Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,305 --> 00:00:08,175
Does my daughter-in-law...
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,105
have kleptomania?
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,845
Her sister's mother-in-law said...
4
00:00:14,985 --> 00:00:16,715
she does.
5
00:00:17,955 --> 00:00:19,155
Is it true?
6
00:00:23,825 --> 00:00:25,895
Just a second.
7
00:00:32,035 --> 00:00:34,465
- Hello?
- It's me. Open the door.
8
00:00:38,605 --> 00:00:40,844
What brings you here all of a sudden?
9
00:00:40,845 --> 00:00:44,474
I have a guest here.
10
00:00:44,475 --> 00:00:46,015
Let her in.
11
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
You always meet your enemy
in the worst places.
12
00:00:58,225 --> 00:01:00,455
I guess your house is the worst place.
13
00:01:07,505 --> 00:01:09,905
So what brings the two enemies...
14
00:01:10,135 --> 00:01:12,074
to my house?
15
00:01:12,075 --> 00:01:13,975
Let me continue with my question.
16
00:01:14,445 --> 00:01:18,275
Does my daughter-in-law have kleptomania?
17
00:01:19,215 --> 00:01:20,945
That's what she said.
18
00:01:22,245 --> 00:01:23,915
That's what you said.
19
00:01:25,815 --> 00:01:28,525
She's well now after she got her treatment.
20
00:01:30,355 --> 00:01:33,855
I didn't think there was
anything more to say about it.
21
00:01:34,125 --> 00:01:36,894
I'm sorry, Ms. Shin. I apologize.
22
00:01:36,895 --> 00:01:38,664
My daughter-in-law says...
23
00:01:38,665 --> 00:01:41,735
her daughter-in-law had that condition.
24
00:01:42,165 --> 00:01:43,305
What?
25
00:01:43,705 --> 00:01:45,335
Your younger daughter said...
26
00:01:45,735 --> 00:01:47,505
my daughter-in-law had that condition.
27
00:01:47,875 --> 00:01:51,075
Are you telling the truth,
or is she telling the truth?
28
00:01:53,175 --> 00:01:55,184
I'm telling you the truth.
29
00:01:55,185 --> 00:01:57,655
That's complete nonsense.
30
00:01:58,985 --> 00:02:01,924
Eun Byul probably made an excuse...
31
00:02:01,925 --> 00:02:03,855
because she was with her mother-in-law.
32
00:02:04,495 --> 00:02:07,725
Then that means Eun Byul lied, right?
33
00:02:08,025 --> 00:02:10,695
She blamed her condition on her sister.
34
00:02:11,065 --> 00:02:12,465
Did my daughter-in-law...
35
00:02:13,495 --> 00:02:15,565
really do that?
36
00:02:17,575 --> 00:02:20,405
- Why aren't you saying anything?
- Answer me.
37
00:02:22,505 --> 00:02:25,415
Yes, you're right.
38
00:02:26,745 --> 00:02:28,084
I apologize.
39
00:02:28,085 --> 00:02:30,445
She's a thief and a liar.
40
00:02:30,685 --> 00:02:33,491
And then she blames
everything on her sister.
41
00:02:33,515 --> 00:02:35,655
I can't believe this.
42
00:02:36,185 --> 00:02:38,655
You once said my son
isn't much, didn't you?
43
00:02:39,055 --> 00:02:43,324
I guess your daughter is
quite a lot to deal with.
44
00:02:43,325 --> 00:02:47,394
She's well now after her
medical treatments.
45
00:02:47,395 --> 00:02:49,305
I don't want to hear this anymore.
46
00:02:49,865 --> 00:02:53,135
I will see you again very
soon with this on the plate.
47
00:02:53,305 --> 00:02:55,005
Ms. Shin.
48
00:02:59,475 --> 00:03:01,915
Are you going to call Eun Byul?
49
00:03:02,785 --> 00:03:04,755
Why are you here?
50
00:03:06,015 --> 00:03:08,084
I paid a visit to check on something,
51
00:03:08,085 --> 00:03:10,085
and I did. So I'm leaving.
52
00:03:20,435 --> 00:03:23,335
Take the call, Eun Byul. Please.
53
00:03:25,805 --> 00:03:28,445
- Han Joo.
- Mother.
54
00:03:29,545 --> 00:03:32,191
- Where's Eun Byul?
- She's at home.
55
00:03:32,215 --> 00:03:33,544
Is something wrong?
56
00:03:33,545 --> 00:03:36,045
She wouldn't pick up the phone.
57
00:03:36,215 --> 00:03:37,615
Could you call her?
58
00:03:38,415 --> 00:03:39,615
Okay.
