All language subtitles for 별별 며느리.E053.170821.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,828 --> 00:00:07,798 (Episode 53) 2 00:00:13,444 --> 00:00:15,983 Is he doing really bad? 3 00:00:15,984 --> 00:00:18,753 His blood pressure rose sharply because of the impact, 4 00:00:18,754 --> 00:00:20,184 so he's in a shock right now. 5 00:00:21,254 --> 00:00:22,453 How's he doing? 6 00:00:22,454 --> 00:00:25,324 I gave him some stabilizer, so he'll be fine. 7 00:00:26,054 --> 00:00:29,094 I thought he would die from high blood pressure. 8 00:00:29,294 --> 00:00:32,094 I might go into shock with high blood pressure too. 9 00:00:32,494 --> 00:00:35,664 Mother, you can't collapse now. 10 00:00:35,864 --> 00:00:36,904 Where's Ji Ho? 11 00:00:37,304 --> 00:00:38,474 In her room. 12 00:00:46,274 --> 00:00:47,414 Dad. 13 00:00:48,384 --> 00:00:49,484 Mom. 14 00:00:52,284 --> 00:00:53,454 I'm sorry. 15 00:01:00,324 --> 00:01:02,924 I like Eun Byul. 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,294 Seo Jun Young. 17 00:01:10,304 --> 00:01:12,634 What if I were to say something like that? 18 00:01:13,534 --> 00:01:15,344 You wouldn't like that. 19 00:01:17,774 --> 00:01:18,973 What are you doing? 20 00:01:18,974 --> 00:01:20,684 Let's talk outside. 21 00:01:21,044 --> 00:01:22,384 Sure, let us. 22 00:01:24,514 --> 00:01:25,914 Talk with me. 23 00:01:37,794 --> 00:01:39,334 What are you? 24 00:01:39,764 --> 00:01:41,333 Friend, alum, forget all that. 25 00:01:41,334 --> 00:01:43,233 What are you doing here? 26 00:01:43,234 --> 00:01:44,533 Why are you so rude? 27 00:01:44,534 --> 00:01:47,274 It's fine. I'm three years your senior. 28 00:01:47,844 --> 00:01:48,973 The age card? 29 00:01:48,974 --> 00:01:51,314 Why did you look for Eun Byul? 30 00:01:53,214 --> 00:01:55,344 Because I like her. 31 00:02:00,954 --> 00:02:02,384 Don't you know who I am? 32 00:02:02,954 --> 00:02:05,454 Did you just confess your love for my wife? 33 00:02:05,654 --> 00:02:08,423 Is it wrong for me to like a woman... 34 00:02:08,424 --> 00:02:09,864 just because she's married? 35 00:02:10,734 --> 00:02:12,794 Married or not, she's a human being. 36 00:02:13,094 --> 00:02:15,333 It's up to me to like whom I want, 37 00:02:15,334 --> 00:02:18,134 and Eun Byul can like whoever she wants. 38 00:02:19,874 --> 00:02:21,544 Must I explain that? 39 00:02:24,074 --> 00:02:26,074 My goodness. 40 00:02:26,344 --> 00:02:28,284 What a psycho. 41 00:02:29,414 --> 00:02:32,183 This is my first and final warning. 42 00:02:32,184 --> 00:02:34,354 Don't hang around my wife. 43 00:02:34,824 --> 00:02:36,784 It's not always good to be honest. 44 00:02:37,094 --> 00:02:39,554 I might report you for harassing a married woman. 45 00:02:41,124 --> 00:02:42,794 I liked her first. 46 00:02:47,804 --> 00:02:49,934 We saw all there is to see, you know. 47 00:02:50,264 --> 00:02:52,634 - Eun Byul and I. - What? 48 00:02:54,274 --> 00:02:55,873 You competed in taekwondo, 49 00:02:55,874 --> 00:02:57,174 but you're quite violent. 50 00:02:59,074 --> 00:03:01,544 Han Joo, what are you doing? 51 00:03:01,984 --> 00:03:04,884 What's this about? What did you say to him? 52 00:03:05,584 --> 00:03:06,954 I'll tell when he lets go. 53 00:03:09,254 --> 00:03:11,894 Let go, if you're not going to punch. 54 00:03:15,824 --> 00:03:17,834 Next time, I will without warning. 55 00:03:20,064 --> 00:03:21,634 We were seven... 56 00:03:22,504 --> 00:03:24,604 when we first met in the public bath. 57 00:03:24,904 --> 00:03:26,634 - The women's bath. - Hey. 58 00:03:27,004 --> 00:03:28,404 Why did you say that? 59 00:03:28,604 --> 00:03:30,314 That's how close we are. 60 00:03:30,644 --> 00:03:32,474 He got all worked up... 61 00:03:32,574 --> 00:03:34,114 before I got to finish. 62 00:03:37,784 --> 00:03:39,014 See you around. 63 00:03:41,684 --> 00:03:42,754 Gosh. 64 00:03:46,694 --> 00:03:47,824 Han Joo. 65 00:03:48,294 --> 00:03:50,764 Why were you friends with a lunatic like him? 66 00:03:53,334 --> 00:03:55,664 I just can't stand him. 67 00:03:57,104 --> 00:03:59,734 He changed since he moved to America. 