Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:12,490
The old man's prized booze was better.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,320
You're complaining after getting this much?
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,320
Dragon of the Beginning
Dragon of the Beginning
Dragon of the Beginning
You're complaining after getting this much?
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,990
Well, they said I'd get booze if I won at arm wrestling.
Dragon of the Beginning
Dragon of the Beginning
Dragon of the Beginning
5
00:00:17,990 --> 00:00:18,870
Well, they said I'd get booze if I won at arm wrestling.
6
00:00:19,200 --> 00:00:23,150
Long story short, it was quite a pitiful tournament.
7
00:00:23,150 --> 00:00:24,760
You seemed to win in an instant.
8
00:00:25,730 --> 00:00:29,620
We don't get this kind of chance often,
so let's have our own competition, Hak.
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,080
You mean who can drink more?
10
00:00:33,080 --> 00:00:34,340
What does the winner get?
11
00:00:34,600 --> 00:00:38,350
How about the loser has to do
whatever the winner says?
12
00:00:38,350 --> 00:00:40,220
Oh, anything, right?
13
00:00:40,220 --> 00:00:42,200
What? A competition?
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
I'd like to join!
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,350
Zeno too!
16
00:00:44,350 --> 00:00:46,020
Come on, join in!
17
00:00:46,020 --> 00:00:47,470
I'd advise against it.
18
00:00:47,470 --> 00:00:49,820
You have no chance of beating Hak or Jae-ha.
19
00:00:49,820 --> 00:00:51,630
You never know until you try.
20
00:00:51,630 --> 00:00:52,400
I do know.
21
00:00:52,400 --> 00:00:55,740
That's right. One needs to be open to new experiences.
22
00:00:55,740 --> 00:00:58,240
You already think you've won, don't you?
23
00:00:58,760 --> 00:01:00,330
Wanna join in, Yun?
24
00:01:00,330 --> 00:01:01,850
Don't be stupid.
25
00:01:01,850 --> 00:01:04,290
I'll cook something to go with it.
26
00:01:04,290 --> 00:01:06,800
Thank you for taking care of us, Mother.
27
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
Don't call me "Mother."
28
00:01:08,630 --> 00:01:12,540
Man, I wanted to compete
in the arm wrestling tournament.
29
00:01:13,080 --> 00:01:16,430
If they let the White Dragon play,
arms would break like sticks.
30
00:01:16,870 --> 00:01:20,110
By the way, there's something
I've been wondering about.
31
00:01:20,110 --> 00:01:21,470
Which one is stronger?
32
00:01:21,860 --> 00:01:22,640
Which one what?
33
00:01:23,000 --> 00:01:25,740
Ki-ja's arm or Jae-ha's legs.
34
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
Why are you turning your eyes away?
35
00:01:30,840 --> 00:01:32,440
Look at me.
36
00:01:32,440 --> 00:01:34,890
I'm just feeling a bit dizzy.
37
00:01:34,890 --> 00:01:36,150
Maybe the booze went to my head.
38
00:01:36,490 --> 00:01:39,000
There's an old story I've heard.
39
00:01:39,000 --> 00:01:42,830
A long time ago, there was a man who was selling
40
00:01:42,830 --> 00:01:46,430
a pike that could break any shield,
and a shield that could block any pike.
41
00:01:46,430 --> 00:01:49,710
The story says that when someone struck that most powerful shield
42
00:01:49,710 --> 00:01:51,840
with that most powerful pike,
both broke into pieces.
43
00:01:52,270 --> 00:01:54,730
All right! Let's see who breaks into pieces!
44
00:01:54,730 --> 00:01:55,420
Let's not.
45
00:01:55,760 --> 00:01:57,600
Wait! Stop there, Ki-ja!
46
00:01:57,600 --> 00:02:01,420
I don't want to fight you,
and I don't want to break into pieces.
47
00:02:01,420 --> 00:02:03,720
Don't worry. I'm not saying fight to the death.
48
00:02:03,720 --> 00:02:06,600
I just want to see what happens
if you try to block my fist.
49
00:02:06,600 --> 00:02:08,980
Your fist kills people.
50
00:02:09,410 --> 00:02:10,400
All right.
51
00:02:10,670 --> 00:02:13,360
But let's have a cup before that.
52
00:02:13,360 --> 00:02:14,020
Agreed.
53
00:02:16,860 --> 00:02:17,450
Okay, one down.
54
00:02:17,450 --> 00:02:17,490
Here...
Okay, one down.
55
00:02:17,490 --> 00:02:17,530
Here...
Okay, one down.
56
00:02:17,530 --> 00:02:17,570
Here...
Okay, one down.
57
00:02:17,570 --> 00:02:17,610
Here...
Okay, one down.
58
00:02:17,610 --> 00:02:17,650
Here...
Okay, one down.
59
00:02:17,650 --> 00:02:17,700
Here...
Okay, one down.
60
00:02:17,700 --> 00:02:17,740
Here...
Okay, one down.
61
00:02:17,740 --> 00:02:17,780
Here...
Okay, one down.
62
00:02:17,780 --> 00:02:17,820
Here...