59
00:03:42,785 --> 00:03:45,525
- Eun Byul, where are you?
- I need that.
60
00:03:47,565 --> 00:03:50,265
Eun Byul, it's me. Mom.
61
00:03:54,505 --> 00:03:55,534
Where are you?
62
00:03:55,535 --> 00:03:57,705
What did you say to my mother-in-law?
63
00:03:58,235 --> 00:04:00,735
Did you lie again?
64
00:04:02,045 --> 00:04:03,645
Hang up. She's here.
65
00:04:06,545 --> 00:04:08,745
Did you meet my mom?
66
00:04:09,115 --> 00:04:11,285
- Yes.
- What did she say?
67
00:04:11,855 --> 00:04:14,185
She said it's you.
68
00:04:16,025 --> 00:04:19,224
Did she say it was me?
69
00:04:19,225 --> 00:04:20,325
Yes.
70
00:04:21,625 --> 00:04:24,565
I'm sure she wouldn't falsely
accuse her own daughter.
71
00:04:24,795 --> 00:04:25,965
Right?
72
00:04:26,695 --> 00:04:29,264
Mother, you have to trust me.
73
00:04:29,265 --> 00:04:32,534
I'm sure there was a reason for her to lie.
74
00:04:32,535 --> 00:04:34,375
What reason?
75
00:04:34,875 --> 00:04:36,605
Are you adopted or something?
76
00:04:37,175 --> 00:04:39,774
No, I have to go see her...
77
00:04:39,775 --> 00:04:42,144
and ask her why she said that.
78
00:04:42,145 --> 00:04:46,515
I can't trust you or your mom anymore.
79
00:04:48,425 --> 00:04:49,725
What is going on?
80
00:04:52,125 --> 00:04:53,555
Is something going on?
81
00:04:54,365 --> 00:04:55,665
What's wrong?
82
00:05:03,405 --> 00:05:05,875
Are they still in a fight?
83
00:05:11,145 --> 00:05:12,415
What's wrong?
84
00:05:14,585 --> 00:05:17,445
What do you think about Eun Byul?
85
00:05:17,715 --> 00:05:19,354
What? What are you talking about?
86
00:05:19,355 --> 00:05:22,025
Is she the type who would lie or not?
87
00:05:22,425 --> 00:05:24,394
You can never know someone completely,
88
00:05:24,395 --> 00:05:26,524
but she's not the type that would lie.
89
00:05:26,525 --> 00:05:28,125
I mean, you know her too.
90
00:05:28,565 --> 00:05:30,495
Did she lie about something?
91
00:05:30,765 --> 00:05:32,765
Did you say she had a history...
92
00:05:33,365 --> 00:05:35,605
with Park's shopping mall?
93
00:05:36,635 --> 00:05:37,935
What was that about?
94
00:05:38,305 --> 00:05:40,135
Why do you ask?
95
00:05:41,575 --> 00:05:43,545
Wait, did she steal something?
96
00:05:43,905 --> 00:05:45,975
Did she steal something there?
97
00:05:46,175 --> 00:05:49,084
What? Oh, no. It wasn't stealing.
98
00:05:49,085 --> 00:05:52,115
She just forgot to take off some
clothes after trying them on.
99
00:05:52,755 --> 00:05:54,825
But how did you know?
100
00:05:59,925 --> 00:06:03,124
Ma'am, can you give me one more chance?
101
00:06:03,125 --> 00:06:06,694
- I won't ever spy on you again.
- I can't trust you anymore.
102
00:06:06,695 --> 00:06:09,804
I'm going to bury you
alive from this industry.
103
00:06:09,805 --> 00:06:12,704
I must've been crazy for a second.
104
00:06:12,705 --> 00:06:14,744
Can you please give me
just one more chance?
105
00:06:14,745 --> 00:06:17,975
Think of all the times
I've served you here.
106
00:06:19,145 --> 00:06:20,474
Can I really trust you again?
107
00:06:20,475 --> 00:06:23,515
Of course, I shall be punished
if I ever do that again.
108
00:06:24,185 --> 00:06:25,855
- Follow me.
- Okay.
109
00:06:26,015 --> 00:06:27,115
Goodness.
110
00:06:30,995 --> 00:06:33,294
Go through Geum Byul's room starting now.
111
00:06:33,295 --> 00:06:34,725
- Open her closet.
- Okay.
112
00:06:45,405 --> 00:06:47,804
She has so many new clothes.
113
00:06:47,805 --> 00:06:48,875
Goodness.
114
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
She has many other new things here.
115
00:06:56,215 --> 00:06:57,785
What are all these?
116
00:06:57,985 --> 00:07:00,415
Are these all stolen items?