68 00:04:00,474 --> 00:04:02,444 Don't let him bother you. 69 00:04:03,104 --> 00:04:04,714 He said he likes you. 70 00:04:05,274 --> 00:04:08,183 He did back when we were this tall. 71 00:04:08,184 --> 00:04:09,944 He still likes you. 72 00:04:10,714 --> 00:04:12,014 Han Joo. 73 00:04:12,314 --> 00:04:14,254 - Excuse me. - Yes? 74 00:04:19,054 --> 00:04:21,564 How does he know Eun Byul? 75 00:04:21,964 --> 00:04:24,194 I could smell the cash on him. 76 00:04:24,834 --> 00:04:27,934 He doesn't smell like our sweaty selves. 77 00:04:28,634 --> 00:04:30,974 He reeked of money. 78 00:04:31,604 --> 00:04:32,774 Stop it. 79 00:04:35,374 --> 00:04:38,374 Han Joo, I'll head home. 80 00:04:38,614 --> 00:04:41,643 I'd like to find out how Grandma and Mother got on. 81 00:04:41,644 --> 00:04:44,184 Go straight home. Don't get sidetracked. 82 00:04:45,954 --> 00:04:47,084 Like how? 83 00:04:49,224 --> 00:04:50,424 Wash your hair. 84 00:04:51,924 --> 00:04:53,094 Stop it. 85 00:04:54,694 --> 00:04:55,924 See you. 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,244 Get in. 87 00:05:15,144 --> 00:05:16,444 Are you crazy? 88 00:05:16,914 --> 00:05:18,890 Apologize to my husband. 89 00:05:18,914 --> 00:05:20,883 I teased him so we could become friends. 90 00:05:20,884 --> 00:05:22,700 - Don't be small-minded. - What? 91 00:05:22,724 --> 00:05:25,154 Fine. Let's see what a cool customer you really are. 92 00:05:25,254 --> 00:05:26,824 We're small-minded? 93 00:05:30,064 --> 00:05:31,264 - My gosh. - Small-minded? 94 00:05:33,294 --> 00:05:36,080 That's how I am. I speak my mind. 95 00:05:36,104 --> 00:05:37,434 Get in so we can talk. 96 00:05:37,704 --> 00:05:40,444 I'm not getting in. I have nothing to hear from you. 97 00:05:40,574 --> 00:05:42,243 Get in. It's really important. 98 00:05:42,244 --> 00:05:44,720 - Why would I get in your car? - You'll be curious. 99 00:05:44,744 --> 00:05:46,344 - Get in. - Hey. 100 00:05:46,714 --> 00:05:48,684 - What do you have to say? - It's a secret. 101 00:05:53,824 --> 00:05:56,524 Wait, isn't that almost an abduction? 102 00:06:00,964 --> 00:06:02,164 My goodness. 103 00:06:04,334 --> 00:06:05,734 What do you have to say? 104 00:06:05,934 --> 00:06:07,404 You heard it already. 105 00:06:07,864 --> 00:06:08,934 What? 106 00:06:09,604 --> 00:06:11,634 Why are you so weird? 107 00:06:12,934 --> 00:06:14,774 Is your married life in a funk? 108 00:06:15,904 --> 00:06:17,774 You still jump to conclusions. 109 00:06:18,174 --> 00:06:19,414 Like before. 110 00:06:19,944 --> 00:06:22,784 I was always like this. Don't be so touchy. 111 00:06:22,914 --> 00:06:23,983 Ask Geum Byul. 112 00:06:23,984 --> 00:06:26,154 I don't have to. 113 00:06:26,414 --> 00:06:28,400 Give her a call. 114 00:06:28,424 --> 00:06:29,684 I'd like to see her. 115 00:06:29,984 --> 00:06:31,853 She married a rich guy. 116 00:06:31,854 --> 00:06:33,053 Leave her alone. 117 00:06:33,054 --> 00:06:35,094 A rich guy? Who? 118 00:06:35,524 --> 00:06:38,294 Someone in Nine Fashion. You wouldn't know. 119 00:06:39,134 --> 00:06:40,364 Nine Fashion? 120 00:06:40,864 --> 00:06:44,274 Are your in-laws and Nine Fashion sworn enemies? 121 00:06:46,374 --> 00:06:49,074 - How do you know that? - Your mom told me. 122 00:06:49,504 --> 00:06:51,974 That you two married the sons of enemies. 123 00:06:53,514 --> 00:06:55,514 Mom talks too much. 124 00:06:56,544 --> 00:06:59,114 - Pretend you never heard. - What happened? 125 00:07:01,724 --> 00:07:03,453 Let me off over there. 126 00:07:03,454 --> 00:07:06,454 - I'll drive you home. - This is Korea. 127 00:07:06,594 --> 00:07:08,963 My in-laws won't like seeing me get out of... 128 00:07:08,964 --> 00:07:10,564 a strange man's car. 129 00:07:12,294 --> 00:07:13,764 A strange man? 130 00:07:14,304 --> 00:07:16,974 That sounds better than "childhood friend". 131 00:07:17,174 --> 00:07:20,504 Okay, then. The strange man will exit here. 132 00:07:30,084 --> 00:07:32,184 - Bye. - Wait. 133 00:07:38,154 --> 00:07:39,323 What this for? 134 00:07:39,324 --> 00:07:42,024 You haven't changed one bit. 135 00:07:43,594 --> 00:07:44,964 You're being silly. 