Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:13,912
Arliss: For most of us,
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,020
the dream of becoming a champion
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,652
remains a fantasy.
4
00:00:18,718 --> 00:00:20,588
But for a special few,
5
00:00:20,653 --> 00:00:23,163
it is very much a reality.
6
00:00:23,223 --> 00:00:24,293
We cheer them.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,857
We live through them.
8
00:00:25,925 --> 00:00:28,855
Athletes are our last warriors.
9
00:00:28,928 --> 00:00:32,498
My job is to make
their dreams come true.
10
00:00:34,167 --> 00:00:36,167
My name is Arliss Michaels.
11
00:00:36,236 --> 00:00:38,436
I represent athletes.
12
00:00:38,505 --> 00:00:39,705
These are my stories.
13
00:00:39,772 --> 00:00:43,212
♪ Don't know what it is
that makes me love you so ♪
14
00:00:43,276 --> 00:00:46,676
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
15
00:00:46,746 --> 00:00:50,246
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
16
00:00:50,316 --> 00:00:54,146
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,620
♪ It happens to be true ♪
18
00:00:57,690 --> 00:01:01,260
♪ I only wanna be with you ♪
19
00:01:01,327 --> 00:01:04,797
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
20
00:01:04,864 --> 00:01:08,674
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,005
♪ 'Cause you started
something, oh, can't you see ♪
22
00:01:12,071 --> 00:01:15,681
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
23
00:01:15,742 --> 00:01:19,152
♪ No matter what you do ♪
24
00:01:19,212 --> 00:01:23,022
♪ I only wanna be with you ♪
25
00:01:23,082 --> 00:01:26,422
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight,
26
00:01:26,486 --> 00:01:30,386
And one, two, three, four,
go to formation, seven, eight...
27
00:01:30,456 --> 00:01:34,126
Bah, bah, round, bah,
shoulders, release!
28
00:01:34,193 --> 00:01:35,403
And one, two, three, four...
29
00:01:35,461 --> 00:01:38,261
Arliss: There's an old saying,
what you see is what you get.
30
00:01:38,331 --> 00:01:39,931
I find that to be true.
31
00:01:39,999 --> 00:01:41,869
With rare exceptions.
32
00:01:41,935 --> 00:01:44,135
One, two, three, four and hit!
33
00:01:45,138 --> 00:01:46,138
I love it.
34
00:01:46,172 --> 00:01:47,412
It's in.
35
00:01:47,473 --> 00:01:48,583
Have a great night, girls.
36
00:01:48,641 --> 00:01:49,911
Dancer 1: Yeah!
37
00:01:49,976 --> 00:01:51,276
Dancer 2: Woo-hoo!
38
00:01:51,344 --> 00:01:52,514
Tick, tock, tick, tock...
39
00:01:52,579 --> 00:01:54,019
I thought the party
started at seven.
40
00:01:54,047 --> 00:01:55,947
Well, seeing as I am the host,
41
00:01:56,015 --> 00:01:58,045
I thought we should
get there early.
42
00:01:58,117 --> 00:01:59,387
Oops, um, okay.
43
00:01:59,452 --> 00:02:01,192
Give me 10 minutes to shower.
44
00:02:01,254 --> 00:02:03,364
What woman
showers in 10 minutes?
45
00:02:03,423 --> 00:02:05,493
A professional.
46
00:02:15,835 --> 00:02:18,195
This is for Elton Brand,
chairman of the backboards.
47
00:02:18,271 --> 00:02:21,341
And this is for the
future Mrs. Brand?
48
00:02:21,407 --> 00:02:23,217
Wait, what, I can't hear
you, Arliss, what'd you say?
49
00:02:23,242 --> 00:02:24,612
I said, is this
for the future...
50
00:02:24,677 --> 00:02:26,877
Wait, wait, wait, we gotta
go, music's kinda loud...
51
00:02:28,081 --> 00:02:30,321
So, you can imagine, I had
to change it immediately.
52
00:02:30,383 --> 00:02:31,653
But it was so ugly.
53
00:02:31,718 --> 00:02:33,948
I mean, not as ugly
as the other thing...
54
00:02:34,020 --> 00:02:36,170
She's been trying to get me
to change the team's uniforms.
55
00:02:36,189 --> 00:02:37,259
Have you seen them?
56
00:02:37,323 --> 00:02:39,593
Their color is a
pale shade of vomit.
57
00:02:39,659 --> 00:02:40,989
Tell her, they're traditional.
58
00:02:41,060 --> 00:02:42,630
So is not making the playoffs.
59
00:02:42,695 --> 00:02:43,695
Ow.
60
00:02:43,730 --> 00:02:46,730
Here you go, Jameson neat
for my favorite NBA owner,
61
00:02:46,799 --> 00:02:48,839
and Cristal for his
much better half.
62
00:02:48,901 --> 00:02:51,801
Arliss, uh, this is
a fabulous party.
63
00:02:51,871 --> 00:02:54,511
You really should entertain
at home more often.
64
00:02:54,574 --> 00:02:56,344
Trust me, he wants something.
65
00:02:56,409 --> 00:02:57,639
Wants something?
66
00:02:57,710 --> 00:03:00,250
You guys speak five
times a day, every day,
67
00:03:00,313 --> 00:03:01,613
for the last 10 years.
68
00:03:01,681 --> 00:03:03,321
What could you
possibly talk about
69
00:03:03,383 --> 00:03:04,953
that you haven't
already talked about?
70
00:03:05,018 --> 00:03:07,088
Um, our trip to Hawaii,
71
00:03:07,153 --> 00:03:08,693
our Tuesday poker game,
72
00:03:08,755 --> 00:03:10,555
how he cheats on his handicap?
73
00:03:12,058 --> 00:03:14,558
Good evening,
Mr. Scott, Mrs. Scott.
74
00:03:14,627 --> 00:03:16,727
Meredith, I believe
you know Bobbi Gelson.
75
00:03:16,796 --> 00:03:18,896
I don't recall...
76
00:03:18,965 --> 00:03:19,965
We've met.
77
00:03:19,999 --> 00:03:21,199
I'm the team choreographer.
78
00:03:21,267 --> 00:03:24,237
Oh, yes, you took over for Kat.
79
00:03:24,303 --> 00:03:26,273
(sighs) I miss Kat.
80
00:03:26,339 --> 00:03:28,069
Her routines were so...
81
00:03:28,141 --> 00:03:29,141
creative.
82
00:03:31,277 --> 00:03:32,747
I... I believe dinner's ready.
83
00:03:32,812 --> 00:03:34,382
Arliss: Dinner? Shall we?
84
00:03:38,584 --> 00:03:39,954
Bye, bye. Bye, bye.
85
00:03:40,019 --> 00:03:41,289
Shelly, thanks a lot.
86
00:03:41,354 --> 00:03:44,024
How do you know
which keys to hit?
87
00:03:44,090 --> 00:03:45,220
You leavin' already?
88
00:03:45,291 --> 00:03:46,931
Yeah, we would stay
later, but you know,
89
00:03:46,993 --> 00:03:49,043
the boss doesn't want me to
stay out late during the season.
90
00:03:49,062 --> 00:03:50,862
Who is that? I'll have
to have a chat with him.
91
00:03:50,930 --> 00:03:52,140
- Later, Mr. Scott.
- 'Night, Elton.