117
00:07:00,515 --> 00:07:01,985
What do we do now?
118
00:07:02,485 --> 00:07:04,954
Tell Geum Byul that I
went through her stuff.
119
00:07:04,955 --> 00:07:06,594
Okay. What?
120
00:07:06,595 --> 00:07:09,594
Goodness, no. That's not right.
121
00:07:09,595 --> 00:07:10,865
My gosh.
122
00:07:26,315 --> 00:07:27,585
Excuse me.
123
00:07:29,915 --> 00:07:30,955
Excuse me.
124
00:07:31,215 --> 00:07:33,115
It was just lipstick.
125
00:07:33,315 --> 00:07:34,955
They won't come after me, right?
126
00:07:36,655 --> 00:07:37,895
No.
127
00:07:38,425 --> 00:07:40,755
The store clerk even came after me.
128
00:07:41,825 --> 00:07:44,665
Should I turn myself in?
129
00:07:49,165 --> 00:07:50,305
Yes, Mom.
130
00:07:51,235 --> 00:07:53,175
What? She asked you that?
131
00:07:53,405 --> 00:07:57,045
I put the blame on Eun Byul for now.
132
00:07:57,545 --> 00:08:00,115
Did she say anything to you?
133
00:08:00,415 --> 00:08:04,285
I'm in Min Ho's office.
What if I'm found out?
134
00:08:05,385 --> 00:08:06,755
And Mom...
135
00:08:07,725 --> 00:08:10,355
Actually, my condition...
136
00:08:11,895 --> 00:08:14,525
Let's hang up. Eun Byul's here.
137
00:08:17,295 --> 00:08:21,135
Mom. I relapsed.
138
00:08:24,235 --> 00:08:26,405
Why did you lie to my mother-in-law?
139
00:08:27,805 --> 00:08:30,814
Because So Hee was here.
140
00:08:30,815 --> 00:08:33,675
I had no choice. I'm sorry.
141
00:08:34,145 --> 00:08:35,415
You're sorry?
142
00:08:35,815 --> 00:08:38,615
Apologies come so easily from you.
143
00:08:38,885 --> 00:08:40,755
How long will you be sorry?
144
00:08:40,885 --> 00:08:45,055
Until I die? Until you die?
Until Geum Byul dies?
145
00:08:46,955 --> 00:08:49,224
Why are you so worked up?
146
00:08:49,225 --> 00:08:51,995
Calm down and listen to me.
147
00:08:53,165 --> 00:08:54,405
Forget it.
148
00:08:56,605 --> 00:08:59,205
You lied earlier because Ms. Yoon was here.
149
00:09:00,035 --> 00:09:03,745
Meet my mother-in-law again
and tell her the truth.
150
00:09:03,905 --> 00:09:06,215
When I asked her to believe me,
151
00:09:06,715 --> 00:09:08,715
she asked if I was adopted.
152
00:09:09,015 --> 00:09:10,815
Do I have to put up with that?
153
00:09:11,185 --> 00:09:13,214
How could she say something like that?
154
00:09:13,215 --> 00:09:15,424
Because of the way you made me look.
155
00:09:15,425 --> 00:09:17,155
Tell her the truth right now.
156
00:09:18,855 --> 00:09:21,465
I can't change my tune so soon.
157
00:09:22,165 --> 00:09:24,234
You can say you're cured.
158
00:09:24,235 --> 00:09:26,635
I'll kneel and beg to your mother-in-law.
159
00:09:27,135 --> 00:09:28,664
Han Joo adores you.
160
00:09:28,665 --> 00:09:30,405
His parents can't split you up.
161
00:09:30,565 --> 00:09:33,151
Go and beg Geum Byul's in-laws.
162
00:09:33,175 --> 00:09:35,774
Min Ho adores Geum Byul as well.
163
00:09:35,775 --> 00:09:38,914
He won't divorce her even
if she's a murderer.
164
00:09:38,915 --> 00:09:42,814
So tell her in-laws the truth
instead of putting the blame on me.
165
00:09:42,815 --> 00:09:44,515
Be honest and truthful!
166
00:09:45,785 --> 00:09:47,855
I can't do that.
167
00:09:48,825 --> 00:09:50,055
You can't?
168
00:09:52,355 --> 00:09:53,425
Why not?
169
00:09:53,725 --> 00:09:56,395
Don't ask why. I just can't.
170
00:09:56,625 --> 00:10:00,765
You would get me divorced,
rather than Geum Byul, right?
171
00:10:01,065 --> 00:10:04,435
You don't care what happens
to me as long as she's fine!
172
00:10:05,635 --> 00:10:08,074
If she had heart failure,
173
00:10:08,075 --> 00:10:10,075
you'd have given her my heart.
