Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,583 --> 00:00:35,425
Bah!
2
00:00:35,625 --> 00:00:36,675
Humbug!
3
00:00:39,750 --> 00:00:40,750
Oh, hush!
4
00:00:41,792 --> 00:00:43,291
Confounded chimes!
5
00:00:44,750 --> 00:00:48,008
Wherever I go all I see is this clock
6
00:00:48,208 --> 00:00:50,001
staring back at me.
7
00:00:51,875 --> 00:00:53,917
No good in funerals.
8
00:00:54,875 --> 00:00:57,041
Marley wouldn't have approved himself.
9
00:00:58,125 --> 00:00:59,300
Waste of money!
10
00:00:59,500 --> 00:01:00,883
Waste of time!
11
00:01:01,083 --> 00:01:01,760
Hey, hey!
12
00:01:01,960 --> 00:01:03,175
Get off me!
13
00:01:03,375 --> 00:01:04,717
- - Oh!
- - Get off!
14
00:01:04,917 --> 00:01:05,759
Get off me!
15
00:01:05,959 --> 00:01:07,801
All right, everyone out.
16
00:01:08,001 --> 00:01:08,635
Who are you?
17
00:01:08,835 --> 00:01:10,383
Head of the BBC.
18
00:01:10,583 --> 00:01:11,425
That was a Twix.
19
00:01:11,625 --> 00:01:12,801
Get out!
20
00:01:13,001 --> 00:01:13,760
All right.
21
00:01:13,960 --> 00:01:15,133
Plan B it is.
22
00:01:19,125 --> 00:01:19,802
Coats.
23
00:01:20,002 --> 00:01:21,342
Yes!
24
00:01:21,542 --> 00:01:22,542
Come on.
25
00:01:23,959 --> 00:01:24,593
What are you doing?
26
00:01:24,793 --> 00:01:25,717
You said I'd be taking over as Scrooge.
27
00:01:25,917 --> 00:01:28,217
No, I'm playing Scrooge,
that's why I've got the nose.
28
00:01:28,417 --> 00:01:29,759
You're playing the Ghost
of Christmas Yet to Come.
29
00:01:29,959 --> 00:01:30,551
He doesn't have any lines.
30
00:01:30,751 --> 00:01:32,800
The cast said they'd
walk if you played Scrooge.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,175
What, the whole cast?
32
00:01:34,375 --> 00:01:35,550
I'm the leading actor.
33
00:01:35,750 --> 00:01:38,841
No, you're the worst
actor in the company.
34
00:01:39,041 --> 00:01:40,467
Aww!
35
00:01:40,667 --> 00:01:42,592
Auntie Diana, you promised.
36
00:01:42,792 --> 00:01:43,883
Just hurry up.
37
00:01:44,083 --> 00:01:46,258
Well, you'll have to do
it over the phone, then.
38
00:01:46,458 --> 00:01:47,091
Annie, Annie!
39
00:01:47,291 --> 00:01:47,925
What, what?
40
00:01:48,125 --> 00:01:48,759
I can't remember any of my lines.
41
00:01:48,959 --> 00:01:49,593
Again?
42
00:01:49,793 --> 00:01:50,925
It's the nerves.
43
00:01:51,125 --> 00:01:52,091
Come with me.
44
00:01:52,291 --> 00:01:52,925
What if you become ill?
45
00:01:53,125 --> 00:01:53,759
I won't!
46
00:01:53,959 --> 00:01:54,718
What if you get injured?
47
00:01:54,918 --> 00:01:57,050
I would have to be
completely incapacitated
48
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
to pull out now.
49
00:02:02,542 --> 00:02:03,542
Really?
50
00:02:04,625 --> 00:02:05,875
Get in there!
51
00:02:09,709 --> 00:02:10,709
Just stop, stop.
52
00:02:12,125 --> 00:02:13,383
Good evening, BBC viewers.
53
00:02:13,583 --> 00:02:15,509
Unfortunately, the cast
of The Christmas Carol
54
00:02:15,709 --> 00:02:16,925
have all been taken ill.
55
00:02:18,001 --> 00:02:18,759
Just get off!
56
00:02:18,959 --> 00:02:19,593
It's my microphone, mine!
57
00:02:19,793 --> 00:02:22,133
But don't worry, the Cornley
Polytechnic Drama Society
58
00:02:22,333 --> 00:02:24,759
happened to be passing
by and will be filling in
59
00:02:24,959 --> 00:02:27,717
with special guest
narrator, Sandra's aunt,
60
00:02:27,917 --> 00:02:29,425
Dame Diana Rigg.
61
00:02:29,625 --> 00:02:31,625
Please enjoy A Christmas Carol.
62
00:03:13,417 --> 00:03:14,467
Bah!
63
00:03:14,667 --> 00:03:15,667
Humbug!
64
00:03:17,375 --> 00:03:19,750
Hush, confounded chimes!
65
00:03:24,875 --> 00:03:28,792
Everywhere I go all I
see is that damned clock.
66
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Everywhere I go.
67
00:03:36,333 --> 00:03:40,800
All I see is that damned clock
68
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
staring back at me!
69
00:03:45,417 --> 00:03:46,417
Ah!
70
00:03:47,542 --> 00:03:49,959
No good in funerals anyhow.
71
00:03:51,250 --> 00:03:53,217
Marley wouldn't approve himself.
72
00:03:53,417 --> 00:03:54,801
Waste of money.
73
00:03:55,001 --> 00:03:56,925
Waste of time.
74
00:04:01,750 --> 00:04:04,217
Marley was dead to begin with.
75
00:04:04,417 --> 00:04:07,667
There was no doubt whatever about that.
76
00:04:18,000 --> 00:04:20,966
The register of his burial was signed
77
00:04:21,166 --> 00:04:24,467
by the solemn undertaker and of course,
78
00:04:24,667 --> 00:04:28,625
the only mourner, his
partner, Mr. Scrooge.
79
00:05:05,250 --> 00:05:06,883
Auntie Diana, you're on, go.
80
00:05:07,083 --> 00:05:10,792
On Christmas Eve, Scrooge
walked into his counting house.
81
00:05:11,667 --> 00:05:14,675
He was a tightfisted,
hand on the grindstone,
82
00:05:14,875 --> 00:05:18,550
a squeezing, wrenching,
grasping, scraping,
83
00:05:18,750 --> 00:05:23,008
covetous old sinner who
was as hard as flint.
84
00:05:23,208 --> 00:05:25,717
The weather was biting.
85
00:05:25,917 --> 00:05:29,250
But cold and heat had
little influence on Scrooge.
86
00:05:31,000 --> 00:05:35,801
No warms could warm him, no
wintry weather could chill him.
87
00:05:36,001 --> 00:05:38,001
No wind that blew was bitterer than he.
88
00:05:43,000 --> 00:05:44,133
Stop it, stop it!
89
00:05:44,333 --> 00:05:45,583
Could you stop?
90
00:05:46,875 --> 00:05:47,875
Ow!
91
00:05:48,792 --> 00:05:51,383
There was not a man, woman, or child
92
00:05:51,583 --> 00:05:55,717
in London who chose to walk
close to Scrooge in the street.
93
00:05:55,917 --> 00:05:56,917
Oh!
94
00:05:57,834 --> 00:05:59,217
Go, get off!
95
00:05:59,417 --> 00:06:00,759
But as long as he was able
96
00:06:00,959 --> 00:06:03,467
to go about his business with thrift
97
00:06:03,667 --> 00:06:05,467
and count his coins,
98
00:06:05,667 --> 00:06:07,000
what did Scrooge care?
99
00:06:11,583 --> 00:06:13,133
Merry Christmas, Mr. Scrooge.
100
00:06:18,917 --> 00:06:21,008
Merry Christmas, Uncle, God save you.
101
00:06:21,208 --> 00:06:23,133
Bah, humbug!
102
00:06:23,333 --> 00:06:24,801
Christmas, a humbug?
103
00:06:25,001 --> 00:06:27,050
Uncle, you don't mean that, I'm sure.
104
00:06:27,250 --> 00:06:28,258
I do, Frances.
105
00:06:28,458 --> 00:06:30,217
What's Christmas but another
time to find yourself
106
00:06:30,417 --> 00:06:33,008
a year older and not an hour richer?
107
00:06:33,208 --> 00:06:33,842
Oh.
