Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:10,960
Tidligere:
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,600
Vi har pligt til at danne bolværk
mod anarkiet.
3
00:00:15,760 --> 00:00:19,480
- De skød dem bare ned.
- Det var der ingen, der så.
4
00:00:19,640 --> 00:00:23,040
Tilsløringen er allerede i gang.
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,280
- Kan du ikke genkende mig?
- Greta?
6
00:00:26,440 --> 00:00:30,640
- Formentlig en påkørsel.
- Det ligner nu ikke en ulykke.
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
Han var ingen hård negl.
8
00:00:33,080 --> 00:00:36,760
- Hvad ved Behnke om Kardakov?
- Han er angiveligt på turné.
9
00:00:36,920 --> 00:00:40,640
De er alle blevet slået ihjel
på grund af dig.
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,960
Og den tidligere lejer?
11
00:00:43,120 --> 00:00:46,920
Kardakovs elskerinde bor
i Meraner Straße 7.
12
00:00:47,080 --> 00:00:51,000
- Jeg skal mødes med ham.
- Den sovjetiske ambassade, tak.
13
00:01:27,480 --> 00:01:30,480
Hænderne op. Det er politiet.
14
00:01:30,640 --> 00:01:34,440
Leni. Leni?
Leni, se lige. Se lige.
15
00:01:35,920 --> 00:01:38,080
Bang.
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,600
Tag den fra ham.
17
00:01:40,760 --> 00:01:45,200
Han er jo en stor dreng.
Han ved, hvordan den virker. Ikke?
18
00:01:45,360 --> 00:01:49,720
- Hans, giv din far pistolen. Lige nu.
- Nej.
19
00:01:49,880 --> 00:01:53,880
Kom, giv mig den.
20
00:01:54,040 --> 00:01:56,240
- Giv mig den nu.
- Nej!
21
00:02:22,160 --> 00:02:26,400
Svetlana!
Hvor er du, Sveta?
22
00:02:30,360 --> 00:02:32,160
Skynd dig.
23
00:02:34,840 --> 00:02:41,720
Sveta, hvor er du? Vi må væk herfra.
Hvad er det for en maskerade?
24
00:02:41,880 --> 00:02:46,120
- Hvad foregår der?
- De er på vej op efter os.
25
00:02:46,280 --> 00:02:53,040
Kom nu, Sveta.
De skyder os lige på stedet.
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
Ikke os. Dig.
27
00:03:20,360 --> 00:03:23,360
Dit svin!
28
00:03:26,800 --> 00:03:30,560
Det svin har lige
skåret min hånd op!
29
00:04:45,560 --> 00:04:47,640
Sveta ...
30
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
Færdigt arbejde.
31
00:06:52,560 --> 00:06:54,800
Her med den! Giv mig den.
32
00:06:54,960 --> 00:06:58,280
- Slip så! Giv mig den!
- Lad være!
33
00:06:58,440 --> 00:07:02,880
- Giv mig den!
- Så forsvind med dig.
34
00:07:11,720 --> 00:07:13,520
Greta!
35
00:07:15,120 --> 00:07:18,400
- Godmorgen.
- Hvor blev du af i går?
36
00:07:18,560 --> 00:07:21,840
Jeg troede ikke,
du ville komme tilbage.
37
00:07:22,000 --> 00:07:26,160
Har du sovet?
38
00:07:26,320 --> 00:07:28,800
Så kom.
39
00:07:35,240 --> 00:07:38,440
- Berta, hvor er Enken?
- Nedenunder.
40
00:07:45,480 --> 00:07:48,240
- Må jeg forstyrre?
- Det er gjort.
41
00:07:48,400 --> 00:07:50,640
- Det er Greta.
- Og?
42
00:07:50,800 --> 00:07:54,200
Med de bedste anbefalinger.
43
00:08:01,800 --> 00:08:05,520
Jeg er interesseret.
Men hun skal lige vaske sig.
44
00:08:05,680 --> 00:08:10,640
- Bruserne i Paladset virker ikke.
- Men stemmebåndene duer stadig?
45
00:08:10,800 --> 00:08:14,640
- Goddag, nådige frue.
- Kun Vorherre er nådig.
46
00:08:14,800 --> 00:08:18,480
Du er sikkert smuk,
men det er svært at få øje på.
47
00:08:18,640 --> 00:08:23,280
- Må vi låne noget fra garderoben?
- Det gør du jo alligevel.
48
00:08:25,120 --> 00:08:29,320
- Imponér mig, børn.
- Det skal vi nok.
49
00:08:32,840 --> 00:08:37,760
Du beholder tre mark per besøg.
I morgen kan du få et rigtigt værelse.