174
00:10:10,275 --> 00:10:12,114
I should be thankful that she only steals.
175
00:10:12,115 --> 00:10:13,645
At least I'm alive.
176
00:10:13,975 --> 00:10:16,484
Don't say things like that.
177
00:10:16,485 --> 00:10:19,784
- Would I really...
- Geum Byul's your only daughter...
178
00:10:19,785 --> 00:10:21,685
and I'm her maid.
179
00:10:21,825 --> 00:10:24,724
You gave birth and raised me, only
so I could clean up her mess!
180
00:10:24,725 --> 00:10:26,794
No, that's not true.
181
00:10:26,795 --> 00:10:27,965
If not,
182
00:10:28,465 --> 00:10:31,595
meet my mother-in-law
and tell her the truth.
183
00:10:31,795 --> 00:10:35,505
If you can't, I'll tell
Geum Byul's in-laws myself.
184
00:10:36,505 --> 00:10:38,005
Do you think I won't?
185
00:10:38,605 --> 00:10:39,834
I'll go right over...
186
00:10:39,835 --> 00:10:41,745
as soon as I leave this house.
187
00:10:42,275 --> 00:10:44,145
You can't do that.
188
00:10:44,575 --> 00:10:48,085
It's up to you. Shall I go
to Geum Byul's in-laws...
189
00:10:48,315 --> 00:10:50,485
or will you call my mother-in-law?
190
00:11:08,005 --> 00:11:10,305
Ms. Shin.
191
00:11:10,935 --> 00:11:13,504
I'm Eun Byul's mom.
192
00:11:13,505 --> 00:11:15,975
Could we meet up?
193
00:11:16,575 --> 00:11:18,115
What for?
194
00:11:18,315 --> 00:11:21,715
Actually, earlier on,
195
00:11:23,115 --> 00:11:27,525
I wasn't able to be
honest for a few reasons.
196
00:11:27,685 --> 00:11:30,225
I'd like to see you right now.
197
00:11:30,325 --> 00:11:31,795
Okay, then.
198
00:11:32,025 --> 00:11:35,095
I'll see you there later then.
199
00:11:38,065 --> 00:11:39,595
Tell the truth.
200
00:11:39,895 --> 00:11:41,635
If you ever lie again,
201
00:11:41,735 --> 00:11:45,475
you will never see me nor Geum Byul again.
202
00:12:12,965 --> 00:12:14,834
It looks like a CCTV footage.
203
00:12:14,835 --> 00:12:16,205
Is that me?
204
00:12:18,405 --> 00:12:20,235
I can't check myself.
205
00:12:27,485 --> 00:12:31,155
- Hi, honey.
- Where are you? Did you leave?
206
00:12:31,555 --> 00:12:34,485
Yes. When do you get off work?
207
00:12:35,525 --> 00:12:38,055
Then meet me in front of our house.
208
00:12:38,255 --> 00:12:42,125
She was treated, cured, and
hasn't stolen for years.
209
00:12:43,065 --> 00:12:46,295
But shortly after getting married,
at her in-laws' shopping mall,
210
00:12:46,865 --> 00:12:49,835
she left the store wearing
something she'd tried on.
211
00:12:49,935 --> 00:12:52,275
She could've been charged with theft,
212
00:12:53,135 --> 00:12:56,705
and if someone found out about her past...
213
00:12:57,845 --> 00:12:59,915
For those reasons,
214
00:13:00,045 --> 00:13:02,915
I asked Eun Byul for her help.
215
00:13:03,445 --> 00:13:06,085
I wouldn't have if it were
some other department store.
216
00:13:07,055 --> 00:13:09,855
Why did it have to be her in-laws' mall...
217
00:13:11,795 --> 00:13:15,595
Earlier on, because Geum Byul's
mother-in-law was there,
218
00:13:15,995 --> 00:13:19,265
I had to tell you a lie.
219
00:13:19,435 --> 00:13:20,734
I'm so sorry.
220
00:13:20,735 --> 00:13:24,575
Eun Byul's your daughter too.
Why treat her differently?
221
00:13:24,935 --> 00:13:26,034
Are you just like that...
222
00:13:26,035 --> 00:13:29,245
or are you discriminating
between your in-laws?
223
00:13:29,545 --> 00:13:32,615
It's not like that at all.
224
00:13:33,015 --> 00:13:36,715
Geum Byul's mother-in-law is a
friend of mine from high school.
225
00:13:37,655 --> 00:13:41,085
She has a temper with a fiery personality,
226
00:13:41,185 --> 00:13:42,455
and so is her family.
227
00:13:43,455 --> 00:13:46,395
I was afraid word would reach our friends.
