All language subtitles for 37 - Jason - All about design sprints.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:06,210 My name is Jason, and I'm 2 00:00:06,210 --> 00:00:07,840 an interaction designer at Google. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,900 The goal of a design sprint is to take 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,060 really complex problems and 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,890 come together with other people on your team, 6 00:00:13,890 --> 00:00:16,260 like product managers, engineers, 7 00:00:16,260 --> 00:00:20,760 and marketing, and try to solve that problem together. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,435 You do it over the course of a week. 9 00:00:23,435 --> 00:00:26,665 You do multiple design activities, 10 00:00:26,665 --> 00:00:29,655 from wireframing and prototyping, 11 00:00:29,655 --> 00:00:32,270 and then at the end of the week, test with users. 12 00:00:32,270 --> 00:00:34,400 It's a really good way to get 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,400 quick feedback and test those initial hypotheses. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,320 That's why it's so important to 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,360 bring people with multiple perspectives together. 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,725 Now, you may bring 17 00:00:42,725 --> 00:00:45,080 this fresh new perspective and you may 18 00:00:45,080 --> 00:00:46,310 have somebody else with historical 19 00:00:46,310 --> 00:00:47,585 knowledge on this project. 20 00:00:47,585 --> 00:00:48,920 But we also are bringing people 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,690 together from product management 22 00:00:50,690 --> 00:00:54,305 and marketing to bring all of these unique perspectives. 23 00:00:54,305 --> 00:00:56,360 I think that this just proves that 24 00:00:56,360 --> 00:00:59,045 sprints at their core are about inclusivity. 25 00:01:00,045 --> 00:01:01,070 We really want to bring people 26 00:01:01,070 --> 00:01:02,765 together with multiple perspectives 27 00:01:02,765 --> 00:01:06,125 to surface these multitude of ideas. 28 00:01:06,125 --> 00:01:07,125 It's always important to 29 00:01:07,125 --> 00:01:10,869 understand who your participants are, 30 00:01:10,869 --> 00:01:13,470 and make sure that this overall experience is thoughtful. 31 00:01:13,470 --> 00:01:16,795 You put everyone's needs first. 32 00:01:16,795 --> 00:01:19,065 I think that it's, in a way, 33 00:01:19,065 --> 00:01:22,365 a condensed version of your user experience job. 34 00:01:22,365 --> 00:01:24,855 Where, right now, when you're designing a sprint, 35 00:01:24,855 --> 00:01:27,855 these participants are your users, 36 00:01:27,855 --> 00:01:29,875 and it's important to understand their needs 37 00:01:29,875 --> 00:01:33,875 and put them first when designing a sprint.2659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.