50
00:08:37,920 --> 00:08:42,360
Og kjolerne må du også godt låne.
De skal bare afleveres tilbage.
51
00:08:42,520 --> 00:08:46,520
De skal godt nok vaskes,
men så er der også frit slag.
52
00:08:50,200 --> 00:08:52,400
Greta?
53
00:09:03,720 --> 00:09:06,720
Jeg kan ikke.
54
00:09:08,600 --> 00:09:12,520
- Du er jo så smuk, Greta.
- Men jeg kan ikke.
55
00:09:12,680 --> 00:09:17,960
Hvorfor ikke? Det er ikke så slemt.
Du kan selv vælge fyrene.
56
00:09:18,120 --> 00:09:22,840
Hvis du ikke kan lide en fyr,
afviser du ham. Sådan kører det her.
57
00:09:34,840 --> 00:09:39,760
- Er der betændelse i?
- Lidt.
58
00:09:43,280 --> 00:09:46,800
Bare rolig, vi finder noget til dig.
59
00:09:48,120 --> 00:09:49,840
Ja.
60
00:09:50,000 --> 00:09:53,680
Kom her.
61
00:09:53,840 --> 00:09:57,760
Det skal nok gå.
Min søde Greta.
62
00:10:53,080 --> 00:10:54,640
"Lignose".
63
00:11:06,360 --> 00:11:11,480
- Stefan? Hvad laver du her?
- Jeg arbejder her.
64
00:11:11,640 --> 00:11:15,320
Jeg leder lige efter en sagsmappe.
65
00:11:15,480 --> 00:11:21,840
- Men det er jo Wolters skrivebord.
- Ja, og jeg er hans assistent.
66
00:11:22,000 --> 00:11:24,120
Hvad laver du her?
67
00:11:24,280 --> 00:11:29,600
Jeg ... Jeg skal aflevere noget,
men kun personligt.
68
00:11:29,760 --> 00:11:32,920
- Hvor er han?
- Wolter? Et sted i huset.
69
00:11:33,080 --> 00:11:37,400
- Godt, så kommer jeg igen senere.
- Det er i orden.
70
00:11:39,200 --> 00:11:43,600
Har vi stadig en aftale på søndag?
Kl. 11? Vi skulle åbne badesæsonen.
71
00:11:43,760 --> 00:11:48,400
- I roklubben.
- Nå ... Ja, selvfølgelig.
72
00:11:48,560 --> 00:11:53,960
- Ved indgangen. Så får jeg dig ind.
- Dejligt.
73
00:12:08,960 --> 00:12:14,240
Jeg har virkelig prøvet alt.
Det er så godt, som det bliver.
74
00:12:17,680 --> 00:12:22,760
Jeg ville spørge på kopianstalten.
Der gemmer man negativerne.
75
00:12:22,920 --> 00:12:27,640
Se nede til højre ved perforeringen:
Det er billigt materiale.
76
00:12:27,800 --> 00:12:32,120
Positivet. Den strimmel, De fandt,
som filmen blev fremkaldt på.
77
00:12:32,280 --> 00:12:36,360
Filmmaterialet er importeret
fra Jugoslavien. Fra Zagreb.
78
00:12:36,520 --> 00:12:41,880
- Jeg har forhørt mig rundt omkring.
- Sig frem.
79
00:12:42,040 --> 00:12:45,440
Den eneste kopianstalt,
der bruger Rodacor, er Geyer.
80
00:12:45,600 --> 00:12:48,880
- Hvor er det henne?
- I Neukölln. Ret stort sted.
81
00:12:49,040 --> 00:12:55,720
- Er det til nogen hjælp?
- Ja. Mange tak for indsatsen.
82
00:13:01,560 --> 00:13:04,760
Yucatan.
83
00:13:17,720 --> 00:13:22,600
Stil mig igennem til Köln. 1308. Tak.
84
00:13:41,440 --> 00:13:44,720
- Rath.
- Helga, det er mig.
85
00:13:44,880 --> 00:13:49,680
- Kan du tale?
- Ja, selvfølgelig. Er der sket noget?
86
00:13:49,840 --> 00:13:54,640
Jeg ville bare give lyd fra mig.
Jeg har haft en mærkelig drøm.
87
00:13:56,640 --> 00:14:01,280
Om Anno ...
Eller om hans trakehner.
88
00:14:01,440 --> 00:14:04,600
Yucatan?
89
00:14:06,240 --> 00:14:09,240
- Gereon?
- Ja.
90
00:14:11,200 --> 00:14:15,880
- Jeg savner dig sådan.
- Så kom herover.
91
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Kom til Berlin.
