All language subtitles for 별별 며느리.E057.170828.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,305 --> 00:00:08,175
Does my daughter-in-law...
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,105
have kleptomania?
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,845
Her sister's mother-in-law said...
4
00:00:14,985 --> 00:00:16,715
she does.
5
00:00:17,955 --> 00:00:19,155
Is it true?
6
00:00:23,825 --> 00:00:25,895
Just a second.
7
00:00:32,035 --> 00:00:34,465
- Hello?
- It's me. Open the door.
8
00:00:38,605 --> 00:00:40,844
What brings you here all of a sudden?
9
00:00:40,845 --> 00:00:44,474
I have a guest here.
10
00:00:44,475 --> 00:00:46,015
Let her in.
11
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
You always meet your enemy
in the worst places.
12
00:00:58,225 --> 00:01:00,455
I guess your house is the worst place.
13
00:01:07,505 --> 00:01:09,905
So what brings the two enemies...
14
00:01:10,135 --> 00:01:12,074
to my house?
15
00:01:12,075 --> 00:01:13,975
Let me continue with my question.
16
00:01:14,445 --> 00:01:18,275
Does my daughter-in-law have kleptomania?
17
00:01:19,215 --> 00:01:20,945
That's what she said.
18
00:01:22,245 --> 00:01:23,915
That's what you said.
19
00:01:25,815 --> 00:01:28,525
She's well now after she got her treatment.
20
00:01:30,355 --> 00:01:33,855
I didn't think there was
anything more to say about it.
21
00:01:34,125 --> 00:01:36,894
I'm sorry, Ms. Shin. I apologize.
22
00:01:36,895 --> 00:01:38,664
My daughter-in-law says...
23
00:01:38,665 --> 00:01:41,735
her daughter-in-law had that condition.
24
00:01:42,165 --> 00:01:43,305
What?
25
00:01:43,705 --> 00:01:45,335
Your younger daughter said...
26
00:01:45,735 --> 00:01:47,505
my daughter-in-law had that condition.
27
00:01:47,875 --> 00:01:51,075
Are you telling the truth,
or is she telling the truth?
28
00:01:53,175 --> 00:01:55,184
I'm telling you the truth.
29
00:01:55,185 --> 00:01:57,655
That's complete nonsense.
30
00:01:58,985 --> 00:02:01,924
Eun Byul probably made an excuse...
31
00:02:01,925 --> 00:02:03,855
because she was with her mother-in-law.
32
00:02:04,495 --> 00:02:07,725
Then that means Eun Byul lied, right?
33
00:02:08,025 --> 00:02:10,695
She blamed her condition on her sister.
34
00:02:11,065 --> 00:02:12,465
Did my daughter-in-law...
35
00:02:13,495 --> 00:02:15,565
really do that?
36
00:02:17,575 --> 00:02:20,405
- Why aren't you saying anything?
- Answer me.
37
00:02:22,505 --> 00:02:25,415
Yes, you're right.
38
00:02:26,745 --> 00:02:28,084
I apologize.
39
00:02:28,085 --> 00:02:30,445
She's a thief and a liar.
40
00:02:30,685 --> 00:02:33,491
And then she blames
everything on her sister.
41
00:02:33,515 --> 00:02:35,655
I can't believe this.
42
00:02:36,185 --> 00:02:38,655
You once said my son
isn't much, didn't you?
43
00:02:39,055 --> 00:02:43,324
I guess your daughter is
quite a lot to deal with.
44
00:02:43,325 --> 00:02:47,394
She's well now after her
medical treatments.
45
00:02:47,395 --> 00:02:49,305
I don't want to hear this anymore.
46
00:02:49,865 --> 00:02:53,135
I will see you again very
soon with this on the plate.
47
00:02:53,305 --> 00:02:55,005
Ms. Shin.
48
00:02:59,475 --> 00:03:01,915
Are you going to call Eun Byul?
49
00:03:02,785 --> 00:03:04,755
Why are you here?
50
00:03:06,015 --> 00:03:08,084
I paid a visit to check on something,
51
00:03:08,085 --> 00:03:10,085
and I did. So I'm leaving.
52
00:03:20,435 --> 00:03:23,335
Take the call, Eun Byul. Please.
53
00:03:25,805 --> 00:03:28,445
- Han Joo.
- Mother.
54
00:03:29,545 --> 00:03:32,191
- Where's Eun Byul?
- She's at home.
55
00:03:32,215 --> 00:03:33,544
Is something wrong?
56
00:03:33,545 --> 00:03:36,045
She wouldn't pick up the phone.
57
00:03:36,215 --> 00:03:37,615
Could you call her?
58
00:03:38,415 --> 00:03:39,615
Okay.
