All language subtitles for Babylon Berlin (2017) - S02E04 - Episode 12 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,200 --> 00:03:39,560 Stands! 2 00:03:40,840 --> 00:03:43,760 Stands! 3 00:05:13,960 --> 00:05:18,200 Hun siger, at hun vil være kriminalassistent. 4 00:05:18,360 --> 00:05:23,560 - Må kvinder overhovedet det? - Hvorfor ikke? 5 00:05:32,200 --> 00:05:36,680 Det gør mig nervøs, når du kigger mig over skulderen. 6 00:05:36,840 --> 00:05:40,400 Jeg kan godt lide hende. 7 00:05:40,560 --> 00:05:42,680 Hvem? 8 00:05:42,840 --> 00:05:48,320 Pigen. Hun ville være den rette for vores dreng. Han liver op. 9 00:05:53,040 --> 00:05:55,600 Nå, der er ingen hjemme. 10 00:05:55,760 --> 00:05:59,120 Altid den hamren. De er jo døve, for pokker. 11 00:05:59,280 --> 00:06:02,440 - De skal trykke der. - Her på lyskontakten? 12 00:06:02,600 --> 00:06:06,800 Ja, den har sønnen trukket om for forældrene. 13 00:06:27,640 --> 00:06:31,800 - Hr. Jänicke? - Goddag. 14 00:06:31,960 --> 00:06:34,920 Må jeg komme ind? 15 00:06:53,240 --> 00:06:55,120 Goddag. 16 00:06:57,440 --> 00:07:00,600 Der er han. 17 00:07:07,720 --> 00:07:11,880 Er alt det her på grund af os? 18 00:07:33,560 --> 00:07:36,320 Hvad er der sket? 19 00:07:49,040 --> 00:07:52,200 Tak, mine herrer. 20 00:07:54,520 --> 00:08:02,240 Kommissær Böhm var på gerningsstedet. Må vi høre Deres rapport, tak. 21 00:08:02,400 --> 00:08:06,520 For at gøre det kort: Det var et præcist hovedskud. 22 00:08:06,680 --> 00:08:10,560 - Ligesom ved en henrettelse. - Russerne? 23 00:08:10,720 --> 00:08:13,840 Nej, våbenfabrikatet peger i en anden retning. 24 00:08:14,000 --> 00:08:17,360 Meget sjældent. En Lignose. 25 00:08:17,520 --> 00:08:23,360 Lignose? Lige et øjeblik, sådan en har vi da lige haft. 26 00:08:23,520 --> 00:08:26,480 - Præsten. - Sankt Josef. 27 00:08:26,640 --> 00:08:30,640 Jeg fik hr. Ulrich til at undersøge projektilerne straks. 28 00:08:30,800 --> 00:08:35,760 - Det var den samme pistol. - Er det sikkert? 29 00:08:35,920 --> 00:08:39,520 - Den samme eller en magen til? - Den samme. 30 00:08:39,680 --> 00:08:46,000 Både Stefan Jänicke og Josef Wilczek blev skudt med den pistol. Uden tvivl. 31 00:08:46,160 --> 00:08:51,440 Det her er de to projektiler. Lignose 6.35. 32 00:08:51,600 --> 00:08:56,880 Vi sammenlignede de fine linjer, løbet havde ridset i projektilerne. 33 00:08:57,040 --> 00:09:01,880 Som De kan se, er synet identisk. 34 00:09:02,040 --> 00:09:05,680 Vores hypotese testes med følgende metode: 35 00:09:05,840 --> 00:09:11,960 Projektilerne fugtes med blæk og rulles hen over absorberende papir. 36 00:09:12,120 --> 00:09:17,200 - Er det Jänicke og det Wilczek? - Ja. Det samme syn. 37 00:09:17,360 --> 00:09:20,120 Mine herrer. 38 00:09:24,480 --> 00:09:28,240 Der er også noget andet, som er underligt. 39 00:09:28,400 --> 00:09:32,080 Begge ofre døde på vej hen for at mødes med Dem - 40 00:09:32,240 --> 00:09:36,320 - eller efter De havde mødtes med Dem, hr. Rath. 41 00:09:36,480 --> 00:09:39,920 - Hvabehar? - Jänicke blev fundet af Deres nevø. 42 00:09:40,080 --> 00:09:44,560 - Rundt om hjørnet fra, hvor De bor. - Hvorfor ved jeg ikke det? 43 00:09:44,720 --> 00:09:51,200 De var ikke til at få fat på, for De var jo ude på hemmelig mission. 