92
00:14:18,160 --> 00:14:22,200
- Det er jo ikke så ligetil.
- Her kerer ingen sig om os.
93
00:14:22,360 --> 00:14:26,040
- Hvad mener du med det?
- Jeg mener ...
94
00:14:26,200 --> 00:14:29,200
Det ville være dejligt
at have dig her.
95
00:14:29,360 --> 00:14:32,160
Du og jeg og to øl i Tiergarten.
96
00:14:32,320 --> 00:14:38,000
Dans på Resi om aftenen
og morgenmad ved Krumme Lanke.
97
00:14:38,160 --> 00:14:44,200
- Alle skal én gang til Berlin.
- Alle skal én gang til Berlin.
98
00:14:44,360 --> 00:14:49,080
Det ville være dejligt.
Men det er ikke så ligetil.
99
00:14:49,240 --> 00:14:54,040
Du har ret.
Det var en fjollet idé.
100
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Jeg er nødt til at lægge på nu.
101
00:15:02,760 --> 00:15:05,200
Har du set det her?
102
00:15:21,880 --> 00:15:25,400
Mordere! Mordere! Mordere!
103
00:15:29,440 --> 00:15:31,200
200 DØDE?
104
00:15:31,360 --> 00:15:35,120
Og det er det,
der skete i Oranienstraße.
105
00:15:35,280 --> 00:15:38,920
Den officielle version.
Vedrørende de to kvinder.
106
00:15:44,400 --> 00:15:50,480
"... blev beskudt fra flere sider.
Flere kommunister havde åbnet ild."
107
00:15:50,640 --> 00:15:53,760
- Er det dit alvor?
- En hånd vasker den anden.
108
00:15:53,920 --> 00:15:58,160
Vil du tage, må du også give.
109
00:15:58,320 --> 00:16:02,320
De høje herrer er under kæmpe pres.
110
00:16:02,480 --> 00:16:06,000
Dr. Völcker! Dr. Völcker!
111
00:16:10,680 --> 00:16:16,880
Kammerater!
Arbejdere blev skudt ned som hunde!
112
00:16:19,400 --> 00:16:25,240
Du kan også omformulere det.
Jeg er ikke så god til ord.
113
00:16:26,720 --> 00:16:30,200
Åh gud, hende igen.
114
00:16:30,360 --> 00:16:35,160
Jeg selv har været vidne til et forsøg
på at gøre vores folk ansvarlige -
115
00:16:35,320 --> 00:16:40,800
- for et drab begået af politiet
på to uskyldige kvinder.
116
00:16:40,960 --> 00:16:48,080
Og politidirektøren beder befolkningen
om "at slå koldt vand i blodet."
117
00:16:48,240 --> 00:16:54,200
I den nuværende situation er det
den mest upassende af alle deviser.
118
00:16:54,360 --> 00:17:00,160
For vores kammeraters blod siver
lige nu ned i asfalten i vores gader -
119
00:17:00,320 --> 00:17:04,920
- udgydt af de her mordere i uniform!
120
00:17:08,280 --> 00:17:12,800
Vi må øjeblikkeligt have sat
en stopper for den her agitation.
121
00:17:12,960 --> 00:17:16,000
Arbejderblod flyder i Berlin!
122
00:17:16,160 --> 00:17:20,600
Ikke noget koldt vand i vores blod.
Vores blod er i kog, hr. Zörgiebel!
123
00:17:23,920 --> 00:17:28,200
- Jeg får pladsen ryddet.
- Karl ...
124
00:17:28,360 --> 00:17:34,640
Vi må handle med omtanke,
ellers eskalerer situationen derude.
125
00:17:34,800 --> 00:17:38,560
Skal vi lade dem iscenesætte
stormen på Bastillen?
126
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
Vi er ikke Bastillen.
127
00:17:40,960 --> 00:17:44,600
- Overborgmester Böss.
- Mine herrer ...
128
00:17:44,760 --> 00:17:51,880
- De er jo helt balstyriske derude.
- Tag plads, hr. overborgmester.
129
00:17:52,040 --> 00:17:55,960
Hvad agter De at gøre?
Hele byen er i oprør.
130
00:17:57,520 --> 00:18:02,520
Vi har truffet flere foranstaltninger.
Senest i aften har vi fuld kontrol.
131
00:18:02,680 --> 00:18:07,240
- Hvilke foranstaltninger?
- Udgangsforbud i de berørte områder.
132
00:18:07,400 --> 00:18:11,360
Lukkede vinduer ud mod gaden.
Ingen våbenbesiddelse.
133
00:18:11,520 --> 00:18:15,640
Overtrædelser kan føre til,
at vores indsatsstyrker åbner ild.