108
00:06:34,042 --> 00:06:36,592
Every idiot who goes
about with merry Christmas
109
00:06:36,792 --> 00:06:39,258
on his lips should be
boiled with his own pudding
110
00:06:39,458 --> 00:06:41,801
and buried with a stick of
holly through his heart.
111
00:06:42,001 --> 00:06:42,635
Oh!
112
00:06:42,835 --> 00:06:44,550
Wipe that stupid smile from your face.
113
00:06:44,750 --> 00:06:46,592
I have every reason to smile, Uncle,
114
00:06:46,792 --> 00:06:48,425
and make merry at this time of year.
115
00:06:48,625 --> 00:06:51,050
What reason have you to be merry?
116
00:06:51,250 --> 00:06:52,051
You're poor enough.
117
00:06:52,251 --> 00:06:54,425
What reason have you to be dismal?
118
00:06:54,625 --> 00:06:55,717
You're rich enough.
119
00:06:55,917 --> 00:06:57,050
What else can I be when I live in
120
00:06:57,250 --> 00:06:59,258
such a world of fools as this?
121
00:06:59,458 --> 00:07:01,467
Why is one a fool for wishing her uncle
122
00:07:01,667 --> 00:07:03,091
a merry Christmas?
123
00:07:03,291 --> 00:07:04,258
Because it does you no good.
124
00:07:04,458 --> 00:07:05,542
Does me no good?
125
00:07:06,625 --> 00:07:09,800
It is the one time in the
long calendar of the year
126
00:07:10,000 --> 00:07:14,509
when men and women can open
their shut up hearts freely
127
00:07:14,709 --> 00:07:17,841
and hold out their hands
to those below them
128
00:07:18,041 --> 00:07:20,801
as their true companions.
129
00:07:21,001 --> 00:07:22,801
Fine speech, Frances,
you belong in Parliament.
130
00:07:23,001 --> 00:07:24,675
Christmas, Uncle, though it has never
131
00:07:24,875 --> 00:07:27,800
put a scrap of gold in my
pocket, has done me good
132
00:07:28,000 --> 00:07:28,801
and will do me good
133
00:07:29,001 --> 00:07:31,301
And I say God bless it.
134
00:07:33,792 --> 00:07:36,050
Miss Frances!
135
00:07:39,500 --> 00:07:41,467
What a pleasure it is to see you.
136
00:07:41,667 --> 00:07:43,634
Well, merry Christmas, Bob Cratchit.
137
00:07:43,834 --> 00:07:46,333
A merry Christmas to you, too.
138
00:07:47,500 --> 00:07:50,050
We hear a knock at the door.
139
00:07:51,084 --> 00:07:53,509
Oh, a knock at the door!
140
00:07:53,709 --> 00:07:54,759
Oh, that must be the lovely couple
141
00:07:54,959 --> 00:07:56,008
raising money for the orphanage.
142
00:07:56,208 --> 00:07:58,792
What merry bold and
charitable souls they are.
143
00:08:02,041 --> 00:08:04,592
Have I the pleasure of
addressing Mr. Scrooge
144
00:08:04,792 --> 00:08:06,175
or Mr. Marley?
145
00:08:06,375 --> 00:08:09,801
Mr. Marley died seven
years ago this very day.
146
00:08:10,001 --> 00:08:12,634
Oh, I'm sorry to hear that.
147
00:08:12,834 --> 00:08:14,342
We're raising money for the orphanage
148
00:08:14,542 --> 00:08:17,133
to care for the sickly and
make provision for the poor,
149
00:08:17,333 --> 00:08:18,500
like young Jane here.
150
00:08:19,542 --> 00:08:20,383
On the shelf, Bugsworth.
151
00:08:20,583 --> 00:08:21,467
Yes, Mr. Scrooge.
152
00:08:21,667 --> 00:08:23,717
Ah, Merry Christmas, Miss Frances.
153
00:08:23,917 --> 00:08:24,917
And to you.
154
00:08:31,667 --> 00:08:34,258
Ah, let me help
you Mr. Scrooge.
155
00:08:34,458 --> 00:08:35,458
Oh, no!
156
00:08:36,166 --> 00:08:37,175
He's completely incapacitated.
157
00:08:37,375 --> 00:08:39,050
Don't worry, I'll step in.
158
00:08:39,250 --> 00:08:40,091
I'm fine!
159
00:08:40,291 --> 00:08:40,884
Humbug.
160
00:08:41,084 --> 00:08:42,875
Get out, Bugsworth!
161
00:08:45,792 --> 00:08:47,800
What shall I put you
down for, Mr. Scrooge?
162
00:08:48,000 --> 00:08:48,635
Nothing.
163
00:08:48,835 --> 00:08:52,509
You wish to be anonymous?
164
00:08:52,709 --> 00:08:55,300
I wish to be left
alone and keep my money.
165
00:08:55,500 --> 00:08:56,800
What would you want for the needy?
166
00:08:57,000 --> 00:09:00,333
That they should die and
decrease the surplus population!
167
00:09:02,375 --> 00:09:04,709
I have not much in my coin purse.
168
00:09:06,750 --> 00:09:09,333
Fear not, Mr. Cratchit,
you are poorer than most.
169
00:09:10,166 --> 00:09:13,750
But what little I
have you are welcome to.
170
00:09:15,291 --> 00:09:18,000
I'm afraid there is only a
single penny I have saved.
171
00:09:18,875 --> 00:09:20,709
You would part with your only coin?
172
00:09:26,125 --> 00:09:27,125
Yes.
173
00:09:30,041 --> 00:09:31,959
Do you not need it for your family?
174
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
No.
175
00:09:37,250 --> 00:09:39,050
Oh, thank you, Mr. Cratchit.
176
00:09:39,250 --> 00:09:41,550
You'd give all you have to charity.
177
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
No.
178
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
No?
179
00:09:46,125 --> 00:09:48,342
You don't want to give to charity?
180
00:09:48,542 --> 00:09:49,542
Yes.
181
00:09:50,417 --> 00:09:51,417
Are you sure?
182
00:09:52,542 --> 00:09:53,542
No.
183
00:09:54,333 --> 00:09:55,925
You have to make a choice.
184
00:09:56,125 --> 00:09:58,291
Make a choice, will
you give them the coin?
185
00:10:02,333 --> 00:10:02,967
Yes.
186
00:10:03,167 --> 00:10:04,550
Thank you!
187
00:10:04,750 --> 00:10:06,792
This bag was made in China.
188
00:10:09,166 --> 00:10:10,342
God bless you, Jane.
189
00:10:10,542 --> 00:10:12,300
May the generosity of the goodly people
190
00:10:12,500 --> 00:10:15,208
of London town keep you
merry this Christmas.
191
00:10:20,000 --> 00:10:23,008
Uh, merry Christmas, Miss Frances.
192
00:10:23,208 --> 00:10:26,425
Merry Christmas, Mr. Cratchit.
193
00:10:26,625 --> 00:10:27,875
And to you.
194
00:10:31,250 --> 00:10:32,383
Don't be cross, Uncle, say you'll come
195
00:10:32,583 --> 00:10:33,959
and dine with us tomorrow.
196
00:10:34,917 --> 00:10:37,925
No, Frances, I shall
spend Christmas alone.
197
00:10:38,125 --> 00:10:39,966
Kindly keep Christmas in your own way
198
00:10:40,166 --> 00:10:40,967
and let me keep it in mine.
199
00:10:41,167 --> 00:10:42,133
Keep it?
200
00:10:42,333 --> 00:10:42,967
But you don't keep it!
201
00:10:43,167 --> 00:10:44,800
Let me leave it alone, then.
202
00:10:45,000 --> 00:10:46,467
Very well, Uncle, if
you change your mind
203
00:10:46,667 --> 00:10:48,383
you have our address.
204
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Merry Christmas.
205
00:11:32,333 --> 00:11:34,217
Sorry.
206
00:11:34,417 --> 00:11:35,966
Can we just, look...
207
00:11:36,166 --> 00:11:38,091
Okay, Jane.
208
00:11:38,291 --> 00:11:40,375
And my coat, and my coat.
209
00:11:41,625 --> 00:11:44,925
Just, don't look, Bob, don't look.
210
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
Okay, all right.
211
00:11:47,542 --> 00:11:49,592
Let's get on me coat.
212
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Okay.