228
00:13:47,665 --> 00:13:49,125
I apologize.
229
00:13:52,535 --> 00:13:54,305
You're a mother too.
230
00:13:55,005 --> 00:13:57,675
Could you please understand this situation?
231
00:13:58,775 --> 00:14:02,275
I'd like to ask for a favor if I may.
232
00:14:03,145 --> 00:14:06,945
I'd like you to keep this a
secret from Geum Byul's in-laws.
233
00:14:07,785 --> 00:14:11,655
Could we just keep this among ourselves?
234
00:14:11,755 --> 00:14:14,114
I'm not entirely sure...
235
00:14:14,115 --> 00:14:15,424
if I can trust you.
236
00:14:15,425 --> 00:14:19,254
Please do. Why would I lie now?
237
00:14:19,255 --> 00:14:21,565
Maybe you told the Parks it's Eun Byul...
238
00:14:21,795 --> 00:14:24,271
and you're telling me it's Geum Byul.
239
00:14:24,295 --> 00:14:25,694
I have my doubts.
240
00:14:25,695 --> 00:14:27,465
You can believe me.
241
00:14:27,735 --> 00:14:31,035
I swear on my daughter's name.
242
00:14:32,935 --> 00:14:35,075
If Geum Byul's in-laws find out,
243
00:14:35,245 --> 00:14:38,075
they'll throw her out.
244
00:14:39,075 --> 00:14:40,845
Please, Ms. Shin.
245
00:14:41,285 --> 00:14:43,185
Please don't tell them.
246
00:14:49,285 --> 00:14:51,255
Hello, Ms. Na.
247
00:14:52,795 --> 00:14:56,095
Where were you all day?
248
00:15:01,835 --> 00:15:03,605
Is something wrong?
249
00:15:06,035 --> 00:15:08,275
I need concrete proof.
250
00:15:09,545 --> 00:15:12,245
I could ask Eun Byul to be sure.
251
00:15:12,515 --> 00:15:13,675
No, no.
252
00:15:14,385 --> 00:15:16,545
I could end up embarrassing my own family.
253
00:15:18,655 --> 00:15:21,125
I'd talk to Ji Ho if she were here.
254
00:15:25,255 --> 00:15:27,195
- We're home.
- Hello.
255
00:15:27,965 --> 00:15:31,311
- Where were you all day?
- Sorry, Mother.
256
00:15:31,335 --> 00:15:34,565
I got too worked up and spoke out of turn.
257
00:15:35,105 --> 00:15:36,565
I apologize.
258
00:15:37,405 --> 00:15:39,575
She regrets being so rude.
259
00:15:39,805 --> 00:15:41,645
You crossed the line too.
260
00:15:41,975 --> 00:15:43,204
Let it go, Mom.
261
00:15:43,205 --> 00:15:45,675
- Did your mom call you?
- Yes.
262
00:15:46,545 --> 00:15:47,884
Go to our room.
263
00:15:47,885 --> 00:15:49,745
I'll have a talk with Mother.
264
00:15:50,285 --> 00:15:51,285
Okay.
265
00:15:58,725 --> 00:16:01,924
I totally understand why
you got the wrong idea.
266
00:16:01,925 --> 00:16:04,865
It's a relief it's Eun
Byul who was the problem.
267
00:16:05,095 --> 00:16:07,435
If it were you, I'd make you
get divorced right away.
268
00:16:08,035 --> 00:16:09,135
What?
269
00:16:10,365 --> 00:16:13,105
- Why are you trembling?
- It's nothing.
270
00:16:14,475 --> 00:16:17,244
This is with my family.
271
00:16:17,245 --> 00:16:19,375
Could you please keep it to yourself?
272
00:16:20,075 --> 00:16:22,914
I'd rather keep it a
secret from Min Ho too.
273
00:16:22,915 --> 00:16:25,485
It's not like it's something worth sharing.
274
00:16:26,485 --> 00:16:29,585
Thank you. I'll go and get changed.
275
00:16:35,895 --> 00:16:39,795
The evil thing lies whenever she speaks.
276
00:16:39,965 --> 00:16:41,205
You just wait.
277
00:16:41,365 --> 00:16:44,005
I'll put an end to your little performance.
278
00:16:54,315 --> 00:16:56,914
It's a relief it's Eun
Byul who was the problem.
279
00:16:56,915 --> 00:16:59,285
If it were you, I'd make you
get divorced right away.
280
00:17:01,155 --> 00:17:03,025
I can never get divorced.
281
00:17:07,095 --> 00:17:08,165
What will you cook?
282
00:17:10,025 --> 00:17:13,165
Grandma wants some
refreshing bean sprout soup.
