Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
Stands!
2
00:03:40,840 --> 00:03:43,760
Stands!
3
00:05:13,960 --> 00:05:18,200
Hun siger,
at hun vil være kriminalassistent.
4
00:05:18,360 --> 00:05:23,560
- Må kvinder overhovedet det?
- Hvorfor ikke?
5
00:05:32,200 --> 00:05:36,680
Det gør mig nervøs,
når du kigger mig over skulderen.
6
00:05:36,840 --> 00:05:40,400
Jeg kan godt lide hende.
7
00:05:40,560 --> 00:05:42,680
Hvem?
8
00:05:42,840 --> 00:05:48,320
Pigen. Hun ville være den rette
for vores dreng. Han liver op.
9
00:05:53,040 --> 00:05:55,600
Nå, der er ingen hjemme.
10
00:05:55,760 --> 00:05:59,120
Altid den hamren.
De er jo døve, for pokker.
11
00:05:59,280 --> 00:06:02,440
- De skal trykke der.
- Her på lyskontakten?
12
00:06:02,600 --> 00:06:06,800
Ja, den har sønnen
trukket om for forældrene.
13
00:06:27,640 --> 00:06:31,800
- Hr. Jänicke?
- Goddag.
14
00:06:31,960 --> 00:06:34,920
Må jeg komme ind?
15
00:06:53,240 --> 00:06:55,120
Goddag.
16
00:06:57,440 --> 00:07:00,600
Der er han.
17
00:07:07,720 --> 00:07:11,880
Er alt det her på grund af os?
18
00:07:33,560 --> 00:07:36,320
Hvad er der sket?
19
00:07:49,040 --> 00:07:52,200
Tak, mine herrer.
20
00:07:54,520 --> 00:08:02,240
Kommissær Böhm var på gerningsstedet.
Må vi høre Deres rapport, tak.
21
00:08:02,400 --> 00:08:06,520
For at gøre det kort:
Det var et præcist hovedskud.
22
00:08:06,680 --> 00:08:10,560
- Ligesom ved en henrettelse.
- Russerne?
23
00:08:10,720 --> 00:08:13,840
Nej, våbenfabrikatet
peger i en anden retning.
24
00:08:14,000 --> 00:08:17,360
Meget sjældent. En Lignose.
25
00:08:17,520 --> 00:08:23,360
Lignose? Lige et øjeblik,
sådan en har vi da lige haft.
26
00:08:23,520 --> 00:08:26,480
- Præsten.
- Sankt Josef.
27
00:08:26,640 --> 00:08:30,640
Jeg fik hr. Ulrich til at undersøge
projektilerne straks.
28
00:08:30,800 --> 00:08:35,760
- Det var den samme pistol.
- Er det sikkert?
29
00:08:35,920 --> 00:08:39,520
- Den samme eller en magen til?
- Den samme.
30
00:08:39,680 --> 00:08:46,000
Både Stefan Jänicke og Josef Wilczek
blev skudt med den pistol. Uden tvivl.
31
00:08:46,160 --> 00:08:51,440
Det her er de to projektiler.
Lignose 6.35.
32
00:08:51,600 --> 00:08:56,880
Vi sammenlignede de fine linjer,
løbet havde ridset i projektilerne.
33
00:08:57,040 --> 00:09:01,880
Som De kan se, er synet identisk.
34
00:09:02,040 --> 00:09:05,680
Vores hypotese testes
med følgende metode:
35
00:09:05,840 --> 00:09:11,960
Projektilerne fugtes med blæk og
rulles hen over absorberende papir.
36
00:09:12,120 --> 00:09:17,200
- Er det Jänicke og det Wilczek?
- Ja. Det samme syn.
37
00:09:17,360 --> 00:09:20,120
Mine herrer.
38
00:09:24,480 --> 00:09:28,240
Der er også noget andet,
som er underligt.