59
00:03:42,785 --> 00:03:45,525
- Eun Byul, where are you?
- I need that.
60
00:03:47,565 --> 00:03:50,265
Eun Byul, it's me. Mom.
61
00:03:54,505 --> 00:03:55,534
Where are you?
62
00:03:55,535 --> 00:03:57,705
What did you say to my mother-in-law?
63
00:03:58,235 --> 00:04:00,735
Did you lie again?
64
00:04:02,045 --> 00:04:03,645
Hang up. She's here.
65
00:04:06,545 --> 00:04:08,745
Did you meet my mom?
66
00:04:09,115 --> 00:04:11,285
- Yes.
- What did she say?
67
00:04:11,855 --> 00:04:14,185
She said it's you.
68
00:04:16,025 --> 00:04:19,224
Did she say it was me?
69
00:04:19,225 --> 00:04:20,325
Yes.
70
00:04:21,625 --> 00:04:24,565
I'm sure she wouldn't falsely
accuse her own daughter.
71
00:04:24,795 --> 00:04:25,965
Right?
72
00:04:26,695 --> 00:04:29,264
Mother, you have to trust me.
73
00:04:29,265 --> 00:04:32,534
I'm sure there was a reason for her to lie.
74
00:04:32,535 --> 00:04:34,375
What reason?
75
00:04:34,875 --> 00:04:36,605
Are you adopted or something?
76
00:04:37,175 --> 00:04:39,774
No, I have to go see her...
77
00:04:39,775 --> 00:04:42,144
and ask her why she said that.
78
00:04:42,145 --> 00:04:46,515
I can't trust you or your mom anymore.
79
00:04:48,425 --> 00:04:49,725
What is going on?
80
00:04:52,125 --> 00:04:53,555
Is something going on?
81
00:04:54,365 --> 00:04:55,665
What's wrong?
82
00:05:03,405 --> 00:05:05,875
Are they still in a fight?
83
00:05:11,145 --> 00:05:12,415
What's wrong?
84
00:05:14,585 --> 00:05:17,445
What do you think about Eun Byul?
85
00:05:17,715 --> 00:05:19,354
What? What are you talking about?
86
00:05:19,355 --> 00:05:22,025
Is she the type who would lie or not?
87
00:05:22,425 --> 00:05:24,394
You can never know someone completely,
88
00:05:24,395 --> 00:05:26,524
but she's not the type that would lie.
89
00:05:26,525 --> 00:05:28,125
I mean, you know her too.
90
00:05:28,565 --> 00:05:30,495
Did she lie about something?
91
00:05:30,765 --> 00:05:32,765
Did you say she had a history...
92
00:05:33,365 --> 00:05:35,605
with Park's shopping mall?
93
00:05:36,635 --> 00:05:37,935
What was that about?
94
00:05:38,305 --> 00:05:40,135
Why do you ask?
95
00:05:41,575 --> 00:05:43,545
Wait, did she steal something?
96
00:05:43,905 --> 00:05:45,975
Did she steal something there?
97
00:05:46,175 --> 00:05:49,084
What? Oh, no. It wasn't stealing.
98
00:05:49,085 --> 00:05:52,115
She just forgot to take off some
clothes after trying them on.
99
00:05:52,755 --> 00:05:54,825
But how did you know?
100
00:05:59,925 --> 00:06:03,124
Ma'am, can you give me one more chance?
101
00:06:03,125 --> 00:06:06,694
- I won't ever spy on you again.
- I can't trust you anymore.
102
00:06:06,695 --> 00:06:09,804
I'm going to bury you
alive from this industry.
103
00:06:09,805 --> 00:06:12,704
I must've been crazy for a second.
104
00:06:12,705 --> 00:06:14,744
Can you please give me
just one more chance?
105
00:06:14,745 --> 00:06:17,975
Think of all the times
I've served you here.
106
00:06:19,145 --> 00:06:20,474
Can I really trust you again?
107
00:06:20,475 --> 00:06:23,515
Of course, I shall be punished
if I ever do that again.
108
00:06:24,185 --> 00:06:25,855
- Follow me.
- Okay.
109
00:06:26,015 --> 00:06:27,115
Goodness.
110
00:06:30,995 --> 00:06:33,294
Go through Geum Byul's room starting now.
111
00:06:33,295 --> 00:06:34,725
- Open her closet.
- Okay.
112
00:06:45,405 --> 00:06:47,804
She has so many new clothes.
113
00:06:47,805 --> 00:06:48,875
Goodness.
114
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
She has many other new things here.
115
00:06:56,215 --> 00:06:57,785
What are all these?
116
00:06:57,985 --> 00:07:00,415
Are these all stolen items?