Okay, one down.
63
00:02:17,820 --> 00:02:17,860
Here...
Okay, one down.
64
00:02:17,860 --> 00:02:17,900
Here...
Okay, one down.
65
00:02:17,900 --> 00:02:17,950
Here...
Okay, one down.
66
00:02:17,950 --> 00:02:17,990
Here...
Okay, one down.
67
00:02:17,990 --> 00:02:18,030
Here...
Okay, one down.
68
00:02:18,030 --> 00:02:18,070
Here...
Okay, one down.
69
00:02:18,070 --> 00:02:18,110
Here...
Okay, one down.
70
00:02:18,110 --> 00:02:18,150
Here...
Okay, one down.
71
00:02:18,150 --> 00:02:18,200
Here...
Okay, one down.
72
00:02:18,200 --> 00:02:18,240
Here...
Okay, one down.
73
00:02:18,240 --> 00:02:18,280
Here...
Okay, one down.
74
00:02:18,280 --> 00:02:18,320
Here...
Okay, one down.
75
00:02:18,320 --> 00:02:18,360
Here...
Okay, one down.
76
00:02:18,360 --> 00:02:18,400
Here...
Okay, one down.
77
00:02:18,400 --> 00:02:18,450
Here...
Okay, one down.
78
00:02:18,450 --> 00:02:18,490
Here...
Okay, one down.
79
00:02:18,490 --> 00:02:18,530
Here...
Okay, one down.
80
00:02:18,530 --> 00:02:18,570
Here...
Okay, one down.
81
00:02:18,570 --> 00:02:18,610
Here...
Okay, one down.
82
00:02:18,610 --> 00:02:18,650
Here...
Okay, one down.
83
00:02:18,650 --> 00:02:18,700
Here...
Okay, one down.
84
00:02:18,700 --> 00:02:18,740
Here...
Okay, one down.
85
00:02:18,740 --> 00:02:18,780
Here...
Okay, one down.
86
00:02:18,780 --> 00:02:18,820
Here...
Okay, one down.
87
00:02:18,820 --> 00:02:18,860
Here...
Okay, one down.
88
00:02:18,860 --> 00:02:18,910
Here...
Okay, one down.
89
00:02:18,910 --> 00:02:18,950
Here...
Okay, one down.
90
00:02:18,950 --> 00:02:18,990
Here...
Okay, one down.
91
00:02:18,990 --> 00:02:19,030
Here...
Okay, one down.
92
00:02:19,030 --> 00:02:19,410
Okay, one down.
93
00:02:20,120 --> 00:02:21,450
Let's see who's next.
94
00:02:22,160 --> 00:02:24,120
I see you know how to drink.
95
00:02:24,120 --> 00:02:25,750
You still alive?
96
00:02:26,040 --> 00:02:29,620
I can see your heart from here.
97
00:02:30,470 --> 00:02:31,920
I'll just put this back.
98
00:02:31,920 --> 00:02:34,280
Another cup for me too!
99
00:02:34,280 --> 00:02:36,670
Wait, are you participating?!
100
00:02:37,050 --> 00:02:40,730
You were about as talkative as Sin-ha, so I thought you were asleep.
101
00:02:40,730 --> 00:02:41,680
I'm awake.
102
00:02:42,610 --> 00:02:43,550
And now asleep.
103
00:02:43,550 --> 00:02:44,890
I'm awake.
104
00:02:44,890 --> 00:02:45,850
Just go to sleep.
105
00:02:47,300 --> 00:02:48,430
Hak.
106
00:02:48,430 --> 00:02:49,260
Yes?
107
00:02:50,290 --> 00:02:52,030
Say, Hak.
108
00:02:52,030 --> 00:02:53,360
Yes, what?
109
00:02:55,030 --> 00:02:56,250
You see, I...
110
00:03:03,120 --> 00:03:05,050
When I think about you...
111
00:03:10,310 --> 00:03:11,580
Gimme a break.
112
00:03:13,120 --> 00:03:14,090
Man...
113
00:03:14,790 --> 00:03:18,080
If you leave the campfire, you forfeit the contest.
114
00:03:18,080 --> 00:03:19,510
Bastard.
115
00:03:20,180 --> 00:03:23,140
If you won't carry her there, I could do it instead.
116
00:03:28,760 --> 00:03:30,910
Just don't think anything weird.
117
00:03:30,910 --> 00:03:32,040
Damn it!
118
00:03:32,780 --> 00:03:36,910
All right, what should I make Hak do?
119
00:03:36,910 --> 00:03:39,440
What's so funny, Zeno?
120
00:03:40,790 --> 00:03:43,320
You two are a riot.
121
00:03:43,610 --> 00:03:44,950
Shut up.
122
00:03:45,460 --> 00:03:47,870
So it's only you and me left.
123
00:03:49,250 --> 00:03:50,750
What?!
124
00:03:50,750 --> 00:03:52,440
How can he be so relaxed?
125
00:03:56,790 --> 00:03:57,800
Man...
126
00:04:16,240 --> 00:04:17,300
King...