283
00:17:13,765 --> 00:17:15,335
Did you meet my mom?
284
00:17:15,535 --> 00:17:17,335
She said you're right.
285
00:17:19,505 --> 00:17:23,245
I'm still not sure what is true.
286
00:17:23,505 --> 00:17:24,845
I'm still bothered.
287
00:17:26,115 --> 00:17:27,615
You would be.
288
00:17:28,345 --> 00:17:31,855
But could you at least try to
believe your daughter-in-law?
289
00:17:32,115 --> 00:17:35,424
What were you thinking
when you took the blame?
290
00:17:35,425 --> 00:17:37,285
You don't even get along well.
291
00:17:38,195 --> 00:17:39,455
Was it that easy?
292
00:17:41,525 --> 00:17:44,995
- It wasn't.
- I was asked to keep quiet...
293
00:17:45,395 --> 00:17:46,995
so the Parks don't find out.
294
00:17:54,475 --> 00:17:57,845
I know you two are sisters,
295
00:17:58,215 --> 00:18:01,585
but how can you do that just
because your mom asked you?
296
00:18:04,185 --> 00:18:05,855
I'll get that.
297
00:18:08,425 --> 00:18:09,585
All right.
298
00:18:10,225 --> 00:18:11,894
Hey, Mom.
299
00:18:11,895 --> 00:18:14,124
Oh, you two came home together.
300
00:18:14,125 --> 00:18:16,164
We met right at the gate.
301
00:18:16,165 --> 00:18:17,995
- What?
- My gosh, Mom.
302
00:18:18,535 --> 00:18:20,335
Do it when the day is bright.
303
00:18:20,535 --> 00:18:21,865
What are you making?
304
00:18:22,835 --> 00:18:25,075
Baby clothes.
305
00:18:26,535 --> 00:18:28,745
You're looking forward to
see your grandchild, right?
306
00:18:29,045 --> 00:18:30,145
What?
307
00:18:31,945 --> 00:18:35,214
It seems like it was just yesterday
when you made them for...
308
00:18:35,215 --> 00:18:37,214
Han Joo and Dong Joo, and now you
make one for your grandchild.
309
00:18:37,215 --> 00:18:38,884
Time flies.
310
00:18:38,885 --> 00:18:41,755
The year is almost over.
311
00:18:41,985 --> 00:18:43,755
You need to get married too.
312
00:18:44,325 --> 00:18:48,025
You can get married at least twice
in four months. Keep it up.
313
00:18:48,725 --> 00:18:51,065
If it's so easy, you
should get married first.
314
00:18:51,865 --> 00:18:52,965
Listen to this guy.
315
00:18:53,435 --> 00:18:55,834
He got me hard.
316
00:18:55,835 --> 00:18:57,975
- Goodness.
- You're home.
317
00:18:58,235 --> 00:18:59,775
- You're early.
- Really.
318
00:19:00,805 --> 00:19:02,774
- Hey.
- What is it?
319
00:19:02,775 --> 00:19:04,845
- Just for a second.
- What is it?
320
00:19:09,585 --> 00:19:11,585
There's a problem with Eun Byul, right?
321
00:19:12,715 --> 00:19:13,884
It was a misunderstanding.
322
00:19:13,885 --> 00:19:16,025
She forgot to get changed
at the shopping mall.
323
00:19:16,225 --> 00:19:17,695
You should forget about it too.
324
00:19:17,795 --> 00:19:20,455
Even so, it still doesn't feel right.
325
00:19:20,795 --> 00:19:23,295
- You feel the same, right?
- She said it's not the case.
326
00:19:23,565 --> 00:19:24,895
Come eat dinner.
327
00:19:34,505 --> 00:19:36,245
You must be really busy.
328
00:19:36,905 --> 00:19:39,514
Can you pick up the phone
considering our history and all?
329
00:19:39,515 --> 00:19:41,385
I won't take up a lot of your time.
330
00:19:44,255 --> 00:19:46,084
- Excuse me.
- Yes?
331
00:19:46,085 --> 00:19:47,754
Did the lawyer call you yet?
332
00:19:47,755 --> 00:19:49,824
I'll wait for him until tonight,
333
00:19:49,825 --> 00:19:52,255
and if he doesn't call,
I'll call someone else.
334
00:19:52,825 --> 00:19:54,094
Wow, corns?
335
00:19:54,095 --> 00:19:55,824
You can have some when
you get hungry at night.
336
00:19:55,825 --> 00:19:57,865
Wow, thank you.
337
00:20:03,165 --> 00:20:05,505
Gosh, speak of the devil.
338
00:20:06,175 --> 00:20:07,575
Yes, this is Park Ji Ho.