117
00:07:00,515 --> 00:07:01,985
What do we do now?
118
00:07:02,485 --> 00:07:04,954
Tell Geum Byul that I
went through her stuff.
119
00:07:04,955 --> 00:07:06,594
Okay. What?
120
00:07:06,595 --> 00:07:09,594
Goodness, no. That's not right.
121
00:07:09,595 --> 00:07:10,865
My gosh.
122
00:07:26,315 --> 00:07:27,585
Excuse me.
123
00:07:29,915 --> 00:07:30,955
Excuse me.
124
00:07:31,215 --> 00:07:33,115
It was just lipstick.
125
00:07:33,315 --> 00:07:34,955
They won't come after me, right?
126
00:07:36,655 --> 00:07:37,895
No.
127
00:07:38,425 --> 00:07:40,755
The store clerk even came after me.
128
00:07:41,825 --> 00:07:44,665
Should I turn myself in?
129
00:07:49,165 --> 00:07:50,305
Yes, Mom.
130
00:07:51,235 --> 00:07:53,175
What? She asked you that?
131
00:07:53,405 --> 00:07:57,045
I put the blame on Eun Byul for now.
132
00:07:57,545 --> 00:08:00,115
Did she say anything to you?
133
00:08:00,415 --> 00:08:04,285
I'm in Min Ho's office.
What if I'm found out?
134
00:08:05,385 --> 00:08:06,755
And Mom...
135
00:08:07,725 --> 00:08:10,355
Actually, my condition...
136
00:08:11,895 --> 00:08:14,525
Let's hang up. Eun Byul's here.
137
00:08:17,295 --> 00:08:21,135
Mom. I relapsed.
138
00:08:24,235 --> 00:08:26,405
Why did you lie to my mother-in-law?
139
00:08:27,805 --> 00:08:30,814
Because So Hee was here.
140
00:08:30,815 --> 00:08:33,675
I had no choice. I'm sorry.
141
00:08:34,145 --> 00:08:35,415
You're sorry?
142
00:08:35,815 --> 00:08:38,615
Apologies come so easily from you.
143
00:08:38,885 --> 00:08:40,755
How long will you be sorry?
144
00:08:40,885 --> 00:08:45,055
Until I die? Until you die?
Until Geum Byul dies?
145
00:08:46,955 --> 00:08:49,224
Why are you so worked up?
146
00:08:49,225 --> 00:08:51,995
Calm down and listen to me.
147
00:08:53,165 --> 00:08:54,405
Forget it.
148
00:08:56,605 --> 00:08:59,205
You lied earlier because Ms. Yoon was here.
149
00:09:00,035 --> 00:09:03,745
Meet my mother-in-law again
and tell her the truth.
150
00:09:03,905 --> 00:09:06,215
When I asked her to believe me,
151
00:09:06,715 --> 00:09:08,715
she asked if I was adopted.
152
00:09:09,015 --> 00:09:10,815
Do I have to put up with that?
153
00:09:11,185 --> 00:09:13,214
How could she say something like that?
154
00:09:13,215 --> 00:09:15,424
Because of the way you made me look.
155
00:09:15,425 --> 00:09:17,155
Tell her the truth right now.
156
00:09:18,855 --> 00:09:21,465
I can't change my tune so soon.
157
00:09:22,165 --> 00:09:24,234
You can say you're cured.
158
00:09:24,235 --> 00:09:26,635
I'll kneel and beg to your mother-in-law.
159
00:09:27,135 --> 00:09:28,664
Han Joo adores you.
160
00:09:28,665 --> 00:09:30,405
His parents can't split you up.
161
00:09:30,565 --> 00:09:33,151
Go and beg Geum Byul's in-laws.
162
00:09:33,175 --> 00:09:35,774
Min Ho adores Geum Byul as well.
163
00:09:35,775 --> 00:09:38,914
He won't divorce her even
if she's a murderer.
164
00:09:38,915 --> 00:09:42,814
So tell her in-laws the truth
instead of putting the blame on me.
165
00:09:42,815 --> 00:09:44,515
Be honest and truthful!
166
00:09:45,785 --> 00:09:47,855
I can't do that.
167
00:09:48,825 --> 00:09:50,055
You can't?
168
00:09:52,355 --> 00:09:53,425
Why not?
169
00:09:53,725 --> 00:09:56,395
Don't ask why. I just can't.
170
00:09:56,625 --> 00:10:00,765
You would get me divorced,
rather than Geum Byul, right?
171
00:10:01,065 --> 00:10:04,435
You don't care what happens
to me as long as she's fine!
172
00:10:05,635 --> 00:10:08,074
If she had heart failure,
173
00:10:08,075 --> 00:10:10,075
you'd have given her my heart.