44 00:09:51,360 --> 00:09:56,120 Kan De huske, at De mødte pastor Wilczek? 45 00:09:56,280 --> 00:10:00,880 - Hvad taler De om? - De så ham i live som den sidste. 46 00:10:01,040 --> 00:10:04,760 - Hvornår skulle det have været? - Sidste torsdag. 47 00:10:07,200 --> 00:10:12,800 - Jeg har aldrig set manden. - Jo, De og Wolter blev set med ham. 48 00:10:12,960 --> 00:10:16,720 - Er det her et forhør? - Jeg stiller bare spørgsmål. 49 00:10:16,880 --> 00:10:20,040 Vær venlig at fortsætte på en konstruktiv måde. 50 00:10:20,200 --> 00:10:25,200 Hvorfor skynder hr. Rath sig hen i lighuset og snupper bevismaterialet? 51 00:10:25,360 --> 00:10:28,880 Hov, hov. Jänicke er slet ikke blevet obduceret endnu. 52 00:10:29,040 --> 00:10:34,160 Præsten blev obduceret i forgårs. Det er ham, jeg taler om. 53 00:10:34,320 --> 00:10:37,680 Passer det, hr. Rath? 54 00:10:37,840 --> 00:10:42,480 Jeg ville bare hjælpe kommissæren. Ikke andet. 55 00:10:42,640 --> 00:10:46,000 Hvis ikke vi kan holde os inden for vores ansvarsområder - 56 00:10:46,160 --> 00:10:50,800 - er vi ikke andet end en ynkelig rodebutik! 57 00:10:50,960 --> 00:10:54,120 Ikke en drabsafdeling. 58 00:10:54,280 --> 00:10:59,040 Det er ikke sådan, vi finder vores kollegas morder. Og hr. kommissær ... 59 00:10:59,200 --> 00:11:03,080 Skæbnen har ikke for vane at placere gerningsmanden lige foran os. 60 00:11:03,240 --> 00:11:07,160 Og da slet ikke på politigården. 61 00:11:07,320 --> 00:11:12,040 - Er De pårørende blevet underrettet? - Jeg var der i dag. 62 00:11:12,200 --> 00:11:15,760 Jeg vil have en detaljeret rapport i morgen tidlig. 63 00:11:15,920 --> 00:11:19,440 Gerningsstedsanalyse, kontrol af vidner. 64 00:11:19,600 --> 00:11:25,680 Rekonstruér hvert et skridt, Stefan Jänicke tog, indtil drabet. 65 00:11:25,840 --> 00:11:30,480 Sagen har førsteprioritet. Tilbage til arbejdet, mine herrer. 66 00:11:30,640 --> 00:11:34,000 Tak. Kommissær Böhm. 67 00:11:57,080 --> 00:12:01,320 Udmærket. Stefan Jänicke var en muldvarp. 68 00:12:01,480 --> 00:12:04,200 Hvem arbejdede han for? 69 00:12:05,920 --> 00:12:08,040 For mig. 70 00:12:10,560 --> 00:12:17,440 - Hvem eller hvad efterforskede han? - En operation ved navn Prangertag. 71 00:12:17,600 --> 00:12:20,480 - Hvad er det? - En attentatplan. 72 00:12:20,640 --> 00:12:25,320 Vi ved ikke mere lige nu. 73 00:12:25,480 --> 00:12:32,160 Frankrigs udenrigsminister er i byen. Jeg har ansvar for hans sikkerhed. 74 00:12:32,320 --> 00:12:35,480 - Jänicke havde en notesbog. - Hvad med den? 75 00:12:35,640 --> 00:12:41,440 Han prøvede ihærdigt at få fat i mig inden sin død. Vi skal finde den bog. 76 00:12:41,600 --> 00:12:45,560 - Havde han den ikke på sig? - Nej. 77 00:12:47,120 --> 00:12:51,760 - Hvornår får vi billeder fra Lipetsk? - Gräf er i gang. 78 00:13:33,320 --> 00:13:36,920 Det er min skyld. 79 00:13:37,080 --> 00:13:41,880 - Hvabehar? - Stefan var her på grund af mig. 80 00:13:42,040 --> 00:13:46,680 Hos os i afdelingen. 81 00:13:46,840 --> 00:13:52,920 Nej, det passer ikke. Det var præcis omvendt. 82 00:13:57,480 --> 00:14:00,000 De er her på grund af ham. 83 00:15:10,240 --> 00:15:14,480 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg leder efter hans notesbog. 