136 00:07:46,064 --> 00:07:47,164 Bye. 137 00:08:01,144 --> 00:08:02,744 - You just got back? - Yes. 138 00:08:02,884 --> 00:08:04,054 Who was that? 139 00:08:05,284 --> 00:08:06,384 A friend. 140 00:08:07,184 --> 00:08:08,854 Did you go to the fish market? 141 00:08:08,984 --> 00:08:10,324 I'll carry that. 142 00:08:11,694 --> 00:08:13,354 Where else did you go? 143 00:08:13,494 --> 00:08:16,194 - It's a secret. - Let's go inside, Mother. 144 00:08:17,734 --> 00:08:20,933 Is the next stage of the plan ready? 145 00:08:20,934 --> 00:08:24,333 Yes. First, Han Joo, then Father. It's all set up. 146 00:08:24,334 --> 00:08:26,774 - Good. - Let's go inside. 147 00:08:27,544 --> 00:08:30,073 What? Eun Byul got in his car? 148 00:08:30,074 --> 00:08:31,743 You should gear up. 149 00:08:31,744 --> 00:08:33,943 The world is wide and full of handsome men. 150 00:08:33,944 --> 00:08:36,584 Why didn't you tell me sooner? 151 00:08:36,744 --> 00:08:41,224 I don't know much about foreign car brands, 152 00:08:41,624 --> 00:08:43,184 but his looked sleek. 153 00:08:43,454 --> 00:08:46,324 - Why isn't she picking up? - Was she abducted? 154 00:08:46,854 --> 00:08:48,364 Shouldn't we call the police? 155 00:08:49,494 --> 00:08:50,794 Where are you? 156 00:08:51,394 --> 00:08:52,694 Are you really home? 157 00:08:54,264 --> 00:08:56,104 Of course, I am. 158 00:08:56,604 --> 00:08:58,774 - Do you have something to say? - Why did you... 159 00:09:02,144 --> 00:09:03,474 Is Mom home? 160 00:09:05,514 --> 00:09:08,544 Yes. You should get ready. 161 00:09:08,784 --> 00:09:09,944 Okay. 162 00:09:12,714 --> 00:09:13,824 Dae Poong. 163 00:09:14,724 --> 00:09:16,623 If I ask if she got in his car, 164 00:09:16,624 --> 00:09:18,093 would I look bad? 165 00:09:18,094 --> 00:09:20,054 You bet. You're newlyweds. 166 00:09:20,424 --> 00:09:21,964 Play it cool. 167 00:09:22,924 --> 00:09:25,634 - That jerk. - Hey. 168 00:09:26,934 --> 00:09:30,874 Mom, Dad, I'm really sorry. 169 00:09:31,174 --> 00:09:32,774 Don't look for me. 170 00:09:33,104 --> 00:09:35,944 Min Ho, take good care of Mom and Dad. 171 00:09:37,414 --> 00:09:39,914 Did she run away leaving just this behind? 172 00:09:40,174 --> 00:09:41,743 She caused this mess, 173 00:09:41,744 --> 00:09:43,284 and left to save her skin? 174 00:09:44,284 --> 00:09:47,023 - She's really helpless. - The phone is off. 175 00:09:47,024 --> 00:09:49,584 Please leave a message after the tone. 176 00:09:49,984 --> 00:09:51,023 Her phone's off. 177 00:09:51,024 --> 00:09:52,994 Do you know where she'd go? 178 00:09:53,494 --> 00:09:55,794 I wouldn't know. She's always on the road. 179 00:09:56,324 --> 00:09:57,964 Should we tell Mother? 180 00:09:58,234 --> 00:09:59,834 Not today. 181 00:10:01,104 --> 00:10:02,264 What? 182 00:10:02,864 --> 00:10:04,874 What's wrong with Ji Ho? 183 00:10:05,334 --> 00:10:07,743 Your in-laws risked everything on the election. 184 00:10:07,744 --> 00:10:09,374 What will they do now? 185 00:10:09,604 --> 00:10:11,613 So Hee was so arrogant, acting like... 186 00:10:11,614 --> 00:10:14,484 she already was the wife of an assemblyman. 187 00:10:15,784 --> 00:10:19,054 I bet she's ill in bed. 188 00:10:19,554 --> 00:10:21,783 Don't you feel like gloating? 189 00:10:21,784 --> 00:10:25,023 I don't. What hurts your in-laws hurts you. 190 00:10:25,024 --> 00:10:27,223 I'm concerned this will affect you. 191 00:10:27,224 --> 00:10:30,164 Oh, right. Is Eun Byul going to move out? 192 00:10:31,064 --> 00:10:32,863 She's staying. 193 00:10:32,864 --> 00:10:35,134 They want her gone, but she won't leave. 194 00:10:35,334 --> 00:10:37,633 She's my daughter, but I really don't get her. 195 00:10:37,634 --> 00:10:38,733 She won't move out? 196 00:10:38,734 --> 00:10:40,973 We forgot to order draft beer. 197 00:10:40,974 --> 00:10:42,404 How many should we get? 198 00:10:42,574 --> 00:10:45,474 Geum Byul, let's talk later. 199 00:10:46,144 --> 00:10:47,744 Five kegs. 200 00:10:48,284 --> 00:10:51,454 Oh, and Geum Byul's sister-in-law just wrote... 