39
00:09:28,400 --> 00:09:32,080
Begge ofre døde på vej hen
for at mødes med Dem -
40
00:09:32,240 --> 00:09:36,320
- eller efter De havde mødtes
med Dem, hr. Rath.
41
00:09:36,480 --> 00:09:39,920
- Hvabehar?
- Jänicke blev fundet af Deres nevø.
42
00:09:40,080 --> 00:09:44,560
- Rundt om hjørnet fra, hvor De bor.
- Hvorfor ved jeg ikke det?
43
00:09:44,720 --> 00:09:51,200
De var ikke til at få fat på,
for De var jo ude på hemmelig mission.
44
00:09:51,360 --> 00:09:56,120
Kan De huske,
at De mødte pastor Wilczek?
45
00:09:56,280 --> 00:10:00,880
- Hvad taler De om?
- De så ham i live som den sidste.
46
00:10:01,040 --> 00:10:04,760
- Hvornår skulle det have været?
- Sidste torsdag.
47
00:10:07,200 --> 00:10:12,800
- Jeg har aldrig set manden.
- Jo, De og Wolter blev set med ham.
48
00:10:12,960 --> 00:10:16,720
- Er det her et forhør?
- Jeg stiller bare spørgsmål.
49
00:10:16,880 --> 00:10:20,040
Vær venlig at fortsætte
på en konstruktiv måde.
50
00:10:20,200 --> 00:10:25,200
Hvorfor skynder hr. Rath sig hen
i lighuset og snupper bevismaterialet?
51
00:10:25,360 --> 00:10:28,880
Hov, hov. Jänicke er slet ikke
blevet obduceret endnu.
52
00:10:29,040 --> 00:10:34,160
Præsten blev obduceret i forgårs.
Det er ham, jeg taler om.
53
00:10:34,320 --> 00:10:37,680
Passer det, hr. Rath?
54
00:10:37,840 --> 00:10:42,480
Jeg ville bare hjælpe kommissæren.
Ikke andet.
55
00:10:42,640 --> 00:10:46,000
Hvis ikke vi kan holde os
inden for vores ansvarsområder -
56
00:10:46,160 --> 00:10:50,800
- er vi ikke andet
end en ynkelig rodebutik!
57
00:10:50,960 --> 00:10:54,120
Ikke en drabsafdeling.
58
00:10:54,280 --> 00:10:59,040
Det er ikke sådan, vi finder vores
kollegas morder. Og hr. kommissær ...
59
00:10:59,200 --> 00:11:03,080
Skæbnen har ikke for vane at placere
gerningsmanden lige foran os.
60
00:11:03,240 --> 00:11:07,160
Og da slet ikke på politigården.
61
00:11:07,320 --> 00:11:12,040
- Er De pårørende blevet underrettet?
- Jeg var der i dag.
62
00:11:12,200 --> 00:11:15,760
Jeg vil have en detaljeret rapport
i morgen tidlig.
63
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
Gerningsstedsanalyse,
kontrol af vidner.
64
00:11:19,600 --> 00:11:25,680
Rekonstruér hvert et skridt,
Stefan Jänicke tog, indtil drabet.
65
00:11:25,840 --> 00:11:30,480
Sagen har førsteprioritet.
Tilbage til arbejdet, mine herrer.
66
00:11:30,640 --> 00:11:34,000
Tak.
Kommissær Böhm.
67
00:11:57,080 --> 00:12:01,320
Udmærket.
Stefan Jänicke var en muldvarp.
68
00:12:01,480 --> 00:12:04,200
Hvem arbejdede han for?
69
00:12:05,920 --> 00:12:08,040
For mig.
70
00:12:10,560 --> 00:12:17,440
- Hvem eller hvad efterforskede han?
- En operation ved navn Prangertag.
71
00:12:17,600 --> 00:12:20,480
- Hvad er det?
- En attentatplan.