174
00:10:10,275 --> 00:10:12,114
I should be thankful that she only steals.
175
00:10:12,115 --> 00:10:13,645
At least I'm alive.
176
00:10:13,975 --> 00:10:16,484
Don't say things like that.
177
00:10:16,485 --> 00:10:19,784
- Would I really...
- Geum Byul's your only daughter...
178
00:10:19,785 --> 00:10:21,685
and I'm her maid.
179
00:10:21,825 --> 00:10:24,724
You gave birth and raised me, only
so I could clean up her mess!
180
00:10:24,725 --> 00:10:26,794
No, that's not true.
181
00:10:26,795 --> 00:10:27,965
If not,
182
00:10:28,465 --> 00:10:31,595
meet my mother-in-law
and tell her the truth.
183
00:10:31,795 --> 00:10:35,505
If you can't, I'll tell
Geum Byul's in-laws myself.
184
00:10:36,505 --> 00:10:38,005
Do you think I won't?
185
00:10:38,605 --> 00:10:39,834
I'll go right over...
186
00:10:39,835 --> 00:10:41,745
as soon as I leave this house.
187
00:10:42,275 --> 00:10:44,145
You can't do that.
188
00:10:44,575 --> 00:10:48,085
It's up to you. Shall I go
to Geum Byul's in-laws...
189
00:10:48,315 --> 00:10:50,485
or will you call my mother-in-law?
190
00:11:08,005 --> 00:11:10,305
Ms. Shin.
191
00:11:10,935 --> 00:11:13,504
I'm Eun Byul's mom.
192
00:11:13,505 --> 00:11:15,975
Could we meet up?
193
00:11:16,575 --> 00:11:18,115
What for?
194
00:11:18,315 --> 00:11:21,715
Actually, earlier on,
195
00:11:23,115 --> 00:11:27,525
I wasn't able to be
honest for a few reasons.
196
00:11:27,685 --> 00:11:30,225
I'd like to see you right now.
197
00:11:30,325 --> 00:11:31,795
Okay, then.
198
00:11:32,025 --> 00:11:35,095
I'll see you there later then.
199
00:11:38,065 --> 00:11:39,595
Tell the truth.
200
00:11:39,895 --> 00:11:41,635
If you ever lie again,
201
00:11:41,735 --> 00:11:45,475
you will never see me nor Geum Byul again.
202
00:12:12,965 --> 00:12:14,834
It looks like a CCTV footage.
203
00:12:14,835 --> 00:12:16,205
Is that me?
204
00:12:18,405 --> 00:12:20,235
I can't check myself.
205
00:12:27,485 --> 00:12:31,155
- Hi, honey.
- Where are you? Did you leave?
206
00:12:31,555 --> 00:12:34,485
Yes. When do you get off work?
207
00:12:35,525 --> 00:12:38,055
Then meet me in front of our house.
208
00:12:38,255 --> 00:12:42,125
She was treated, cured, and
hasn't stolen for years.
209
00:12:43,065 --> 00:12:46,295
But shortly after getting married,
at her in-laws' shopping mall,
210
00:12:46,865 --> 00:12:49,835
she left the store wearing
something she'd tried on.
211
00:12:49,935 --> 00:12:52,275
She could've been charged with theft,
212
00:12:53,135 --> 00:12:56,705
and if someone found out about her past...
213
00:12:57,845 --> 00:12:59,915
For those reasons,
214
00:13:00,045 --> 00:13:02,915
I asked Eun Byul for her help.
215
00:13:03,445 --> 00:13:06,085
I wouldn't have if it were
some other department store.
216
00:13:07,055 --> 00:13:09,855
Why did it have to be her in-laws' mall...
217
00:13:11,795 --> 00:13:15,595
Earlier on, because Geum Byul's
mother-in-law was there,
218
00:13:15,995 --> 00:13:19,265
I had to tell you a lie.
219
00:13:19,435 --> 00:13:20,734
I'm so sorry.
220
00:13:20,735 --> 00:13:24,575
Eun Byul's your daughter too.
Why treat her differently?
221
00:13:24,935 --> 00:13:26,034
Are you just like that...
222
00:13:26,035 --> 00:13:29,245
or are you discriminating
between your in-laws?
223
00:13:29,545 --> 00:13:32,615
It's not like that at all.
224
00:13:33,015 --> 00:13:36,715
Geum Byul's mother-in-law is a
friend of mine from high school.
225
00:13:37,655 --> 00:13:41,085
She has a temper with a fiery personality,
226
00:13:41,185 --> 00:13:42,455
and so is her family.
227
00:13:43,455 --> 00:13:46,395
I was afraid word would reach our friends.