134
00:18:15,800 --> 00:18:19,200
- Det er ikke særlig ...
- Ikke særlig hvad?
135
00:18:19,360 --> 00:18:22,920
Vores eget partiorgan
taler om op mod 200 døde.
136
00:18:23,080 --> 00:18:27,640
Det er fejlinformationer.
Hospitalerne melder om langt færre.
137
00:18:27,800 --> 00:18:31,440
Og hvad med det her?
"Henrettet ved politikugler."
138
00:18:31,600 --> 00:18:35,680
Det er de to kvinder fra Kreuzberg.
De er allerede martyrer.
139
00:18:35,840 --> 00:18:39,400
Hvordan vil De forklare det? Nødværge?
140
00:18:39,560 --> 00:18:45,640
Vores vidner fra sædelighedspolitiet
skriver en opklarende rapport.
141
00:18:49,200 --> 00:18:53,600
- Måske kan vi vende stemningen.
- Hvordan?
142
00:18:53,760 --> 00:18:58,480
Alt er som bekendt et spørgsmål
om udlægning. Ingen skriver:
143
00:18:58,640 --> 00:19:03,480
"Demonstranterne var bevæbnede."
Eller: "Vi, politiet, blev angrebet."
144
00:19:03,640 --> 00:19:08,080
Det kræver jo beviser.
En såret politimand.
145
00:19:08,240 --> 00:19:12,640
- Noget entydigt.
- Ja.
146
00:19:12,800 --> 00:19:15,000
Netop.
147
00:19:16,840 --> 00:19:22,040
Arbejderblod flyder i Berlin!
Arbejderblod flyder i Berlin!
148
00:19:26,000 --> 00:19:29,800
De skal ud den her vej,
hr. kriminalassistent.
149
00:19:31,920 --> 00:19:36,480
Vold er fødselshjælper
for ethvert nyt samfund.
150
00:19:36,640 --> 00:19:38,920
Mordere! Mordere!
151
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Det lærer Marx os.
152
00:19:41,240 --> 00:19:45,960
Og det er voldelige tider, kammerater!
153
00:19:46,120 --> 00:19:49,560
For hver af vores
dræbte kammerater ...
154
00:19:49,720 --> 00:19:54,400
- Kan man blive medlem her?
- Ja da. Skriv dig op her, kammerat.
155
00:19:54,560 --> 00:20:00,440
... skulle en repræsentant
for undertrykkersystemet likvideres!
156
00:20:00,600 --> 00:20:04,840
Det er det eneste sprog,
de mennesker forstår.
157
00:20:05,000 --> 00:20:09,880
Mordere! Mordere! Mordere!
158
00:20:12,920 --> 00:20:16,800
Godt, indkald til pressekonference.
159
00:20:16,960 --> 00:20:20,240
Udmærket. Ja.
160
00:20:37,960 --> 00:20:41,920
- De er smuttet. Begge to.
- Hvornår forventer De dem tilbage?
161
00:20:42,080 --> 00:20:46,320
- Behøver jeg at fortælle Dem det?
- De kan også komme med på stationen.
162
00:20:46,480 --> 00:20:51,200
Jeg aner ikke, hvornår de kommer.
Det varierer. De er jo kunstnere.
163
00:20:52,720 --> 00:20:57,280
- Har De en nøgle til lejligheden?
- Nej, ikke lige nu. Den har han.
164
00:20:57,440 --> 00:21:01,320
Kardakov? Hvornår var han her sidst?
165
00:21:01,480 --> 00:21:03,720
- I går aftes.
- Hvad?
166
00:21:03,880 --> 00:21:09,320
Ja. Han havde glemt sin nøgle.
Og min har han ikke afleveret tilbage.
167
00:21:09,480 --> 00:21:13,840
- Måske er han deroppe?
- Jeg troede, at De havde ringet på.
168
00:21:14,000 --> 00:21:19,720
- Jeg går lige op og banker på.
- Ja, ja. Jeg venter.
169
00:21:19,880 --> 00:21:22,800
Anden sal?
170
00:21:35,120 --> 00:21:37,360
Frøken kriminalassistent?
171
00:21:45,800 --> 00:21:49,400
- Pyt. Tak. På gensyn.
- Ja, på gensyn.
172
00:22:27,240 --> 00:22:30,240
Er der nogen?
173
00:22:51,560 --> 00:22:53,720
Hallo?
174
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
- Til Holländer.
- Ja, hr. Tretsjkov.
175
00:25:15,840 --> 00:25:18,000
Det er hende.
176
00:25:18,160 --> 00:25:23,840
Goddag, lille frøken.
