58,590 --> 00:52:01,290
I think we should be...
517
00:52:02,230 --> 00:52:04,500
What are you saying ?
Send your Father off.
518
00:52:06,070 --> 00:52:07,130
We're going home.
519
00:52:07,570 --> 00:52:09,660
Don't say that. OK ?
520
00:52:16,880 --> 00:52:20,040
You still bear a grudge, don't you ?
521
00:52:22,650 --> 00:52:24,190
I understand !
522
00:52:24,190 --> 00:52:27,120
It was my brother's fault
in the first place !
523
00:52:27,820 --> 00:52:31,160
But right at the very end...
Surely, it's all right ?
524
00:52:33,260 --> 00:52:34,300
Even if you fake it,
525
00:52:34,300 --> 00:52:36,390
just pretend you're a family
at the very end.
526
00:52:39,000 --> 00:52:40,400
Hazuki...
527
00:52:44,710 --> 00:52:45,470
I see.
528
00:52:46,580 --> 00:52:47,740
We'll take care of everything.
529
00:52:50,610 --> 00:52:52,600
I'm sorry for asking you
to come so far.
530
00:52:53,750 --> 00:52:54,580
Thank you.
531
00:52:58,790 --> 00:53:00,190
Chihiro, let's go.
532
00:53:12,500 --> 00:53:13,560
Chihiro.
533
00:54:08,790 --> 00:54:11,820
Koharu, stop that !
534
00:54:18,830 --> 00:54:19,990
Ouch !
535
00:54:25,640 --> 00:54:27,130
What's wrong Koharu ?
536
00:54:28,310 --> 00:54:30,300
Do you have something to say ?
537
00:54:31,210 --> 00:54:32,770
You've always been like that !
538
00:54:33,280 --> 00:54:35,450
Just waiting until someone
asks you what's wrong !
539
00:54:35,450 --> 00:54:37,080
You really irritate me !
540
00:54:38,050 --> 00:54:39,080
Shut up !
541
00:54:39,590 --> 00:54:43,720
You talk too much and you're so
insensitive ! You irritate me !
542
00:54:45,160 --> 00:54:46,430
What's the problem ?
543
00:54:46,430 --> 00:54:48,860
If you don't speak up,
you'll get a stomach ache !
544
00:54:50,670 --> 00:54:53,030
So why didn't you speak up just now ?
545
00:54:55,100 --> 00:54:56,730
We don't bear a grudge !
546
00:54:57,470 --> 00:55:00,910
That's not the way that
Mom brought us up !
547
00:55:02,180 --> 00:55:04,080
That's what I wanted you to say.
548
00:55:05,780 --> 00:55:09,350
If we leave it like this,
we'll always be the gloomy kids who
549
00:55:09,350 --> 00:55:11,120
bear a grudge against their Dad !
550
00:55:14,690 --> 00:55:16,820
Mom doesn't want that.
551
00:55:20,200 --> 00:55:25,630
We couldn't do anything in the end...
552
00:55:29,270 --> 00:55:32,240
That's not how Mom raised us...
553
00:55:50,130 --> 00:55:54,720
Hazuki... My bottom hurts...
554
00:55:57,100 --> 00:55:58,330
I'm sorry.
555
00:56:10,450 --> 00:56:14,510
Let's go to the crematorium.
We can still make it !
556
00:56:18,620 --> 00:56:19,780
Can you run Koharu ?
557
00:56:21,860 --> 00:56:22,790
Let's go !
558
00:56:24,890 --> 00:56:27,020
Excuse me !
559
00:56:27,530 --> 00:56:29,330
Are you on your lunch break ?
560
00:56:43,080 --> 00:56:44,280
What ?
561
00:56:44,280 --> 00:56:47,110
Can you drive a little faster ?
562
00:56:47,380 --> 00:56:49,990
Go faster please !
My Dad will be cremated !
563
00:56:49,990 --> 00:56:51,250
That's no good !
564
00:57:05,270 --> 00:57:07,030
We're here !
565
00:57:07,570 --> 00:57:08,500
Thank you !
566
00:57:08,500 --> 00:57:10,130
Go !
567
00:57:13,980 --> 00:57:14,870
Which way ?
568
00:57:15,580 --> 00:57:16,280
Right !
569
00:57:16,280 --> 00:57:17,210
You sure !