92
00:03:52,165 --> 00:03:53,405
All right. Good
night, Arliss. Thanks.
93
00:03:53,433 --> 00:03:55,313
- Good night, Elton. Good night, Seneca.
- Seneca: Good night.
94
00:03:55,334 --> 00:03:56,704
Good night, Arliss.
95
00:03:56,769 --> 00:03:58,879
Uh, look... look... look. I want
to talk to you about Elton's deal.
96
00:03:58,905 --> 00:04:00,835
I knew it. Whenever you
hear Arliss Michaels say
97
00:04:00,907 --> 00:04:02,377
"It's not about business,"
you can be sure...
98
00:04:02,408 --> 00:04:03,418
Together: It's about business.
99
00:04:03,443 --> 00:04:04,913
How long is this gonna take?
100
00:04:04,977 --> 00:04:06,217
Well, that depends
on your husband.
101
00:04:06,245 --> 00:04:08,085
He says 90 million,
you're in the car right now.
102
00:04:08,147 --> 00:04:10,277
Arliss, I can't make a
commitment like that.
103
00:04:10,349 --> 00:04:12,029
What if I can structure
it in a way that you can?
104
00:04:12,051 --> 00:04:14,351
Okay, you two wanna
horse-trade all night, fine.
105
00:04:14,420 --> 00:04:15,620
I prefer to sleep.
106
00:04:15,688 --> 00:04:16,788
Good night, darling.
107
00:04:16,856 --> 00:04:18,586
I'll send Joey back
to pick you up later.
108
00:04:18,658 --> 00:04:20,388
Arliss, dinner was delicious.
109
00:04:20,460 --> 00:04:22,060
Oh, thank you.
110
00:04:22,128 --> 00:04:24,798
I guess you're
back into brunettes.
111
00:04:28,167 --> 00:04:29,767
Good night, Meredith.
112
00:04:34,674 --> 00:04:35,784
Hmm?
113
00:04:44,117 --> 00:04:45,317
I'm sorry.
114
00:04:45,384 --> 00:04:46,394
Shh.
115
00:04:49,122 --> 00:04:50,392
Get a room!
116
00:04:50,456 --> 00:04:52,586
Oh, my bad, that's what
you checked in here for.
117
00:04:52,658 --> 00:04:53,688
'Night, kids.
118
00:04:55,228 --> 00:04:56,358
Hang on, Arliss.
119
00:04:58,030 --> 00:04:59,300
Hey.
120
00:04:59,365 --> 00:05:00,765
Thanks for running interference.
121
00:05:00,833 --> 00:05:01,873
I owe ya one.
122
00:05:01,934 --> 00:05:06,114
No, you owe me three,
strokes next week at Riviera.
123
00:05:06,172 --> 00:05:08,072
Hey, Mr. Scott.
124
00:05:08,141 --> 00:05:10,741
Get over here, you owe
me a couple of strokes, too.
125
00:05:13,713 --> 00:05:14,783
Good night, Arliss.
126
00:05:14,847 --> 00:05:16,077
You were a wonderful date.
127
00:05:16,149 --> 00:05:17,879
As were you, my dear.
128
00:05:19,085 --> 00:05:21,115
Good night.
129
00:05:21,187 --> 00:05:24,187
Arliss: Sometimes
appearances can be deceiving.
130
00:05:26,225 --> 00:05:28,155
The key is to keep searching
131
00:05:28,227 --> 00:05:30,697
until you find what
you're looking for.
132
00:05:30,763 --> 00:05:33,503
Jesus Christ, what are
they givin' away today?
133
00:05:36,402 --> 00:05:37,842
Two spots?
134
00:05:37,904 --> 00:05:40,174
You gotta be fucking kidding me.
135
00:05:52,552 --> 00:05:53,692
Oops!
136
00:05:58,758 --> 00:06:00,788
(phone ringing)
137
00:06:00,860 --> 00:06:02,060
Good morning, Stanley.
138
00:06:02,128 --> 00:06:03,858
Kirby!
139
00:06:03,930 --> 00:06:05,670
Guess what I did this weekend?
140
00:06:06,966 --> 00:06:08,726
Finally beat your iMac at chess.
141
00:06:08,801 --> 00:06:12,071
No, something much sexier.
142
00:06:15,341 --> 00:06:16,581
So, I go to Vegas.
143
00:06:16,642 --> 00:06:17,912
And I'm playin' Let It Ride.
144
00:06:17,977 --> 00:06:18,977
That's a sucker's game.
145
00:06:19,045 --> 00:06:21,045
Yeah? Well, this
sucker's up 40 grand!
146
00:06:21,113 --> 00:06:22,113
Jesus.
147
00:06:22,148 --> 00:06:23,378
I reach a crossroad.
148
00:06:23,449 --> 00:06:24,879
Do I cash out, or
do I keep goin'?
149
00:06:24,951 --> 00:06:26,501
Keep going, you're
playing with house money.
150
00:06:26,519 --> 00:06:27,519
I cashed out.
151
00:06:27,587 --> 00:06:29,157
I figure now is
the time to make...
152
00:06:29,222 --> 00:06:31,422
The big move, to do
something really impulsive.
153
00:06:31,490 --> 00:06:32,700
You spent it on
hookers and blow?
154
00:06:32,725 --> 00:06:33,785
No!
155
00:06:33,860 --> 00:06:35,800
Take a gander at this...
156
00:06:36,896 --> 00:06:39,766
Two hundred and
sixty-eight horsepower.
157
00:06:39,832 --> 00:06:41,602
Full leather interior.
158
00:06:41,667 --> 00:06:44,837
Four-speed Geartronic
automatic transmission and...
159
00:06:46,272 --> 00:06:51,082
Ahhhhhhhh!
Huh-huh-huh-huh-huh-ohhhh!
160
00:06:51,143 --> 00:06:52,383
Somethin' wrong?
161
00:06:52,445 --> 00:06:53,545
(applause)
162
00:06:53,613 --> 00:06:54,863
But while the current
administration's
163
00:06:54,881 --> 00:06:57,451
calling for less
government control,
164
00:06:57,516 --> 00:07:00,286
they are blatantly trying
to dictate what a woman
165
00:07:00,353 --> 00:07:02,693
can and cannot do
with her own body.
166
00:07:02,755 --> 00:07:03,915
And that's bullshit!
167
00:07:03,990 --> 00:07:05,290
All right, Ricky!
168
00:07:05,358 --> 00:07:08,258
That's right! You keep
your laws off my body!
169
00:07:08,327 --> 00:07:12,057
(chanting) Keep
your laws off my body!
170
00:07:13,165 --> 00:07:16,165
Sponsors don't like controversy.
171
00:07:16,235 --> 00:07:18,765
We lost Frito-Lay,
Minolta, K-Mart...
172
00:07:18,838 --> 00:07:20,268
Works for me.
173
00:07:20,339 --> 00:07:22,279
Actually it doesn't. You're
losing a ton of money.
174
00:07:22,341 --> 00:07:25,111
I make a ton of money.
175
00:07:25,177 --> 00:07:26,247
Ricky...
176
00:07:26,312 --> 00:07:27,752
Arliss...
177
00:07:27,813 --> 00:07:29,823
when I believe a line
judge makes a wrong call,
178
00:07:29,882 --> 00:07:30,882
do you support me?