213
00:11:53,875 --> 00:11:54,759
Open it.
214
00:11:54,959 --> 00:11:56,425
Open the door, open the door.
215
00:11:56,625 --> 00:11:58,250
Jane, open the door.
216
00:12:06,792 --> 00:12:09,966
And a merry Christmas
to you, Bob Cratchit.
217
00:12:12,000 --> 00:12:14,125
You'll want all day
tomorrow, I suppose.
218
00:12:15,291 --> 00:12:17,383
If it's quite convenient, sir.
219
00:12:17,583 --> 00:12:20,091
It's not convenient, Bob Cratchit.
220
00:12:20,291 --> 00:12:22,759
Christmas comes but once a year.
221
00:12:22,959 --> 00:12:24,291
Look outside at the people
222
00:12:25,375 --> 00:12:27,425
going about their business with glee.
223
00:12:27,625 --> 00:12:30,634
This is not a time for
money but for family
224
00:12:30,834 --> 00:12:33,542
and mine would appreciate me home, sir.
225
00:12:34,542 --> 00:12:37,258
Spare me your foolish humbug, Cratchit.
226
00:12:37,458 --> 00:12:38,883
I...
227
00:12:39,083 --> 00:12:40,550
I uh...
228
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
I, I...
229
00:12:44,458 --> 00:12:46,383
I, I, uh, I...
230
00:12:46,583 --> 00:12:49,592
I am not a rich man.
231
00:12:52,041 --> 00:12:54,717
If I can spend Christmas
with my family,
232
00:12:54,917 --> 00:12:56,208
I would be content to
233
00:12:57,709 --> 00:12:58,709
gnaw...
234
00:13:01,959 --> 00:13:06,834
upon a bone or sleep on a bed of warts.
235
00:13:15,875 --> 00:13:18,959
Fine, Cratchit, take the whole day.
236
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Uoy sselb.
237
00:13:26,500 --> 00:13:27,634
Bless you.
238
00:13:27,834 --> 00:13:28,834
Thank you.
239
00:13:30,041 --> 00:13:31,041
Humbug!
240
00:13:33,166 --> 00:13:36,008
But be here all the
earlier the next morning!
241
00:13:36,208 --> 00:13:37,709
Wang!
242
00:14:08,417 --> 00:14:09,467
Jacob Marley?
243
00:14:09,667 --> 00:14:10,667
Scroo...
244
00:14:16,625 --> 00:14:19,542
Scrooge!
245
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
Humbug.
246
00:14:33,583 --> 00:14:36,509
Scrooge, shaken by the vision,
247
00:14:36,709 --> 00:14:39,175
went to search the rooms of his house
248
00:14:39,375 --> 00:14:41,667
for signs of an intruder.
249
00:14:52,834 --> 00:14:56,925
Finding nothing untoward,
he returned to his bedroom,
250
00:14:57,125 --> 00:15:01,425
secure in the knowledge the
house was completely empty,
251
00:15:01,625 --> 00:15:03,217
other than Scrooge.
252
00:15:27,792 --> 00:15:31,800
I'll get it.
253
00:15:32,000 --> 00:15:34,717
Scrooge!
254
00:15:34,917 --> 00:15:36,258
Who's there?
255
00:15:36,458 --> 00:15:39,375
Ebenezer Scrooge!
256
00:15:41,001 --> 00:15:42,001
Humbug!
257
00:15:49,166 --> 00:15:50,801
What trickery is this?
258
00:15:51,001 --> 00:15:51,925
Who are you?
259
00:15:52,125 --> 00:15:55,792
In life, I was your
partner, Jacob Marley.
260
00:15:56,875 --> 00:15:58,075
You don't believe in me?
261
00:15:59,417 --> 00:16:00,509
I do not.
262
00:16:00,709 --> 00:16:03,001
Why do you doubt your senses?
263
00:16:04,083 --> 00:16:07,217
Because a little thing effects them.
264
00:16:07,417 --> 00:16:10,050
You may be an undigested bit of beef!
265
00:16:10,250 --> 00:16:11,583
A blot of mustard.
266
00:16:12,792 --> 00:16:16,300
There's more of gravy
than the grave about you.
267
00:16:23,500 --> 00:16:24,675
Proceed, dreadful apparition!
268
00:16:24,875 --> 00:16:26,592
Why do you trouble me?
269
00:16:26,792 --> 00:16:29,592
If a spirit goes not forth in life,
270
00:16:29,792 --> 00:16:33,166
it is condemned to do so after death.
271
00:16:34,041 --> 00:16:37,258
I am doomed to wander through the world
272
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
and witness what I cannot share.
273
00:16:42,000 --> 00:16:45,050
I wear the chain I forged in life.
274
00:16:45,250 --> 00:16:49,208
I made it link by
link and yard by yard.
275
00:16:56,458 --> 00:16:57,467
You must listen!
276
00:16:57,667 --> 00:16:59,250
My time is nearly gone.
277
00:17:04,208 --> 00:17:06,792
Oh, how I wish I could cast
off these cursed chains!
278
00:17:12,250 --> 00:17:14,509
I am made captive by my deeds.
279
00:17:14,709 --> 00:17:17,091
But like me, Scrooge,
you have girded yourself
280
00:17:17,291 --> 00:17:21,217
a great chain, which in time
shall hang heavy around you.
281
00:17:25,458 --> 00:17:26,550
Stay away, vile spirit!
282
00:17:26,750 --> 00:17:29,467
I wish to see no more of you.
283
00:17:29,667 --> 00:17:31,759
Unlock the door.
284
00:17:31,959 --> 00:17:32,959
Begone!
285
00:17:34,750 --> 00:17:36,709
Undo the bottom one.
286
00:17:42,834 --> 00:17:45,709
You will be haunted by three spirits.
287
00:17:50,917 --> 00:17:52,883
Without their visits, you cannot hope
288
00:17:53,083 --> 00:17:55,083
to shun the path I tread.
289
00:17:56,001 --> 00:17:59,875
Expect the first when
the bell tolls one.
290
00:18:01,333 --> 00:18:02,792
Farewell, Scrooge.
291
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
Scrooge.
292
00:18:15,250 --> 00:18:17,458
Scrooge was left alone again.
293
00:18:21,875 --> 00:18:24,050
He looked out through his window,
294
00:18:24,250 --> 00:18:27,592
which was locked shut, undisturbed,
295
00:18:27,792 --> 00:18:30,208
just as it was before
the ghost arrived.
296
00:18:32,458 --> 00:18:35,217
Resolved to forget
what he'd experienced,
297
00:18:35,417 --> 00:18:39,250
Scrooge went to bed
and blew out the light.
298
00:19:25,834 --> 00:19:29,467
Are you the spirit whose
coming was foretold to me?
299
00:19:29,667 --> 00:19:33,800
I am.
300
00:19:34,000 --> 00:19:35,300
Who and what are you?
301
00:19:35,500 --> 00:19:38,333
Come close and I shall tell you.
302
00:19:45,458 --> 00:19:48,675
I am the Ghost of Christmas Past.
303
00:19:48,875 --> 00:19:52,550
I shine with the light of a
thousand Christmases gone.
304
00:19:52,750 --> 00:19:55,091
I have never seen your like before.
305
00:19:55,291 --> 00:19:56,592
May I look closer?
306
00:19:56,792 --> 00:19:57,426
No, no, no, no, no!
307
00:19:57,626 --> 00:20:01,375
It's, oh, oh!
308
00:20:03,001 --> 00:20:06,383
By my light you shall
see the truth of your past.
309
00:20:06,583 --> 00:20:08,792
Take me in your hand, Scrooge.
310
00:20:13,001 --> 00:20:17,300
Your past is hidden beyond these walls.
311
00:20:17,500 --> 00:20:18,841
Step through with me.
312
00:20:19,041 --> 00:20:21,383
I am mortal, spirit, I cannot.
313
00:20:21,583 --> 00:20:23,083
By my light you shall.
314
00:20:25,126 --> 00:20:30,125
Humbug, ah!
315
00:20:30,875 --> 00:20:32,458
This way, Mr. Scrooge.
316
00:20:36,001 --> 00:20:37,342
Oh!
317
00:20:37,542 --> 00:20:38,509
And with that,
318
00:20:38,709 --> 00:20:42,133
Scrooge and the spirit
disappeared from his bedroom.