127
00:04:19,080 --> 00:04:21,520
King Hiryuu...
128
00:04:23,270 --> 00:04:25,450
What are you dreaming?
129
00:04:26,020 --> 00:04:27,050
Sleep well.
130
00:04:27,050 --> 00:04:29,850
I'll go and drink a bit more alone.
131
00:04:43,640 --> 00:04:45,840
Dragon warrior?
132
00:04:46,870 --> 00:04:50,440
I'm no hero and not particularly strong.
133
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
I can't be a warrior.
134
00:04:53,220 --> 00:04:59,570
But if even a person like me can bring a bit more happiness to this world and the people in it,
135
00:05:00,080 --> 00:05:03,370
then give me that dragon blood.
136
00:05:17,110 --> 00:05:18,830
King Hiryuu!
137
00:05:18,830 --> 00:05:20,840
Surrender! You can't win!
138
00:05:36,840 --> 00:05:38,520
Die!
139
00:05:39,060 --> 00:05:40,570
King Hiryuu! Look out!
140
00:05:51,910 --> 00:05:52,870
White Dragon...
141
00:05:53,160 --> 00:05:54,880
Stand back, boy.
142
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
Blue Dragon! Are you all right?
143
00:06:19,920 --> 00:06:21,110
You're getting in our way.
144
00:06:32,630 --> 00:06:37,610
You're the one getting in the way,
fainting every time you use your ability.
145
00:06:37,610 --> 00:06:39,750
Why don't you just go back home, Blue Dragon?
146
00:06:40,150 --> 00:06:41,210
Green Dragon...
147
00:06:41,210 --> 00:06:42,780
Hey, green thing!
148
00:06:42,780 --> 00:06:44,090
Concentrate on the battle!
149
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Shut up!
150
00:06:45,600 --> 00:06:47,380
Don't order me around, White Dragon!
151
00:06:54,640 --> 00:06:55,530
Zeno.
152
00:07:00,160 --> 00:07:01,980
Stand behind me.
153
00:07:06,310 --> 00:07:09,220
I won't let them hurt you.
154
00:07:11,530 --> 00:07:16,980
The red king and the four dragon warriors, who bore the blood of the dragons.
155
00:07:18,520 --> 00:07:19,940
That was the beginning...
156
00:07:21,110 --> 00:07:22,780
of our bond.
157
00:07:26,660 --> 00:07:30,560
A long, long time ago, King Hiryuu became human.
158
00:07:30,560 --> 00:07:33,590
Accompanied by four warriors
who bore the blood of the dragons,
159
00:07:34,320 --> 00:07:36,090
he established the Kingdom of Kouka.
160
00:07:38,150 --> 00:07:39,140
Lord Yellow Dragon.
161
00:07:41,750 --> 00:07:44,280
Please come to the soldiers' training grounds.
162
00:07:44,280 --> 00:07:46,890
Without their leader present, people become lax.
163
00:07:47,490 --> 00:07:51,650
I can't help forge them into better warriors like the White Dragon.
164
00:07:52,370 --> 00:07:54,490
You're more suited to lead them than me.
165
00:07:54,490 --> 00:07:56,030
Take good care of them.
166
00:07:56,030 --> 00:07:57,460
Lord Yellow Dragon!
167
00:08:04,500 --> 00:08:06,670
Hey there, good-for-nothing.
168
00:08:07,040 --> 00:08:08,210
It's true, you can't train anyone.
169
00:08:08,210 --> 00:08:09,760
Shu-ten
First Green Dragon
It's true, you can't train anyone.
170
00:08:09,760 --> 00:08:11,670
You have no powers at all.
First Green Dragon
Shu-ten
171
00:08:11,670 --> 00:08:12,680
You have no powers at all.
172
00:08:13,170 --> 00:08:15,800
Go give them a nice grilling for me.
173
00:08:15,800 --> 00:08:19,050
Who'd go training someone else's troops, you idiot?
174
00:08:19,050 --> 00:08:21,180
Why so petty, Green?
175
00:08:21,630 --> 00:08:22,730
We're brethren, connected by the heavenly dragons.
176
00:08:22,730 --> 00:08:24,380
Gu-en
First White Dragon
We're brethren, connected by the heavenly dragons.
177
00:08:24,380 --> 00:08:26,440
Show off your good side to our little brother!
First White Dragon
Gu-en
178
00:08:26,440 --> 00:08:26,560
Show off your good side to our little brother!
179
00:08:27,570 --> 00:08:29,020
You're not my brothers.
180
00:08:29,020 --> 00:08:30,460
Don't be gross.
181
00:08:30,460 --> 00:08:32,990
We're just random strangers who drank the blood.
182
00:08:33,360 --> 00:08:36,300
My power is all I put my trust in.
183
00:08:36,300 --> 00:08:38,410
I don't give a damn about some powerless dropout.
184
00:08:39,640 --> 00:08:40,700
Your voice...
185
00:08:41,870 --> 00:08:42,770
Abi
First Blue Dragon
186
00:08:42,770 --> 00:08:44,210
It's annoying.