72
00:12:20,640 --> 00:12:25,320
Vi ved ikke mere lige nu.
73
00:12:25,480 --> 00:12:32,160
Frankrigs udenrigsminister er i byen.
Jeg har ansvar for hans sikkerhed.
74
00:12:32,320 --> 00:12:35,480
- Jänicke havde en notesbog.
- Hvad med den?
75
00:12:35,640 --> 00:12:41,440
Han prøvede ihærdigt at få fat i mig
inden sin død. Vi skal finde den bog.
76
00:12:41,600 --> 00:12:45,560
- Havde han den ikke på sig?
- Nej.
77
00:12:47,120 --> 00:12:51,760
- Hvornår får vi billeder fra Lipetsk?
- Gräf er i gang.
78
00:13:33,320 --> 00:13:36,920
Det er min skyld.
79
00:13:37,080 --> 00:13:41,880
- Hvabehar?
- Stefan var her på grund af mig.
80
00:13:42,040 --> 00:13:46,680
Hos os i afdelingen.
81
00:13:46,840 --> 00:13:52,920
Nej, det passer ikke.
Det var præcis omvendt.
82
00:13:57,480 --> 00:14:00,000
De er her på grund af ham.
83
00:15:10,240 --> 00:15:14,480
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg leder efter hans notesbog.
84
00:15:14,640 --> 00:15:19,040
Den røde?
Den havde han altid på sig.
85
00:15:19,200 --> 00:15:23,280
Den var ikke på hans lig.
86
00:15:26,160 --> 00:15:30,680
Hvem slog Stefan ihjel?
87
00:15:30,840 --> 00:15:33,920
Russerne?
88
00:15:34,080 --> 00:15:36,960
Hvem så?
89
00:15:44,160 --> 00:15:48,080
Jänicke blev afsløret.
Som stikker.
90
00:15:48,240 --> 00:15:51,760
- Hvad?
- Internt.
91
00:15:57,080 --> 00:16:01,920
- Hvem efterforskede han?
- Jeg ved det ikke.
92
00:16:02,080 --> 00:16:08,320
- Men De har en mistanke?
- Hvis assistent var han?
93
00:16:12,520 --> 00:16:17,120
Det ... Sikke noget vrøvl.
Det tror jeg ikke på.
94
00:16:17,280 --> 00:16:21,200
- Hvorfor skulle Wolter ...
- Jeg ved det ikke.
95
00:16:21,360 --> 00:16:24,400
Vi skal bruge hans notesbog.
96
00:16:26,120 --> 00:16:28,840
Godt.
97
00:16:41,600 --> 00:16:44,040
Godaften.
98
00:18:11,520 --> 00:18:16,040
Vi finkæmmede det hele.
Der var ingen notesbog.
99
00:18:16,200 --> 00:18:18,640
Ingen steder.
100
00:18:32,000 --> 00:18:35,920
- Gereon.
- Stille.
101
00:18:36,080 --> 00:18:39,640
- Hent Moritz og pak jeres ting.
- Hvad?
102
00:18:39,800 --> 00:18:43,560
Vi må væk herfra.
Pak med det samme.
103
00:18:43,720 --> 00:18:48,040
- Hvorfor dog det?
- Kom nu.
104
00:18:48,200 --> 00:18:51,120
Kom så.
105
00:19:00,600 --> 00:19:02,560
Stille.
106
00:19:11,560 --> 00:19:13,960
Gereon?
107
00:19:21,200 --> 00:19:27,880
Boede ham politibetjenten,
jeg fandt, her i nærheden?
108
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
Nej, det gjorde han ikke.
109
00:19:34,360 --> 00:19:40,360
- Ville han tale med kommissæren?
- Nej.
110
00:19:40,520 --> 00:19:44,720
- Han ville tale med mig.
- Er du sikker?
111
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Ja.
112
00:19:59,840 --> 00:20:02,000
Behold resten.