319
00:20:42,333 --> 00:20:42,966
Take me through,
320
00:20:43,166 --> 00:20:43,802
I don't have arms.
321
00:20:44,002 --> 00:20:47,258
Alright, just go.
322
00:20:47,458 --> 00:20:48,091
Tip me.
323
00:20:48,291 --> 00:20:49,291
Tip me, tip me!
324
00:20:50,125 --> 00:20:50,760
You're not moving, just...
325
00:20:50,960 --> 00:20:52,008
Wait.
326
00:20:52,208 --> 00:20:52,842
Have we disappeared?
327
00:20:53,042 --> 00:20:54,217
Yes, shh.
328
00:20:54,417 --> 00:20:57,091
Scrooge found himself
329
00:20:57,291 --> 00:21:01,467
soaring over open fields and woodland.
330
00:21:01,667 --> 00:21:04,675
Oh, unnatural spirit, will we not fall?
331
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
We shall not, Mr. Scrooge.
332
00:21:08,834 --> 00:21:09,593
Where are you taking me?
333
00:21:09,793 --> 00:21:14,258
My light shall show you
the man you once were.
334
00:21:26,000 --> 00:21:28,634
Welcome to Greenscreen 1-2-3,
335
00:21:28,834 --> 00:21:32,133
where with just one click,
you can be on a beach
336
00:21:32,333 --> 00:21:34,125
or at the Eiffel Tower.
337
00:21:35,291 --> 00:21:37,583
Overlay your own exciting footage.
338
00:21:41,792 --> 00:21:43,425
Yeah, I think Robert would
make a great leading actor.
339
00:21:43,625 --> 00:21:44,759
Oh, come on.
340
00:21:44,959 --> 00:21:47,000
It's Ebenezer Scrooge,
not Ebenezer Huge.
341
00:22:00,001 --> 00:22:01,675
Ow!
342
00:22:01,875 --> 00:22:02,509
Ow!
343
00:22:02,709 --> 00:22:03,342
Ah!
344
00:22:03,542 --> 00:22:04,175
Robert!
345
00:22:04,375 --> 00:22:05,008
Stop!
346
00:22:05,208 --> 00:22:05,800
Stop it, ow!
347
00:22:06,000 --> 00:22:06,675
Stop it!
348
00:22:06,875 --> 00:22:07,509
This is becoming...
349
00:22:07,709 --> 00:22:08,342
Don't!
350
00:22:08,542 --> 00:22:09,175
Get off!
351
00:22:09,375 --> 00:22:10,009
Get off!
352
00:22:10,209 --> 00:22:11,458
Bloody get off!
353
00:22:14,125 --> 00:22:14,759
Oh!
354
00:22:14,959 --> 00:22:15,959
Oh, no!
355
00:22:18,875 --> 00:22:20,550
Oh, no, he's completely incapacitated.
356
00:22:20,750 --> 00:22:21,509
No, I'm not!
357
00:22:21,709 --> 00:22:22,342
Humbug!
358
00:22:22,542 --> 00:22:23,542
I'm fine!
359
00:22:25,292 --> 00:22:28,133
I want to be in a grownup relationship.
360
00:22:28,333 --> 00:22:30,250
I don't want to be dating Max anymore.
361
00:22:31,291 --> 00:22:33,383
When are you gonna do it?
362
00:22:33,583 --> 00:22:35,008
After we finish Christmas Carol.
363
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Yeah.
364
00:22:56,709 --> 00:22:59,417
Good heavens, I know this place.
365
00:23:00,834 --> 00:23:04,759
I grew up here.
366
00:23:04,959 --> 00:23:06,875
This is where Belle and I would court.
367
00:23:08,667 --> 00:23:09,834
And there we are.
368
00:23:13,250 --> 00:23:14,458
I'm sorry, Ebenezer.
369
00:23:15,625 --> 00:23:17,008
We cannot be together any longer.
370
00:23:17,208 --> 00:23:18,634
Why, my love?
371
00:23:18,834 --> 00:23:22,050
Another idol has displaced
me that you love more.
372
00:23:22,250 --> 00:23:23,217
Who is this idol you speak of?
373
00:23:23,417 --> 00:23:24,176
There is no one else.
374
00:23:24,376 --> 00:23:27,166
The pursuit of wealth
and gain engrosses you.
375
00:23:28,583 --> 00:23:29,550
I don't understand.
376
00:23:29,750 --> 00:23:32,383
You have grown hard and unfeeling.
377
00:23:32,583 --> 00:23:34,300
Like your partner, Mr. Marley.
378
00:23:34,500 --> 00:23:35,917
Please, don't leave me.
379
00:23:37,041 --> 00:23:40,792
Our contract is an old one,
made when we were both poor.
380
00:23:42,083 --> 00:23:43,467
I can change.
381
00:23:43,667 --> 00:23:44,875
You are changed.
382
00:23:45,792 --> 00:23:47,959
When it was made, you
were a different man.
383
00:23:48,792 --> 00:23:51,675
I release you with a heart full of love
384
00:23:51,875 --> 00:23:53,333
for the man you once were.
385
00:23:54,542 --> 00:23:55,625
Goodbye, my dearest.
386
00:23:58,375 --> 00:23:59,375
Good...
387
00:24:01,834 --> 00:24:02,875
Goodbye, my dearest.
388
00:24:05,125 --> 00:24:09,841
Oh, spirit, why do you
delight in torturing me?
389
00:24:10,041 --> 00:24:12,383
Dry your tears, Ebenezer,
390
00:24:12,583 --> 00:24:16,592
you must to bed before
the other spirits arrive.
391
00:24:23,417 --> 00:24:24,051
Oh, no.
392
00:24:24,251 --> 00:24:25,834
Sorry, mate, sorry.
393
00:24:27,250 --> 00:24:29,675
And just as Jacob Marley said,
394
00:24:29,875 --> 00:24:31,342
upon the stroke of two,
395
00:24:34,625 --> 00:24:38,592
Scrooge heard the merry
sound of laughter.
396
00:24:38,792 --> 00:24:40,000
Ho, ho, ho.
397
00:24:46,375 --> 00:24:47,592
Hello, Scrooge.
398
00:24:47,792 --> 00:24:48,759
Who are you, spirit?
399
00:24:48,959 --> 00:24:51,509
I am the Ghost of Christmas Present.
400
00:24:51,709 --> 00:24:55,250
I am cheer, I am joy, I am Christmas.
401
00:24:56,792 --> 00:24:59,133
Come and know me better, man.
402
00:24:59,333 --> 00:25:02,717
Oh, spirit, I have seen
enough for one night.
403
00:25:02,917 --> 00:25:04,917
I cannot bear another heartbreak.
404
00:25:06,291 --> 00:25:07,966
I beg you, leave me be.
405
00:25:08,166 --> 00:25:09,383
Haunt me no longer.
406
00:25:11,000 --> 00:25:12,467
Humbug.
407
00:25:14,667 --> 00:25:15,717
Haunt me no longer.
408
00:25:15,917 --> 00:25:16,634
No, me!
409
00:25:16,834 --> 00:25:17,467
Get off!
410
00:25:17,667 --> 00:25:18,300
Help me out.
411
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Me, me!
412
00:25:23,834 --> 00:25:24,925
Worry not, Scrooge.
413
00:25:25,125 --> 00:25:27,634
Your journey with me shall
not be one of heartbreak,
414
00:25:27,834 --> 00:25:28,468
but of mirth.
415
00:25:28,668 --> 00:25:31,550
Now, come, you look hungry.
416
00:25:31,750 --> 00:25:32,468
What is all this?
417
00:25:32,668 --> 00:25:35,217
Why, 'tis the bounty of Christmas.
418
00:25:35,417 --> 00:25:36,417
Ho, ho, ho!
419
00:25:37,542 --> 00:25:38,675
I don't believe
420
00:25:38,875 --> 00:25:41,675
you have merely come to feed me.
421
00:25:41,875 --> 00:25:43,966
Tell me, spirit, the
purpose of your visit.
422
00:25:44,166 --> 00:25:46,050
Each year you have shunned the present,
423
00:25:46,250 --> 00:25:49,342
but this year you will
mark the lessons it holds.
424
00:25:51,667 --> 00:25:52,301
Very well.
425
00:25:52,501 --> 00:25:54,509
Conduct me where you will.