228
00:13:47,665 --> 00:13:49,125
I apologize.
229
00:13:52,535 --> 00:13:54,305
You're a mother too.
230
00:13:55,005 --> 00:13:57,675
Could you please understand this situation?
231
00:13:58,775 --> 00:14:02,275
I'd like to ask for a favor if I may.
232
00:14:03,145 --> 00:14:06,945
I'd like you to keep this a
secret from Geum Byul's in-laws.
233
00:14:07,785 --> 00:14:11,655
Could we just keep this among ourselves?
234
00:14:11,755 --> 00:14:14,114
I'm not entirely sure...
235
00:14:14,115 --> 00:14:15,424
if I can trust you.
236
00:14:15,425 --> 00:14:19,254
Please do. Why would I lie now?
237
00:14:19,255 --> 00:14:21,565
Maybe you told the Parks it's Eun Byul...
238
00:14:21,795 --> 00:14:24,271
and you're telling me it's Geum Byul.
239
00:14:24,295 --> 00:14:25,694
I have my doubts.
240
00:14:25,695 --> 00:14:27,465
You can believe me.
241
00:14:27,735 --> 00:14:31,035
I swear on my daughter's name.
242
00:14:32,935 --> 00:14:35,075
If Geum Byul's in-laws find out,
243
00:14:35,245 --> 00:14:38,075
they'll throw her out.
244
00:14:39,075 --> 00:14:40,845
Please, Ms. Shin.
245
00:14:41,285 --> 00:14:43,185
Please don't tell them.
246
00:14:49,285 --> 00:14:51,255
Hello, Ms. Na.
247
00:14:52,795 --> 00:14:56,095
Where were you all day?
248
00:15:01,835 --> 00:15:03,605
Is something wrong?
249
00:15:06,035 --> 00:15:08,275
I need concrete proof.
250
00:15:09,545 --> 00:15:12,245
I could ask Eun Byul to be sure.
251
00:15:12,515 --> 00:15:13,675
No, no.
252
00:15:14,385 --> 00:15:16,545
I could end up embarrassing my own family.
253
00:15:18,655 --> 00:15:21,125
I'd talk to Ji Ho if she were here.
254
00:15:25,255 --> 00:15:27,195
- We're home.
- Hello.
255
00:15:27,965 --> 00:15:31,311
- Where were you all day?
- Sorry, Mother.
256
00:15:31,335 --> 00:15:34,565
I got too worked up and spoke out of turn.
257
00:15:35,105 --> 00:15:36,565
I apologize.
258
00:15:37,405 --> 00:15:39,575
She regrets being so rude.
259
00:15:39,805 --> 00:15:41,645
You crossed the line too.
260
00:15:41,975 --> 00:15:43,204
Let it go, Mom.
261
00:15:43,205 --> 00:15:45,675
- Did your mom call you?
- Yes.
262
00:15:46,545 --> 00:15:47,884
Go to our room.
263
00:15:47,885 --> 00:15:49,745
I'll have a talk with Mother.
264
00:15:50,285 --> 00:15:51,285
Okay.
265
00:15:58,725 --> 00:16:01,924
I totally understand why
you got the wrong idea.
266
00:16:01,925 --> 00:16:04,865
It's a relief it's Eun
Byul who was the problem.
267
00:16:05,095 --> 00:16:07,435
If it were you, I'd make you
get divorced right away.
268
00:16:08,035 --> 00:16:09,135
What?
269
00:16:10,365 --> 00:16:13,105
- Why are you trembling?
- It's nothing.
270
00:16:14,475 --> 00:16:17,244
This is with my family.
271
00:16:17,245 --> 00:16:19,375
Could you please keep it to yourself?
272
00:16:20,075 --> 00:16:22,914
I'd rather keep it a
secret from Min Ho too.
273
00:16:22,915 --> 00:16:25,485
It's not like it's something worth sharing.
274
00:16:26,485 --> 00:16:29,585
Thank you. I'll go and get changed.
275
00:16:35,895 --> 00:16:39,795
The evil thing lies whenever she speaks.
276
00:16:39,965 --> 00:16:41,205
You just wait.
277
00:16:41,365 --> 00:16:44,005
I'll put an end to your little performance.
278
00:16:54,315 --> 00:16:56,914
It's a relief it's Eun
Byul who was the problem.
279
00:16:56,915 --> 00:16:59,285
If it were you, I'd make you
get divorced right away.
280
00:17:01,155 --> 00:17:03,025
I can never get divorced.
281
00:17:07,095 --> 00:17:08,165
What will you cook?
282
00:17:10,025 --> 00:17:13,165
Grandma wants some
refreshing bean sprout soup.