570
00:57:17,210 --> 00:57:18,440
I don't know...
571
00:57:28,790 --> 00:57:31,690
I'm not grateful
but I don't bear a grudge.
572
00:57:31,690 --> 00:57:32,860
Goodbye.
573
00:57:32,860 --> 00:57:33,850
Koharu ! Hurry !
574
00:57:35,630 --> 00:57:36,930
Tuna
575
00:57:37,230 --> 00:57:40,790
I'll always love tuna
just like you. Goodbye.
576
00:57:55,350 --> 00:57:57,990
Wait a moment ! Bring him back !
577
00:57:57,990 --> 00:57:58,890
What ?
578
00:57:58,890 --> 00:58:00,520
His kids have just arrived !
Bring him back !
579
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
Don't be crazy !
580
00:58:01,520 --> 00:58:03,890
Bring him back now !
581
00:58:03,890 --> 00:58:05,460
Hold on girls.
582
00:58:05,460 --> 00:58:06,800
We'll bring Dad back in a moment.
583
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
Bring him back now !
584
00:58:08,000 --> 00:58:09,830
That's not possible,
he's already burning !
585
00:58:09,830 --> 00:58:12,230
So get a fire extinguisher !
586
00:58:12,230 --> 00:58:15,910
Damn you ! You trying to stop me
from doing my job ?
587
00:58:15,910 --> 00:58:16,840
Shut up !
588
00:58:16,840 --> 00:58:19,170
Big brother ! Big brother !
589
00:58:22,480 --> 00:58:24,010
That's OK !
590
00:58:24,010 --> 00:58:26,070
I don't want to see
my dad burning.
591
00:58:26,750 --> 00:58:28,010
Open it up !
592
00:58:34,120 --> 00:58:36,320
He's burning ! He's burning !
593
00:58:43,300 --> 00:58:45,200
I hope Dad's not too hot in there.
594
00:58:46,370 --> 00:58:49,200
He's OK. He doesn't feel anything now.
595
00:58:54,480 --> 00:58:57,570
Will he be burned to nothing ?
596
00:58:58,450 --> 00:59:02,180
It's all right, he'll be burned at
just the right temperature.
597
00:59:05,590 --> 00:59:08,560
Was Daddy sweet to you ?
598
00:59:08,560 --> 00:59:11,960
Yes, he was really sweet to me...
599
00:59:13,600 --> 00:59:17,120
I think I also got the sweetness
that was meant for you two !
600
00:59:18,670 --> 00:59:19,790
Really...
601
00:59:34,480 --> 00:59:37,790
Pick it up...
602
00:59:37,790 --> 00:59:39,120
OK.
603
00:59:41,760 --> 00:59:44,090
Let go now.
604
01:00:05,210 --> 01:00:06,440
This one.
605
01:00:08,380 --> 01:00:10,410
Cheese !
606
01:00:13,760 --> 01:00:15,590
It must be tiring in this heat ?
607
01:00:15,590 --> 01:00:17,530
Yes, heavy too !
608
01:00:17,530 --> 01:00:20,320
Yes, she's having twins !
609
01:00:23,300 --> 01:00:25,600
Koharu, that was bold of you !
610
01:00:25,600 --> 01:00:28,540
Who would say 'cheese'
in a place like that !
611
01:00:29,970 --> 01:00:37,710
It was Mom who told us to say farewell
properly. Even though he was just bones...
612
01:00:39,350 --> 01:00:41,340
You can tell we're sisters...
613
01:00:42,020 --> 01:00:43,350
I feel just the same...
614
01:00:47,720 --> 01:00:50,730
You stole part of Dad !
615
01:00:50,730 --> 01:00:54,690
Yes, the second time
I've ever stolen anything.
616
01:00:57,770 --> 01:00:59,060
Thank you for coming today.
617
01:01:00,170 --> 01:01:03,140
Please tell your Mother she's welcome
618
01:01:04,070 --> 01:01:08,540
to visit your Father's grave anytime.
619
01:01:08,540 --> 01:01:10,210
Yes, we'll let her know.
620
01:01:12,050 --> 01:01:17,110
Can I take them to the station ?
621
01:01:19,590 --> 01:01:21,780
What are your plans now ?