Har vi et legitimationskort med?
177
00:25:24,000 --> 00:25:27,680
Ingen Johann König her.
Har De et firmanavn?
178
00:25:27,840 --> 00:25:34,000
- König Filmproduktion.
- König Filmproduktion ...
179
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
- Ingenting.
- Slet ingenting?
180
00:25:38,760 --> 00:25:42,160
Hvad med Krajewski?
Krajewski, Franz.
181
00:25:44,600 --> 00:25:49,880
- Ja, her. Er De hr. Krajewski?
- Nej, hans stedfortræder.
182
00:25:50,040 --> 00:25:54,680
Men afhentning af materialer
er forbeholdt denne herre.
183
00:25:54,840 --> 00:25:59,040
Hvem er den teknisk ansvarlige?
184
00:26:06,600 --> 00:26:12,160
Film 701, Sternberg,
fru Dietrich 195, optagelse tre.
185
00:26:14,160 --> 00:26:16,320
De kan ikke bare ...
186
00:26:18,560 --> 00:26:23,000
Beklager, hr. Meyer,
jeg prøvede at stoppe ham ...
187
00:26:23,160 --> 00:26:28,600
- Hvad foregår der, Meyer?
- Undskyld, hr. instruktør.
188
00:26:29,720 --> 00:26:32,360
Skulle det være klaverspil?
189
00:26:32,520 --> 00:26:37,000
Skal jeg synge til det møg?
Måske i badekarret, men ikke her.
190
00:26:37,160 --> 00:26:41,560
- Hvem er den dame?
- Det er ...
191
00:26:43,840 --> 00:26:47,120
- Dietrich.
- Dietrich?
192
00:26:47,280 --> 00:26:50,040
Marlene Dietrich, tåbe.
193
00:26:53,120 --> 00:26:57,160
- Hvad vil De?
- Jeg er fra sædelighedspolitiet.
194
00:26:57,320 --> 00:27:00,760
Tale med Dem.
Her eller på politigården.
195
00:27:00,920 --> 00:27:04,520
Kan vi fortsætte, Meyer?
Jeg har ikke hele dagen.
196
00:27:04,680 --> 00:27:06,320
For pokker!
197
00:27:06,480 --> 00:27:09,320
Stil mig igennem til Köln. 1308.
198
00:27:13,040 --> 00:27:15,120
- Ja?
- Det er mig.
199
00:27:15,280 --> 00:27:19,000
Der blev altid kun lavet
én kopi af Königs film.
200
00:27:19,160 --> 00:27:23,080
- Er det sikkert?
- Ja.
201
00:27:23,240 --> 00:27:28,440
- Og negativet?
- Negativerne tog buddet altid med.
202
00:27:28,600 --> 00:27:32,040
- Kan vi få fat i buddet?
- Ja.
203
00:27:32,200 --> 00:27:36,120
Du ved, jeg har garanteret
at løse problemet inden valget.
204
00:27:36,280 --> 00:27:40,680
- Det er jeg klar over, far.
- Godt, hold mig underrettet.
205
00:28:13,240 --> 00:28:17,640
- Krajewski?
- Han har ikke været her endnu.
206
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
Til Wedding! Alle om bord!
207
00:28:49,840 --> 00:28:53,520
- Jeg har intet nyt.
- Men det har jeg.
208
00:28:53,680 --> 00:28:58,280
- Jeg har været på kopianstalten.
- Til Wedding! Dørene lukkes!
209
00:29:00,880 --> 00:29:03,160
De der! Væk fra døren!
210
00:29:06,360 --> 00:29:08,840
Han er strisser!
211
00:29:09,000 --> 00:29:14,920
- En strisser, kammerater! Morder!
- Forræder af arbejderklassen! Skrid!
212
00:29:15,080 --> 00:29:19,880
- I skal ned med nakken!
- Politisvin!
213
00:29:36,680 --> 00:29:39,080
Det her ...
214
00:29:42,400 --> 00:29:46,000
Og det her. Og meget mere.
215
00:29:50,040 --> 00:29:55,320
- Hvad skal jeg gøre?
- Ikke noget. Absolut intet.
216
00:29:57,200 --> 00:30:01,360
Men en dag ...
kunne det ændre sig.
217
00:30:05,000 --> 00:30:07,200
Kardakov er derude.
218
00:30:07,360 --> 00:30:10,440
- Hvem?
- Violinisten.
219
00:30:10,600 --> 00:30:14,320
- Hvad vil han?
- Jeg ved det ikke.
220
00:30:17,280 --> 00:30:21,880
Han sviner hele min bil til.
Og han vil heller ikke betale.