283
00:17:13,765 --> 00:17:15,335
Did you meet my mom?
284
00:17:15,535 --> 00:17:17,335
She said you're right.
285
00:17:19,505 --> 00:17:23,245
I'm still not sure what is true.
286
00:17:23,505 --> 00:17:24,845
I'm still bothered.
287
00:17:26,115 --> 00:17:27,615
You would be.
288
00:17:28,345 --> 00:17:31,855
But could you at least try to
believe your daughter-in-law?
289
00:17:32,115 --> 00:17:35,424
What were you thinking
when you took the blame?
290
00:17:35,425 --> 00:17:37,285
You don't even get along well.
291
00:17:38,195 --> 00:17:39,455
Was it that easy?
292
00:17:41,525 --> 00:17:44,995
- It wasn't.
- I was asked to keep quiet...
293
00:17:45,395 --> 00:17:46,995
so the Parks don't find out.
294
00:17:54,475 --> 00:17:57,845
I know you two are sisters,
295
00:17:58,215 --> 00:18:01,585
but how can you do that just
because your mom asked you?
296
00:18:04,185 --> 00:18:05,855
I'll get that.
297
00:18:08,425 --> 00:18:09,585
All right.
298
00:18:10,225 --> 00:18:11,894
Hey, Mom.
299
00:18:11,895 --> 00:18:14,124
Oh, you two came home together.
300
00:18:14,125 --> 00:18:16,164
We met right at the gate.
301
00:18:16,165 --> 00:18:17,995
- What?
- My gosh, Mom.
302
00:18:18,535 --> 00:18:20,335
Do it when the day is bright.
303
00:18:20,535 --> 00:18:21,865
What are you making?
304
00:18:22,835 --> 00:18:25,075
Baby clothes.
305
00:18:26,535 --> 00:18:28,745
You're looking forward to
see your grandchild, right?
306
00:18:29,045 --> 00:18:30,145
What?
307
00:18:31,945 --> 00:18:35,214
It seems like it was just yesterday
when you made them for...
308
00:18:35,215 --> 00:18:37,214
Han Joo and Dong Joo, and now you
make one for your grandchild.
309
00:18:37,215 --> 00:18:38,884
Time flies.
310
00:18:38,885 --> 00:18:41,755
The year is almost over.
311
00:18:41,985 --> 00:18:43,755
You need to get married too.
312
00:18:44,325 --> 00:18:48,025
You can get married at least twice
in four months. Keep it up.
313
00:18:48,725 --> 00:18:51,065
If it's so easy, you
should get married first.
314
00:18:51,865 --> 00:18:52,965
Listen to this guy.
315
00:18:53,435 --> 00:18:55,834
He got me hard.
316
00:18:55,835 --> 00:18:57,975
- Goodness.
- You're home.
317
00:18:58,235 --> 00:18:59,775
- You're early.
- Really.
318
00:19:00,805 --> 00:19:02,774
- Hey.
- What is it?
319
00:19:02,775 --> 00:19:04,845
- Just for a second.
- What is it?
320
00:19:09,585 --> 00:19:11,585
There's a problem with Eun Byul, right?
321
00:19:12,715 --> 00:19:13,884
It was a misunderstanding.
322
00:19:13,885 --> 00:19:16,025
She forgot to get changed
at the shopping mall.
323
00:19:16,225 --> 00:19:17,695
You should forget about it too.
324
00:19:17,795 --> 00:19:20,455
Even so, it still doesn't feel right.
325
00:19:20,795 --> 00:19:23,295
- You feel the same, right?
- She said it's not the case.
326
00:19:23,565 --> 00:19:24,895
Come eat dinner.
327
00:19:34,505 --> 00:19:36,245
You must be really busy.
328
00:19:36,905 --> 00:19:39,514
Can you pick up the phone
considering our history and all?
329
00:19:39,515 --> 00:19:41,385
I won't take up a lot of your time.
330
00:19:44,255 --> 00:19:46,084
- Excuse me.
- Yes?
331
00:19:46,085 --> 00:19:47,754
Did the lawyer call you yet?
332
00:19:47,755 --> 00:19:49,824
I'll wait for him until tonight,
333
00:19:49,825 --> 00:19:52,255
and if he doesn't call,
I'll call someone else.
334
00:19:52,825 --> 00:19:54,094
Wow, corns?
335
00:19:54,095 --> 00:19:55,824
You can have some when
you get hungry at night.
336
00:19:55,825 --> 00:19:57,865
Wow, thank you.
337
00:20:03,165 --> 00:20:05,505
Gosh, speak of the devil.
338
00:20:06,175 --> 00:20:07,575
Yes, this is Park Ji Ho.