201 00:10:51,714 --> 00:10:54,453 an article on the corrupt process of her dad's nomination, 202 00:10:54,454 --> 00:10:56,053 so the election is off of his table now. 203 00:10:56,054 --> 00:10:57,124 What? 204 00:10:57,554 --> 00:11:01,163 Why did Seon Hee suddenly show up at the cafe? 205 00:11:01,164 --> 00:11:03,833 She heard the news, and stopped by. 206 00:11:03,834 --> 00:11:05,064 Hop in. 207 00:11:10,534 --> 00:11:12,274 - Go! - I'll be back. 208 00:11:19,774 --> 00:11:21,944 Will Han Joo do well? 209 00:11:22,314 --> 00:11:23,913 You already gave him enough advice. 210 00:11:23,914 --> 00:11:25,684 I'm sure he'll be okay. 211 00:11:28,524 --> 00:11:31,093 Why aren't you stopping? Where are you going? 212 00:11:31,094 --> 00:11:33,523 I'll invite her next time. 213 00:11:33,524 --> 00:11:34,793 Let's go on a date. 214 00:11:34,794 --> 00:11:36,423 You went on one with Grandma during the day. 215 00:11:36,424 --> 00:11:37,794 Did you lie to me? 216 00:11:38,264 --> 00:11:40,734 - Stop the car. - Come on, Mom. 217 00:11:42,364 --> 00:11:45,104 I'll never make such mistakes again. Please forgive me. 218 00:11:45,234 --> 00:11:47,844 A mistake? You really meant that. 219 00:11:48,304 --> 00:11:50,874 I'll never even have a thought like that anymore. 220 00:11:53,514 --> 00:11:54,643 Mom. 221 00:11:54,644 --> 00:11:57,114 Goodness, you only act cute to your wife. 222 00:11:57,714 --> 00:12:00,054 This is an abduction, you know. 223 00:12:01,054 --> 00:12:04,324 I guess I successfully abducted a beauty then. 224 00:12:14,664 --> 00:12:16,634 Did Eun Byul tell you to do this? 225 00:12:17,174 --> 00:12:19,533 Do you think I do everything she tells me to? 226 00:12:19,534 --> 00:12:22,103 This date was completely my idea. 227 00:12:22,104 --> 00:12:24,144 Don't you dare think you'll be forgiven after this. 228 00:12:24,274 --> 00:12:26,213 You know that it's not my style... 229 00:12:26,214 --> 00:12:28,014 to let things pass after you do this. 230 00:12:28,114 --> 00:12:29,984 I'll keep my eyes on you for a long time. 231 00:12:30,084 --> 00:12:32,084 On you and Eun Byul. 232 00:12:32,854 --> 00:12:33,954 Sure. 233 00:12:36,854 --> 00:12:37,954 Mom. 234 00:12:40,694 --> 00:12:42,064 That's pretty. 235 00:12:44,694 --> 00:12:48,004 You would've been happier if you were here with Dad. 236 00:12:48,564 --> 00:12:50,904 You would've been happier if you were here with Eun Byul. 237 00:12:51,904 --> 00:12:54,344 - No. - You should bring her here. 238 00:12:55,244 --> 00:12:59,174 I came to a place like this with your dad before we got married. 239 00:12:59,614 --> 00:13:00,944 It's a first after that. 240 00:13:01,544 --> 00:13:04,383 Then you can go on many dates with Dad from now on. 241 00:13:04,384 --> 00:13:05,814 Once is enough. 242 00:13:10,254 --> 00:13:11,354 Mom. 243 00:13:12,524 --> 00:13:13,624 Here. 244 00:13:14,364 --> 00:13:16,323 - Open your mouth. - You should eat that. 245 00:13:16,324 --> 00:13:18,664 Come on, open your mouth. 246 00:13:22,934 --> 00:13:24,074 Isn't it good? 247 00:13:25,804 --> 00:13:27,204 My goodness. 248 00:13:29,574 --> 00:13:33,373 If that feels too uncomfortable, you can take that off, 249 00:13:33,374 --> 00:13:35,544 and unbutton the top button to look natural. 250 00:13:36,744 --> 00:13:37,854 Should I? 251 00:13:38,354 --> 00:13:40,114 My gosh, this is awful. 252 00:13:45,754 --> 00:13:47,324 You look much better. 253 00:13:48,224 --> 00:13:50,064 Okay, a finishing touch. 254 00:13:51,334 --> 00:13:52,394 Ta-da. 255 00:13:53,764 --> 00:13:56,234 Make sure you lead Mother very well today. 256 00:13:57,134 --> 00:13:58,404 Thanks. 257 00:14:02,544 --> 00:14:04,113 Mom, you can get off. 258 00:14:04,114 --> 00:14:06,674 I thought we were going home. Why are we here? 259 00:14:08,914 --> 00:14:10,044 You're here. 260 00:14:10,584 --> 00:14:12,354 Goodness, honey. Why are you here? 261 00:14:12,754 --> 00:14:14,554 Is today a special day? 262 00:14:14,654 --> 00:14:16,884 Please come out, Young Ae. 263 00:14:17,894 --> 00:14:20,224 - All right. - My goodness. 264 00:14:24,464 --> 00:14:26,434 Have a great time. 265 00:14:26,594 --> 00:14:27,664 Dad. 266 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 - Han Joo. I'm going home. - My gosh. 267 00:14:32,634 --> 00:14:35,073 What's with you, Young Ae? You're being tacky. 268 00:14:35,074 --> 00:14:38,513 What's going on? This place looks expensive. 