221
00:30:23,440 --> 00:30:28,200
Hr. Kardakov. Hvad vil De?
222
00:30:28,360 --> 00:30:33,920
- Jeg har noget til Dem.
- Ikke forstået.
223
00:30:36,440 --> 00:30:40,840
Guld ... Sorokin-guldet.
224
00:30:44,960 --> 00:30:50,080
- Hvad? På mine vegne?
- Kommer De og henter hende?
225
00:30:50,240 --> 00:30:54,440
- Hvor?
- Politisektion 14, Charlottenburg.
226
00:31:00,920 --> 00:31:05,640
Tak. Jeg ved, det er ufine metoder.
227
00:31:05,800 --> 00:31:09,080
Men jeg har intet at miste,
så der er plads til fejl.
228
00:31:09,240 --> 00:31:14,280
At lege kriminalassistent og bryde ind
i en lejlighed er ikke nogen fejl.
229
00:31:14,440 --> 00:31:19,320
- Det er værre. De har løjet for mig.
- Det har jeg ikke.
230
00:31:19,480 --> 00:31:26,200
De troede, at jeg var Böhms assistent,
og jeg imødekom bare Deres ønske.
231
00:31:26,360 --> 00:31:32,240
Og desuden fandt jeg noget. Kuglen.
Vores kollega derinde sagde ...
232
00:31:32,400 --> 00:31:35,920
- Han er ikke Deres kollega.
- Undskyld.
233
00:31:36,080 --> 00:31:40,080
Deres kollega sagde,
at det var en kaliber 6,35 mm.
234
00:31:43,160 --> 00:31:47,920
Hr. kriminalassistent.
Hr. Rath ... Vær nu ikke sådan.
235
00:31:48,080 --> 00:31:51,200
Det er fint.
236
00:31:51,360 --> 00:31:56,320
I øvrigt var Aleksej Kardakov
der stadig i går aftes.
237
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
- Hvor? I Berlin?
- I Sorokinas lejlighed.
238
00:32:01,440 --> 00:32:05,600
Han havde glemt sin nøgle,
fortalte viceværten mig.
239
00:32:05,760 --> 00:32:10,520
- Så han er stadig i byen?
- Det ser sådan ud.
240
00:32:10,680 --> 00:32:16,240
Kom. Lad os se nærmere
på kuffertens indhold.
241
00:32:18,280 --> 00:32:21,480
Lad mig gøre det.
242
00:32:22,720 --> 00:32:24,920
Kom.
243
00:32:41,160 --> 00:32:45,040
Og det her?
Har du hørt om det?
244
00:32:45,200 --> 00:32:51,000
Tretsjkov. Kardakov og Sorokina
spiller med Ilja Tretsjkov.
245
00:32:51,160 --> 00:32:54,720
Ham kender jeg.
Han er en berømt kapelmester.
246
00:32:54,880 --> 00:32:58,720
Han spiller hos Uncle Jim
på Holländer. Med en anden flok.
247
00:32:58,880 --> 00:33:01,600
- Hver lørdag.
- Det er jo i dag.
248
00:33:01,760 --> 00:33:08,560
- Perfekt. Så tager vi derhen.
- Vi? Hvorfor skulle jeg tage Dem med?
249
00:33:08,720 --> 00:33:12,800
Fordi jeg ved, hvor det er.
Det gør De og dem, De kender, ikke.
250
00:33:12,960 --> 00:33:18,360
Og ingen ville fortælle Dem det.
De er jo fra politiet.
251
00:33:20,760 --> 00:33:25,400
Har du tænkt dig at spise det der?
252
00:33:32,120 --> 00:33:37,040
- Ortgies 6,35. Siger det Dem noget?
- Den passer til Kardakov.
253
00:33:37,200 --> 00:33:42,600
- Hvorfor?
- Den er for folk, der ikke kan skyde.
254
00:33:42,760 --> 00:33:46,400
Musikere, kunstnere, den slags ...
255
00:33:49,320 --> 00:33:53,600
- Holländer i aften klokken ni.
- Klokken ni?
256
00:33:53,760 --> 00:33:58,800
Der sker ikke noget før midnat.
Snarere omkring klokken et eller to.
257
00:33:58,960 --> 00:34:03,040
- Godt, så klokken tolv.
- Friedrichstraße station er tæt på.
258
00:34:06,040 --> 00:34:10,040
Jeg er fra Weltbühne.
Jeg er akkrediteret journalist ...
259
00:34:14,960 --> 00:34:19,360
- Goddag, hr. nabo.
- Hr. Katelbach. Hvad foregår der?
260
00:34:19,520 --> 00:34:24,280
Jeres "direktørski" redder æren:
"Når de røde skyder, gør vi også."