622
01:01:22,660 --> 01:01:24,790
I'll spend some time with Grandma,
623
01:01:24,790 --> 01:01:27,960
and next month my uncle's family
are moving in.
624
01:01:27,960 --> 01:01:30,450
Really, that will keep you busy...
625
01:01:37,640 --> 01:01:39,230
A sweet bun !
626
01:01:39,910 --> 01:01:42,970
I wonder why there's a sweet
bun here Koharu ?
627
01:01:44,080 --> 01:01:46,010
Stop teasing me !
628
01:01:48,520 --> 01:01:50,520
What you gonna do with that ?
629
01:01:50,520 --> 01:01:53,260
I'm going to give it to the dog
next door.
630
01:01:53,260 --> 01:01:54,160
Dog ?
631
01:01:54,160 --> 01:01:54,790
Yes.
632
01:01:54,790 --> 01:01:55,720
There's a dog next door ?
633
01:01:55,720 --> 01:01:57,060
Yes.
634
01:01:57,060 --> 01:01:58,230
What kind of dog ?
635
01:01:58,230 --> 01:01:59,320
A shiba dog.
636
01:02:10,240 --> 01:02:12,260
Our train will be here
in 5 minutes.
637
01:02:19,150 --> 01:02:21,170
Will you ever come again ?
638
01:02:23,190 --> 01:02:27,320
I don't think so...
639
01:02:32,690 --> 01:02:33,990
You'll be OK.
640
01:02:39,030 --> 01:02:41,330
I'll be OK ! See you...
641
01:02:42,040 --> 01:02:43,030
Hold on a minute !
642
01:02:50,910 --> 01:02:53,910
If you ever feel run down,
643
01:02:54,580 --> 01:02:56,550
If you ever feel you've had enough,
644
01:02:57,150 --> 01:02:58,590
contact us.
645
01:03:05,430 --> 01:03:10,760
Your big sisters will be
Chihiro's place to escape to.
646
01:03:20,380 --> 01:03:24,810
Call me anytime, Hazuki.
647
01:04:05,220 --> 01:04:10,450
We had somewhere to escape to,
didn't we ? Anytime...
648
01:04:12,490 --> 01:04:13,550
Yes...
649
01:04:14,430 --> 01:04:15,490
We did.
650
01:04:42,360 --> 01:04:43,590
Thank you.
651
01:04:44,160 --> 01:04:45,250
Welcome.
652
01:04:46,400 --> 01:04:48,630
When I was in elementary school,
653
01:04:48,630 --> 01:04:52,500
I felt embarrassed if
my friends saw Mom.
654
01:04:56,070 --> 01:04:58,510
I once asked her about something
I thought was odd.
655
01:04:58,510 --> 01:05:00,100
What ?
656
01:05:00,580 --> 01:05:05,740
I asked her why she only sold lottery
tickets but didn't buy them.
657
01:05:06,380 --> 01:05:07,810
What did she say ?
658
01:05:08,850 --> 01:05:11,180
Buying rice comes before buying dreams !
659
01:05:20,000 --> 01:05:21,460
She's a cool Mom.
660
01:05:23,730 --> 01:05:24,960
Yes, very cool !
661
01:05:25,700 --> 01:05:28,530
Thank you very much. Next please.
662
01:05:33,410 --> 01:05:34,740
We've been spotted !
663
01:05:39,950 --> 01:05:41,940
Please excuse me for a minute !
664
01:05:43,650 --> 01:05:46,710
Please wait a moment !
665
01:05:48,960 --> 01:05:51,160
You should have waited for me at home.
666
01:05:51,160 --> 01:05:52,460
What are you wearing ?
667
01:05:52,460 --> 01:05:56,230
I wouldn't buy a lottery ticket
from a person dressed like you !
668
01:05:56,230 --> 01:05:57,500
You think so !
669
01:05:57,500 --> 01:05:58,770
We're picking you up !
670
01:05:58,770 --> 01:06:02,140
I still can't leave for another
40 minutes.
671
01:06:02,140 --> 01:06:04,870
OK, we'll wait for you at the riverbank,
672
01:06:04,870 --> 01:06:07,600
at the place we used to play.
673
01:06:08,740 --> 01:06:11,410
Got it ! I'll come as quick as I can.
674
01:06:13,850 --> 01:06:16,340
Mom ! You're elite, aren't you ?