426
00:25:54,709 --> 00:25:57,550
If you have aught to
teach me, I shall listen
427
00:25:57,750 --> 00:25:58,759
and profit by it.
428
00:25:58,959 --> 00:26:00,959
Then follow me to the street, Scrooge.
429
00:26:01,875 --> 00:26:04,083
Show me something I may smile upon.
430
00:26:06,000 --> 00:26:06,676
Jacobi!
431
00:26:06,876 --> 00:26:07,959
Ho, ho, ho!
432
00:26:11,501 --> 00:26:13,801
All gone now, he's completely incapaci-
433
00:26:14,001 --> 00:26:15,050
oh, for God's sake.
434
00:26:15,250 --> 00:26:17,592
Right, come on, Jacobi.
435
00:26:17,792 --> 00:26:19,217
Uh, come down to the street, Scrooge,
436
00:26:19,417 --> 00:26:22,959
and see how the goodly
people celebrate Christmas.
437
00:26:23,917 --> 00:26:26,883
A day where all mankind
can forget their position
438
00:26:27,083 --> 00:26:29,592
and go about with
glee and good tidings.
439
00:26:29,792 --> 00:26:32,675
Masters and servants,
judges and scoundrels,
440
00:26:32,875 --> 00:26:36,509
landlords and lodgers, can
all make merry together
441
00:26:36,709 --> 00:26:38,166
and wish each other well.
442
00:26:39,041 --> 00:26:41,258
Do you recognize this house, Scrooge?
443
00:26:41,458 --> 00:26:43,875
Aye, it is Bob
Cratchit's house for sure.
444
00:26:45,208 --> 00:26:49,050
Here comes his youngest,
Tiny Tim, walking home.
445
00:26:49,250 --> 00:26:50,925
Ah, Tiny Tim, the sweetest,
446
00:26:51,125 --> 00:26:52,883
dearest boy that there ever was.
447
00:27:11,959 --> 00:27:12,959
Ho, ho, ho!
448
00:27:14,625 --> 00:27:17,509
Come, Scrooge, look through the window
449
00:27:17,709 --> 00:27:21,050
and observe how these humble folk live.
450
00:27:21,250 --> 00:27:22,925
I've had the children
clean up before we eat.
451
00:27:23,125 --> 00:27:25,425
What'll we be having for
Christmas dinner, Bob?
452
00:27:29,375 --> 00:27:30,375
Bob?
453
00:27:35,083 --> 00:27:36,083
A goose.
454
00:27:37,375 --> 00:27:39,709
Oh, Bob, you saved up
for it, how wonderful.
455
00:27:41,375 --> 00:27:42,834
Anything for you, my sweet.
456
00:27:44,000 --> 00:27:44,883
A drop to drink?
457
00:27:45,083 --> 00:27:46,342
Oh, why thank you.
458
00:27:46,542 --> 00:27:48,675
How was Tiny Tim at church?
459
00:27:48,875 --> 00:27:50,542
As good as gold and better.
460
00:27:51,792 --> 00:27:54,425
He told me coming home
he hoped people saw him
461
00:27:54,625 --> 00:27:56,258
because he was a cripple
and it might be pleasant
462
00:27:56,458 --> 00:27:58,300
for them to remember on Christmas day
463
00:27:58,500 --> 00:28:01,041
who made lame beggars
walk and blind men see.
464
00:28:02,041 --> 00:28:03,383
Enough wine for you, my dear?
465
00:28:03,583 --> 00:28:04,583
Plenty.
466
00:28:07,083 --> 00:28:08,425
I pray for him every day.
467
00:28:08,625 --> 00:28:09,917
Here he comes now.
468
00:28:11,000 --> 00:28:12,792
Hello, Mama.
469
00:28:17,291 --> 00:28:19,375
Tim, come here, my little boy.
470
00:28:22,667 --> 00:28:24,959
Lift me in your arms, Papa.
471
00:28:33,500 --> 00:28:34,709
Whee.
472
00:28:36,583 --> 00:28:38,925
Oh, Tim, you do look frail of late.
473
00:28:39,125 --> 00:28:41,175
I am frail.
474
00:28:41,375 --> 00:28:42,717
Frail and ill.
475
00:28:42,917 --> 00:28:43,917
Achoo.
476
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Uoy sselb.
477
00:28:48,583 --> 00:28:50,417
Sit up to the table, my little Tim.
478
00:29:00,208 --> 00:29:03,709
Oh, Mama.
479
00:29:04,583 --> 00:29:09,583
Now let us raise a
glass to Mr. Scrooge,
480
00:29:10,001 --> 00:29:12,291
the founder of the...
481
00:29:13,834 --> 00:29:14,834
feast.
482
00:29:16,001 --> 00:29:17,800
The founder of the feast, indeed.
483
00:29:18,000 --> 00:29:20,801
That hard, unfeeling
scoundrel is the cause
484
00:29:21,001 --> 00:29:22,634
of our suffering.
485
00:29:22,834 --> 00:29:25,800
Mr. Scrooge has not
the kind family I have.
486
00:29:26,000 --> 00:29:27,217
I pity him.
487
00:29:27,417 --> 00:29:28,050
Mm.
488
00:29:28,250 --> 00:29:28,842
Alone on Christmas day.
489
00:29:29,042 --> 00:29:31,800
We may be poor, but we
are rich in company.
490
00:29:32,000 --> 00:29:32,925
Eat, Father.
491
00:29:33,125 --> 00:29:34,300
Oof!
492
00:29:34,500 --> 00:29:37,841
- There is a wealth Mr.
- Scrooge may never know.
493
00:29:41,041 --> 00:29:42,717
To Mr. Scrooge.
494
00:29:42,917 --> 00:29:44,801
The founder of the feast.
495
00:29:45,001 --> 00:29:48,759
God bless us...
496
00:29:48,959 --> 00:29:50,375
God bless us, everyone.
497
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
A remarkable boy.
498
00:29:55,333 --> 00:29:57,425
Tell me, spirit, if Tiny Tim will live.
499
00:29:57,625 --> 00:30:00,875
I see a vacant seat and
a crutch without an owner.
500
00:30:02,417 --> 00:30:04,125
Do I really pay Bob so poorly?
501
00:30:05,166 --> 00:30:06,709
They have such a meager feast.
502
00:30:07,750 --> 00:30:09,417
What a fine family they are.
503
00:30:10,375 --> 00:30:14,091
Tiny Tim is such a brave boy.
504
00:30:14,291 --> 00:30:18,091
Mrs. Cratchit such a
loyal and devoted woman.
505
00:30:18,291 --> 00:30:20,008
But they should get on with dying
506
00:30:20,208 --> 00:30:23,342
and decrease the surplus
population, should they not?
507
00:30:23,542 --> 00:30:25,300
What more can you afford to pay?
508
00:30:25,500 --> 00:30:27,801
I don't only care about myself, do I?
509
00:30:28,001 --> 00:30:30,550
Come, there is more to see.
510
00:30:30,750 --> 00:30:33,592
Do you recognize this house, Scrooge?
511
00:30:33,792 --> 00:30:36,258
It belongs to my niece, Frances.
512
00:30:36,458 --> 00:30:37,458
There she is now.
513
00:30:38,417 --> 00:30:40,250
Oh, uh...
514
00:30:42,334 --> 00:30:43,383
Oh, dear.
515
00:30:43,583 --> 00:30:46,208
It looks like they've
got the decorators in.
516
00:30:48,001 --> 00:30:50,667
I'm sure they'll be
done any moment now.
517
00:30:52,917 --> 00:30:54,717
And there we are, they're done.
518
00:30:59,542 --> 00:31:01,001
Is it a vegetable?
519
00:31:02,083 --> 00:31:03,258
Not a vegetable, no.
520
00:31:03,458 --> 00:31:04,092
Mineral, then?
521
00:31:04,292 --> 00:31:06,542
Not a mineral, which leaves you with?
522
00:31:07,709 --> 00:31:08,301
Animal.
523
00:31:08,501 --> 00:31:09,717
Quite so.
524
00:31:09,917 --> 00:31:10,883
Alive?
525
00:31:11,083 --> 00:31:11,760
More or less.
526
00:31:11,960 --> 00:31:13,342
Oh, my dear Frances,
527
00:31:13,542 --> 00:31:16,467
why must you always be so cryptic?