179
00:07:30,917 --> 00:07:31,947
Absolutely.
180
00:07:32,018 --> 00:07:34,648
Then support me
off the court, too.
181
00:07:34,720 --> 00:07:37,160
My contracts are negotiable.
182
00:07:37,223 --> 00:07:39,363
My beliefs are not.
183
00:07:41,327 --> 00:07:44,327
This was the work
of a deranged mind!
184
00:07:44,397 --> 00:07:47,497
Some sick, pathologically
perverted miscreant!
185
00:07:47,566 --> 00:07:48,896
Oh, people suck!
186
00:07:48,968 --> 00:07:50,268
Why do people suck now?
187
00:07:50,336 --> 00:07:54,106
Oh, some asshole rammed
into Stanley's new car!
188
00:07:54,173 --> 00:07:56,543
I deliberately parked
away from everyone else.
189
00:07:56,609 --> 00:07:57,909
With ample buffer room.
190
00:07:57,977 --> 00:08:00,177
I'm gonna find the
asshole who did this!
191
00:08:00,246 --> 00:08:02,346
Oh, God, yes, I
mean, we'll get him!
192
00:08:02,415 --> 00:08:03,515
Me and you, buddy.
193
00:08:03,582 --> 00:08:05,952
Yeah, this guy's goin' down!
194
00:08:06,018 --> 00:08:07,188
Awwgh!
195
00:08:07,253 --> 00:08:08,723
Senor-Rita.
196
00:08:08,788 --> 00:08:10,688
Got something for you.
197
00:08:10,756 --> 00:08:12,356
This check's for PETA,
198
00:08:12,425 --> 00:08:13,855
And this check's for Paul.
199
00:08:13,926 --> 00:08:14,926
McCartney.
200
00:08:14,961 --> 00:08:16,841
He's doing a little
animal rights benefit, so...
201
00:08:16,862 --> 00:08:18,202
Oh, great.
202
00:08:18,264 --> 00:08:20,674
Ricky, you are the only
one who puts his money
203
00:08:20,733 --> 00:08:22,203
where his mouth is.
204
00:08:22,268 --> 00:08:23,268
Speaking of which,
205
00:08:23,336 --> 00:08:24,676
some more speaking
requests have come in.
206
00:08:24,704 --> 00:08:26,994
The Gay and Lesbian Center
want you to present an award...
207
00:08:27,807 --> 00:08:30,437
and, um... we can
talk about the rest later.
208
00:08:30,509 --> 00:08:32,709
Okay. I'll be at
the Castillian Club
209
00:08:32,778 --> 00:08:35,048
around 7:00. So, just mention
my name when you get there.
210
00:08:35,114 --> 00:08:37,154
Okay. Okay, bye.
211
00:08:40,619 --> 00:08:41,779
You've got a speaking request
212
00:08:41,821 --> 00:08:43,861
in my office, now!
213
00:08:43,923 --> 00:08:45,623
Keep him outta your causes.
214
00:08:45,691 --> 00:08:47,591
They're his causes, Arliss.
215
00:08:47,660 --> 00:08:49,060
I just happen to
agree with them.
216
00:08:49,128 --> 00:08:51,128
Well, why do they all have
to be hot-button issues?
217
00:08:51,197 --> 00:08:52,767
I mean, what about
computer literacy?
218
00:08:52,832 --> 00:08:54,632
Then I can get him
a deal with Microsoft.
219
00:08:54,700 --> 00:08:56,100
You should be glad that for once
220
00:08:56,168 --> 00:08:58,438
we have an athlete
with a social conscience.
221
00:08:58,504 --> 00:08:59,544
He's not just taking,
222
00:08:59,605 --> 00:09:01,905
he's giving back to
the world he's living in.
223
00:09:01,974 --> 00:09:03,744
Well, how about
giving back to the world
224
00:09:03,809 --> 00:09:04,879
this office is living in?
225
00:09:04,944 --> 00:09:05,944
A lot of time and energy
226
00:09:05,978 --> 00:09:07,118
went into those
endorsement deals.
227
00:09:07,146 --> 00:09:09,016
(phone rings)
228
00:09:09,081 --> 00:09:10,751
Arliss Michaels' office.
229
00:09:10,816 --> 00:09:11,976
One moment, please.
230
00:09:13,019 --> 00:09:14,049
Lamar.
231
00:09:16,055 --> 00:09:17,055
Poof!
232
00:09:20,092 --> 00:09:21,092
(door closing)
233
00:09:21,160 --> 00:09:23,360
I do hope none of
my towels are missing.
234
00:09:23,429 --> 00:09:24,899
She's somethin', ain't she?
235
00:09:24,964 --> 00:09:27,334
Uh, so much so, she
deserves better than you.
236
00:09:27,400 --> 00:09:28,670
Yeah, she does.
237
00:09:28,734 --> 00:09:30,814
But, in the meantime, mind if
we use your place again tonight?
238
00:09:30,836 --> 00:09:33,436
Again? Uh... Look...
Look... Look, Lamar...
239
00:09:33,506 --> 00:09:35,336
Arliss, you know I can't
go anywhere public.
240
00:09:35,408 --> 00:09:36,618
My wife's friends
are usin' the condo
241
00:09:36,642 --> 00:09:38,192
and Bobbi's roommate
works in the front office.
242
00:09:38,210 --> 00:09:39,210
Do this for me.
243
00:09:39,245 --> 00:09:40,805
I love you, buddy, but, um...
244
00:09:40,880 --> 00:09:42,020
don't make me feel like a pimp.
245
00:09:42,048 --> 00:09:43,178
You're an agent.
246
00:09:43,249 --> 00:09:44,679
A pimp'd be a step up.
247
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Thanks.
248
00:09:45,785 --> 00:09:48,245
(dial tone)
249
00:09:48,320 --> 00:09:51,390
(heavy rain falling)
250
00:09:52,725 --> 00:09:55,385
Brrrrrr...
251
00:09:55,461 --> 00:09:58,831
And it ain't a fit night
out for man nor beast.
252
00:10:01,100 --> 00:10:02,130
Whoaaaa!
253
00:10:02,201 --> 00:10:03,901
Oh! Ar... Arliss, I'm sorry.
254
00:10:03,969 --> 00:10:05,369
I'll... I'll be done in a sec.
255
00:10:05,438 --> 00:10:07,238
It's okay, it's okay,
take your time.
256
00:10:07,306 --> 00:10:10,006
Oh... I hope you don't mind,
Lamar gave me the key.
257
00:10:10,076 --> 00:10:12,136
No, no, it's fine. It's fine.
258
00:10:12,211 --> 00:10:13,211
Is he here?
259
00:10:13,245 --> 00:10:14,275
No, not yet.
260
00:10:14,346 --> 00:10:15,776
He's at some gallery opening.
261
00:10:16,882 --> 00:10:19,052
So, honey, how was your day?
262
00:10:19,118 --> 00:10:21,548
Not bad. Only lost about
$100,000 in commissions.
263
00:10:21,620 --> 00:10:22,690
And yours?
264
00:10:22,755 --> 00:10:24,615
Mmm, rehearsed our new routine.
265
00:10:24,690 --> 00:10:26,560
It's very street,
we're gonna kick butt.
266
00:10:26,625 --> 00:10:28,055
Zip me up?
267
00:10:31,564 --> 00:10:33,274
Mmm, you smell good, what is it?