339
00:20:08,205 --> 00:20:10,005
You said you needed legal advice.
340
00:20:10,545 --> 00:20:12,115
Make it short.
341
00:20:12,875 --> 00:20:15,615
You're so formal. Have you been busy?
342
00:20:15,945 --> 00:20:17,555
Let's keep it to the point.
343
00:20:19,185 --> 00:20:22,324
This old lady I know has a son,
344
00:20:22,325 --> 00:20:25,724
and is being summoned for violence.
345
00:20:25,725 --> 00:20:27,595
She doesn't know what to do.
346
00:20:27,995 --> 00:20:30,341
I can tell you what it is only
after I see the complaint.
347
00:20:30,365 --> 00:20:33,535
Then I'll go over with the lady.
Do you have the time tomorrow?
348
00:20:33,935 --> 00:20:35,335
I'll see you tomorrow then.
349
00:20:35,605 --> 00:20:36,705
Hey...
350
00:20:43,175 --> 00:20:45,545
He'll only enlist his name
on the building's register.
351
00:20:45,745 --> 00:20:48,745
And it is confirmed that he won't
exercise any rights on the building.
352
00:20:48,845 --> 00:20:51,484
Keep your eyes on every single
little detail of the agreement...
353
00:20:51,485 --> 00:20:53,814
so that he won't change
what he said later on.
354
00:20:53,815 --> 00:20:56,725
And become his friend using
Geum Byul as an excuse.
355
00:20:56,955 --> 00:20:58,701
Should I invite him home
for lunch tomorrow?
356
00:20:58,725 --> 00:21:00,271
That sounds great.
357
00:21:00,295 --> 00:21:02,124
Jun Young must be eating alone in Korea.
358
00:21:02,125 --> 00:21:04,434
He'll feel much more comfortable
when he eats with us...
359
00:21:04,435 --> 00:21:06,041
in this familiar setting.
360
00:21:06,065 --> 00:21:08,064
We're going to play golf in the morning.
361
00:21:08,065 --> 00:21:09,435
I'll bring him home after that.
362
00:21:18,475 --> 00:21:20,884
That CEO used to wash
his employees' feet...
363
00:21:20,885 --> 00:21:23,115
once every month.
364
00:21:24,085 --> 00:21:26,255
What an excellent CEO.
365
00:21:26,955 --> 00:21:29,925
Does this mean you're the CEO,
366
00:21:30,685 --> 00:21:32,025
and I'm the employee?
367
00:21:33,595 --> 00:21:35,094
Today, I'll be the CEO,
368
00:21:35,095 --> 00:21:36,994
and you can be the CEO tomorrow.
369
00:21:36,995 --> 00:21:38,365
That's only fair.
370
00:21:38,665 --> 00:21:41,605
Okay, I'll wash your feet tomorrow.
371
00:21:45,035 --> 00:21:47,134
Did something happen
between you and your mom?
372
00:21:47,135 --> 00:21:48,545
Why was she looking for you?
373
00:21:49,975 --> 00:21:51,415
It's nothing.
374
00:21:51,575 --> 00:21:54,444
She wouldn't have been in such
a rush if it was nothing.
375
00:21:54,445 --> 00:21:56,115
Am I not supposed to know?
376
00:21:56,615 --> 00:21:59,785
It's about someone else, so I
can't really talk about it.
377
00:21:59,955 --> 00:22:02,155
- Who's it about?
- Later.
378
00:22:06,125 --> 00:22:07,355
Does that jerk call you?
379
00:22:08,395 --> 00:22:10,695
- Who?
- The player.
380
00:22:13,335 --> 00:22:14,465
Ms. Na.
381
00:22:15,165 --> 00:22:17,135
You know that I like Eun Byul.
382
00:22:17,775 --> 00:22:20,104
Since I proposed to her when I was seven,
383
00:22:20,105 --> 00:22:22,575
I couldn't like anyone else
more than how I liked her.
384
00:22:22,805 --> 00:22:25,145
It's really hard to forget your first love.
385
00:22:25,615 --> 00:22:27,585
What can you do? You're a little too late.
386
00:22:29,215 --> 00:22:32,485
Does liking Eun Byul make me a bad guy?
387
00:22:32,755 --> 00:22:34,984
Why would you like a married woman?
388
00:22:34,985 --> 00:22:37,555
You should meet someone new
and get married again.
389
00:22:38,855 --> 00:22:40,155
I will.
390
00:22:40,895 --> 00:22:43,995
One day, I will call you my mother-in-law.
391
00:22:44,765 --> 00:22:47,165
Why doesn't Geum Byul call?
392
00:22:48,505 --> 00:22:49,635
Ms. Na.