Abi
First Blue Dragon
187
00:08:44,210 --> 00:08:48,680
Then how about I poke out your eardrums with this spear, Blue Dragon?
188
00:08:48,680 --> 00:08:50,300
You'll be paralyzed before you lift it.
189
00:08:51,680 --> 00:08:54,000
All right, I want in on this!
190
00:08:54,000 --> 00:08:54,930
Come on, people.
191
00:08:55,490 --> 00:08:57,930
Gu-en, Abi, Shu-ten, Zeno.
192
00:08:59,140 --> 00:09:01,870
I see you're getting along well.
193
00:09:01,870 --> 00:09:03,640
King Hiryuu.
194
00:09:03,950 --> 00:09:07,020
Do we look like we're getting along, King Dimwit?
195
00:09:07,750 --> 00:09:11,230
It looks to me like a bunch of cute dragons frolicking.
196
00:09:11,230 --> 00:09:13,050
Wash your eyes, my king.
197
00:09:13,050 --> 00:09:14,620
You're too young to be going senile.
198
00:09:14,620 --> 00:09:16,200
That was mean.
199
00:09:18,560 --> 00:09:20,230
What's wrong, Zeno?
200
00:09:20,720 --> 00:09:25,410
My king, I'm not suited to lead or train troops.
201
00:09:25,890 --> 00:09:28,310
You should assign someone else.
202
00:09:29,370 --> 00:09:32,940
Among the dragon warriors,
I alone have no powers.
203
00:09:32,940 --> 00:09:35,420
I'd just be a burden on the battlefield.
204
00:09:35,420 --> 00:09:40,410
They say he got a sturdy body from the Yellow Dragon, but it's all lies.
205
00:09:40,410 --> 00:09:42,810
He skinned his knee when he fell.
206
00:09:43,220 --> 00:09:45,480
But the wound healed quickly!
207
00:09:45,480 --> 00:09:46,810
It healed quickly?
208
00:09:46,810 --> 00:09:50,060
Yes! If I get hurt, I heal right away.
209
00:09:50,060 --> 00:09:52,190
That must be the Yellow Dragon's power, right?
210
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
Children just heal quickly.
211
00:09:55,360 --> 00:09:56,800
It's not like that!
212
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
Look here!
213
00:10:03,270 --> 00:10:06,080
Idiot! Are you stupid?! What the hell?!
214
00:10:06,080 --> 00:10:08,330
Hey, are you okay?
215
00:10:08,330 --> 00:10:09,320
You're bleeding...
216
00:10:11,720 --> 00:10:13,820
There's... no wound!
217
00:10:13,820 --> 00:10:15,360
See! Isn't that awesome?!
218
00:10:15,360 --> 00:10:17,450
Wait a minute. I wasn't paying attention.
219
00:10:17,450 --> 00:10:20,030
Let me wound you this time. With my spear.
220
00:10:20,030 --> 00:10:22,080
What?! That'd kill me!
221
00:10:22,080 --> 00:10:24,810
It heals quickly, but it still hurts!
222
00:10:25,130 --> 00:10:28,510
Is the Yellow Dragon's power just to heal quickly?
223
00:10:28,510 --> 00:10:30,690
That's not much use on the battlefield.
224
00:10:31,250 --> 00:10:32,380
It's fine.
225
00:10:32,380 --> 00:10:36,570
I'd rather have this than a power that hurts people.
226
00:10:37,030 --> 00:10:38,780
Right, my king?
227
00:10:50,690 --> 00:10:52,900
What's wrong, my king?
228
00:11:02,020 --> 00:11:06,430
When I descended to the ground,
the dragons gave me this.
229
00:11:07,350 --> 00:11:09,640
Zeno, I want you to have it.
230
00:11:10,800 --> 00:11:15,080
It's so you'll know that I'm always with you.
231
00:11:21,720 --> 00:11:22,350
Hey...
232
00:11:22,350 --> 00:11:23,160
Huh?
233
00:11:23,500 --> 00:11:24,990
Only he gets one?
234
00:11:24,990 --> 00:11:25,790
What about me?
235
00:11:25,790 --> 00:11:27,220
And me?
236
00:11:27,220 --> 00:11:29,250
Oh, I only had one.
237
00:11:30,500 --> 00:11:31,400
Did you guys want it?
238
00:11:31,400 --> 00:11:32,490
I don't want it.
239
00:11:32,490 --> 00:11:33,880
Who gives a shit?
240
00:11:35,120 --> 00:11:36,500
Don't laugh!
241
00:11:38,160 --> 00:11:41,130
It's not like the dragon warriors were getting along.
242
00:11:41,880 --> 00:11:45,300
But when King Hiryuu was present, we felt connected.
243
00:11:45,720 --> 00:11:46,660
My king!
244
00:11:47,180 --> 00:11:50,280
The northern clans have invaded our lands!
245
00:11:50,280 --> 00:11:52,570
Leave this to us, my king.
246
00:11:52,570 --> 00:11:54,400
We'll take care of it swiftly.