268
00:10:33,332 --> 00:10:34,632
(laughs) Nothing.
269
00:10:34,700 --> 00:10:36,140
Bobbi...
270
00:10:36,202 --> 00:10:37,802
by Bobbi.
271
00:10:37,870 --> 00:10:39,440
(phone rings)
272
00:10:42,308 --> 00:10:43,638
Jocks R Us.
273
00:10:43,709 --> 00:10:44,839
Is she there?
274
00:10:44,910 --> 00:10:46,550
What, no "hello"?
275
00:10:46,612 --> 00:10:47,652
Guess who?
276
00:10:49,482 --> 00:10:50,482
Hi.
277
00:10:50,516 --> 00:10:51,546
Hi, baby.
278
00:10:51,617 --> 00:10:53,617
Sorry, this thing's
running a little long.
279
00:10:53,686 --> 00:10:54,686
Oh.
280
00:10:54,753 --> 00:10:55,993
But I'll duck outta here soon.
281
00:10:56,055 --> 00:10:57,855
I'm having some
Thai food delivered.
282
00:10:57,923 --> 00:10:59,663
Mmm, sounds yummy.
283
00:10:59,725 --> 00:11:00,755
I miss you.
284
00:11:00,826 --> 00:11:02,386
Miss you too. Bye.
285
00:11:06,332 --> 00:11:07,672
Buy a girl a drink?
286
00:11:18,244 --> 00:11:20,554
Mmm... that's delicious.
287
00:11:20,613 --> 00:11:23,353
- Uh-huh.
- Usually I'm not a fan of Spanish food.
288
00:11:23,415 --> 00:11:25,915
Oh, it's not
Spanish, it's Basque.
289
00:11:25,985 --> 00:11:27,685
What's the difference?
290
00:11:27,753 --> 00:11:28,763
Well, what's the difference
291
00:11:28,787 --> 00:11:30,657
between northern Italian
and southern Italian?
292
00:11:30,723 --> 00:11:31,763
Oh...
293
00:11:31,824 --> 00:11:32,824
Both: A lot.
294
00:11:32,858 --> 00:11:33,858
Yeah. A lot.
295
00:11:33,926 --> 00:11:37,156
(yelling)
296
00:11:38,764 --> 00:11:39,804
(laughing)
297
00:11:41,133 --> 00:11:44,573
Ooh... who's he?
298
00:11:44,637 --> 00:11:45,737
That's my friend, Carlos.
299
00:11:45,804 --> 00:11:46,814
But you're out of luck.
300
00:11:46,872 --> 00:11:47,982
He's leaving the
country tonight.
301
00:11:48,007 --> 00:11:49,037
That's enough for me.
302
00:11:49,108 --> 00:11:52,548
Oh... what time tonight?
303
00:11:52,611 --> 00:11:54,221
I guess I won't need
a drink at the airport.
304
00:11:54,246 --> 00:11:55,376
What time's your flight?
305
00:11:55,447 --> 00:11:56,817
11:00, but I gotta go now.
306
00:11:56,882 --> 00:11:58,782
All right, man. Take care.
307
00:11:58,851 --> 00:11:59,851
Adios.
308
00:12:02,821 --> 00:12:03,861
Bye.
309
00:12:05,457 --> 00:12:06,987
When's he coming back?
310
00:12:07,059 --> 00:12:09,399
Soon... I hope.
311
00:12:09,461 --> 00:12:11,461
Have you ever had Izarra?
312
00:12:12,598 --> 00:12:13,828
No.
313
00:12:19,972 --> 00:12:21,942
What a collection.
314
00:12:22,007 --> 00:12:24,307
The Wallflowers, Dean Martin,
315
00:12:24,376 --> 00:12:26,776
Patsy Cline...
316
00:12:26,845 --> 00:12:28,305
"Fiddler on the Roof"?
317
00:12:28,380 --> 00:12:30,880
Yeah, well, I played
Tevye in college.
318
00:12:30,950 --> 00:12:32,380
I played Tzeitel.
319
00:12:32,451 --> 00:12:33,851
You were Tzeitel?
320
00:12:33,919 --> 00:12:36,059
There weren't any Jewish
girls in Brazos, Texas.
321
00:12:36,121 --> 00:12:38,191
I guess Irish was good enough.
322
00:12:38,257 --> 00:12:39,487
To Anatevka.
323
00:12:39,558 --> 00:12:40,558
Tovarish.
324
00:12:40,593 --> 00:12:41,763
L'Chaim.
325
00:12:41,827 --> 00:12:42,927
(thunder crash)
326
00:12:42,995 --> 00:12:44,525
- Mm!
- Whoa!
327
00:12:44,597 --> 00:12:46,827
Whoaa!
328
00:12:46,899 --> 00:12:48,969
Reminds me of the time
Lamar and I are at Pebble,
329
00:12:49,034 --> 00:12:50,644
and we got caught
in an electrical storm.
330
00:12:50,703 --> 00:12:52,043
And the sonuvabitch won't quit
331
00:12:52,104 --> 00:12:53,674
because he's two
holes down to me.
332
00:12:53,739 --> 00:12:56,109
Funny, when
Lamar tells the story,
333
00:12:56,175 --> 00:12:57,975
you're two holes down to him.
334
00:12:59,778 --> 00:13:02,078
Well, to tell you the
truth, one of us is lying.
335
00:13:02,147 --> 00:13:05,117
Mmm, this is good.
336
00:13:05,184 --> 00:13:06,254
You like it?
337
00:13:06,318 --> 00:13:07,588
Yeah, what is it?
338
00:13:07,653 --> 00:13:10,993
Uh, chateau de party leftovers.
339
00:13:11,056 --> 00:13:13,286
From the vineyards
of tres de jour.
340
00:13:13,359 --> 00:13:16,059
Oh, nice...
341
00:13:16,128 --> 00:13:18,298
You know, Lamar talks
about his friend Arliss Michaels
342
00:13:18,364 --> 00:13:19,604
all the time.
343
00:13:19,665 --> 00:13:21,125
- Really?
- Mmm.
344
00:13:21,200 --> 00:13:22,300
What does he say?
345
00:13:23,435 --> 00:13:26,035
I could tell you, but
then I'd have to kill you.
346
00:13:29,642 --> 00:13:32,012
He says you advised
him not to marry Meredith.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,679
Nearly cost me a friendship.
348
00:13:35,748 --> 00:13:36,878
Learned a valuable lesson.
349
00:13:36,949 --> 00:13:38,649
When it comes to
matters of the heart,
350
00:13:38,717 --> 00:13:40,747
keep your mouth shut.
351
00:13:42,655 --> 00:13:44,585
So, uh, what about
Arliss Michaels?
352
00:13:44,657 --> 00:13:46,427
How come he never
got married, huh?
353
00:13:48,927 --> 00:13:50,997
Haven't you heard? All
the good ones are taken.
354
00:13:55,801 --> 00:13:58,171
Lamar says he's gonna
leave her, you know.
355
00:14:00,839 --> 00:14:03,039
I know what you're thinking.
356
00:14:03,108 --> 00:14:05,338
No, I mean... you and Lamar
357
00:14:05,411 --> 00:14:07,411
are together now,
what, uh, six months?
358
00:14:10,983 --> 00:14:12,753
You think it might work out?