269 00:14:38,514 --> 00:14:40,243 It's nothing compared to you. 270 00:14:40,244 --> 00:14:42,314 Let's go in. 271 00:14:42,714 --> 00:14:43,984 My goodness. 272 00:14:51,494 --> 00:14:53,494 My gosh! What a brat. 273 00:14:54,124 --> 00:14:57,334 I didn't raise a daughter. I raised a traitor. 274 00:14:57,594 --> 00:14:58,934 Mom, keep your voice down. 275 00:14:59,064 --> 00:15:01,104 Dad's blood pressure will shoot up if he finds out. 276 00:15:01,204 --> 00:15:03,364 I really don't understand. 277 00:15:03,464 --> 00:15:06,233 She should worry about her parents as their child. 278 00:15:06,234 --> 00:15:07,704 How can she worry about the country? 279 00:15:07,874 --> 00:15:10,644 Her parents should come before her country. 280 00:15:10,814 --> 00:15:12,744 Her journalist ethics isn't going to feed her. 281 00:15:15,584 --> 00:15:17,614 I told you to cut off the phone line. 282 00:15:17,984 --> 00:15:19,184 Yes, Mother. 283 00:15:25,724 --> 00:15:27,494 This is Kim Man Pyo's wife. 284 00:15:33,804 --> 00:15:36,534 This is Kim Man Pyo's wife's daughter-in-law. 285 00:15:41,744 --> 00:15:42,904 This is Mr. Han. 286 00:15:43,004 --> 00:15:44,844 Don't pick up any of the calls. 287 00:15:45,874 --> 00:15:47,743 I can't imagine what they're going to say to us. 288 00:15:47,744 --> 00:15:49,743 Avoiding this altogether isn't going to solve the problem. 289 00:15:49,744 --> 00:15:53,053 This is the time to take the bull by the horns. 290 00:15:53,054 --> 00:15:54,054 Take the bull by the horns? 291 00:15:54,055 --> 00:15:56,653 We'll need to play the victim, saying Ji Ho was naively tricked... 292 00:15:56,654 --> 00:15:59,253 - into this by her senior. - Will people believe that? 293 00:15:59,254 --> 00:16:01,470 Their believing in our argument isn't an important matter right now. 294 00:16:01,494 --> 00:16:04,010 Look at the politicians. They never check the facts before they speak. 295 00:16:04,034 --> 00:16:06,340 They start out by saying what's the best for their side. 296 00:16:06,364 --> 00:16:09,164 This is the time to play bold moves. 297 00:16:09,334 --> 00:16:10,773 I agree with Min Ho. 298 00:16:10,774 --> 00:16:12,503 That way, people won't think we're a joke. 299 00:16:12,504 --> 00:16:15,673 Okay. They will come after us if we stay silent, 300 00:16:15,674 --> 00:16:17,214 thinking we have nothing to say. 301 00:16:23,614 --> 00:16:24,914 Tell her to come out. 302 00:16:25,314 --> 00:16:27,223 Honey, are you okay? 303 00:16:27,224 --> 00:16:29,184 You should lie down a bit longer. 304 00:16:29,924 --> 00:16:31,653 Tell her to come. 305 00:16:31,654 --> 00:16:33,724 She isn't home. 306 00:16:34,794 --> 00:16:37,094 - She ran away. - Ran away? 307 00:16:38,094 --> 00:16:39,840 Did you hide her somewhere? 308 00:16:39,864 --> 00:16:41,603 I'm as shocked, 309 00:16:41,604 --> 00:16:43,604 and I feel as betrayed as you do. 310 00:16:44,674 --> 00:16:46,234 Don't ever let her back in. 311 00:16:46,634 --> 00:16:48,674 I'm going to cut her off on official documents too. 312 00:16:49,644 --> 00:16:50,914 What a brat. 313 00:17:00,284 --> 00:17:01,724 Great job today. 314 00:17:01,924 --> 00:17:04,424 We should also grab a drink by ourselves. 315 00:17:05,724 --> 00:17:08,524 Why did you get in his car? 316 00:17:09,894 --> 00:17:11,034 Did you see that? 317 00:17:11,294 --> 00:17:14,034 I was going to nitpick over what he did to you. 318 00:17:15,064 --> 00:17:16,934 Don't ever get in his car again. 319 00:17:17,174 --> 00:17:20,274 He's not the innocent kid who lives in your memories. 320 00:17:20,644 --> 00:17:22,003 He's always been like that. 321 00:17:22,004 --> 00:17:23,673 He jokes around often, 322 00:17:23,674 --> 00:17:25,944 and he has a knack for making people dumbfounded. 323 00:17:28,014 --> 00:17:29,584 Are you jealous? 324 00:17:30,244 --> 00:17:32,890 Am I what? 325 00:17:32,914 --> 00:17:35,923 I'm warning you with all seriousness as your husband. 326 00:17:35,924 --> 00:17:38,053 He has an ulterior motive, so be careful. 327 00:17:38,054 --> 00:17:40,024 Don't ever meet him by yourself. 328 00:17:41,664 --> 00:17:44,564 My husband is cute when he gets all jealous. 