247
00:11:56,900 --> 00:11:58,770
Kai Empire
248
00:11:58,770 --> 00:12:01,850
Back then, King Hiryuu,
the dragon warriors, and their troops
Kai Empire
249
00:12:01,850 --> 00:12:04,940
put down numerous aggressive factions in the region
Kai Empire
250
00:12:04,940 --> 00:12:07,910
and greatly expanded the kingdom's territory.
Kai Empire
251
00:12:08,520 --> 00:12:11,130
The Blue Dragon is looking for
a place to fall over, huh?
252
00:12:11,130 --> 00:12:11,900
Shut up.
253
00:12:11,900 --> 00:12:12,970
I'll brace myself next time.
254
00:12:12,970 --> 00:12:15,880
Just lie down. I'll take on the entire army.
255
00:12:16,220 --> 00:12:17,260
I'll go-
256
00:12:17,260 --> 00:12:19,920
The fighting has no end.
257
00:12:20,550 --> 00:12:24,680
Is eternal peace just a pipe dream?
258
00:12:26,040 --> 00:12:27,430
I'll help you.
259
00:12:28,850 --> 00:12:31,420
I have no power, but I-
260
00:12:31,420 --> 00:12:32,770
You're not to fight!
261
00:12:33,480 --> 00:12:35,100
Stand behind me.
262
00:12:38,100 --> 00:12:42,220
I never had any power,
and King Hiryuu never wanted me to fight.
263
00:12:42,840 --> 00:12:46,170
But from that moment on,
he never allowed me to be in front.
264
00:12:47,630 --> 00:12:54,240
On the battlefield, the powers of the White, Blue, and Green Dragons were revered as godly.
265
00:12:54,240 --> 00:12:58,100
They were feared, and their powers were coveted.
266
00:13:07,490 --> 00:13:11,540
One has claws so sharp they can tear through anything.
267
00:13:12,060 --> 00:13:15,240
One has eyes that see through to what's beyond.
268
00:13:20,650 --> 00:13:24,090
One has legs that let him jump to the skies.
269
00:13:26,030 --> 00:13:27,720
And one...
270
00:13:33,440 --> 00:13:34,370
More are coming.
271
00:13:34,880 --> 00:13:36,250
Damn it!
272
00:13:36,250 --> 00:13:39,210
Boy, take the Blue Dragon and get to the rear.
273
00:13:39,210 --> 00:13:39,750
But...
274
00:13:40,110 --> 00:13:43,010
That dimwit's gonna cry if you get hurt.
275
00:13:43,400 --> 00:13:44,620
Get going already!
276
00:13:47,000 --> 00:13:51,160
One has a body so tough that it heals from any wound.
277
00:13:55,670 --> 00:13:57,750
I've never been hurt.
278
00:13:58,770 --> 00:14:02,190
He will also cry if you guys get hurt.
279
00:14:03,270 --> 00:14:07,070
I'm supposed to be a dragon warrior too,
but I can't protect anyone.
280
00:14:11,120 --> 00:14:11,820
Shi-
281
00:14:15,620 --> 00:14:16,840
It hurts.
282
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
I got cut down!
283
00:14:18,720 --> 00:14:20,740
I'm... dyi...
284
00:14:41,730 --> 00:14:43,610
Monster!
285
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
What's going on?
286
00:14:56,170 --> 00:15:00,310
I got... cut down, and yet...
287
00:15:01,860 --> 00:15:04,860
My head is spinning.
288
00:15:04,860 --> 00:15:06,300
My stomach feels terrible.
289
00:15:17,160 --> 00:15:19,610
Thank you, Zeno.
290
00:15:19,610 --> 00:15:21,900
You don't always have to bring me my meal.
291
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
I'm happy to.
292
00:15:23,900 --> 00:15:26,000
Today's meal is especially good.
293
00:15:26,000 --> 00:15:27,700
I'm looking forward to it.
294
00:15:28,800 --> 00:15:30,840
The king has lost weight.
295
00:15:30,840 --> 00:15:33,620
His smile is weak and sickly.
296
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
How long has he been like this?
297
00:15:37,620 --> 00:15:39,750
The White Dragon is eating greedily.
298
00:15:40,340 --> 00:15:42,860
The Blue and Green Dragons
were shocked about him.
299
00:15:42,860 --> 00:15:47,030
Not long ago, they were constantly fighting,
but they've calmed down.
300
00:15:48,080 --> 00:15:51,160
I guess Abi and Shu-ten have grown up a bit.
301
00:15:52,390 --> 00:15:53,590
Growing up.
302
00:15:54,050 --> 00:15:55,700
That sounds good.
303
00:15:56,150 --> 00:15:57,010
Good...
304
00:15:58,240 --> 00:15:59,270
Why is it...
305
00:16:00,400 --> 00:16:03,020
that seeing them grow up...
306
00:16:04,120 --> 00:16:07,030
makes me so scared?
307
00:16:10,760 --> 00:16:12,100
What's wrong?
308
00:16:12,100 --> 00:16:14,040
You've been looking down lately.
309
00:16:15,030 --> 00:16:17,080
Is something worrying you?
310
00:16:17,490 --> 00:16:23,800
With you like this, I can't sleep well at night, Zeno.