359
00:14:12,818 --> 00:14:15,548
♪ Please don't talk
about love tonight ♪
360
00:14:15,621 --> 00:14:16,621
Show time!
361
00:14:16,655 --> 00:14:19,655
♪ Please don't talk
about sweet love ♪
362
00:14:19,725 --> 00:14:20,785
Awww.
363
00:14:20,859 --> 00:14:22,629
♪ Please don't talk
about being true ♪
364
00:14:22,695 --> 00:14:24,125
Wouldn't think of it.
365
00:14:24,196 --> 00:14:27,266
♪ And all the trouble
that we been through ♪
366
00:14:27,333 --> 00:14:28,503
Not we, darling, I...
367
00:14:28,567 --> 00:14:32,737
♪ Please don't talk about
all the plans that we had ♪
368
00:14:32,805 --> 00:14:36,035
♪ Of fixin' this
broken romance ♪
369
00:14:36,108 --> 00:14:38,908
♪ I want to go where
the people dance ♪
370
00:14:38,977 --> 00:14:41,347
♪ I want some action ♪
371
00:14:41,413 --> 00:14:43,953
♪ I want to live ♪
372
00:14:44,016 --> 00:14:45,016
Maria!
373
00:14:45,050 --> 00:14:46,990
♪ I got so much to give ♪
374
00:14:47,052 --> 00:14:49,462
♪ I want to give it ♪
375
00:14:49,521 --> 00:14:52,221
♪ I want to get some too ♪
376
00:14:52,291 --> 00:14:53,531
Join the club.
377
00:14:53,592 --> 00:14:56,802
♪ Oh oh oh oh I I
love the night life ♪
378
00:14:56,862 --> 00:14:57,862
It's your turn now!
379
00:14:57,930 --> 00:14:58,960
Oh, that so, dear?
380
00:14:59,031 --> 00:15:00,031
Oh?
381
00:15:00,065 --> 00:15:03,035
♪ On he disco 'round, oh yeah ♪
382
00:15:03,102 --> 00:15:04,742
Oh, we're dancing.
383
00:15:04,803 --> 00:15:06,773
♪ Oh, I love the night life ♪
384
00:15:06,839 --> 00:15:09,409
♪ I've got to boogie
on the disco 'round ♪
385
00:15:09,475 --> 00:15:10,535
Take it!
386
00:15:10,609 --> 00:15:12,479
Party, party, whoo!
387
00:15:12,544 --> 00:15:13,584
Arly McBeal.
388
00:15:13,645 --> 00:15:14,805
Let's go.
389
00:15:14,880 --> 00:15:16,550
(thunder crashes)
390
00:15:17,783 --> 00:15:19,323
(laughing)
391
00:15:19,385 --> 00:15:20,615
Whaaa!
392
00:15:20,686 --> 00:15:22,146
- Fred and Ginger!
- Ohhh!
393
00:15:23,822 --> 00:15:28,792
♪♪
394
00:15:33,098 --> 00:15:35,698
♪ Oh, I love the nightlife ♪
395
00:15:35,768 --> 00:15:37,938
♪ I've got to boogie ♪
396
00:15:38,003 --> 00:15:42,843
♪ On the disco 'round, oh yeah ♪
397
00:15:42,908 --> 00:15:44,638
- (doorbell)
- (gasp) Finally!
398
00:15:47,279 --> 00:15:49,879
Baby! Kiss me!
399
00:15:49,948 --> 00:15:52,248
Uh, normally, I
would prefer a tip,
400
00:15:52,317 --> 00:15:54,687
- (laughs)
- but money isn't everything.
401
00:15:54,753 --> 00:15:56,193
- Thank you, here.
- (phone rings)
402
00:15:56,255 --> 00:15:57,615
Oh... I'll get that.
403
00:15:59,324 --> 00:16:01,494
Arliss Michaels' residence.
404
00:16:01,560 --> 00:16:03,130
Hey, where are you?
405
00:16:03,195 --> 00:16:04,625
The food just got here.
406
00:16:07,065 --> 00:16:08,095
Oh.
407
00:16:11,170 --> 00:16:13,410
Sure, I understand.
408
00:16:15,307 --> 00:16:16,337
Okay.
409
00:16:17,576 --> 00:16:18,776
Bye.
410
00:16:21,713 --> 00:16:22,953
He's not coming?
411
00:16:25,284 --> 00:16:27,154
I guess that goes
with the territory.
412
00:16:30,055 --> 00:16:31,855
Hey, look.
413
00:16:31,924 --> 00:16:33,694
We've got Thai food.
414
00:16:33,759 --> 00:16:35,229
Why don't you pull up a chair,
415
00:16:35,294 --> 00:16:37,364
and... let's have some dinner?
416
00:16:37,429 --> 00:16:40,199
Oh, thanks, you know, um...
417
00:16:40,265 --> 00:16:41,895
I think I'm just gonna go home.
418
00:16:41,967 --> 00:16:43,837
No, no, no no, stay, stay.
419
00:16:43,902 --> 00:16:46,572
I can't eat all these
spring rolls by myself.
420
00:16:46,638 --> 00:16:48,838
I have, like, I've got
a lot of work to do.
421
00:16:48,907 --> 00:16:50,177
Tweaks on the new routine.
422
00:16:53,345 --> 00:16:54,975
Thanks, Arliss.
423
00:16:55,047 --> 00:16:56,517
You're a good friend.
424
00:16:59,384 --> 00:17:02,654
♪ I hold your hand, babe ♪
425
00:17:02,721 --> 00:17:06,431
♪ When your playground's empty ♪
426
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
Oh, Jesus.
427
00:17:15,067 --> 00:17:16,097
Kirby!
428
00:17:16,168 --> 00:17:18,498
Ahhhh! Oh, God!
What are you doing?
429
00:17:18,570 --> 00:17:19,810
Seen anyone suspicious?
430
00:17:19,872 --> 00:17:23,182
No, no. I just wanted to
see if he hit any other cars.
431
00:17:23,242 --> 00:17:26,352
He won't. This guy's
not a serial hitter.
432
00:17:26,411 --> 00:17:28,751
This was a premeditated
act against me.
433
00:17:28,814 --> 00:17:30,684
Maybe it was just an accident.
434
00:17:30,749 --> 00:17:33,889
Come on, an attack this
sophisticated was planned.
435
00:17:33,952 --> 00:17:36,492
But don't worry.
We're gonna find him.
436
00:17:36,555 --> 00:17:39,385
Okay.
437
00:17:36,555 --> 00:17:38,285
Just you and me, buddy.
438
00:17:39,458 --> 00:17:40,888
- Just you and me.
- Yeah.
439
00:17:43,896 --> 00:17:45,296
Arliss...
440
00:17:45,364 --> 00:17:47,804
Ever tried this
drink called Izarra?
441
00:17:47,866 --> 00:17:50,896
Oh, it's this liqueur
made from wild flowers
442
00:17:50,969 --> 00:17:51,969
from the Pyrenees.
443
00:17:52,004 --> 00:17:57,284
Oh! Those wild flowers
make one wild drink!
444
00:17:57,342 --> 00:17:59,312
Fascinating.
445
00:17:59,378 --> 00:18:00,508
What have you got?
446
00:18:00,579 --> 00:18:02,809
Oh, uh, Ricky wants to do a PSA
447
00:18:02,881 --> 00:18:05,421
for Mothers Against
Drunk Driving.