329 00:17:46,634 --> 00:17:48,403 I'm going to bring my first love too then. 330 00:17:48,404 --> 00:17:49,833 Go ahead. 331 00:17:49,834 --> 00:17:52,074 I'll be really jealous too. 332 00:17:53,404 --> 00:17:54,473 (Assemblyman Kim's Nomination List Revealed) 333 00:17:54,474 --> 00:17:56,755 (Park Sang Goo, Kim Yeong Hun, Park Hye Jun, Song Na Suk) 334 00:17:59,774 --> 00:18:02,314 Reporter Park Ji Ho turned in her resignation, and disappeared. 335 00:18:02,484 --> 00:18:04,654 Park Sang Goo's nomination is completely over. 336 00:18:06,154 --> 00:18:07,283 Things are going as planned. 337 00:18:07,284 --> 00:18:09,523 How does it feel to have given him a blow? 338 00:18:09,524 --> 00:18:11,654 I'll show you my feelings by buying you food. 339 00:18:11,994 --> 00:18:13,994 Great! I look forward to that. 340 00:18:14,624 --> 00:18:15,894 - Bye, then. - Sure. 341 00:18:24,074 --> 00:18:26,004 Did she get kicked out? 342 00:18:26,674 --> 00:18:29,050 That article on the cancellation of nomination is false reporting. 343 00:18:29,074 --> 00:18:31,014 My father resigned himself. 344 00:18:31,174 --> 00:18:33,444 I heard your sister wrote that article. 345 00:18:33,744 --> 00:18:36,014 You can't be fooled by fake news. 346 00:18:36,484 --> 00:18:39,284 Her senior journalist blamed her for this. 347 00:18:39,584 --> 00:18:42,154 We're preparing to sue that journalist and her company. 348 00:18:42,354 --> 00:18:44,924 I'm sure the right and wrong will be cleared over time. 349 00:18:45,324 --> 00:18:46,993 But there was corruption in his nomination, 350 00:18:46,994 --> 00:18:49,124 and he was betrayed by his own daughter. 351 00:18:50,164 --> 00:18:52,834 This is a huge blow on his morality. 352 00:18:53,334 --> 00:18:54,963 That's why we need your help. 353 00:18:54,964 --> 00:18:57,044 Make sure no rumors are spread by the board members. 354 00:18:58,674 --> 00:19:00,033 Where are you? 355 00:19:00,034 --> 00:19:01,803 Where did you run off to? 356 00:19:01,804 --> 00:19:03,174 I'm sorry. 357 00:19:03,404 --> 00:19:05,113 Is Dad all right? 358 00:19:05,114 --> 00:19:06,544 Are you even worried? 359 00:19:06,674 --> 00:19:08,914 He's sick in bed. 360 00:19:09,084 --> 00:19:10,383 Just come back home. 361 00:19:10,384 --> 00:19:13,414 Come in, and beg for mercy. 362 00:19:14,984 --> 00:19:16,994 No, I need to be punished. 363 00:19:17,394 --> 00:19:19,493 I'll live a life of toil, and think about what I've done. 364 00:19:19,494 --> 00:19:20,893 Not everyone can live a life of toil. 365 00:19:20,894 --> 00:19:22,363 Aren't you afraid of the world? 366 00:19:22,364 --> 00:19:23,794 Just come home. 367 00:19:24,664 --> 00:19:25,993 - My goodness. - Who is it? 368 00:19:25,994 --> 00:19:27,364 Whom are you talking to? 369 00:19:27,464 --> 00:19:28,934 My gosh, he startled me. 370 00:19:30,164 --> 00:19:32,274 Hello? Hello? 371 00:19:34,144 --> 00:19:35,774 She hung up on me. 372 00:19:36,604 --> 00:19:38,073 When did you two start talking? 373 00:19:38,074 --> 00:19:39,943 This is the first time. 374 00:19:39,944 --> 00:19:42,044 I had to find out if she was dead or alive. 375 00:19:42,484 --> 00:19:44,844 Why? If she was dead, were you going to give her a funeral? 376 00:19:45,114 --> 00:19:48,724 Goodness, I know she's a brat, but she's still your daughter. 377 00:19:52,294 --> 00:19:53,894 What a jerk. 378 00:19:54,394 --> 00:19:57,394 If she ran out like that, the least she could do is call me. 379 00:19:57,564 --> 00:19:59,394 She only talks to her mom. 380 00:19:59,864 --> 00:20:01,364 I'll get her once she comes back. 381 00:20:03,064 --> 00:20:05,534 Okay, Sang Goo. There's no time to sit around. 382 00:20:06,234 --> 00:20:07,574 I can't make my enemies happy. 383 00:20:09,574 --> 00:20:10,973 He resigned himself... 384 00:20:10,974 --> 00:20:13,020 after finding out that it was a corrupt party. 385 00:20:13,044 --> 00:20:16,214 We almost got involved with such people too. 386 00:20:17,414 --> 00:20:18,884 Hey, I have to go. 387 00:20:20,424 --> 00:20:22,754 So many people are calling. This is so annoying. 388 00:20:23,524 --> 00:20:26,054 - I'm going to work. - Why? 389 00:20:26,554 --> 00:20:27,923 I need to show people... 