393
00:22:50,505 --> 00:22:53,305
Do you still favor Geum Byul over Eun Byul?
394
00:22:53,935 --> 00:22:56,575
I never had a favorite.
395
00:22:56,875 --> 00:22:59,275
It's just that something
is up with Geum Byul.
396
00:23:04,915 --> 00:23:08,124
I'd love to grab a drink too,
but I just don't have the time.
397
00:23:08,125 --> 00:23:10,425
Mr. Hwang, I respect you.
398
00:23:11,225 --> 00:23:12,755
Why all of a sudden?
399
00:23:13,055 --> 00:23:14,615
In elementary school, Eun Byul wrote...
400
00:23:14,795 --> 00:23:17,394
that the person she most respects...
401
00:23:17,395 --> 00:23:19,335
is her dad.
402
00:23:19,495 --> 00:23:20,765
Really?
403
00:23:30,775 --> 00:23:33,515
Did someone go through my closet?
404
00:23:35,085 --> 00:23:37,514
Min Ho, did you go through my clothes?
405
00:23:37,515 --> 00:23:39,715
What? No.
406
00:23:40,785 --> 00:23:42,955
Could it be Mother?
407
00:23:56,505 --> 00:23:59,005
- Mom.
- Is everything all right?
408
00:23:59,505 --> 00:24:01,844
I was worried because you
wouldn't pick up the phone.
409
00:24:01,845 --> 00:24:03,675
I think Mother knows.
410
00:24:04,275 --> 00:24:06,445
She went through my closet.
411
00:24:06,875 --> 00:24:09,645
Are you sure? What did she say?
412
00:24:10,245 --> 00:24:12,015
She doesn't say anything.
413
00:24:12,285 --> 00:24:13,755
And that's more terrifying.
414
00:24:13,855 --> 00:24:15,585
Then I'm sure she doesn't know.
415
00:24:15,855 --> 00:24:17,554
If she was really suspicious,
416
00:24:17,555 --> 00:24:19,425
she wouldn't stay silent.
417
00:24:19,655 --> 00:24:20,895
I'm so nervous.
418
00:24:21,825 --> 00:24:23,065
And Mom,
419
00:24:24,065 --> 00:24:27,605
I think I went into a relapse.
420
00:24:28,035 --> 00:24:29,234
What?
421
00:24:29,235 --> 00:24:31,435
I stole a lipstick today.
422
00:24:32,935 --> 00:24:34,905
What will you do now?
423
00:24:35,345 --> 00:24:36,745
You have to hold yourself back.
424
00:24:36,905 --> 00:24:39,414
I told you to run out of the store
whenever you feel the urge.
425
00:24:39,415 --> 00:24:40,985
I tried.
426
00:24:41,245 --> 00:24:43,815
But it's driving me crazy because I can't.
427
00:24:45,415 --> 00:24:47,454
Did anyone see you?
428
00:24:47,455 --> 00:24:49,285
I think the clerk noticed me.
429
00:24:49,755 --> 00:24:50,924
There's a picture of me...
430
00:24:50,925 --> 00:24:53,285
they took from the security
footage posted on their window.
431
00:24:53,525 --> 00:24:54,995
And I think I'm on it.
432
00:24:55,495 --> 00:24:57,535
Can you go and check tomorrow morning?
433
00:24:59,695 --> 00:25:01,035
Where is that place?
434
00:25:04,135 --> 00:25:06,605
It's a cosmetic shop in
Seonghyeon Intersection.
435
00:25:07,705 --> 00:25:10,005
What if they called the police already?
436
00:25:12,215 --> 00:25:14,345
Mom, where are you? Are you on your way?
437
00:25:14,845 --> 00:25:16,714
I'm leaving just now.
438
00:25:16,715 --> 00:25:18,561
Did you say it was in
Seonghyeon Intersection?
439
00:25:18,585 --> 00:25:21,425
Yes, you need to do this well.
440
00:25:21,655 --> 00:25:23,225
You have to come to an agreement, okay?
441
00:25:25,595 --> 00:25:27,895
Are you going somewhere this early?
442
00:25:30,895 --> 00:25:32,435
Where is she going?
443
00:25:39,175 --> 00:25:41,295
(Thief wanted, lipstick
stolen on August 22, 11:30am)
444
00:25:46,775 --> 00:25:48,545
What am I going to do?
445
00:25:52,715 --> 00:25:56,355
If I beg, will they come to an agreement?
446
00:26:04,995 --> 00:26:07,095
This thief is Geum Byul, right?
447
00:26:07,395 --> 00:26:09,135
It's your eldest daughter, isn't she?
448
00:26:09,965 --> 00:26:12,075
So... So Hee.
31547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.