339
00:20:08,205 --> 00:20:10,005
You said you needed legal advice.
340
00:20:10,545 --> 00:20:12,115
Make it short.
341
00:20:12,875 --> 00:20:15,615
You're so formal. Have you been busy?
342
00:20:15,945 --> 00:20:17,555
Let's keep it to the point.
343
00:20:19,185 --> 00:20:22,324
This old lady I know has a son,
344
00:20:22,325 --> 00:20:25,724
and is being summoned for violence.
345
00:20:25,725 --> 00:20:27,595
She doesn't know what to do.
346
00:20:27,995 --> 00:20:30,341
I can tell you what it is only
after I see the complaint.
347
00:20:30,365 --> 00:20:33,535
Then I'll go over with the lady.
Do you have the time tomorrow?
348
00:20:33,935 --> 00:20:35,335
I'll see you tomorrow then.
349
00:20:35,605 --> 00:20:36,705
Hey...
350
00:20:43,175 --> 00:20:45,545
He'll only enlist his name
on the building's register.
351
00:20:45,745 --> 00:20:48,745
And it is confirmed that he won't
exercise any rights on the building.
352
00:20:48,845 --> 00:20:51,484
Keep your eyes on every single
little detail of the agreement...
353
00:20:51,485 --> 00:20:53,814
so that he won't change
what he said later on.
354
00:20:53,815 --> 00:20:56,725
And become his friend using
Geum Byul as an excuse.
355
00:20:56,955 --> 00:20:58,701
Should I invite him home
for lunch tomorrow?
356
00:20:58,725 --> 00:21:00,271
That sounds great.
357
00:21:00,295 --> 00:21:02,124
Jun Young must be eating alone in Korea.
358
00:21:02,125 --> 00:21:04,434
He'll feel much more comfortable
when he eats with us...
359
00:21:04,435 --> 00:21:06,041
in this familiar setting.
360
00:21:06,065 --> 00:21:08,064
We're going to play golf in the morning.
361
00:21:08,065 --> 00:21:09,435
I'll bring him home after that.
362
00:21:18,475 --> 00:21:20,884
That CEO used to wash
his employees' feet...
363
00:21:20,885 --> 00:21:23,115
once every month.
364
00:21:24,085 --> 00:21:26,255
What an excellent CEO.
365
00:21:26,955 --> 00:21:29,925
Does this mean you're the CEO,
366
00:21:30,685 --> 00:21:32,025
and I'm the employee?
367
00:21:33,595 --> 00:21:35,094
Today, I'll be the CEO,
368
00:21:35,095 --> 00:21:36,994
and you can be the CEO tomorrow.
369
00:21:36,995 --> 00:21:38,365
That's only fair.
370
00:21:38,665 --> 00:21:41,605
Okay, I'll wash your feet tomorrow.
371
00:21:45,035 --> 00:21:47,134
Did something happen
between you and your mom?
372
00:21:47,135 --> 00:21:48,545
Why was she looking for you?
373
00:21:49,975 --> 00:21:51,415
It's nothing.
374
00:21:51,575 --> 00:21:54,444
She wouldn't have been in such
a rush if it was nothing.
375
00:21:54,445 --> 00:21:56,115
Am I not supposed to know?
376
00:21:56,615 --> 00:21:59,785
It's about someone else, so I
can't really talk about it.
377
00:21:59,955 --> 00:22:02,155
- Who's it about?
- Later.
378
00:22:06,125 --> 00:22:07,355
Does that jerk call you?
379
00:22:08,395 --> 00:22:10,695
- Who?
- The player.
380
00:22:13,335 --> 00:22:14,465
Ms. Na.
381
00:22:15,165 --> 00:22:17,135
You know that I like Eun Byul.
382
00:22:17,775 --> 00:22:20,104
Since I proposed to her when I was seven,
383
00:22:20,105 --> 00:22:22,575
I couldn't like anyone else
more than how I liked her.
384
00:22:22,805 --> 00:22:25,145
It's really hard to forget your first love.
385
00:22:25,615 --> 00:22:27,585
What can you do? You're a little too late.
386
00:22:29,215 --> 00:22:32,485
Does liking Eun Byul make me a bad guy?
387
00:22:32,755 --> 00:22:34,984
Why would you like a married woman?
388
00:22:34,985 --> 00:22:37,555
You should meet someone new
and get married again.
389
00:22:38,855 --> 00:22:40,155
I will.
390
00:22:40,895 --> 00:22:43,995
One day, I will call you my mother-in-law.
391
00:22:44,765 --> 00:22:47,165
Why doesn't Geum Byul call?
392
00:22:48,505 --> 00:22:49,635
Ms. Na.