528
00:31:17,501 --> 00:31:19,592
Is this animal
disagreeable or friendly?
529
00:31:19,792 --> 00:31:22,008
Oh, disagreeable for sure.
530
00:31:22,208 --> 00:31:23,050
Does it growl?
531
00:31:23,250 --> 00:31:25,375
Sometimes.
532
00:31:26,625 --> 00:31:27,384
Is it found in England?
533
00:31:27,584 --> 00:31:29,841
It's found in London, Topper.
534
00:31:30,041 --> 00:31:30,718
A horse.
535
00:31:30,918 --> 00:31:33,018
No, but it says nay
more than a horse does.
536
00:31:39,417 --> 00:31:40,134
Is it a pig?
537
00:31:40,334 --> 00:31:41,841
Is it a fox?
538
00:31:42,041 --> 00:31:43,917
Is this animal domesticated?
539
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
Hardly.
540
00:31:47,001 --> 00:31:49,333
Frances, I know what it is.
541
00:31:55,500 --> 00:31:57,634
A disagreeable creature,
but none of these?
542
00:31:57,834 --> 00:32:00,217
It is your uncle, Ebenezer Scrooge.
543
00:32:00,417 --> 00:32:01,550
It is, it is!
544
00:32:01,750 --> 00:32:03,417
Oh, bravo, Topper.
545
00:32:04,375 --> 00:32:05,375
Oh.
546
00:32:07,917 --> 00:32:10,841
A disagreeable creature,
is that what they think?
547
00:32:11,041 --> 00:32:12,342
And a growling one.
548
00:32:12,542 --> 00:32:15,125
But what does Scrooge care
what these fools believe?
549
00:32:16,166 --> 00:32:17,166
I don't care.
550
00:32:18,083 --> 00:32:19,008
Indeed.
551
00:32:19,208 --> 00:32:21,008
More or less dead, hardly domesticated.
552
00:32:21,208 --> 00:32:22,542
What childish blabber.
553
00:32:23,542 --> 00:32:25,425
I care perhaps a little.
554
00:32:25,625 --> 00:32:27,675
The time has come for me to away
555
00:32:27,875 --> 00:32:31,250
and let in another spirit
before Christmas day.
556
00:32:35,041 --> 00:32:36,467
I'm all right, it's all right.
557
00:32:36,667 --> 00:32:37,300
I'm so sorry.
558
00:32:37,500 --> 00:32:38,092
No, it's all right, you're fine.
559
00:32:38,292 --> 00:32:39,583
Sorry, sorry.
560
00:32:53,917 --> 00:32:55,500
Sorry, mate, sorry!
561
00:33:40,709 --> 00:33:41,709
Come on!
562
00:33:42,625 --> 00:33:43,625
Come on!
563
00:34:09,792 --> 00:34:13,542
Are you the Ghost of
Christmas Yet to Come?
564
00:34:40,291 --> 00:34:41,542
Sandra.
565
00:34:46,041 --> 00:34:47,258
I've got good news.
566
00:34:47,458 --> 00:34:48,883
That agent just called.
567
00:34:49,083 --> 00:34:50,801
He's going to take me on.
568
00:34:51,001 --> 00:34:52,342
He said the exposure
from Christmas Carol
569
00:34:52,542 --> 00:34:54,592
will easily get me that advert.
570
00:34:54,792 --> 00:34:57,917
I'll never have to work with
this bunch of freaks again.
571
00:35:09,333 --> 00:35:10,425
Aww!
572
00:35:22,208 --> 00:35:25,801
I don't suppose anyone will
attend the old goat's funeral.
573
00:35:28,458 --> 00:35:30,592
He never gave a penny to charity.
574
00:35:30,792 --> 00:35:32,000
He stole from the poor.
575
00:35:34,001 --> 00:35:35,001
Selfish.
576
00:35:40,125 --> 00:35:41,125
Spirit.
577
00:35:42,000 --> 00:35:44,883
Show me some tenderness
connected with the death
578
00:35:45,083 --> 00:35:49,250
or this dark conversation
will be forever present to me.
579
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
Oh, my poor Tim.
580
00:36:24,750 --> 00:36:27,342
Be at peace, my dear, sweet boy.
581
00:36:35,208 --> 00:36:36,091
Why would you have
put him in the coffin?
582
00:36:36,291 --> 00:36:36,926
Well, how else am I supposed
583
00:36:37,126 --> 00:36:38,717
to keep him contained?
584
00:36:45,417 --> 00:36:46,008
Oh.
585
00:36:46,208 --> 00:36:47,208
Oh, come on!
586
00:36:55,500 --> 00:36:57,383
Yes, he died a week ago, I heard.
587
00:36:57,583 --> 00:36:59,383
Good lord, I thought he'd never die.
588
00:37:01,542 --> 00:37:03,175
Well, I certainly shan't miss him.
589
00:37:03,375 --> 00:37:04,009
Nor I.
590
00:37:04,209 --> 00:37:05,375
He was very unpopular.
591
00:37:15,792 --> 00:37:16,792
Spirit.
592
00:37:17,667 --> 00:37:20,542
Are these the shadows
of things that will be
593
00:37:21,959 --> 00:37:24,409
or are they the shadow of
things that may only be?
594
00:37:30,542 --> 00:37:31,925
Oh!
595
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Spirit!
596
00:37:34,041 --> 00:37:36,250
A man may change the
course of his life.
597
00:37:37,208 --> 00:37:38,208
Spirit, I...
598
00:37:40,625 --> 00:37:41,875
Spirit, I am sorry.
599
00:37:44,709 --> 00:37:47,000
I have been greedy and selfish.
600
00:37:49,250 --> 00:37:51,001
I have served myself before others
601
00:37:52,542 --> 00:37:55,000
and shut out the gift
of their kindnesses.
602
00:37:56,000 --> 00:37:57,458
I am sorry to everyone.
603
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
All of you.
604
00:38:01,625 --> 00:38:03,175
I've taken you all for granted.
605
00:38:04,709 --> 00:38:06,750
I thought I wanted to
go it alone, but...
606
00:38:08,709 --> 00:38:11,458
Truth is I'd be lost without you.
607
00:38:14,083 --> 00:38:17,417
In fact, I believe
608
00:38:20,291 --> 00:38:22,166
I am not feeling at all well.
609
00:38:24,709 --> 00:38:29,709
I think I may be
completely incapacitated.
610
00:38:34,625 --> 00:38:35,625
Scrooge.
611
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
What?
612
00:38:39,166 --> 00:38:42,875
I'm completely
incapacitated, Mr. Scrooge.
613
00:38:44,542 --> 00:38:46,675
Chris, I don't know what to say.
614
00:38:46,875 --> 00:38:47,509
I couldn't.
615
00:38:47,709 --> 00:38:48,709
You have to.
616
00:38:49,875 --> 00:38:51,792
We are all counting on our lead actor.
617
00:38:52,709 --> 00:38:56,258
Chris, it's your part
and you should finish it.
618
00:38:56,458 --> 00:38:59,250
I'm not gonna take your role.
619
00:39:01,542 --> 00:39:02,717
Well, why don't we do it together?
620
00:39:02,917 --> 00:39:04,166
No, I'll do it.
621
00:39:07,000 --> 00:39:08,425
Humbug!
622
00:39:09,459 --> 00:39:11,309
Quickly, we have to finish the thing.
623
00:39:13,000 --> 00:39:13,675
Here we are, come on, quickly.
624
00:39:13,875 --> 00:39:14,509
Hurry up!
625
00:39:14,709 --> 00:39:15,343
That's it, this way.
626
00:39:15,543 --> 00:39:17,217
Up to the bedroom, come on, quickly.
627
00:39:17,417 --> 00:39:18,258
Hurry up, there's still time.
628
00:39:18,458 --> 00:39:20,801
We can still make it
work, come on, quickly!
629
00:39:21,001 --> 00:39:23,133
Scrooge fell before the spirit
630
00:39:23,333 --> 00:39:26,008
and woke to find himself in bed.
631
00:39:26,208 --> 00:39:27,634
Good morning!
632
00:39:27,834 --> 00:39:30,759
I shall live in the past,
present, and the future.
633
00:39:30,959 --> 00:39:33,750
The spirits of all three
shall strive within me.
634
00:39:34,917 --> 00:39:36,717
You there, child, what day is it?
