All language subtitles for my brother loves me too much 2017 [ENGSUB][AniKoma Full Movie 2017]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,447 --> 00:01:35,240
Good morning, Tachibana.
2
00:01:36,825 --> 00:01:38,594
Good morning, Suzuki-kun.
3
00:01:39,291 --> 00:01:40,259
Can I have a moment?
4
00:01:41,986 --> 00:01:42,819
Yes.
5
00:01:49,610 --> 00:01:50,697
Well...
6
00:01:54,085 --> 00:01:56,283
maybe you don't know by now, but...
7
00:02:01,511 --> 00:02:02,653
If it's okay with you...
8
00:02:05,364 --> 00:02:06,014
Would you..
9
00:02:06,965 --> 00:02:07,869
go out with me--
10
00:02:09,345 --> 00:02:09,971
Eh?
11
00:02:10,701 --> 00:02:11,391
What's that?
12
00:02:19,541 --> 00:02:20,469
Brother?
13
00:02:26,086 --> 00:02:28,268
Wait, brother! What are you doing?
14
00:02:38,221 --> 00:02:39,006
Crap!
15
00:02:42,257 --> 00:02:43,074
Look out!
16
00:02:56,031 --> 00:03:00,202
{\an7}[HAHAHA! SERIOUSLY! >O<]
17
00:03:03,312 --> 00:03:03,931
Eh? Crap...
18
00:03:04,034 --> 00:03:05,589
So cool!
19
00:03:05,621 --> 00:03:06,914
Setoka's older brother?
20
00:03:27,227 --> 00:03:28,433
Brother, wait!
21
00:03:29,392 --> 00:03:29,955
Oh..
22
00:03:30,430 --> 00:03:33,073
What's gotten in your head? The thing
kicking the bus is embarrasing, you know.
23
00:03:33,098 --> 00:03:35,471
I only just partly wanted to chase it.
24
00:03:35,850 --> 00:03:36,389
Wanted?
25
00:03:41,465 --> 00:03:42,091
Hey!
26
00:03:43,012 --> 00:03:43,504
Yes?
27
00:03:45,210 --> 00:03:46,027
Wait, brother!
28
00:03:46,630 --> 00:03:47,669
By all means, you..
29
00:03:47,874 --> 00:03:52,088
you are hitting on Setoka like the
other pretty girl, aren't you?
30
00:03:54,339 --> 00:03:55,339
Well that's...
31
00:03:56,132 --> 00:03:58,790
Setoka doesn't worth such
shallow feelings of yours.
32
00:03:58,846 --> 00:04:00,099
Are you stupid?
33
00:04:03,661 --> 00:04:05,883
I won't forgive you if you layed a hand on my sister.
34
00:04:06,644 --> 00:04:08,310
Don't come near Setoka!
35
00:04:08,911 --> 00:04:09,672
I'm sorry very much.
36
00:04:18,542 --> 00:04:19,494
I...
37
00:04:20,888 --> 00:04:23,094
have difficulty loving because
my brother loves me too much.
38
00:04:25,539 --> 00:04:28,745
Well, what exactly it means by such thing?
39
00:04:30,146 --> 00:04:32,154
Tachibana Setoka, 17 years old.
40
00:04:32,882 --> 00:04:35,913
Stilll looking for a prince.
41
00:04:39,277 --> 00:04:41,308
It's embarrasing to say that...
42
00:04:41,927 --> 00:04:45,125
I wish being able to find true love.
43
00:04:45,655 --> 00:04:48,051
I still don't have a boyfriend.
44
00:04:48,645 --> 00:04:50,470
I can easily fell in love, but...
45
00:04:50,706 --> 00:04:51,507
Ozawa-kun..
46
00:04:51,960 --> 00:04:53,190
please go out with me.
Setoka (Primary school, 3rd year)
47
00:04:53,396 --> 00:04:56,007
Sorry, I already have a girlfriend.
Ozawa-kun (Primary school, 5th year)
48
00:04:57,116 --> 00:04:59,219
Yamada-senpai, I like you.