393
00:22:50,505 --> 00:22:53,305
Do you still favor Geum Byul over Eun Byul?
394
00:22:53,935 --> 00:22:56,575
I never had a favorite.
395
00:22:56,875 --> 00:22:59,275
It's just that something
is up with Geum Byul.
396
00:23:04,915 --> 00:23:08,124
I'd love to grab a drink too,
but I just don't have the time.
397
00:23:08,125 --> 00:23:10,425
Mr. Hwang, I respect you.
398
00:23:11,225 --> 00:23:12,755
Why all of a sudden?
399
00:23:13,055 --> 00:23:14,615
In elementary school, Eun Byul wrote...
400
00:23:14,795 --> 00:23:17,394
that the person she most respects...
401
00:23:17,395 --> 00:23:19,335
is her dad.
402
00:23:19,495 --> 00:23:20,765
Really?
403
00:23:30,775 --> 00:23:33,515
Did someone go through my closet?
404
00:23:35,085 --> 00:23:37,514
Min Ho, did you go through my clothes?
405
00:23:37,515 --> 00:23:39,715
What? No.
406
00:23:40,785 --> 00:23:42,955
Could it be Mother?
407
00:23:56,505 --> 00:23:59,005
- Mom.
- Is everything all right?
408
00:23:59,505 --> 00:24:01,844
I was worried because you
wouldn't pick up the phone.
409
00:24:01,845 --> 00:24:03,675
I think Mother knows.
410
00:24:04,275 --> 00:24:06,445
She went through my closet.
411
00:24:06,875 --> 00:24:09,645
Are you sure? What did she say?
412
00:24:10,245 --> 00:24:12,015
She doesn't say anything.
413
00:24:12,285 --> 00:24:13,755
And that's more terrifying.
414
00:24:13,855 --> 00:24:15,585
Then I'm sure she doesn't know.
415
00:24:15,855 --> 00:24:17,554
If she was really suspicious,
416
00:24:17,555 --> 00:24:19,425
she wouldn't stay silent.
417
00:24:19,655 --> 00:24:20,895
I'm so nervous.
418
00:24:21,825 --> 00:24:23,065
And Mom,
419
00:24:24,065 --> 00:24:27,605
I think I went into a relapse.
420
00:24:28,035 --> 00:24:29,234
What?
421
00:24:29,235 --> 00:24:31,435
I stole a lipstick today.
422
00:24:32,935 --> 00:24:34,905
What will you do now?
423
00:24:35,345 --> 00:24:36,745
You have to hold yourself back.
424
00:24:36,905 --> 00:24:39,414
I told you to run out of the store
whenever you feel the urge.
425
00:24:39,415 --> 00:24:40,985
I tried.
426
00:24:41,245 --> 00:24:43,815
But it's driving me crazy because I can't.
427
00:24:45,415 --> 00:24:47,454
Did anyone see you?
428
00:24:47,455 --> 00:24:49,285
I think the clerk noticed me.
429
00:24:49,755 --> 00:24:50,924
There's a picture of me...
430
00:24:50,925 --> 00:24:53,285
they took from the security
footage posted on their window.
431
00:24:53,525 --> 00:24:54,995
And I think I'm on it.
432
00:24:55,495 --> 00:24:57,535
Can you go and check tomorrow morning?
433
00:24:59,695 --> 00:25:01,035
Where is that place?
434
00:25:04,135 --> 00:25:06,605
It's a cosmetic shop in
Seonghyeon Intersection.
435
00:25:07,705 --> 00:25:10,005
What if they called the police already?
436
00:25:12,215 --> 00:25:14,345
Mom, where are you? Are you on your way?
437
00:25:14,845 --> 00:25:16,714
I'm leaving just now.
438
00:25:16,715 --> 00:25:18,561
Did you say it was in
Seonghyeon Intersection?
439
00:25:18,585 --> 00:25:21,425
Yes, you need to do this well.
440
00:25:21,655 --> 00:25:23,225
You have to come to an agreement, okay?
441
00:25:25,595 --> 00:25:27,895
Are you going somewhere this early?
442
00:25:30,895 --> 00:25:32,435
Where is she going?
443
00:25:39,175 --> 00:25:41,295
(Thief wanted, lipstick
stolen on August 22, 11:30am)
444
00:25:46,775 --> 00:25:48,545
What am I going to do?
445
00:25:52,715 --> 00:25:56,355
If I beg, will they come to an agreement?
446
00:26:04,995 --> 00:26:07,095
This thief is Geum Byul, right?
447
00:26:07,395 --> 00:26:09,135
It's your eldest daughter, isn't she?
448
00:26:09,965 --> 00:26:12,075
So... So Hee.
31547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.