311
00:16:25,590 --> 00:16:26,460
My king.
312
00:16:27,060 --> 00:16:28,820
Do you feel your body weakening?
313
00:16:28,820 --> 00:16:29,480
Huh?
314
00:16:30,820 --> 00:16:34,730
Well, I guess at my age, it's starting to show.
315
00:16:34,730 --> 00:16:35,840
I'm fine.
316
00:16:37,170 --> 00:16:40,100
Mine isn't weakening.
317
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
I don't get tired.
318
00:16:41,760 --> 00:16:43,750
I don't get ill.
319
00:16:43,750 --> 00:16:47,690
If I get hurt, I feel pain, but the pain goes away quickly, as if it was never there.
320
00:16:48,450 --> 00:16:50,320
I'm really full of vigor.
321
00:16:50,880 --> 00:16:54,360
And I find it totally revolting!
322
00:16:54,360 --> 00:16:55,280
Tell me.
323
00:16:56,610 --> 00:16:59,400
What is the power of the Yellow Dragon?
324
00:16:59,400 --> 00:17:01,700
Do you know, my king?
325
00:17:13,760 --> 00:17:18,250
Several days later, our king passed away...
326
00:17:18,820 --> 00:17:20,550
without answering me.
327
00:17:21,600 --> 00:17:26,950
We, the dragon warriors, cried
over our now motionless king.
328
00:17:27,840 --> 00:17:30,880
Was it the grief of losing someone dear?
329
00:17:30,880 --> 00:17:36,580
Or was it the blood of the dragon gods
inside of us grieving over Hiryuu's death?
330
00:17:38,560 --> 00:17:40,660
King Hiryuu had quenched all fighting in the kingdom,
331
00:17:41,330 --> 00:17:44,370
but the live coals of small conflicts were always there.
332
00:17:45,350 --> 00:17:51,220
After the king's death, the other three dragon warriors still went to the battlefield.
333
00:17:51,800 --> 00:17:58,590
Eventually, Abi was captured by people who were after the dragon powers.
334
00:17:59,240 --> 00:18:02,520
The White Dragon and the Green
Dragon rescued him easily,
335
00:18:03,220 --> 00:18:05,980
but after that, the Blue Dragon hid his eyes
336
00:18:06,680 --> 00:18:09,370
and started spending most of his time in King Hiryuu's mausoleum.
337
00:18:10,980 --> 00:18:15,610
The existence of the dragon warriors was starting to become a cause of conflict.
338
00:18:16,850 --> 00:18:18,000
No way!
339
00:18:18,000 --> 00:18:18,890
It can't be!
340
00:18:18,890 --> 00:18:19,870
Lord White Dragon!
341
00:18:19,870 --> 00:18:22,520
Tell us you're not leaving the castle!
342
00:18:22,520 --> 00:18:23,610
Lord Green Dragon!
343
00:18:23,610 --> 00:18:26,410
We still need your strength!
344
00:18:26,410 --> 00:18:27,690
Listen!
345
00:18:27,690 --> 00:18:31,520
Powers like ours aren't necessary in an age like this.
346
00:18:31,520 --> 00:18:34,440
Center your attention on the prince,
and build a new-
347
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
The prince is still too young!
348
00:18:36,240 --> 00:18:40,600
We still need the presence of the dragon warriors as a deterrent against invaders!
349
00:18:41,160 --> 00:18:42,340
I'll stay.
350
00:18:44,800 --> 00:18:48,020
I'll stay here and protect everyone, so don't worry.
351
00:18:48,640 --> 00:18:50,140
Lord Yellow Dragon?
352
00:18:50,140 --> 00:18:52,470
But Lord Yellow Dragon...
353
00:18:57,080 --> 00:19:00,650
This dragon crest was given to King Hiryuu when he descended from the heavens,
354
00:19:00,650 --> 00:19:02,170
and he entrusted it to me.
355
00:19:02,170 --> 00:19:07,620
That means I will take over for the king's spirit in conveying the voice of the heavens to you.
356
00:19:08,710 --> 00:19:10,080
King Hiryuu!
357
00:19:10,080 --> 00:19:11,550
The crest...
358
00:19:11,550 --> 00:19:13,630
...of the messenger of the heavens!
359
00:19:14,150 --> 00:19:16,130
As long as you listen to the voice of the heavens,
360
00:19:16,790 --> 00:19:19,850
your peace will never be disturbed.
361
00:19:20,310 --> 00:19:23,530
If anyone tries, they'll face the wrath of the heavens.
362
00:19:24,100 --> 00:19:25,390
Lord Yellow Dragon!
363
00:19:25,390 --> 00:19:26,880
Lord Yellow Dragon will...
364
00:19:26,880 --> 00:19:29,480
...become our priest of the heavens!
365
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
Yellow Dragon, you...
366
00:19:45,300 --> 00:19:46,680
Come on, guys!
367
00:19:46,680 --> 00:19:47,820
Come out already!
368
00:19:47,820 --> 00:19:48,870
It's a nice morning.
369
00:19:49,730 --> 00:19:52,030
Get going already, before people wake up.