Setoka (Junior High, 1st year)
49
00:04:59,268 --> 00:05:01,291
Sorry, Setoka. I can't date you.
Yamada-senpai (3rd year)
50
00:05:01,315 --> 00:05:03,203
I got immediately turned down.
51
00:05:03,283 --> 00:05:07,370
I got rejected immediately all
over consecutive defeats.
52
00:05:08,072 --> 00:05:11,397
It crashed the tiny hope in me.
53
00:05:11,493 --> 00:05:13,842
Sorry, but no way.
Suzuki-kun (Kendo Club)
54
00:05:15,046 --> 00:05:21,538
But recently, I didn't expect until now
that I'd be with a shining person.
55
00:05:22,292 --> 00:05:25,109
I'll grant you a wish.
56
00:05:36,097 --> 00:05:38,257
I am happy to be your boyfriend today.
57
00:05:39,193 --> 00:05:42,018
My first love show up.
58
00:05:42,185 --> 00:05:42,931
Get in.
59
00:05:48,099 --> 00:05:49,654
She's my fiancee.
60
00:05:49,923 --> 00:05:50,423
Eh?
61
00:05:51,460 --> 00:05:54,753
They let me have a wonderful experience.
62
00:05:55,601 --> 00:05:56,601
Setoka
63
00:05:57,147 --> 00:05:59,567
That dream kinda came true..
64
00:06:00,043 --> 00:06:00,971
perhaps..
65
00:06:01,279 --> 00:06:04,714
I eventually became popular?
66
00:06:05,405 --> 00:06:08,135
Although I didn't want to
misunderstood what had happened..
67
00:06:08,546 --> 00:06:10,366
To me, love is a game.
68
00:06:10,894 --> 00:06:12,222
Get as many girls as I can...
69
00:06:12,299 --> 00:06:15,095
then, left them hanging. Game.
70
00:06:15,571 --> 00:06:17,774
That was for the sake of making
that woman give up on me.
71
00:06:17,799 --> 00:06:18,994
A business kiss.
72
00:06:19,119 --> 00:06:20,017
Business?
73
00:06:20,501 --> 00:06:23,102
A real kiss isn't like that.
74
00:06:23,579 --> 00:06:24,782
You should get it from a great person.
75
00:06:26,024 --> 00:06:27,445
Just as I thought, two of us..
76
00:06:27,843 --> 00:06:30,695
somehow aren't meant to each other.
77
00:06:31,608 --> 00:06:33,014
I had enough of love.
78
00:06:34,154 --> 00:06:36,458
That's what I thought, but...
79
00:06:37,192 --> 00:06:38,090
Setoka..
80
00:06:41,581 --> 00:06:43,135
I don't really get it, but...
81
00:06:43,400 --> 00:06:45,017
this is what they called "love", right?
82
00:06:45,782 --> 00:06:46,852
Setoka..
83
00:06:49,586 --> 00:06:51,375
My first love is you.
84
00:06:53,944 --> 00:06:54,834
I'm sorry..
85
00:06:55,271 --> 00:06:58,169
Also, a handsome man is
conveying his love..
86
00:06:58,254 --> 00:07:00,778
a teacher most of all.
87
00:07:06,949 --> 00:07:08,476
Have you ever fall for me?
88
00:07:08,501 --> 00:07:09,860
A handsome guy...
89
00:07:11,516 --> 00:07:12,219
Setoka..
90
00:07:12,414 --> 00:07:13,195
Setoka..
91
00:07:13,663 --> 00:07:14,475
Tachibana..
92
00:07:15,410 --> 00:07:20,567
Now is certainly a chance in my life.
93
00:07:21,291 --> 00:07:25,306
God, please guide me choosing my true love.
94
00:07:30,837 --> 00:07:33,579
I love my sister so much.
95
00:07:39,020 --> 00:07:40,512
Then, you'll have to live with it.
96
00:07:40,536 --> 00:07:41,317
What?