84 00:15:14,640 --> 00:15:19,040 Den røde? Den havde han altid på sig. 85 00:15:19,200 --> 00:15:23,280 Den var ikke på hans lig. 86 00:15:26,160 --> 00:15:30,680 Hvem slog Stefan ihjel? 87 00:15:30,840 --> 00:15:33,920 Russerne? 88 00:15:34,080 --> 00:15:36,960 Hvem så? 89 00:15:44,160 --> 00:15:48,080 Jänicke blev afsløret. Som stikker. 90 00:15:48,240 --> 00:15:51,760 - Hvad? - Internt. 91 00:15:57,080 --> 00:16:01,920 - Hvem efterforskede han? - Jeg ved det ikke. 92 00:16:02,080 --> 00:16:08,320 - Men De har en mistanke? - Hvis assistent var han? 93 00:16:12,520 --> 00:16:17,120 Det ... Sikke noget vrøvl. Det tror jeg ikke på. 94 00:16:17,280 --> 00:16:21,200 - Hvorfor skulle Wolter ... - Jeg ved det ikke. 95 00:16:21,360 --> 00:16:24,400 Vi skal bruge hans notesbog. 96 00:16:26,120 --> 00:16:28,840 Godt. 97 00:16:41,600 --> 00:16:44,040 Godaften. 98 00:18:11,520 --> 00:18:16,040 Vi finkæmmede det hele. Der var ingen notesbog. 99 00:18:16,200 --> 00:18:18,640 Ingen steder. 100 00:18:32,000 --> 00:18:35,920 - Gereon. - Stille. 101 00:18:36,080 --> 00:18:39,640 - Hent Moritz og pak jeres ting. - Hvad? 102 00:18:39,800 --> 00:18:43,560 Vi må væk herfra. Pak med det samme. 103 00:18:43,720 --> 00:18:48,040 - Hvorfor dog det? - Kom nu. 104 00:18:48,200 --> 00:18:51,120 Kom så. 105 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 Stille. 106 00:19:11,560 --> 00:19:13,960 Gereon? 107 00:19:21,200 --> 00:19:27,880 Boede ham politibetjenten, jeg fandt, her i nærheden? 108 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 Nej, det gjorde han ikke. 109 00:19:34,360 --> 00:19:40,360 - Ville han tale med kommissæren? - Nej. 110 00:19:40,520 --> 00:19:44,720 - Han ville tale med mig. - Er du sikker? 111 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Ja. 112 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 Behold resten. 113 00:20:09,320 --> 00:20:13,000 - Godnat, Moritz. - Godnat. 114 00:20:36,480 --> 00:20:39,840 Den vej. Ja. 115 00:20:48,760 --> 00:20:51,880 Undskyld, smukke. Jeg kunne ikke komme før. 116 00:20:52,040 --> 00:20:56,960 - Hvornår kommer herskabet hjem? - Om to timers tid. 117 00:20:57,120 --> 00:21:00,760 - Skoene af. - Pjat med dig. 118 00:21:00,920 --> 00:21:04,920 Ikke så højt. Børnene sover. Kom indenfor. 119 00:21:13,000 --> 00:21:14,920 Denne vej. 120 00:21:25,240 --> 00:21:28,200 Kom. 121 00:21:33,960 --> 00:21:36,360 Denne vej. 122 00:21:43,120 --> 00:21:45,800 Hvor skal du hen, Fritz? 123 00:21:45,960 --> 00:21:49,200 - Hvor sover de? - Ovenpå. 124 00:21:49,360 --> 00:21:51,600 Jeg ... 125 00:21:54,080 --> 00:22:00,960 - Hvad er der derinde? - Spisestuen. Vi må ikke gå den vej. 126 00:22:12,640 --> 00:22:14,960 Er du tosset? 127 00:22:29,320 --> 00:22:33,920 Den gamles arbejdsværelse. Nej, stop. 128 00:22:34,080 --> 00:22:37,800 Kom. Stop. 129 00:22:39,600 --> 00:22:42,600 Kom, kom, kom. 130 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 Kom her. 131 00:24:09,720 --> 00:24:14,160 - Hvornår er du begyndt at ryge? - Lige nu. 132 00:24:16,920 --> 00:24:21,040 - Hvad flygtede vi fra? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 133 00:24:21,200 --> 00:24:27,480 - I er i sikkerhed her. - Fra hvem? 134 00:24:27,640 --> 00:24:33,000 Har det noget med din hemmelige mission at gøre? 135 00:24:33,160 --> 00:24:38,640 Du var jo væk. Jeg ved ikke hvorhenne. 