635
00:39:36,917 --> 00:39:38,008
It's Christmas day!
636
00:39:38,208 --> 00:39:41,342
Christmas day, oh,
Jacob Marley be praised!
637
00:39:41,542 --> 00:39:43,917
Wait there, for I must
speak with you a moment.
638
00:39:46,667 --> 00:39:48,841
I shall have that girl
run to the poulterers
639
00:39:49,041 --> 00:39:51,258
and fetch the plumpest bird
she can find in the shop.
640
00:39:51,458 --> 00:39:52,966
Merry Christmas everyone!
641
00:39:53,166 --> 00:39:54,175
Merry Christmas.
642
00:39:54,375 --> 00:39:55,509
Merry Christmas to you, sir!
643
00:39:55,709 --> 00:39:57,258
- Merry Christmas.
- - Merry Christmas.
644
00:39:57,458 --> 00:40:00,841
Merry Christmas to one and all!
645
00:40:01,041 --> 00:40:01,718
Merry...
646
00:40:01,918 --> 00:40:04,550
Excuse me, are you playing Scrooge?
647
00:40:04,750 --> 00:40:05,384
No.
648
00:40:05,584 --> 00:40:06,834
Chris is playing Scrooge.
649
00:40:07,667 --> 00:40:08,841
I am not playing Scrooge.
650
00:40:09,041 --> 00:40:09,676
You took over as Scrooge.
651
00:40:09,876 --> 00:40:11,133
I only took over as Scrooge because
652
00:40:11,333 --> 00:40:12,675
you forced me to take over as Scrooge.
653
00:40:12,875 --> 00:40:14,425
I did not force you
to take over as Scrooge.
654
00:40:14,625 --> 00:40:15,592
If anything, you forced
me to play Scrooge
655
00:40:15,792 --> 00:40:16,759
by being such a bad actor.
656
00:40:16,959 --> 00:40:19,050
Nobody forced either
of you to play Scrooge!
657
00:40:19,250 --> 00:40:21,425
You came here and took Scrooge from me.
658
00:40:21,625 --> 00:40:22,258
By force!
659
00:40:22,458 --> 00:40:23,134
Stop fighting, look,
660
00:40:23,334 --> 00:40:25,634
it doesn't matter
who's playing Scrooge.
661
00:40:25,834 --> 00:40:27,050
That's what we've learnt tonight.
662
00:40:27,250 --> 00:40:28,051
It's not what I've learned tonight.
663
00:40:28,251 --> 00:40:30,509
I've learned that it
absolutely matters!
664
00:40:30,709 --> 00:40:31,792
I am Scrooge!
665
00:40:32,667 --> 00:40:33,675
Get them out.
666
00:40:33,875 --> 00:40:34,592
No, no, no, no.
667
00:40:34,792 --> 00:40:35,426
Come on, it's over.
668
00:40:35,626 --> 00:40:37,759
No, get, get off!
669
00:40:37,959 --> 00:40:38,717
They're using force!
670
00:40:38,917 --> 00:40:39,550
They're using force!
671
00:40:39,750 --> 00:40:40,384
No no!
672
00:40:40,584 --> 00:40:41,592
Chris, understudy!
673
00:40:41,792 --> 00:40:42,792
I'm Scrooge!
674
00:40:48,583 --> 00:40:50,333
Quick, the cameras!
675
00:40:53,208 --> 00:40:54,550
Get off him!
676
00:40:54,750 --> 00:40:55,750
Get off him, Jacobi!
677
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
Which way?
678
00:41:03,000 --> 00:41:04,458
Aww!
679
00:41:05,667 --> 00:41:06,801
We'll finish this outside!
680
00:41:07,001 --> 00:41:08,001
Everyone outside!
681
00:41:08,876 --> 00:41:09,841
Okay, go, go!
682
00:41:10,041 --> 00:41:11,941
All right, quickly, they're behind us.
683
00:41:13,291 --> 00:41:14,009
All right, all right, all right,
684
00:41:14,209 --> 00:41:16,425
we're still filming, so action.
685
00:41:16,625 --> 00:41:19,091
Uh, here's a better idea.
686
00:41:19,291 --> 00:41:22,550
Why don't we all go to the poulterer's
687
00:41:22,750 --> 00:41:24,342
and fetch a goose?
688
00:41:24,542 --> 00:41:27,008
We shall take it to
Bob Cratchit's house.
689
00:41:27,208 --> 00:41:29,175
♪ Ding dong merrily on high ♪
690
00:41:29,375 --> 00:41:31,717
♪ Heavenly bells are ringing ♪
691
00:41:31,917 --> 00:41:34,133
♪ Ding dong merrily the sky ♪
692
00:41:37,458 --> 00:41:42,342
♪ La la la la ♪
693
00:41:42,542 --> 00:41:44,175
♪ Gloria ♪
694
00:41:44,375 --> 00:41:46,759
♪ Hosannah in excelsis ♪
695
00:41:46,959 --> 00:41:48,883
Now, everyone, we must search
696
00:41:49,083 --> 00:41:52,300
for the plumpest goose we can find.
697
00:41:52,500 --> 00:41:54,383
♪ Jingle bells jingle bells ♪
698
00:41:54,583 --> 00:41:56,550
♪ Jingle all the way ♪
699
00:41:56,750 --> 00:41:58,383
♪ Oh what fun it is to ride ♪
700
00:41:58,583 --> 00:42:00,509
♪ In a one horse open sleigh ♪
701
00:42:00,709 --> 00:42:02,333
Ah, no goose then.
702
00:42:03,458 --> 00:42:06,925
But very well, Bob Cratchit,
if this is what you desire most
703
00:42:07,125 --> 00:42:09,217
then it is what you shall have.
704
00:42:09,417 --> 00:42:14,417
♪ For everyone at
Christmas loves goujons ♪
705
00:42:15,125 --> 00:42:17,467
♪ Hey jingle bells
jingle bells ♪
706
00:42:17,667 --> 00:42:19,217
♪ Jingle all the way ♪
707
00:42:19,417 --> 00:42:21,008
Sorry, would you mind
if we went ahead of you?
708
00:42:21,208 --> 00:42:22,875
Yes, I would mind.
709
00:42:25,000 --> 00:42:27,383
♪ Dashing through the snow ♪
710
00:42:27,583 --> 00:42:29,425
Greetings, good fellow.
711
00:42:29,625 --> 00:42:30,259
Hiya.
712
00:42:30,459 --> 00:42:33,258
I would like to purchase
these fine goujons, please.
713
00:42:33,458 --> 00:42:34,383
It's 3.99, please.
714
00:42:34,583 --> 00:42:35,675
Does anyone have any...
715
00:42:35,875 --> 00:42:37,667
Do you have any money?
716
00:42:42,291 --> 00:42:43,291
No.
717
00:42:45,625 --> 00:42:48,175
I appear to have left my coin purse
718
00:42:48,375 --> 00:42:49,925
in my other britches.
719
00:42:50,125 --> 00:42:52,217
If you don't have any
money, you'll have to leave.
720
00:42:52,417 --> 00:42:54,425
Might you be able to open your heart
721
00:42:54,625 --> 00:42:56,800
to those in need at Christmas?
722
00:42:57,000 --> 00:42:57,801
I'm sorry, mate.
723
00:42:58,001 --> 00:42:59,050
Please, it's for the Cratchits.
724
00:42:59,250 --> 00:42:59,883
Who?
725
00:43:00,083 --> 00:43:00,760
Please, we need them.
726
00:43:00,960 --> 00:43:02,966
Aye, just take whatever you want.
727
00:43:03,166 --> 00:43:04,258
Take the money, it's fine.
728
00:43:04,458 --> 00:43:05,133
Really?
729
00:43:05,333 --> 00:43:05,967
We just want the goujons.
730
00:43:06,167 --> 00:43:07,759
Yeah, take them,
just don't hurt anyone.
731
00:43:07,959 --> 00:43:10,300
Yeah, yeah, bag it up, yeah.
732
00:43:10,500 --> 00:43:11,509
Merry Christmas.
733
00:43:11,709 --> 00:43:12,384
♪ Jingle bells jingle
bells jingle all the way ♪
734
00:43:12,584 --> 00:43:13,917
Give us a Snickers.
735
00:43:15,792 --> 00:43:16,509
Take one yourself.