97
00:07:42,411 --> 00:07:43,536
Your face is scary.
98
00:07:44,231 --> 00:07:45,560
Put some clothes on.
99
00:07:45,834 --> 00:07:50,044
Idiot! Idiot! Idiot! Idiot! Idiot! Idiot! Idiot!
Setoka and I are supposedly room neighboors but somewhat siblings.
100
00:07:50,528 --> 00:07:52,137
Setoka, that's not all, here.
101
00:07:54,902 --> 00:07:57,417
-Delicious!
-Yeah, congrats.
102
00:07:58,340 --> 00:07:59,644
Fluffy..
103
00:07:59,863 --> 00:08:00,464
However..
104
00:08:00,784 --> 00:08:04,002
My sister taste for guys is "zero".
105
00:08:04,330 --> 00:08:06,931
Bunch of foolish guys she
foolishly like with.
106
00:08:07,064 --> 00:08:07,540
Hey!
107
00:08:09,001 --> 00:08:15,481
That's why I punched the hell out
of them for my sister not to get hurt.
108
00:08:15,629 --> 00:08:17,613
The only guys who could make her cry is me!
109
00:08:18,363 --> 00:08:19,370
And yet..
110
00:08:19,573 --> 00:08:23,471
she still keeps liking another guy again.
111
00:08:27,601 --> 00:08:28,311
Brother..
112
00:08:29,007 --> 00:08:31,499
I WON'T FORGIVE YOU IF
LAYED A HAND ON SETOKA!
113
00:08:32,663 --> 00:08:35,545
Hurry and open your eyes!
114
00:08:37,945 --> 00:08:44,052
I Have Difficulty Loving Because
My Brother Loves Me Too Much
115
00:08:52,978 --> 00:08:56,103
One's feeling easily change, huh?
116
00:08:56,320 --> 00:08:57,015
Why?
117
00:08:57,127 --> 00:09:02,304
Because Chiaki-san and
Takane-san towards me kinda...
118
00:09:02,753 --> 00:09:06,292
You could say that you don't know
what they're thinking, but..
119
00:09:06,659 --> 00:09:08,581
I could say that my brother is serious.
120
00:09:09,025 --> 00:09:10,157
My brother too.
121
00:09:10,641 --> 00:09:12,937
Okunimitsu, since when you're there?
122
00:09:13,085 --> 00:09:14,467
A while ago. I was close.
123
00:09:14,560 --> 00:09:16,178
We didn't notice at all.
124
00:09:16,333 --> 00:09:17,425
See, you never notice.
125
00:09:17,450 --> 00:09:19,043
-Look, enough talking.
-Yes.
126
00:09:19,916 --> 00:09:21,111
What's that about Takane-san?
127
00:09:21,136 --> 00:09:24,378
About my brother, he's serious too.
128
00:09:24,845 --> 00:09:26,016
Certainly not.
129
00:09:26,072 --> 00:09:28,720
Because it's the first time
I saw my brother like that.
130
00:09:28,829 --> 00:09:29,930
Me too..me too..
131
00:09:30,634 --> 00:09:31,235
Really?
132
00:09:33,697 --> 00:09:34,579
Towards me?
133
00:09:36,969 --> 00:09:41,187
Even I have no appeal for a
female high school student?
134
00:09:41,231 --> 00:09:43,172
You kinda sound like a hero character..
135
00:09:43,197 --> 00:09:45,064
Like a shoujo manga heroine.
136
00:09:47,821 --> 00:09:49,117
Until now...
137
00:09:49,344 --> 00:09:54,656
after 12 times of rejection has come to an end?
138
00:09:55,128 --> 00:09:56,944
Forfeit of defeat, right?
139
00:09:56,969 --> 00:09:58,375
Yeah. To a guy.
140
00:10:01,312 --> 00:10:01,991
No.
141
00:10:02,015 --> 00:10:03,593
It's not that easy.
142
00:10:04,461 --> 00:10:05,336
Not that easy.