675
01:06:21,420 --> 01:06:22,960
Of course I am !
676
01:06:22,960 --> 01:06:27,920
I'm in the top 5 lottery ticket sellers
in the prefecture so that makes me elite !
677
01:06:28,460 --> 01:06:29,620
See you !
678
01:06:31,000 --> 01:06:32,020
Sorry to keep you !
679
01:06:46,150 --> 01:06:48,010
Pretty good...
680
01:06:51,550 --> 01:06:53,320
Sorry to keep you waiting girls.
681
01:07:12,740 --> 01:07:14,800
Did you say farewell properly ?
682
01:07:15,180 --> 01:07:16,340
Yup.
683
01:07:17,180 --> 01:07:18,310
We did.
684
01:07:21,850 --> 01:07:22,820
That's good.
685
01:07:24,350 --> 01:07:29,120
How about you Mom ? Don't you
have to say farewell properly ?
686
01:07:29,120 --> 01:07:32,590
I did, 1 4 years ago.
687
01:07:32,590 --> 01:07:33,750
I see.
688
01:07:34,760 --> 01:07:37,200
So you don't need to see
Dad's photo then.
689
01:07:39,670 --> 01:07:40,830
What ? Did you take one ?
690
01:07:43,310 --> 01:07:44,290
Yes...just one.
691
01:07:45,840 --> 01:07:53,250
I'm pretty certain that
you won't recognize him though...
692
01:07:54,480 --> 01:07:55,950
Do you want to see it ?
693
01:08:00,660 --> 01:08:01,820
Yes, I do.
694
01:08:13,200 --> 01:08:15,760
Sorry, this is all we could get...
695
01:08:26,310 --> 01:08:28,980
I think it's part of his right hand...
696
01:08:49,670 --> 01:08:54,730
I wanted to laugh right
in his face but...
697
01:09:00,950 --> 01:09:03,650
I can't laugh at this...
698
01:09:18,900 --> 01:09:20,960
Just a small piece of bone,
699
01:09:22,170 --> 01:09:23,800
but it still has his smell.
700
01:09:57,210 --> 01:09:59,300
Leave my tits alone !
701
01:10:06,480 --> 01:10:12,550
I think... I'll buy you both
a new bra.
702
01:10:12,550 --> 01:10:14,620
I want lace !
703
01:10:14,620 --> 01:10:16,530
I want a red one !
704
01:10:16,530 --> 01:10:19,290
It has to be something practical !
705
01:10:22,460 --> 01:10:26,460
Uncle said you are welcome to visit
Dad's grave anytime.
706
01:10:29,170 --> 01:10:30,300
Did he ?
707
01:10:40,450 --> 01:10:42,310
Can I have this ?
708
01:10:42,750 --> 01:10:44,780
Yes, it's for you.
709
01:10:47,490 --> 01:10:49,120
Can I do what I like with it ?
710
01:10:49,660 --> 01:10:51,590
Yeah, sure.
711
01:11:01,870 --> 01:11:03,130
Masataka...
712
01:11:05,570 --> 01:11:08,200
I hope the fish eat you !
713
01:11:10,810 --> 01:11:11,800
Ahh, what a relief !
714
01:11:13,550 --> 01:11:16,880
We don't have to go there to
visit his grave, we can do it here !
715
01:11:18,190 --> 01:11:18,880
Go !
716
01:11:22,490 --> 01:11:23,750
Let's go eat !
717
01:11:26,030 --> 01:11:27,630
Hold on a minute !
718
01:11:27,630 --> 01:11:29,260
Slow down ! Hold on !
719
01:11:34,840 --> 01:11:36,060
I forgot my bag !
720
01:11:37,410 --> 01:11:38,670
Stupid !
721
01:11:38,670 --> 01:11:39,940
Don't say that.
722
01:11:39,940 --> 01:11:41,600
Don't rush me !
723
01:11:42,080 --> 01:11:43,240
Hurry !
724
01:11:56,220 --> 01:11:57,520
It's Dad !
725
01:12:01,930 --> 01:12:03,560
Your Dad floats !
726
01:12:06,430 --> 01:12:07,870
Something ate him !
727
01:12:08,400 --> 01:12:09,890
What was that ?
728
01:12:16,240 --> 01:12:17,070
Tuna !
49377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.