261
00:34:24,440 --> 00:34:29,640
Men man går glip af det halve herude.
Er der mon en bagdør, hvor man ...
262
00:34:34,680 --> 00:34:41,600
Undskyld ... Undskyld.
Herren her er sammen med mig.
263
00:34:41,760 --> 00:34:46,400
Det var ikke politiapparatet,
men kommunisterne, der skabte uro.
264
00:34:46,560 --> 00:34:53,320
Uden nogen respekt for statsordenen
opfordrede de til voldelige angreb -
265
00:34:53,480 --> 00:34:59,040
- mod politiet, der alene var indsat
med henblik på deeskalering.
266
00:34:59,200 --> 00:35:03,800
Jeg vil derfor præsentere jer
for en af vore helte -
267
00:35:03,960 --> 00:35:10,000
- der i sin kamp for lov og orden blev
mødt af bolsjevikkernes kugleregn.
268
00:35:10,160 --> 00:35:13,160
Politiassistent Fritz Dörr.
269
00:35:21,200 --> 00:35:22,280
Bang.
270
00:35:25,360 --> 00:35:28,960
Jeg takker Dem
i fædrelandets navn.
271
00:35:52,160 --> 00:35:57,160
Goddag. Jeg har en ansøgning.
Kriminalbetjent i drabsafdelingen.
272
00:35:57,320 --> 00:36:01,520
- Har De en forholdsattest?
- Nej, den vedlægger jeg senere.
273
00:36:01,680 --> 00:36:04,880
Ja, læg den derned.
Læg den derned.
274
00:36:15,760 --> 00:36:20,800
"Ledig stilling som hushjælp.
Chefpolitiinspektør Benda."
275
00:36:28,280 --> 00:36:31,200
- Er det den præcise ordlyd?
- Ja.
276
00:36:31,360 --> 00:36:34,200
Udmærket.
277
00:36:34,360 --> 00:36:39,680
Ellers andre iagttagelser?
Uforudsete risici?
278
00:36:41,000 --> 00:36:44,080
Jeg er usynlig. Det er helt sikkert.
279
00:36:44,240 --> 00:36:48,440
De må aldrig vide Dem sikker.
280
00:36:50,640 --> 00:36:52,840
Naturligvis.
281
00:36:53,000 --> 00:36:56,240
De ved, hvor ømtålelig en sag det er.
282
00:36:56,400 --> 00:37:00,080
Før eller siden dukker
det afgørende spor op.
283
00:37:00,240 --> 00:37:02,880
Vi må ikke forpasse øjeblikket.
284
00:37:03,040 --> 00:37:06,480
Det ved jeg, hr. chefpolitiinspektør.
285
00:37:08,320 --> 00:37:12,760
- De gør det godt, Stefan.
- Tak.
286
00:37:12,920 --> 00:37:16,360
Men streg "sikkerhed"
fra Deres ordforråd.
287
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
Javel.
288
00:37:41,160 --> 00:37:45,800
- Undskyld ...
- Hold da op, hvor ser De godt ud.
289
00:37:45,960 --> 00:37:49,360
Charmerende. Kom.
290
00:38:08,280 --> 00:38:10,680
- Godaften.
- Godaften.
291
00:38:15,080 --> 00:38:19,000
Bellissima, sikke en glans,
du kaster over stedet.
292
00:38:19,160 --> 00:38:23,160
- Vil du med ud at pudre næsen?
- Jeg er straks tilbage.
293
00:38:30,880 --> 00:38:37,360
Så tænker jeg
altid kun på dig
294
00:38:37,520 --> 00:38:42,600
Så tænker jeg
konstant på dig
295
00:38:44,880 --> 00:38:47,320
Og siger til mig selv:
296
00:38:47,480 --> 00:38:54,120
Min rose, bliv hos mig,
forglem mig ej.
297
00:39:05,840 --> 00:39:08,960
Hr. kriminalassistent?
298
00:39:11,840 --> 00:39:15,760
Hr. Gräf? Jeg havde ikke
regnet med at se Dem her.
299
00:39:15,920 --> 00:39:18,280
I lige måde.
300
00:39:18,440 --> 00:39:20,680
Undskyld.
301
00:39:20,840 --> 00:39:24,640
- Og godaften.
- Som altid en fryd for øjet.
302
00:39:24,800 --> 00:39:29,040
- I lige måde.
- Hej, darling. Det er længe siden.
303
00:39:29,200 --> 00:39:32,360
- Alt vel?
- Alt er godt. Hvad med dig?
304
00:39:32,520 --> 00:39:37,320
- Lad mig få det samme som ham.