143
00:10:05,898 --> 00:10:09,154
It's hard to think that
I'm suddenly being like
144
00:10:09,178 --> 00:10:11,420
in a way you said it.
145
00:10:13,107 --> 00:10:15,107
Kinda too hard to take.
146
00:10:16,442 --> 00:10:19,004
On the top of that, Setoka, are you okay?
147
00:10:19,028 --> 00:10:19,465
Eh?
148
00:10:20,215 --> 00:10:21,605
Am I being weird?
149
00:10:29,657 --> 00:10:30,352
Eh?
150
00:10:31,079 --> 00:10:31,985
EH?!
151
00:10:32,313 --> 00:10:33,344
My chariot?
152
00:10:34,742 --> 00:10:35,437
Eh?
153
00:10:35,553 --> 00:10:37,459
Eh? Crap! Why?!
154
00:10:38,065 --> 00:10:39,325
Where is it?
155
00:10:43,060 --> 00:10:47,263
Chiaki-san and me? Takane-san and me?
156
00:10:48,060 --> 00:10:50,372
My heart is too busy to take it much.
157
00:10:50,613 --> 00:10:54,027
Maybe you shouldn't think
about them too much.
158
00:10:54,199 --> 00:10:57,097
Okunimitsu, what you
said is a good example.
159
00:10:57,191 --> 00:10:58,003
Eh? Seriously?
160
00:10:58,097 --> 00:10:58,792
Really?
161
00:10:59,018 --> 00:10:59,760
Yes!
162
00:10:59,822 --> 00:11:02,532
I wonder if Haruka-san would notice me.
163
00:11:03,883 --> 00:11:04,548
No way.
164
00:11:05,297 --> 00:11:07,937
There's no way Haruka-san
would notice someone..
165
00:11:07,962 --> 00:11:08,977
Why is that?
166
00:11:09,079 --> 00:11:11,493
Rather, what about you?
167
00:11:11,517 --> 00:11:13,626
I'll definitely cry for that person.
168
00:11:35,497 --> 00:11:36,629
Yataka-sensei?
169
00:11:37,387 --> 00:11:38,316
Are you okay?
170
00:11:39,908 --> 00:11:40,556
Yes.
171
00:11:40,751 --> 00:11:41,844
Let's go to the infirmary.
172
00:11:42,196 --> 00:11:44,422
-No, I'm fine.
-Be quiet and stay still.
173
00:11:46,328 --> 00:11:46,796
Yes.
174
00:11:48,741 --> 00:11:51,045
She won't like that type, right?
175
00:11:51,701 --> 00:11:53,787
She won't seriously do, right?
176
00:11:57,404 --> 00:11:58,489
-Yata-ppi
-Eh?
177
00:11:59,465 --> 00:12:00,886
She's been carried like a princess.
178
00:12:01,032 --> 00:12:02,425
So nice. How envious...
179
00:12:02,511 --> 00:12:03,612
His hair is weird..
180
00:12:03,637 --> 00:12:04,168
So cool.
181
00:12:05,667 --> 00:12:06,768
Seriously which part?
182
00:12:07,056 --> 00:12:08,540
So overwhelming..
183
00:12:08,564 --> 00:12:10,532
Yata-ppi is so cool, right?
184
00:12:10,641 --> 00:12:11,983
So cool...
185
00:12:12,008 --> 00:12:12,992
Seriously...
186
00:12:14,664 --> 00:12:16,633
Setoka, I'll go ahead. See ya!
187
00:12:16,795 --> 00:12:19,310
-Bye-bye!
-Go straightly home.
188
00:12:19,365 --> 00:12:19,982
Yeah!
189
00:12:21,224 --> 00:12:22,059
It's brother.
190
00:12:22,084 --> 00:12:23,482
He's so cute...
191
00:12:27,274 --> 00:12:27,899
Setoka..
192
00:12:28,007 --> 00:12:29,335
Hello...
193
00:12:30,356 --> 00:12:31,306
Good day..
194
00:12:32,578 --> 00:12:34,882
I brought Chocolate coz
he wanted to see you.