136 00:24:40,240 --> 00:24:43,800 - Jeg var i Rusland. - I Rusland? 137 00:24:43,960 --> 00:24:50,720 - Hvordan kom du så hurtigt dertil? - Med fly. 138 00:24:50,880 --> 00:24:55,520 - Fløj du i et fly? - Ja. 139 00:25:00,400 --> 00:25:05,400 - Hvordan føles det? At flyve? - Vakkelvornt. 140 00:25:17,200 --> 00:25:19,880 Kom herhen. 141 00:25:33,400 --> 00:25:35,880 Kan du høre det? 142 00:25:44,520 --> 00:25:48,720 Alting lyder anderledes end derhjemme. 143 00:25:57,280 --> 00:26:01,480 Jeg har tømt min bankbog og meldt Moritz ud af skolen. 144 00:26:01,640 --> 00:26:08,760 Jeg efterlod to store kufferter hos Margarethe. Din far ved ingenting. 145 00:26:08,920 --> 00:26:14,640 Hvis du vil have det, begynder vi på en frisk her i Berlin. 146 00:26:14,800 --> 00:26:18,160 Vil du det? 147 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 Rudi? 148 00:27:25,400 --> 00:27:29,480 Charlotte. Hvor dejligt. 149 00:27:29,640 --> 00:27:34,120 Undskyld, jeg ville bare sove lidt. Jeg forstyrrer sikkert. 150 00:27:34,280 --> 00:27:38,320 Nej, slet ikke. Det er Erika. 151 00:27:40,680 --> 00:27:44,440 - Og det er ... - Det er Pille. 152 00:27:44,600 --> 00:27:50,360 - Kom. - En anden gang. 153 00:28:56,840 --> 00:29:02,760 Jeg troede, at min mor ikke holdt af mig, fordi jeg så anderledes ud. 154 00:29:02,920 --> 00:29:08,440 Bare mit hår. Det ville hun ikke rede. Hun kaldte det for "fnullerhår". 155 00:29:08,600 --> 00:29:13,360 For tyndt, for mørkt. Du har jo set mine søstre. De er lysere. 156 00:29:13,520 --> 00:29:16,440 Men så slemt var det heller ikke. 157 00:29:16,600 --> 00:29:22,480 Det var Ilse, der opdrog mig. Ligesom jeg tager mig af Toni nu. 158 00:29:22,640 --> 00:29:26,160 Skål for din mor. 159 00:29:26,320 --> 00:29:29,280 Må hun hvile i fred. 160 00:29:30,960 --> 00:29:33,640 Det gør hun ikke. 161 00:29:38,680 --> 00:29:42,280 Jeg troede også, at jeg var blevet ombyttet ved fødslen. 162 00:29:42,440 --> 00:29:45,640 - Men? - Det var en hjemmefødsel. 163 00:29:45,800 --> 00:29:49,840 Så bliver det vanskeligt. 164 00:29:59,880 --> 00:30:02,880 Bruno? 165 00:30:07,040 --> 00:30:11,680 - Slog du ham ihjel? - Hvem? 166 00:30:12,960 --> 00:30:14,640 Stefan. 167 00:30:20,120 --> 00:30:24,920 Stefan? Jänicke? Hvem siger det? 168 00:30:25,080 --> 00:30:29,560 - Gjorde du? - Nej, selvfølgelig ikke. Nej! 169 00:30:29,720 --> 00:30:32,560 Sværg på det. 170 00:30:32,720 --> 00:30:36,920 Hvorfor skulle jeg ... Hvorfor skulle jeg slå Jänicke ihjel? 171 00:30:37,080 --> 00:30:40,280 Sværg på det, Bruno. 172 00:30:42,720 --> 00:30:48,200 Ja, jeg sværger. Jeg slog ham ikke ihjel. 173 00:30:52,280 --> 00:30:55,600 Jeg sværger. 174 00:30:55,760 --> 00:30:58,920 Ved min kones liv. 175 00:33:15,560 --> 00:33:17,960 Bruno? 176 00:33:25,560 --> 00:33:27,920 Bruno? 177 00:35:04,120 --> 00:35:06,400 - Gereon ... - Emmi. 178 00:35:06,560 --> 00:35:13,000 - Hvordan er De dog kommet ind? - Med nøglen. Jeg kaldte også. 179 00:35:13,160 --> 00:35:17,600 - Jeg ville aflevere den tilbage. - Ja ... 180 00:35:19,640 --> 00:35:24,920 - Du må ikke sige noget til ham. - Det må du heller ikke. 181 00:35:25,080 --> 00:35:29,960 - At jeg forskrækkede dig sådan. - Du har jo slet ikke været her. 182 00:35:32,960 --> 00:35:36,480 - På gensyn. - Ja. 183 00:35:56,240 --> 00:36:02,000 Gereon. Hvad laver du her? Holder du allerede fyraften? 