113
00:20:09,320 --> 00:20:13,000
- Godnat, Moritz.
- Godnat.
114
00:20:36,480 --> 00:20:39,840
Den vej. Ja.
115
00:20:48,760 --> 00:20:51,880
Undskyld, smukke.
Jeg kunne ikke komme før.
116
00:20:52,040 --> 00:20:56,960
- Hvornår kommer herskabet hjem?
- Om to timers tid.
117
00:20:57,120 --> 00:21:00,760
- Skoene af.
- Pjat med dig.
118
00:21:00,920 --> 00:21:04,920
Ikke så højt. Børnene sover.
Kom indenfor.
119
00:21:13,000 --> 00:21:14,920
Denne vej.
120
00:21:25,240 --> 00:21:28,200
Kom.
121
00:21:33,960 --> 00:21:36,360
Denne vej.
122
00:21:43,120 --> 00:21:45,800
Hvor skal du hen, Fritz?
123
00:21:45,960 --> 00:21:49,200
- Hvor sover de?
- Ovenpå.
124
00:21:49,360 --> 00:21:51,600
Jeg ...
125
00:21:54,080 --> 00:22:00,960
- Hvad er der derinde?
- Spisestuen. Vi må ikke gå den vej.
126
00:22:12,640 --> 00:22:14,960
Er du tosset?
127
00:22:29,320 --> 00:22:33,920
Den gamles arbejdsværelse.
Nej, stop.
128
00:22:34,080 --> 00:22:37,800
Kom. Stop.
129
00:22:39,600 --> 00:22:42,600
Kom, kom, kom.
130
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
Kom her.
131
00:24:09,720 --> 00:24:14,160
- Hvornår er du begyndt at ryge?
- Lige nu.
132
00:24:16,920 --> 00:24:21,040
- Hvad flygtede vi fra?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
133
00:24:21,200 --> 00:24:27,480
- I er i sikkerhed her.
- Fra hvem?
134
00:24:27,640 --> 00:24:33,000
Har det noget med
din hemmelige mission at gøre?
135
00:24:33,160 --> 00:24:38,640
Du var jo væk.
Jeg ved ikke hvorhenne.
136
00:24:40,240 --> 00:24:43,800
- Jeg var i Rusland.
- I Rusland?
137
00:24:43,960 --> 00:24:50,720
- Hvordan kom du så hurtigt dertil?
- Med fly.
138
00:24:50,880 --> 00:24:55,520
- Fløj du i et fly?
- Ja.
139
00:25:00,400 --> 00:25:05,400
- Hvordan føles det? At flyve?
- Vakkelvornt.
140
00:25:17,200 --> 00:25:19,880
Kom herhen.
141
00:25:33,400 --> 00:25:35,880
Kan du høre det?
142
00:25:44,520 --> 00:25:48,720
Alting lyder anderledes end derhjemme.
143
00:25:57,280 --> 00:26:01,480
Jeg har tømt min bankbog
og meldt Moritz ud af skolen.
144
00:26:01,640 --> 00:26:08,760
Jeg efterlod to store kufferter hos
Margarethe. Din far ved ingenting.
145
00:26:08,920 --> 00:26:14,640
Hvis du vil have det,
begynder vi på en frisk her i Berlin.
146
00:26:14,800 --> 00:26:18,160
Vil du det?
147
00:26:53,160 --> 00:26:55,160
Rudi?
148
00:27:25,400 --> 00:27:29,480
Charlotte. Hvor dejligt.
149
00:27:29,640 --> 00:27:34,120
Undskyld, jeg ville bare sove lidt.
Jeg forstyrrer sikkert.
150
00:27:34,280 --> 00:27:38,320
Nej, slet ikke.
Det er Erika.
151
00:27:40,680 --> 00:27:44,440
- Og det er ...
- Det er Pille.
152
00:27:44,600 --> 00:27:50,360
- Kom.
- En anden gang.