390 00:20:27,924 --> 00:20:30,593 that the nomination retraction can't have an impact on me. 391 00:20:30,594 --> 00:20:32,334 I'm still doing great. 392 00:20:32,434 --> 00:20:35,903 Yes, this is the time when you need to be more brazen... 393 00:20:35,904 --> 00:20:37,533 to keep people quiet. 394 00:20:37,534 --> 00:20:39,803 - Stand up straight. - Right. 395 00:20:39,804 --> 00:20:41,450 Lift your chin. 396 00:20:41,474 --> 00:20:43,543 Smile extra broadly. 397 00:20:43,544 --> 00:20:44,674 I will. 398 00:20:46,914 --> 00:20:48,713 Are you going out, Father? 399 00:20:48,714 --> 00:20:50,714 Yes. I'm going to work. 400 00:20:51,754 --> 00:20:53,614 You're doing the right thing. 401 00:20:54,224 --> 00:20:56,053 I called Ms. Yoon's daughter-in-law. 402 00:20:56,054 --> 00:20:58,653 - What did she say? - I cried as I said... 403 00:20:58,654 --> 00:21:01,263 we were duped too, and she understood. 404 00:21:01,264 --> 00:21:03,893 They won't be able to badmouth the whole family. 405 00:21:03,894 --> 00:21:06,293 They're in no position to badmouth us. 406 00:21:06,294 --> 00:21:08,564 I read the papers. The whole party's corrupt. 407 00:21:08,764 --> 00:21:11,204 Why am I so naive? 408 00:21:16,044 --> 00:21:17,514 What brings you here? 409 00:21:18,144 --> 00:21:20,074 Aren't I allowed to come by? 410 00:21:21,384 --> 00:21:22,684 It's my company. 411 00:21:23,584 --> 00:21:25,354 Are the directors mocking me? 412 00:21:26,154 --> 00:21:27,783 I printed a correction saying... 413 00:21:27,784 --> 00:21:29,360 you'll give up the candidacy. 414 00:21:29,384 --> 00:21:30,623 I asked Director Han... 415 00:21:30,624 --> 00:21:33,054 to do damage control within the company. 416 00:21:34,364 --> 00:21:36,763 If they think this will make me cower, 417 00:21:36,764 --> 00:21:38,164 they're very wrong. 418 00:21:38,494 --> 00:21:40,504 I will give the final approval on everything now. 419 00:21:41,434 --> 00:21:43,634 Don't be concerned. You're still the king. 420 00:21:44,304 --> 00:21:47,204 I'll just watch over your shoulder from the shadows. 421 00:21:47,474 --> 00:21:48,544 Okay. 422 00:21:50,614 --> 00:21:53,414 Eun Byul, will you come with me? 423 00:21:53,914 --> 00:21:54,943 To do what? 424 00:21:54,944 --> 00:21:57,314 To save money. There's a huge discount. 425 00:21:57,714 --> 00:22:00,324 We have to go, no questions allowed. 426 00:22:01,224 --> 00:22:02,624 To the department store? 427 00:22:05,154 --> 00:22:08,124 This is the Parks' shopping mall. 428 00:22:08,394 --> 00:22:10,464 - I won't go in there. - Come on. 429 00:22:11,264 --> 00:22:13,164 There's a huge sale. 430 00:22:13,834 --> 00:22:16,203 We may be enemies, but that's no reason... 431 00:22:16,204 --> 00:22:18,234 to turn down an opportunity to save. 432 00:22:18,704 --> 00:22:20,073 A wise consumer... 433 00:22:20,074 --> 00:22:22,973 must be cool-headed and rational. 434 00:22:22,974 --> 00:22:25,114 This is the time for that. Let's go. 435 00:22:26,114 --> 00:22:27,384 Soon Young. 436 00:22:30,654 --> 00:22:33,113 Carnivores know a good cut of meat when they see it. 437 00:22:33,114 --> 00:22:36,054 The more you shop, the more you learn. 438 00:22:37,224 --> 00:22:41,394 You need to figure out how to shop wisely. 439 00:22:41,594 --> 00:22:44,133 - Will you stay much longer? - Don't rush me. 440 00:22:44,134 --> 00:22:46,564 You need to take your time when shopping. 441 00:22:46,734 --> 00:22:48,204 I'll try this on. 442 00:22:48,864 --> 00:22:49,934 Okay. 443 00:22:52,074 --> 00:22:53,304 We bought a lot. 444 00:22:56,744 --> 00:22:59,414 Why is that ringing? I paid for everything. 445 00:22:59,844 --> 00:23:02,513 - I know. - That malfunctions sometimes. 446 00:23:02,514 --> 00:23:04,084 Could you come over here? 447 00:23:04,314 --> 00:23:07,754 What an embarrassment. 448 00:23:09,354 --> 00:23:12,294 Everyone else is going through just fine. 449 00:23:12,754 --> 00:23:15,324 Do you mind if I check your bags? 450 00:23:15,594 --> 00:23:16,724 - What? - What? 451 00:23:17,564 --> 00:23:20,334 Who gave you the right to check my things? 452 00:23:21,064 --> 00:23:23,164 Do you think we're thieves? 