370
00:19:52,030 --> 00:19:53,290
It's freaking cold.
371
00:19:54,560 --> 00:19:56,510
You're getting old, Green Dragon.
372
00:19:56,510 --> 00:19:57,210
Shut up!
373
00:19:57,210 --> 00:19:59,290
It's just that you're not changing at all.
374
00:20:01,700 --> 00:20:03,640
Do you really intend to stay in the castle?
375
00:20:06,930 --> 00:20:09,920
I can't just leave the queen,
the prince, and the others.
376
00:20:09,920 --> 00:20:15,150
Also, I want to calm people down by playing a priest for a while.
377
00:20:15,970 --> 00:20:18,580
You guys go and don't worry about me.
378
00:20:18,580 --> 00:20:21,820
I'll leave when the prince grows up.
379
00:20:23,490 --> 00:20:25,660
When that time arrives, come to me.
380
00:20:25,950 --> 00:20:26,620
What?
381
00:20:27,050 --> 00:20:30,000
When you leave the castle,
come see me! Got it?!
382
00:20:30,320 --> 00:20:31,560
I'll be waiting.
383
00:20:31,560 --> 00:20:32,780
No matter how many years pass.
384
00:20:33,300 --> 00:20:34,860
Even if I'm an old fart by then!
385
00:20:38,860 --> 00:20:39,910
Okay.
386
00:20:39,910 --> 00:20:41,920
Bring some booze when you come to see me.
387
00:20:42,270 --> 00:20:44,980
It's not like you'll be abstaining until then.
388
00:20:47,590 --> 00:20:48,680
Blue Dragon.
389
00:20:53,240 --> 00:20:54,950
I want to see your eyes once more before you leave.
390
00:20:56,740 --> 00:20:57,510
Abi.
391
00:20:58,980 --> 00:20:59,960
Abi.
392
00:21:10,370 --> 00:21:13,790
Oh, my. Your pretty eyes are all swollen.
393
00:21:14,190 --> 00:21:17,440
So you liked being called by your name, huh, Abi?
394
00:21:17,440 --> 00:21:18,140
Abi.
395
00:21:18,140 --> 00:21:19,120
Little Abi.
396
00:21:19,120 --> 00:21:20,250
Don't call me little!
397
00:21:24,130 --> 00:21:25,400
Listen.
398
00:21:25,400 --> 00:21:27,860
We're brothers who have the blood of the dragons.
399
00:21:28,500 --> 00:21:32,010
Even if we're far apart, our blood connects us.
400
00:21:32,710 --> 00:21:35,160
Hiryuu went back to the heavens.
401
00:21:35,160 --> 00:21:37,440
One day we'll go back there too.
402
00:21:38,000 --> 00:21:40,190
Our souls flow connected.
403
00:21:40,520 --> 00:21:42,360
The blood of the dragon warriors...
404
00:21:42,850 --> 00:21:44,860
...and the bond with Hiryuu...
405
00:21:45,490 --> 00:21:46,950
...will always be there.
406
00:21:48,840 --> 00:21:51,620
Let's meet again, brothers.
407
00:22:16,790 --> 00:22:19,770
Gu-en. Abi. Shu-ten.
408
00:22:20,820 --> 00:22:21,800
I'm sorry.
409
00:22:22,530 --> 00:22:26,150
My soul will probably not go back to the heavens.
410
00:22:27,160 --> 00:22:33,140
This body is probably not going anywhere.
411
00:23:07,810 --> 00:23:10,110
Shu-ten's on the move again.
412
00:23:10,980 --> 00:23:13,460
Abi and Gu-en seem to have found
a place to settle down.
413
00:23:14,640 --> 00:23:18,860
But I feel like my sense of the others'
presence is growing weaker.
414
00:23:20,920 --> 00:23:25,800
For more than twenty years now,
in this castle where King Hiryuu rests,
415
00:23:25,800 --> 00:23:29,780
somehow a part of me still expects
to run into the other dragon warriors.
416
00:23:30,420 --> 00:23:31,640
Priest!
417
00:23:32,040 --> 00:23:33,720
Yes, King Yakushi.
418
00:23:34,230 --> 00:23:37,610
They tell me the southern clans
have dispatched troops our way.
419
00:23:37,610 --> 00:23:39,730
Should we intercept them?
420
00:23:42,180 --> 00:23:43,120
No.
421
00:23:43,120 --> 00:23:44,230
Priest?
422
00:23:44,920 --> 00:23:47,440
I'd like to avoid casualties
among the people as much as possible.
423
00:23:47,440 --> 00:23:49,370
That's what King Hiryuu wanted.
424
00:23:50,310 --> 00:23:51,270
Don't worry.
425
00:23:53,670 --> 00:23:56,390
The heavens will resolve this.
426
00:23:56,390 --> 00:23:57,360
Really?
427
00:23:57,360 --> 00:23:58,100
Yes.
428
00:24:00,210 --> 00:24:06,460
The truth is, I've never heard the voice of the gods since I got my power.
429
00:24:12,950 --> 00:24:14,050
I go.