448
00:18:05,484 --> 00:18:07,824
Great! There goes
the Zima account!
449
00:18:07,886 --> 00:18:09,616
Arliss, the man has principles.
450
00:18:09,688 --> 00:18:11,128
Shouldn't he be
allowed to voice them?
451
00:18:11,156 --> 00:18:12,316
No!
452
00:18:12,391 --> 00:18:14,291
No, life's not that easy.
453
00:18:14,359 --> 00:18:16,259
Sometimes, no matter
how much things suck,
454
00:18:16,328 --> 00:18:17,858
you just gotta keep
your mouth shut.
455
00:18:17,930 --> 00:18:19,330
Meaning what?
456
00:18:19,398 --> 00:18:20,798
Meaning...
457
00:18:21,967 --> 00:18:24,097
nothing.
458
00:18:24,169 --> 00:18:25,339
(sighs)
459
00:18:30,375 --> 00:18:31,575
Arliss!
460
00:18:31,643 --> 00:18:33,053
Did we have lunch planned?
461
00:18:33,111 --> 00:18:34,861
No, no, I was in the
neighborhood, so, I thought I'd...
462
00:18:34,880 --> 00:18:36,690
Listen, thanks for
entertaining Bobbi last night.
463
00:18:36,715 --> 00:18:37,715
I couldn't escape.
464
00:18:37,749 --> 00:18:39,089
I gotta tell you, when
you didn't show up,
465
00:18:39,117 --> 00:18:40,217
she was plenty bummed.
466
00:18:40,285 --> 00:18:42,295
I know, three hours with
you. I'll make it up to her.
467
00:18:42,321 --> 00:18:43,961
She thinks you're
serious about her.
468
00:18:44,022 --> 00:18:45,062
I am serious about her.
469
00:18:45,123 --> 00:18:46,903
Oh, like you were serious
about the weather girl,
470
00:18:46,925 --> 00:18:48,255
the masseuse, the yogi...
471
00:18:48,327 --> 00:18:49,457
This one's different.
472
00:18:49,528 --> 00:18:51,508
Lamar, you know it's not
gonna work out, so, why do you...
473
00:18:51,530 --> 00:18:52,610
What are you so worried about?
474
00:18:52,631 --> 00:18:54,311
If you don't want us to use
the house anymore, fine.
475
00:18:54,333 --> 00:18:56,033
That's not it. I mean,
what about Meredith?
476
00:18:56,101 --> 00:18:57,381
Sooner or later
she's gonna find out.
477
00:18:57,402 --> 00:18:59,042
If that day comes,
I'll deal with it.
478
00:18:59,104 --> 00:19:00,414
That's not what I mean.
479
00:19:00,472 --> 00:19:01,912
- What do you mean?
- I mean I...
480
00:19:01,974 --> 00:19:03,544
I'm sorry, I just don't like it.
481
00:19:03,609 --> 00:19:05,839
These girls have been
rehearsing this routine for a week.
482
00:19:05,911 --> 00:19:07,111
They're performing it tonight.
483
00:19:07,179 --> 00:19:08,179
No, they're not.
484
00:19:08,246 --> 00:19:09,346
It's too ghetto.
485
00:19:09,414 --> 00:19:11,554
It's dance. It's
my interpretation.
486
00:19:11,617 --> 00:19:12,617
I'm not gonna pull it.
487
00:19:12,684 --> 00:19:13,824
I think you are.
488
00:19:13,885 --> 00:19:16,085
With all due
respect, Mrs. Scott,
489
00:19:16,154 --> 00:19:17,294
this is not your decision.
490
00:19:17,356 --> 00:19:18,386
Oh, it isn't?
491
00:19:18,457 --> 00:19:19,457
Let's get outta here.
492
00:19:19,491 --> 00:19:20,931
Lamar? Lamar, honey.
493
00:19:20,993 --> 00:19:24,303
Would you remind this
employee of her position?
494
00:19:24,363 --> 00:19:27,303
Yes... what exactly
is my position?
495
00:19:28,367 --> 00:19:29,497
Uh...
496
00:19:30,602 --> 00:19:32,042
Let's take this
back to my office.
497
00:19:32,104 --> 00:19:33,614
Arliss, I know
she's your girlfriend,
498
00:19:33,672 --> 00:19:35,342
but she's overstepping
her authority.
499
00:19:35,407 --> 00:19:38,337
Me? You wouldn't know a
dance step from a doorstep.
500
00:19:38,410 --> 00:19:40,110
Bobbi, don't make it personal.
501
00:19:40,178 --> 00:19:41,908
I think it's very personal.
502
00:19:44,316 --> 00:19:46,076
Okay, here's what we'll do.
503
00:19:46,151 --> 00:19:47,631
We'll postpone the
routine for tonight
504
00:19:47,653 --> 00:19:49,523
and re-evaluate it later.
505
00:19:49,588 --> 00:19:51,018
That's not acceptable.
506
00:19:52,057 --> 00:19:54,387
Maybe we can find
the middle ground.
507
00:19:54,459 --> 00:19:58,199
Sorry... I'm tired of being
in the middle ground.
508
00:19:59,231 --> 00:20:00,231
Bobbi...
509
00:20:00,265 --> 00:20:01,265
It's over.
510
00:20:06,438 --> 00:20:07,808
Good riddance.
511
00:20:07,873 --> 00:20:09,513
Let's go, sweetheart.
512
00:20:14,780 --> 00:20:16,750
Ray Lewis: That's
an African elephant.
513
00:20:16,815 --> 00:20:17,975
Kirby: Really?
514
00:20:18,050 --> 00:20:19,080
Yeah.
515
00:20:19,151 --> 00:20:20,961
Do you know the difference
between an African elephant
516
00:20:20,986 --> 00:20:22,216
and an Indian elephant?
517
00:20:22,287 --> 00:20:23,457
Location?
518
00:20:23,522 --> 00:20:24,622
No.
519
00:20:24,690 --> 00:20:26,930
The African
elephant has big ears.
520
00:20:26,992 --> 00:20:29,162
Oh. (laughs) Listen, uh, Ray,
521
00:20:29,227 --> 00:20:32,527
um, how much
longer does this go on?
522
00:20:32,597 --> 00:20:34,167
Only about two or
three more hours.
523
00:20:34,232 --> 00:20:35,532
(elephant cries)
524
00:20:35,600 --> 00:20:36,800
Kirby?
525
00:20:36,868 --> 00:20:37,938
Can I see you outside?
526
00:20:38,003 --> 00:20:39,073
I found the...
527
00:20:39,137 --> 00:20:41,007
stapler I was looking for.
528
00:20:41,073 --> 00:20:43,783
Oh. Yes, um, Ray,
529
00:20:43,842 --> 00:20:44,842
keep it goin'.
530
00:20:44,910 --> 00:20:46,020
Uh, I'll be back
in just a minute.
531
00:20:46,044 --> 00:20:47,654
But, definitely keep it...
532
00:20:50,549 --> 00:20:51,779
Stanley: That's it.
533
00:20:51,850 --> 00:20:52,980
That's the one.
534
00:20:53,051 --> 00:20:55,251
I measured that
scratch on the bumper.
535
00:20:55,320 --> 00:20:56,760
Left side, same width,
536
00:20:56,822 --> 00:20:57,922
Same height.