153
00:28:56,840 --> 00:29:02,760
Jeg troede, at min mor ikke holdt
af mig, fordi jeg så anderledes ud.
154
00:29:02,920 --> 00:29:08,440
Bare mit hår. Det ville hun ikke rede.
Hun kaldte det for "fnullerhår".
155
00:29:08,600 --> 00:29:13,360
For tyndt, for mørkt. Du har jo
set mine søstre. De er lysere.
156
00:29:13,520 --> 00:29:16,440
Men så slemt var det heller ikke.
157
00:29:16,600 --> 00:29:22,480
Det var Ilse, der opdrog mig.
Ligesom jeg tager mig af Toni nu.
158
00:29:22,640 --> 00:29:26,160
Skål for din mor.
159
00:29:26,320 --> 00:29:29,280
Må hun hvile i fred.
160
00:29:30,960 --> 00:29:33,640
Det gør hun ikke.
161
00:29:38,680 --> 00:29:42,280
Jeg troede også, at jeg var
blevet ombyttet ved fødslen.
162
00:29:42,440 --> 00:29:45,640
- Men?
- Det var en hjemmefødsel.
163
00:29:45,800 --> 00:29:49,840
Så bliver det vanskeligt.
164
00:29:59,880 --> 00:30:02,880
Bruno?
165
00:30:07,040 --> 00:30:11,680
- Slog du ham ihjel?
- Hvem?
166
00:30:12,960 --> 00:30:14,640
Stefan.
167
00:30:20,120 --> 00:30:24,920
Stefan? Jänicke?
Hvem siger det?
168
00:30:25,080 --> 00:30:29,560
- Gjorde du?
- Nej, selvfølgelig ikke. Nej!
169
00:30:29,720 --> 00:30:32,560
Sværg på det.
170
00:30:32,720 --> 00:30:36,920
Hvorfor skulle jeg ...
Hvorfor skulle jeg slå Jänicke ihjel?
171
00:30:37,080 --> 00:30:40,280
Sværg på det, Bruno.
172
00:30:42,720 --> 00:30:48,200
Ja, jeg sværger.
Jeg slog ham ikke ihjel.
173
00:30:52,280 --> 00:30:55,600
Jeg sværger.
174
00:30:55,760 --> 00:30:58,920
Ved min kones liv.
175
00:33:15,560 --> 00:33:17,960
Bruno?
176
00:33:25,560 --> 00:33:27,920
Bruno?
177
00:35:04,120 --> 00:35:06,400
- Gereon ...
- Emmi.
178
00:35:06,560 --> 00:35:13,000
- Hvordan er De dog kommet ind?
- Med nøglen. Jeg kaldte også.
179
00:35:13,160 --> 00:35:17,600
- Jeg ville aflevere den tilbage.
- Ja ...
180
00:35:19,640 --> 00:35:24,920
- Du må ikke sige noget til ham.
- Det må du heller ikke.
181
00:35:25,080 --> 00:35:29,960
- At jeg forskrækkede dig sådan.
- Du har jo slet ikke været her.
182
00:35:32,960 --> 00:35:36,480
- På gensyn.
- Ja.
183
00:35:56,240 --> 00:36:02,000
Gereon. Hvad laver du her?
Holder du allerede fyraften?
184
00:36:02,160 --> 00:36:06,400
Jeg ved det, Bruno.
Hvorfor?
185
00:36:06,560 --> 00:36:09,960
I er flyttet ud.
Hvorfor får man ikke det at vide?
186
00:36:10,120 --> 00:36:13,480
Svar på mit spørgsmål!
187
00:36:13,640 --> 00:36:18,600
Har I allerede fundet
noget velegnet?
188
00:36:20,360 --> 00:36:23,960
Hvorfor skød du fader Wilczek?
189
00:36:34,000 --> 00:36:40,320
Med tjenestepistolen, antager jeg.