430
00:24:15,160 --> 00:24:19,060
For the last twenty years, I've managed to deal with all conflicts by myself,
431
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
just like Gu-en and the others did before.
432
00:24:27,810 --> 00:24:30,600
Gu-en's life is starting to fade!
433
00:24:31,680 --> 00:24:34,570
Abi's and Shu-ten's heartbeats are so faint!
434
00:24:38,230 --> 00:24:39,690
Only I...
435
00:24:39,690 --> 00:24:40,840
As expected...
436
00:24:42,360 --> 00:24:44,170
I haven't changed one bit.
437
00:24:45,500 --> 00:24:47,630
I'm sorry, Gu-en.
438
00:24:47,630 --> 00:24:49,920
You told me to come see you,
439
00:24:51,030 --> 00:24:52,280
but I was afraid.
440
00:24:53,220 --> 00:24:56,340
Afraid to see you all grown old.
441
00:24:57,890 --> 00:24:59,710
Wait, Gu-en!
442
00:24:59,710 --> 00:25:00,470
Don't go!
443
00:25:01,040 --> 00:25:03,060
Abi! Shu-ten!
444
00:25:04,040 --> 00:25:06,940
Back then, I wasn't of much use,
445
00:25:07,860 --> 00:25:11,880
but now maybe I can manage a bit.
446
00:25:13,430 --> 00:25:15,200
I hate fighting,
447
00:25:15,550 --> 00:25:20,170
but if I do this, I'll feel like you're beside me again.
448
00:25:22,030 --> 00:25:25,850
Come on! Let's protect King Hiryuu together!
449
00:25:30,340 --> 00:25:31,980
Zeno...
450
00:25:33,190 --> 00:25:34,960
You idiot.
451
00:25:34,960 --> 00:25:38,550
I told him to come.
452
00:25:39,620 --> 00:25:41,780
You made me wait too long.
453
00:25:45,430 --> 00:25:46,730
Lord Gu-en...
454
00:25:47,130 --> 00:25:48,650
Rest in peace.
455
00:25:48,650 --> 00:25:52,980
Thank you for being our Lord White Dragon.
456
00:25:57,040 --> 00:25:58,240
Gu-en...
457
00:26:04,940 --> 00:26:08,120
Gu-en... Gu-en...
458
00:26:15,510 --> 00:26:16,820
Monster!
459
00:26:21,930 --> 00:26:23,770
F-Finish him!
460
00:26:23,770 --> 00:26:25,270
Kill!
461
00:26:32,530 --> 00:26:38,970
Whether beaten and cut, each time my body regenerates, it turns to steel.
462
00:26:38,970 --> 00:26:43,580
I can end up with the arm strength of the White Dragon
and the leg strength of the Green Dragon.
463
00:26:44,150 --> 00:26:45,370
I don't die.
464
00:26:45,650 --> 00:26:48,410
I can fight for hundreds of years!
465
00:26:53,810 --> 00:26:59,620
I'm sorry, my king.
466
00:27:04,080 --> 00:27:06,350
Gu-en! Abi! Shu-ten!
467
00:27:06,720 --> 00:27:11,360
No! Don't go without me!
468
00:27:51,270 --> 00:28:00,450
Crying tears for the days that won't return
modoranai hibi ni namida koboshite
469
00:28:00,450 --> 00:28:09,910
You look up to the sky, and it's burning bright red
miageta sora ga akaku akaku moeru
470
00:28:10,500 --> 00:28:22,840
Now that you know your own strength and weakness
jibun no tsuyosa yowasa kizuketa no nara ima
471
00:28:22,840 --> 00:28:30,980
You should have no fear and go where your heart takes you
kimi yo osoreruna kokoro omomuku mama
472
00:28:30,980 --> 00:28:36,110
Cleaving through the wind, your path is lit
kaze wo kirisusumu sono tabiji wo
473
00:28:36,110 --> 00:28:37,570
By the dawn
akatsuki ga terasu
474
00:28:37,570 --> 00:28:40,190
(Gather, fierce arm)
(tsudoe takeki kaina)
By the dawn
akatsuki ga terasu
475
00:28:40,190 --> 00:28:41,110
(All-seeing eyes)
(senri no hitomi)
By the dawn
akatsuki ga terasu
476
00:28:41,110 --> 00:28:42,900
Feet that dash through the sky
sora wo kakeyuku ashi
(senri no hitomi)
(All-seeing eyes)
477
00:28:42,900 --> 00:28:44,160
sora wo kakeyuku ashi
Feet that dash through the sky
478
00:28:44,160 --> 00:28:45,280
(Shield of eternity)
(kuon no tate)
sora wo kakeyuku ashi
Feet that dash through the sky
479
00:28:45,280 --> 00:28:46,740
Fulfill the ancient vows
inishie no chikai ima hatashite
(kuon no tate)
(Shield of eternity)
480
00:28:46,740 --> 00:28:50,330
inishie no chikai ima hatashite
Fulfill the ancient vows
481
00:28:50,330 --> 00:28:57,170
O night, break into dawn
yoru yo akete yuke
35352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.