537
00:20:57,989 --> 00:20:59,419
That's the perpetrator.
538
00:20:59,491 --> 00:21:02,461
Now, sweet justice!
539
00:21:02,527 --> 00:21:03,997
What are you planing to do?
540
00:21:04,062 --> 00:21:05,132
Don't worry.
541
00:21:05,197 --> 00:21:07,997
I took out full
collision coverage.
542
00:21:08,066 --> 00:21:09,526
Oh... Wait, Stanley.
543
00:21:09,601 --> 00:21:11,181
Th... There's something
I should tell you.
544
00:21:11,203 --> 00:21:12,273
Fasten your seat belt.
545
00:21:12,337 --> 00:21:13,937
We're in for a bumpy ride.
546
00:21:14,005 --> 00:21:16,265
- Yee-hah!
- No, no, no, no, no, no, no, no!
547
00:21:16,341 --> 00:21:17,381
Aah!
548
00:21:17,442 --> 00:21:18,442
(laughing)
549
00:21:18,444 --> 00:21:19,444
Ow, Stanley, fuck!
550
00:21:19,511 --> 00:21:20,611
That's right, fuck him!
551
00:21:20,679 --> 00:21:23,649
Fuck you, buddy! You and
me, buddy! You and me!
552
00:21:23,715 --> 00:21:25,015
My neck!
553
00:21:25,083 --> 00:21:26,593
Oh, fuck!
554
00:21:26,651 --> 00:21:30,091
No, no no no, no! Stop,
stop, stop, stop, stop!
555
00:21:30,155 --> 00:21:31,255
(thud)
556
00:21:31,323 --> 00:21:32,393
Shit!
557
00:21:32,457 --> 00:21:35,357
Those motherfuckers
knocked my car.
558
00:21:35,427 --> 00:21:37,397
Go! Go, go, go!
559
00:21:39,064 --> 00:21:40,734
Hey, they hit my damn car!
560
00:21:40,799 --> 00:21:43,029
Did anybody see
who hit my damn car?
561
00:21:43,101 --> 00:21:44,171
Jesus Christ!
562
00:21:44,236 --> 00:21:45,566
Yesterday in San Clemente,
563
00:21:45,637 --> 00:21:48,337
local beach-goers discovered
a California gray whale
564
00:21:48,406 --> 00:21:49,706
that had beached itself.
565
00:21:49,775 --> 00:21:52,335
(music playing) ♪ I love the
night life, I've got to boogie ♪
566
00:21:52,410 --> 00:21:57,220
♪ On the disco
'round, oh, yeah ♪
567
00:21:57,282 --> 00:22:01,422
♪ Oh, I love the nightlife,
I've got to boogie ♪
568
00:22:01,486 --> 00:22:02,616
Woo!
569
00:22:02,622 --> 00:22:03,762
Hey, Travolta!
570
00:22:03,822 --> 00:22:05,492
I'm trying to get
some work done.
571
00:22:05,557 --> 00:22:07,387
- (lowering music)
- Ooh!
572
00:22:07,459 --> 00:22:08,789
- Do you mind?
- Mind?
573
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
I don't mind.
574
00:22:09,928 --> 00:22:12,698
I don't even mind if
Ricky joins the ACLU
575
00:22:12,764 --> 00:22:15,404
and hands out condoms
at the high school prom!
576
00:22:15,467 --> 00:22:16,797
Whoooo!
577
00:22:16,868 --> 00:22:18,568
Have you called Lamar back yet?
578
00:22:18,637 --> 00:22:20,267
I'm not callin'
anybody back today.
579
00:22:20,338 --> 00:22:22,508
I'm dancin'! Whoo!
580
00:22:22,574 --> 00:22:23,684
Oh... Ooh!
581
00:22:28,513 --> 00:22:31,123
News anchor: And now, a look
at our top stories of the hour.
582
00:22:31,183 --> 00:22:33,123
A possible disaster
was averted today
583
00:22:33,185 --> 00:22:34,885
in the Basque region of Spain
584
00:22:34,953 --> 00:22:37,123
when a would-be
terrorist's plan went awry.
585
00:22:37,189 --> 00:22:39,829
His homemade explosive
detonated in his car,
586
00:22:39,891 --> 00:22:41,591
killing him instantly.
587
00:22:41,660 --> 00:22:43,830
The individual, Carlos Salazar,
588
00:22:43,895 --> 00:22:46,255
was believed to be a
member of the Basque ETA,
589
00:22:46,331 --> 00:22:49,431
a terrorist group fighting
for independence from Spain.
590
00:22:49,501 --> 00:22:51,041
Carlos?
591
00:22:53,972 --> 00:22:55,842
I miss his laugh.
592
00:22:57,409 --> 00:22:59,179
Carlos had a great laugh.
593
00:22:59,244 --> 00:23:01,054
Yeah, he did.
594
00:23:04,716 --> 00:23:06,376
Ricky, did you know?
595
00:23:07,385 --> 00:23:09,545
I know I lost a
friend today, yes.
596
00:23:09,621 --> 00:23:11,921
No, I mean about...
597
00:23:11,990 --> 00:23:13,790
See this?
598
00:23:18,263 --> 00:23:20,103
It's Picasso.
599
00:23:20,165 --> 00:23:21,865
His recreation of a town
600
00:23:21,933 --> 00:23:24,743
that lost its independence
when Franco bombed it.
601
00:23:24,803 --> 00:23:27,713
2,000 innocent
Basque civilians killed.
602
00:23:29,608 --> 00:23:31,778
Carlos was very
passionate about his people.
603
00:23:31,843 --> 00:23:34,253
And you, Ricky?
604
00:23:34,312 --> 00:23:37,252
Are you passionate
about his people?
605
00:23:37,315 --> 00:23:39,815
I help lots of worthy causes.
606
00:23:39,885 --> 00:23:41,445
With words,
607
00:23:41,519 --> 00:23:42,919
with money,
608
00:23:42,988 --> 00:23:43,988
with...
609
00:23:44,055 --> 00:23:46,255
I help lots of worthy causes,
610
00:23:46,324 --> 00:23:47,994
including yours.
611
00:23:49,060 --> 00:23:50,960
Mine don't include terrorism.
612
00:23:51,029 --> 00:23:52,129
Terrorism?
613
00:23:54,566 --> 00:23:56,736
Carlos thought himself
a freedom fighter.
614
00:23:57,736 --> 00:23:58,836
The same way the Israelis
615
00:23:58,904 --> 00:24:00,184
thought themselves
freedom fighters.
616
00:24:00,205 --> 00:24:01,215
The same way the Palestinians
617
00:24:01,239 --> 00:24:02,639
think themselves
freedom fighters.
618
00:24:02,707 --> 00:24:05,277
The same way the
colonists in America
619
00:24:05,343 --> 00:24:06,813
thought themselves
freedom fighters.
620
00:24:06,878 --> 00:24:08,808
This is not the same thing.
621
00:24:08,880 --> 00:24:10,950
Why, 'cause you don't agree?
622
00:24:11,016 --> 00:24:13,216
Or should I only help the
causes that you agree with?
623
00:24:13,285 --> 00:24:16,245
Innocent people
don't die in my causes.
624
00:24:18,523 --> 00:24:21,193
Now, some people
might disagree with that.