195
00:12:34,906 --> 00:12:37,523
-Eh? Really?
-That's not possible.
196
00:12:37,616 --> 00:12:39,162
It's so cute...
197
00:12:39,271 --> 00:12:40,271
You too.
198
00:12:41,310 --> 00:12:42,544
You look cute today.
199
00:12:43,324 --> 00:12:47,417
I'm embarrassed when Chiaki-san
says sweet words to me.
200
00:12:47,784 --> 00:12:50,893
Just as I thought, somehow
it made me happy.
201
00:12:51,292 --> 00:12:54,338
Don't use the dog on my sister.
202
00:12:54,813 --> 00:12:56,250
you playboy.
203
00:12:56,727 --> 00:12:58,125
Brother, that's enough.
204
00:12:58,446 --> 00:13:01,563
I'm really glad that I'm able
to talk to Setoka's brother.
205
00:13:02,032 --> 00:13:02,844
Why is that?
206
00:13:03,101 --> 00:13:03,686
I...
207
00:13:05,980 --> 00:13:07,473
want to be with Setoka.
208
00:13:09,506 --> 00:13:12,318
She's the one above all the girls.
209
00:13:12,865 --> 00:13:15,349
No way...You have a lot of them.
210
00:13:15,605 --> 00:13:16,996
I guess I'm through with it.
211
00:13:19,395 --> 00:13:21,934
Playing a game with you lately is fun.
212
00:13:22,425 --> 00:13:26,042
But, I'll finally put up an end to it.
213
00:13:27,180 --> 00:13:28,579
Until now, thank you.
214
00:13:29,343 --> 00:13:30,163
Let's meet again in the future.
215
00:13:30,537 --> 00:13:32,232
Chiaki...
216
00:13:34,161 --> 00:13:35,645
Chiaki!
217
00:13:36,190 --> 00:13:37,049
Completely simple.
218
00:13:37,158 --> 00:13:40,003
Now furthermore, it's your first time.
219
00:13:40,315 --> 00:13:42,526
After all, as for me to get close to Setoka
220
00:13:42,932 --> 00:13:45,275
a bothersome is getting in the way.
221
00:13:45,392 --> 00:13:46,704
Bothersome?
222
00:13:47,111 --> 00:13:48,532
I'm sorry, Haruka-san.
223
00:13:48,923 --> 00:13:52,173
But let my brother show you serious he was.
224
00:13:52,601 --> 00:13:56,007
I will fairly take Setoka.
225
00:13:56,336 --> 00:13:59,677
Pretty girl since isn't something
you have to easily get.
226
00:13:59,881 --> 00:14:03,654
We don't know everything about
Setoka's feelings from now, but..
227
00:14:03,967 --> 00:14:05,576
We still need her answer.
228
00:14:06,184 --> 00:14:08,379
Whether its Takane or me...
229
00:14:09,385 --> 00:14:10,104
Well..
230
00:14:10,129 --> 00:14:11,119
But it's okay.
231
00:14:14,003 --> 00:14:15,334
You're the one..
232
00:14:18,568 --> 00:14:19,450
I like.
233
00:14:21,391 --> 00:14:23,614
Wait, stop it.
234
00:14:26,981 --> 00:14:28,270
What a foolish guy.
235
00:14:36,980 --> 00:14:40,581
"You're the one I like"
236
00:15:02,977 --> 00:15:04,342
Hey!
237
00:15:04,413 --> 00:15:06,131
Don't ever eat someone's food.
238
00:15:07,951 --> 00:15:09,146
What are you thinking?
239
00:15:09,973 --> 00:15:12,270
Let me guess, that dog-womanizer guy.
240
00:15:14,230 --> 00:15:15,198
Or..
241
00:15:19,408 --> 00:15:21,900
that English speaking guy?
242
00:15:23,415 --> 00:15:25,532
Why do you need to mention Yataka-sensei?
243
00:15:25,664 --> 00:15:27,789
Because there's a princess he carried.