453 00:23:23,564 --> 00:23:26,434 - I have a receipt. - So do I. 454 00:23:27,404 --> 00:23:28,774 How dare you? 455 00:23:29,104 --> 00:23:32,174 I came here to shop in a good mood... 456 00:23:32,344 --> 00:23:34,143 and was just about to leave. 457 00:23:34,144 --> 00:23:35,283 Something always happens... 458 00:23:35,284 --> 00:23:37,784 whenever I shop at this mall. 459 00:23:38,984 --> 00:23:40,484 Where is it? 460 00:23:41,684 --> 00:23:42,924 - Here you go. - Thanks. 461 00:23:44,194 --> 00:23:45,424 I'm so sorry. 462 00:23:46,624 --> 00:23:48,664 I put mine in my bag. 463 00:23:49,064 --> 00:23:50,994 Look for it carefully. 464 00:23:52,194 --> 00:23:54,204 I'll have to check your bags. 465 00:23:54,504 --> 00:23:56,434 I'm looking for the receipt. 466 00:23:58,374 --> 00:24:00,950 Is this how you're taught to treat customers? 467 00:24:00,974 --> 00:24:03,244 You really ruined my mood. 468 00:24:03,574 --> 00:24:05,214 Get your manager. 469 00:24:05,614 --> 00:24:08,220 Scrap that. Get your chairman. 470 00:24:08,244 --> 00:24:10,983 Get the chairman. Get Park Sang Goo! 471 00:24:10,984 --> 00:24:12,784 Isn't that his name? 472 00:24:13,084 --> 00:24:15,053 - Where's Park Sang Goo? - Soon Young. 473 00:24:15,054 --> 00:24:17,693 Where are you? Get Park Sang Goo! 474 00:24:17,694 --> 00:24:18,894 Park Sang Goo! 475 00:24:19,224 --> 00:24:20,823 - Get the chairman. - Isn't that Father's name? 476 00:24:20,824 --> 00:24:22,263 Get Park Sang Goo! 477 00:24:22,264 --> 00:24:24,033 - Where is he? - Stop it. 478 00:24:24,034 --> 00:24:26,193 - Park Sang Goo! - Who would dare yell his name? 479 00:24:26,194 --> 00:24:27,503 - Get him. - Mother. 480 00:24:27,504 --> 00:24:29,063 - Where is he? - She's over there. 481 00:24:29,064 --> 00:24:31,050 - Soon Young. - Where's Park Sang Goo? 482 00:24:31,074 --> 00:24:32,633 Why won't you call your chairman? 483 00:24:32,634 --> 00:24:34,543 - Get him. - Will you calm down? 484 00:24:34,544 --> 00:24:37,044 - Isn't that the Choi family's aunt? - It is. 485 00:24:37,644 --> 00:24:39,844 She's with her nephew's wife. 486 00:24:40,174 --> 00:24:41,484 Soon Young. 487 00:24:41,814 --> 00:24:44,513 What's this fuss about? 488 00:24:44,514 --> 00:24:46,614 I asked for the chairman, 489 00:24:46,954 --> 00:24:48,754 and his wife came instead. 490 00:24:49,024 --> 00:24:50,183 Look here. 491 00:24:50,184 --> 00:24:53,054 Is this how you educate your staff? 492 00:24:53,594 --> 00:24:55,123 I asked what happened. 493 00:24:55,124 --> 00:24:57,093 The security alarm went off. 494 00:24:57,094 --> 00:24:58,493 It wasn't a malfunction, 495 00:24:58,494 --> 00:24:59,864 so I asked to see her things. 496 00:25:00,094 --> 00:25:01,433 She started screaming. 497 00:25:01,434 --> 00:25:03,264 I'm a customer here. 498 00:25:03,934 --> 00:25:06,003 Don't you know customers come first? 499 00:25:06,004 --> 00:25:07,874 It depends on the customer. 500 00:25:08,304 --> 00:25:09,904 - Check thoroughly. - I will. 501 00:25:11,274 --> 00:25:12,414 Hey, you! 502 00:25:14,884 --> 00:25:17,413 How dare you scream like an imbecile? 503 00:25:17,414 --> 00:25:20,783 You evil nutbag, flipper slipper, 504 00:25:20,784 --> 00:25:22,423 Siberian husky, 505 00:25:22,424 --> 00:25:24,493 - ragamuffin! - My word. 506 00:25:24,494 --> 00:25:27,193 I can kill you! Do you want to hear more? 507 00:25:27,194 --> 00:25:30,124 Mother, forget about her. Let's just go. 508 00:25:33,264 --> 00:25:35,964 This person has a record. 509 00:25:36,904 --> 00:25:38,203 A record? 510 00:25:38,204 --> 00:25:39,833 I don't have a record. 511 00:25:39,834 --> 00:25:42,244 Not you. This young lady. 512 00:25:42,604 --> 00:25:45,974 We caught her committing theft. 513 00:25:46,144 --> 00:25:47,544 Theft? 514 00:25:47,984 --> 00:25:49,314 I just forgot. 515 00:25:49,884 --> 00:25:51,954 What's that about? Theft? 516 00:25:52,184 --> 00:25:55,024 Did you steal something from our mall? 517 00:25:56,224 --> 00:25:57,454 Tell me. 518 00:26:06,364 --> 00:26:08,004 You tell her, Geum Byul. 519 00:26:10,334 --> 00:26:11,734 Why drag her into this? 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.