625
00:24:21,259 --> 00:24:23,089
For in America,
we have that right.
626
00:24:24,696 --> 00:24:27,366
Are you equating
terrorism with abortion?
627
00:24:28,500 --> 00:24:30,370
I'm defending freedom.
628
00:24:36,908 --> 00:24:38,478
(door slamming)
629
00:24:40,545 --> 00:24:43,145
(whistling)
630
00:24:44,649 --> 00:24:46,349
(doorbell)
631
00:24:47,819 --> 00:24:48,819
Hi.
632
00:24:48,853 --> 00:24:50,093
Hi, Arliss.
633
00:24:50,155 --> 00:24:52,015
Um... oh... you left this.
634
00:24:52,090 --> 00:24:53,730
Oh, thanks.
635
00:24:53,792 --> 00:24:55,432
I wanted to see
how you were doin'.
636
00:24:55,493 --> 00:24:57,263
Oh... I'm... I'm good.
637
00:24:57,329 --> 00:24:59,029
Actually, I'm great.
638
00:24:59,097 --> 00:25:00,197
Come in.
639
00:25:00,265 --> 00:25:01,295
You are great.
640
00:25:01,366 --> 00:25:03,666
I mean, um, I don't mean to say
641
00:25:03,735 --> 00:25:04,945
that I'm happy about
what happened.
642
00:25:04,970 --> 00:25:08,070
But, um, you know, like you
were saying, the two of you,
643
00:25:08,139 --> 00:25:11,539
um... I mean, that was some
scene on the basketball court.
644
00:25:11,609 --> 00:25:12,639
Yeah.
645
00:25:12,711 --> 00:25:14,561
Well, I mean, it was bound
to happen sooner or later.
646
00:25:14,579 --> 00:25:17,219
The important thing is that, uh, we
can get on with the rest of your life.
647
00:25:17,248 --> 00:25:18,978
Hey, Arliss, where
the hell you been?
648
00:25:19,050 --> 00:25:20,490
Been trying to call you.
649
00:25:20,552 --> 00:25:22,792
He came to check up
on me, isn't that sweet?
650
00:25:22,854 --> 00:25:24,124
I'm glad you're here.
651
00:25:24,189 --> 00:25:26,219
So, do you wanna
tell him or should I?
652
00:25:27,392 --> 00:25:29,062
I left Meredith.
653
00:25:29,127 --> 00:25:30,157
What?
654
00:25:30,228 --> 00:25:31,858
She's not the one I love.
655
00:25:37,602 --> 00:25:39,802
So, I guess we won't be
needing your place anymore, huh?
656
00:25:39,838 --> 00:25:43,808
(laughs) Well, Arliss,
what do you think?
657
00:25:45,176 --> 00:25:50,616
♪ Time after time ♪
658
00:25:50,682 --> 00:25:53,152
I'd like to thank
you all for coming.
659
00:25:53,218 --> 00:25:55,218
Particularly my
pal, Arliss Michaels,
660
00:25:55,286 --> 00:25:57,186
our host, who warned me
661
00:25:57,255 --> 00:26:00,155
that if I continued my
senseless behavior,
662
00:26:00,225 --> 00:26:02,785
I might lose my
lovely bride-to-be.
663
00:26:02,861 --> 00:26:06,461
And for that dose of
truth, I'll be forever grateful.
664
00:26:06,531 --> 00:26:07,771
Thanks, Arliss.
665
00:26:07,832 --> 00:26:11,842
Guests: Hear, hear.
666
00:26:11,903 --> 00:26:15,443
Arliss: There's an old saying,
"What you see is what you get."
667
00:26:15,507 --> 00:26:17,277
I find that to be true...
668
00:26:17,342 --> 00:26:19,242
with rare exceptions.
669
00:26:19,310 --> 00:26:23,820
Thanks, I'm proud to help
win this Davis Cup for America.
670
00:26:23,882 --> 00:26:26,322
You know, uh...
671
00:26:26,384 --> 00:26:28,354
sometimes I talk too
much and piss people off.
672
00:26:28,420 --> 00:26:31,520
But... you know,
sometimes, I don't know,
673
00:26:31,589 --> 00:26:34,129
I feel in my heart it's
the right thing to do, so...
674
00:26:34,192 --> 00:26:37,702
And sometimes no matter
how much things suck...
675
00:26:37,762 --> 00:26:39,632
you keep your mouth shut.
676
00:26:39,697 --> 00:26:41,827
USA, baby, right here!
677
00:26:45,870 --> 00:26:47,340
Oh...
678
00:26:47,405 --> 00:26:49,605
mash me a salmon puff.
679
00:26:49,674 --> 00:26:51,144
You and me, buddy. You and me.
680
00:26:51,209 --> 00:26:53,379
Aaaah... gah!
681
00:26:53,445 --> 00:26:55,105
♪ Showing you ♪
682
00:26:55,114 --> 00:26:56,784
Miss?
683
00:26:59,551 --> 00:27:05,961
♪ And time after time ♪
684
00:27:06,024 --> 00:27:07,964
♪ You hear me ♪
685
00:27:08,026 --> 00:27:09,456
Hi, Tevye.
686
00:27:09,527 --> 00:27:11,357
Hi, Tzeitel.
687
00:27:11,429 --> 00:27:13,159
Was that true?
688
00:27:13,231 --> 00:27:15,001
Was what true?
689
00:27:15,066 --> 00:27:16,896
You warned Lamar?
690
00:27:16,968 --> 00:27:19,298
I guess.
691
00:27:19,370 --> 00:27:21,570
What did you say?
692
00:27:21,639 --> 00:27:24,779
I could tell you, but
then I'd have to kill you.
693
00:27:28,346 --> 00:27:30,416
Hey... don't steal my girl.
694
00:27:31,916 --> 00:27:33,516
Arliss: The great
comic, George Burns,
695
00:27:33,585 --> 00:27:34,585
Was once asked,
696
00:27:34,619 --> 00:27:36,449
"What's the secret
to your success?"
697
00:27:36,521 --> 00:27:38,391
"Sincerity," he replied.
698
00:27:38,456 --> 00:27:40,886
Once you can fake
that, you've got it made.
699
00:27:40,959 --> 00:27:42,489
Hey, Arliss, check it out.
700
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
What?
701
00:27:43,628 --> 00:27:44,778
Check her out.
702
00:27:44,780 --> 00:27:45,930
Yeah.
703
00:27:45,997 --> 00:27:47,727
Do your boy a favor, all right?
704
00:27:47,799 --> 00:27:51,099
Keep my girl busy while I
go talk to her for a minute.
705
00:27:51,169 --> 00:27:54,269
(chuckles)
706
00:27:54,273 --> 00:27:57,383
♪ And time after time ♪
707
00:27:57,442 --> 00:27:58,642
♪ You'll hear me ♪
708
00:27:58,710 --> 00:28:01,050
Arliss: My name
is Arliss Michaels.
709
00:28:01,112 --> 00:28:03,182
I represent athletes.
710
00:28:03,248 --> 00:28:05,948
These are my stories.
711
00:28:07,886 --> 00:28:12,086
♪ To be loving ♪
712
00:28:12,157 --> 00:28:14,687
♪ You ♪
713
00:28:14,759 --> 00:28:19,729
♪♪
714
00:28:19,779 --> 00:28:24,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.