184 00:36:02,160 --> 00:36:06,400 Jeg ved det, Bruno. Hvorfor? 185 00:36:06,560 --> 00:36:09,960 I er flyttet ud. Hvorfor får man ikke det at vide? 186 00:36:10,120 --> 00:36:13,480 Svar på mit spørgsmål! 187 00:36:13,640 --> 00:36:18,600 Har I allerede fundet noget velegnet? 188 00:36:20,360 --> 00:36:23,960 Hvorfor skød du fader Wilczek? 189 00:36:34,000 --> 00:36:40,320 Med tjenestepistolen, antager jeg. Hvorfor ellers bytte kuglen ud? 190 00:36:40,480 --> 00:36:43,720 Det var en fejl. 191 00:36:43,880 --> 00:36:48,600 Og du skulle ikke have brugt Krajewskis pistol. Lignosen. 192 00:36:48,760 --> 00:36:53,840 Det har du fuldkommen ret i. Men nu står vi med to lig. 193 00:36:54,000 --> 00:36:58,320 Og alle indicier peger på en strisser fra Köln. 194 00:36:58,480 --> 00:37:01,720 Der ikke kan modstå storbyens fristelser - 195 00:37:01,880 --> 00:37:09,120 - og i en narkorus skyder en præst og herefter sin egen assistent. 196 00:37:09,280 --> 00:37:13,640 Hvordan vil du slippe af sted med det? 197 00:37:13,800 --> 00:37:18,320 Lad du bare mig om det, ven. 198 00:37:18,480 --> 00:37:22,000 Hils din kone og barn. 199 00:37:22,160 --> 00:37:24,680 Farvel. 200 00:37:42,560 --> 00:37:45,560 Sikke et røvhul. 201 00:37:51,520 --> 00:37:54,400 Stenografi. Det hele er stenografi. 202 00:38:04,320 --> 00:38:08,400 Hvad foregår der, hr. Rath? Hvor skal vi hen? 203 00:38:09,920 --> 00:38:12,040 Kom. 204 00:38:18,440 --> 00:38:22,520 - Hvad? - Jeg har den. 205 00:38:25,240 --> 00:38:30,040 - Hvor var den? - Hjemme hos Wolter. 206 00:38:30,200 --> 00:38:35,440 - Hvad? - Jeg fandt den i hans skrivebord. 207 00:38:35,600 --> 00:38:39,360 - Det kan ikke passe. - Det var ham. 208 00:38:39,520 --> 00:38:44,040 Hvordan kan De ... Hvordan kan De være så sikker? 209 00:38:44,200 --> 00:38:49,640 Den tekniske undersøgelse. Og jeg ved, hvor han har pistolen fra. 210 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 Charlotte, jeg ... 211 00:38:54,880 --> 00:39:01,720 Jeg prøvede at aflede mistanken mod mig med en kugle fra netop den pistol. 212 00:39:01,880 --> 00:39:08,040 - Hvad for en mistanke? - Jeg kan ikke læse stenografi. 213 00:39:08,200 --> 00:39:12,200 - Så De må tyde det for mig. - Her? 214 00:39:12,360 --> 00:39:18,600 Nej, stik den i lommen, og tag hjem og gennemgå den i ro og mag. 215 00:39:18,760 --> 00:39:21,040 Godt. 216 00:39:21,200 --> 00:39:25,760 Vi kan ikke stole på nogen her mere. 217 00:39:25,920 --> 00:39:28,720 Tak. 218 00:40:44,160 --> 00:40:47,480 Det er jo ikke til at bære. 219 00:40:49,560 --> 00:40:53,160 Tak. 220 00:40:54,480 --> 00:40:58,520 - Hvornår er du stået på? - På Spittelmarkt. 221 00:41:01,520 --> 00:41:06,160 Du trænger vist til en snaps. 222 00:41:08,160 --> 00:41:13,040 Kom, lad os tage hen på Clärchens. Der har jeg en regning. 223 00:41:13,200 --> 00:41:16,760 - Skal vi? - Ja. 224 00:41:16,920 --> 00:41:21,760 - Jeg har faktisk ikke tid. - Det har jeg heller ikke. 225 00:41:36,680 --> 00:41:40,720 - Hvad er nu det for noget? - Kom så ind med dig, smukke. 226 00:42:03,000 --> 00:42:07,560 Danske tekster: Carine Høgsberg Plath & Helle Hessellund Klausen - Subline 17488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.