All language subtitles for 40 - Lisa - Create a UX design portfolio.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:08,190 I'm Lisa, I'm a visual designer at Google. 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,320 A visual designer at Google is 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,420 a user experience designer that 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,010 really focuses in on 5 00:00:14,010 --> 00:00:17,320 the creative expression of a user experience. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,990 When I decided I wanted to get 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,640 into user experience design, 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,830 I had no experience. 9 00:00:22,830 --> 00:00:25,155 I didn't have a real first job yet. 10 00:00:25,155 --> 00:00:27,450 I had a very traditional graphic design 11 00:00:27,450 --> 00:00:29,055 and branding portfolio. 12 00:00:29,055 --> 00:00:31,080 I had new projects from doing 13 00:00:31,080 --> 00:00:33,390 an internship for nine months that I'd created. 14 00:00:33,390 --> 00:00:35,550 But then I decided that I wanted to go into 15 00:00:35,550 --> 00:00:38,745 UX and I needed to recreate that portfolio, 16 00:00:38,745 --> 00:00:41,905 having no work experience in UX, 17 00:00:41,905 --> 00:00:44,195 to still be a user experience portfolio. 18 00:00:44,195 --> 00:00:46,670 When I was just applying to user experience jobs, 19 00:00:46,670 --> 00:00:49,430 I knew I wanted to be a visual designer. 20 00:00:49,430 --> 00:00:51,455 Even though at heart I was still 21 00:00:51,455 --> 00:00:53,470 unsure if I wanted to call myself that, 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,910 I knew it was important to identify myself 23 00:00:55,910 --> 00:00:58,310 like that strategically in the portfolio, 24 00:00:58,310 --> 00:01:00,500 so I said that I was a visual designer. 25 00:01:00,500 --> 00:01:02,375 The actual portfolio in itself, 26 00:01:02,375 --> 00:01:04,750 I had to completely redo the layout. 27 00:01:04,750 --> 00:01:05,955 I don't need to start from scratch, 28 00:01:05,955 --> 00:01:08,295 I don't need to panic, everything is there. 29 00:01:08,295 --> 00:01:10,250 I just need to reroute the way that I am 30 00:01:10,250 --> 00:01:13,700 storytelling and bringing some of these elements to life, 31 00:01:13,700 --> 00:01:16,500 so it does feel more like a user experience project. 32 00:01:17,500 --> 00:01:18,950 I really focused in on 33 00:01:18,950 --> 00:01:20,990 the storytelling and the thinking 34 00:01:20,990 --> 00:01:22,640 like user experience designer. 35 00:01:22,640 --> 00:01:25,160 It was interesting because when I got to Google, 36 00:01:25,160 --> 00:01:27,935 I felt, okay, I can think like this. 37 00:01:27,935 --> 00:01:30,260 I just now need to catch up on the day-to-day, 38 00:01:30,260 --> 00:01:31,805 the tools, the software, 39 00:01:31,805 --> 00:01:34,035 the things that most people know going in, 40 00:01:34,035 --> 00:01:36,705 that somehow I faked it till I made it. 41 00:01:36,705 --> 00:01:39,260 The funny part about that is my team 42 00:01:39,260 --> 00:01:41,465 didn't seem to care that I didn't know any of that. 43 00:01:41,465 --> 00:01:43,310 They were just happy that I was curious, 44 00:01:43,310 --> 00:01:44,510 that I was hungry to learn, 45 00:01:44,510 --> 00:01:46,850 that I was anxious to get started on a project. 46 00:01:46,850 --> 00:01:48,920 What really defined how I got into the job 47 00:01:48,920 --> 00:01:51,710 was a curiosity to learn, and to grow, 48 00:01:51,710 --> 00:01:58,260 and to project myself as a ambitious visual designer.3476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.