- Citronlimonade til damen.
305
00:39:37,480 --> 00:39:41,080
Hvad? Med noget i, tak.
Og hvad med dig?
306
00:39:41,240 --> 00:39:45,880
Ellers tak.
Jeg må tilbage til min familie.
307
00:39:57,360 --> 00:40:01,240
Er det Tretsjkov? Oppe på scenen?
308
00:40:01,400 --> 00:40:04,120
Ja. Vi taler med ham i pausen.
309
00:40:10,560 --> 00:40:12,080
Klar?
310
00:40:17,120 --> 00:40:22,640
Ak, Kardakov ...
Han spilder sit talent, den idiot.
311
00:40:22,800 --> 00:40:27,240
Han er så gudsbenådet,
at man er nødt til at hade ham.
312
00:40:27,400 --> 00:40:33,000
Jeg sagde: "Du er den sande stjerne.
"Din skøre violin er djævelens."
313
00:40:33,160 --> 00:40:38,800
Og så går han ud og leger revolution.
Jeg hader ham. Og den fæstning.
314
00:40:38,960 --> 00:40:43,960
- Røde Fæstning?
- De tror, at de kan vælte Stalin.
315
00:40:44,120 --> 00:40:46,920
Hvilken frygtelig idioti.
316
00:40:47,080 --> 00:40:52,280
Og lederen, Trotskij, sidder i Tyrkiet
og spilder andre menneskers liv.
317
00:40:52,440 --> 00:40:57,560
- Jeg hader ham.
- Og hvad med grevinden? Fru Sorokina?
318
00:40:57,720 --> 00:41:00,720
Hun gjorde kun det hele værre.
319
00:41:00,880 --> 00:41:06,000
Hun fordrejede hovedet på ham
for så at forsvinde med ham.
320
00:41:06,160 --> 00:41:08,280
Jeg hader hende.
321
00:41:08,440 --> 00:41:15,040
- Hvor kunne Kardakov mon være?
- Jeg har svoret at tie, men ...
322
00:41:15,200 --> 00:41:19,720
Diskretion er ikke min lidenskab.
323
00:41:19,880 --> 00:41:24,720
I Köpenick.
324
00:41:24,880 --> 00:41:29,520
I Wormstraße er der et kælderlokale.
325
00:41:29,680 --> 00:41:34,320
- Og dernede er der et trykkeri.
- Og hvad med det?
326
00:41:34,480 --> 00:41:39,080
Røde Fæstnings hovedkvarter.
327
00:41:50,600 --> 00:41:54,960
- Jeg elsker den sang.
- Det gør jeg også.
328
00:41:55,120 --> 00:41:57,720
- Skal vi danse?
- Mener De det?
329
00:42:15,000 --> 00:42:18,360
- Er De egentlig gift?
- Nej.
330
00:42:18,520 --> 00:42:22,320
- Men i et fast forhold?
- Det er ikke så ligetil.
331
00:42:22,480 --> 00:42:26,960
Kærlighed er ikke ligetil,
men frygtelig kompliceret.
332
00:42:28,360 --> 00:42:32,320
- Hvad med Dem?
- Mig? En fyr? Det manglede da bare.
333
00:42:32,480 --> 00:42:38,720
- Hvorfor er alt anderledes i Berlin?
- Vi er lidt kvikkere end flokken.
334
00:42:38,880 --> 00:42:42,840
- Altid et hurtigt svar.
- Hellere det end langsom tavshed.
335
00:42:43,000 --> 00:42:46,800
- Og altid det sidste ord.
- Nej.
336
00:43:34,240 --> 00:43:37,440
Hvad er klokken?
337
00:43:37,600 --> 00:43:42,200
- Jeg følger Dem hjem.
- Nej. Men jeg er nødt til at smutte.
338
00:43:42,360 --> 00:43:46,520
- Jeg insisterer.
- Det er pænt af Dem, hr. Rath ...
339
00:43:46,680 --> 00:43:49,720
Men jeg skal noget.
340
00:43:49,880 --> 00:43:52,880
Vi ses i morgen.
341
00:43:55,240 --> 00:43:58,440
Vil De alligevel hjem?
342
00:44:01,840 --> 00:44:03,880
Nej, men ...
343
00:44:04,040 --> 00:44:08,640
Er der egentlig nogen,
der betaler mig for det her?
344
00:44:08,800 --> 00:44:12,880
For mit arbejde?
345
00:44:13,040 --> 00:44:17,040
- Ingen anelse.
- Hvad mener De?
346
00:44:20,080 --> 00:44:26,000
- Vi er kun lige startet.
- Godt. Hej.
28513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.