736
00:43:16,709 --> 00:43:17,342
What?
737
00:43:17,542 --> 00:43:18,342
Take one yourself!
738
00:43:18,542 --> 00:43:19,176
Okay, okay!
739
00:43:19,376 --> 00:43:21,300
And this lady's shopping's free.
740
00:43:21,500 --> 00:43:22,342
Yeah, whatever you say.
741
00:43:22,542 --> 00:43:23,133
Okay.
742
00:43:23,333 --> 00:43:24,333
Merry Christmas.
743
00:43:26,041 --> 00:43:29,342
Now, everyone, we shall
return to Bob Cratchit's house
744
00:43:29,542 --> 00:43:31,883
and present him with the
finest Christmas feast
745
00:43:32,083 --> 00:43:34,258
he has had in all his life.
746
00:43:36,083 --> 00:43:37,966
♪ Fa la la la la la la la la ♪
747
00:43:39,917 --> 00:43:41,801
♪ Fa la la la la la la la la ♪
748
00:43:42,001 --> 00:43:43,550
Festive greetings!
749
00:43:43,750 --> 00:43:46,175
We are traveling the
town to wish everyone
750
00:43:46,375 --> 00:43:47,592
a merry Christmas.
751
00:43:47,792 --> 00:43:48,425
Oh.
752
00:43:48,625 --> 00:43:49,259
- - Merry Christmas.
- - Happy Christmas.
753
00:43:49,459 --> 00:43:50,883
Oh, that's nice.
754
00:43:51,083 --> 00:43:54,133
Might we enter and spread our joy
755
00:43:54,333 --> 00:43:56,759
to the fine townsfolk within?
756
00:43:56,959 --> 00:43:58,425
Not without a pass.
757
00:43:58,625 --> 00:44:00,250
Oh, dear.
758
00:44:01,125 --> 00:44:03,300
That is a shame.
759
00:44:03,500 --> 00:44:06,175
We had hoped we might be able to
760
00:44:06,375 --> 00:44:08,425
get back in the studio, but...
761
00:44:09,459 --> 00:44:11,217
Oh, that's the fire alarm.
762
00:44:11,417 --> 00:44:13,217
Um, if you could all just make your way
763
00:44:13,417 --> 00:44:15,133
out of the building and
across the courtyard.
764
00:44:15,333 --> 00:44:16,717
Thank you, all of you.
765
00:44:16,917 --> 00:44:17,917
Will do.
766
00:44:21,291 --> 00:44:21,926
♪ Now our gay apparel fa la ♪
767
00:44:22,126 --> 00:44:23,750
Shh, shh, shh, shh!
768
00:44:29,500 --> 00:44:30,583
Oh, ho, ho!
769
00:44:35,542 --> 00:44:36,542
No!
770
00:44:37,167 --> 00:44:40,966
No!
771
00:44:42,709 --> 00:44:44,008
Bob Cratchit.
772
00:44:45,834 --> 00:44:47,966
Bob Cratchit are you in there?
773
00:44:48,166 --> 00:44:48,884
No, I'm here.
774
00:44:49,084 --> 00:44:50,959
Go round for God's sake.
775
00:44:55,583 --> 00:44:57,300
Merry Christmas, Bob.
776
00:44:57,500 --> 00:44:59,175
A merrier Christmas
than I have given you
777
00:44:59,375 --> 00:45:00,634
in many a year.
778
00:45:00,834 --> 00:45:01,834
May I come in?
779
00:45:04,041 --> 00:45:05,041
Yes.
780
00:45:07,166 --> 00:45:08,375
Thank you, Bob.
781
00:45:09,333 --> 00:45:10,217
I have come here to tell you
782
00:45:10,417 --> 00:45:13,801
that I intend to double your salary
783
00:45:14,001 --> 00:45:15,542
and shall endeavor to...
784
00:45:19,250 --> 00:45:21,001
Assist your struggling family.
785
00:45:24,667 --> 00:45:27,083
To assist your struggling family.
786
00:45:28,041 --> 00:45:29,801
Tiny Tim shall walk again
787
00:45:30,001 --> 00:45:33,592
and I shall keep Christmas in my heart.
788
00:45:33,792 --> 00:45:38,258
First, though, let us all
have a Christmas dinner.
789
00:45:38,458 --> 00:45:39,834
What do you say, Bob?
790
00:45:41,709 --> 00:45:43,717
Yes.
791
00:45:43,917 --> 00:45:45,217
Merry Christmas.
792
00:45:50,500 --> 00:45:51,134
Okay, attention, everyone.
793
00:45:51,334 --> 00:45:53,667
Sorry, um, sorry, before we finish,
794
00:45:55,041 --> 00:45:56,634
there's something I'd
like to say to Max.
795
00:45:56,834 --> 00:45:58,050
You aren't gonna
break up with me on air.
796
00:45:58,250 --> 00:45:59,509
What's wrong with you?
797
00:45:59,709 --> 00:46:00,800
Break up with you?
798
00:46:01,000 --> 00:46:01,635
Yeah, I saw the video.
799
00:46:01,835 --> 00:46:03,342
You said you didn't want
to be dating anymore.
800
00:46:03,542 --> 00:46:05,467
I don't want to be dating anymore.
801
00:46:05,667 --> 00:46:06,959
I want to be married.
802
00:46:08,542 --> 00:46:10,001
Aww!
803
00:46:11,125 --> 00:46:12,125
To me?
804
00:46:14,001 --> 00:46:15,175
Yes, I...
805
00:46:15,375 --> 00:46:16,542
I had a whole plan.
806
00:46:18,208 --> 00:46:19,333
I was gonna propose.
807
00:46:20,291 --> 00:46:22,175
But I saw you kissing Chris.
808
00:46:22,375 --> 00:46:23,008
What?
809
00:46:23,208 --> 00:46:23,801
Yeah, I thought we were friends and...
810
00:46:24,001 --> 00:46:24,966
What are you talking...
811
00:46:25,166 --> 00:46:25,802
Guys, look, I found something.
812
00:46:26,002 --> 00:46:27,083
Look at this.
813
00:46:33,250 --> 00:46:34,800
Oh!
814
00:46:35,000 --> 00:46:36,091
Same dress.
815
00:46:36,291 --> 00:46:36,925
You all right, Chris?
816
00:46:37,125 --> 00:46:38,125
Yeah.
817
00:46:39,583 --> 00:46:40,667
That's my sister.
818
00:46:48,125 --> 00:46:49,801
You were going to propose?
819
00:46:50,001 --> 00:46:51,001
Yeah.
820
00:46:51,959 --> 00:46:53,592
Right, that's it!
821
00:46:54,626 --> 00:46:55,883
I've had it.
822
00:46:56,083 --> 00:46:59,083
You've ruined Christmas
again, all of you!
823
00:47:00,000 --> 00:47:02,342
It wasn't enough to ruin
the production last year,
824
00:47:02,542 --> 00:47:05,300
now you've sabotaged mine.
825
00:47:05,500 --> 00:47:07,634
So go on, get out of here.
826
00:47:07,834 --> 00:47:11,550
We are going to perform our
version from the top now!
827
00:47:11,750 --> 00:47:12,801
But it's a proposal.
828
00:47:13,001 --> 00:47:14,050
I don't care.
829
00:47:14,250 --> 00:47:16,592
I'm going to give my performance.
830
00:47:16,792 --> 00:47:18,966
The only chance you have of continuing
831
00:47:19,166 --> 00:47:21,550
is if I am completely incapacitated.
832
00:47:28,667 --> 00:47:29,667
Oh!
833
00:47:30,583 --> 00:47:31,583
Oh!
834
00:47:32,750 --> 00:47:36,175
Oh, come on, Derek,
this is not about you.
835
00:47:36,375 --> 00:47:38,467
Yeah, but I...
836
00:47:38,667 --> 00:47:40,467
Oh, forget it.
837
00:47:40,667 --> 00:47:42,133
Ta-da!
838
00:47:42,333 --> 00:47:43,667
Thank you, Auntie Diana.
839
00:47:50,875 --> 00:47:54,634
And so as Tiny Tim observed...
840
00:47:54,834 --> 00:47:56,175
Please.
841
00:47:56,375 --> 00:47:57,375
God bless us, ev...
842
00:47:59,000 --> 00:48:01,083
God bless us, everyone.
51870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.