Hvorfor ellers bytte kuglen ud?
190
00:36:40,480 --> 00:36:43,720
Det var en fejl.
191
00:36:43,880 --> 00:36:48,600
Og du skulle ikke have brugt
Krajewskis pistol. Lignosen.
192
00:36:48,760 --> 00:36:53,840
Det har du fuldkommen ret i.
Men nu står vi med to lig.
193
00:36:54,000 --> 00:36:58,320
Og alle indicier peger
på en strisser fra Köln.
194
00:36:58,480 --> 00:37:01,720
Der ikke kan modstå
storbyens fristelser -
195
00:37:01,880 --> 00:37:09,120
- og i en narkorus skyder en præst
og herefter sin egen assistent.
196
00:37:09,280 --> 00:37:13,640
Hvordan vil du slippe af sted med det?
197
00:37:13,800 --> 00:37:18,320
Lad du bare mig om det, ven.
198
00:37:18,480 --> 00:37:22,000
Hils din kone og barn.
199
00:37:22,160 --> 00:37:24,680
Farvel.
200
00:37:42,560 --> 00:37:45,560
Sikke et røvhul.
201
00:37:51,520 --> 00:37:54,400
Stenografi.
Det hele er stenografi.
202
00:38:04,320 --> 00:38:08,400
Hvad foregår der, hr. Rath?
Hvor skal vi hen?
203
00:38:09,920 --> 00:38:12,040
Kom.
204
00:38:18,440 --> 00:38:22,520
- Hvad?
- Jeg har den.
205
00:38:25,240 --> 00:38:30,040
- Hvor var den?
- Hjemme hos Wolter.
206
00:38:30,200 --> 00:38:35,440
- Hvad?
- Jeg fandt den i hans skrivebord.
207
00:38:35,600 --> 00:38:39,360
- Det kan ikke passe.
- Det var ham.
208
00:38:39,520 --> 00:38:44,040
Hvordan kan De ...
Hvordan kan De være så sikker?
209
00:38:44,200 --> 00:38:49,640
Den tekniske undersøgelse.
Og jeg ved, hvor han har pistolen fra.
210
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
Charlotte, jeg ...
211
00:38:54,880 --> 00:39:01,720
Jeg prøvede at aflede mistanken mod
mig med en kugle fra netop den pistol.
212
00:39:01,880 --> 00:39:08,040
- Hvad for en mistanke?
- Jeg kan ikke læse stenografi.
213
00:39:08,200 --> 00:39:12,200
- Så De må tyde det for mig.
- Her?
214
00:39:12,360 --> 00:39:18,600
Nej, stik den i lommen, og tag hjem
og gennemgå den i ro og mag.
215
00:39:18,760 --> 00:39:21,040
Godt.
216
00:39:21,200 --> 00:39:25,760
Vi kan ikke stole på nogen her mere.
217
00:39:25,920 --> 00:39:28,720
Tak.
218
00:40:44,160 --> 00:40:47,480
Det er jo ikke til at bære.
219
00:40:49,560 --> 00:40:53,160
Tak.
220
00:40:54,480 --> 00:40:58,520
- Hvornår er du stået på?
- På Spittelmarkt.
221
00:41:01,520 --> 00:41:06,160
Du trænger vist til en snaps.
222
00:41:08,160 --> 00:41:13,040
Kom, lad os tage hen på Clärchens.
Der har jeg en regning.
223
00:41:13,200 --> 00:41:16,760
- Skal vi?
- Ja.
224
00:41:16,920 --> 00:41:21,760
- Jeg har faktisk ikke tid.
- Det har jeg heller ikke.
225
00:41:36,680 --> 00:41:40,720
- Hvad er nu det for noget?
- Kom så ind med dig, smukke.
226
00:42:03,000 --> 00:42:07,560
Danske tekster: Carine Høgsberg Plath
& Helle Hessellund Klausen - Subline
17488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.