244
00:15:28,647 --> 00:15:30,687
I just slip and been carried to infirmary, that's all.
245
00:15:36,765 --> 00:15:38,452
Wait!
246
00:15:39,476 --> 00:15:41,147
Don't just grasp else's fruit!
247
00:15:42,513 --> 00:15:43,310
My fruit!
248
00:15:45,544 --> 00:15:46,669
Geez...
249
00:15:54,073 --> 00:15:55,205
Just got it..
250
00:16:04,242 --> 00:16:04,977
Brother?
251
00:16:34,389 --> 00:16:37,287
I saw that... I saw that..
252
00:16:37,514 --> 00:16:39,701
Takane-san!
-Hey!
253
00:16:41,284 --> 00:16:42,979
I kinda disturb you.
254
00:16:43,197 --> 00:16:44,697
-Not at all.
-Not at all.
255
00:16:45,227 --> 00:16:46,500
Obviously.
256
00:16:47,579 --> 00:16:49,609
If you like, please come in.
257
00:16:51,141 --> 00:16:52,633
It's not necessary.
258
00:16:53,671 --> 00:16:54,968
After this, I'll be on my way.
259
00:16:56,819 --> 00:16:58,311
Are you going to work now?
260
00:16:58,685 --> 00:16:59,279
Yeah.
261
00:16:59,576 --> 00:17:01,779
It must have been hard
being a doctor, right?
262
00:17:02,490 --> 00:17:06,021
Despite of that, there's
someone's face I wanted to see.
263
00:17:06,786 --> 00:17:07,395
Face?
264
00:17:10,870 --> 00:17:12,566
Your face.
265
00:17:14,488 --> 00:17:20,535
Takane-san is my first love that blooms like flower.
266
00:17:24,766 --> 00:17:27,797
My heart is always beating fast.
267
00:17:29,601 --> 00:17:31,999
Can I seriously love you?
268
00:17:42,154 --> 00:17:43,575
Already time.
269
00:17:45,895 --> 00:17:46,605
Haruka..
270
00:17:47,316 --> 00:17:49,035
Could you somewhat come with me?
271
00:17:53,650 --> 00:17:58,955
This guy annoyingly acts like a childish brat.
272
00:18:06,274 --> 00:18:06,970
Haruka
273
00:18:08,914 --> 00:18:10,617
Perhaps, you already know?
274
00:18:12,695 --> 00:18:15,047
That Setoka is actually not your sister.
275
00:18:17,398 --> 00:18:18,594
Just as I thought.
276
00:18:18,619 --> 00:18:20,540
You understand, right?
277
00:18:22,875 --> 00:18:23,680
Setoka was...
278
00:18:25,047 --> 00:18:27,906
1 year old when I got her.
279
00:18:29,100 --> 00:18:29,975
You don't remember, huh?
280
00:18:30,295 --> 00:18:31,756
That's because you were just 2 years old back then.
281
00:18:32,623 --> 00:18:33,662
Setoka is...
282
00:18:33,814 --> 00:18:35,544
not related by blood to us.
283
00:18:35,981 --> 00:18:36,684
Eh?
284
00:18:36,972 --> 00:18:39,979
So you already knew?
285
00:18:41,056 --> 00:18:41,744
Yeah.
286
00:18:42,649 --> 00:18:43,508
Since when?
287
00:18:44,258 --> 00:18:46,648
Time when our parents
were needed in school.
288
00:18:47,344 --> 00:18:51,586
Your father brought Setoka in your home for the first time.
289
00:18:52,039 --> 00:18:52,938
I remembered.
290
00:18:53,899 --> 00:18:56,016
That's because your older than me.
291
00:18:57,680 --> 00:18:59,562
You haven't change since primary school.
292
00:19:05,530 --> 00:19:07,108
Whom you will give it for?
293
00:19:09,280 --> 00:19:10,905
Was it Serikawa Takane?
294
00:19:11,904 --> 00:19:13,194
He said he didn't want it.
295
00:19:17,233 --> 00:19:18,068
Brother?
296
00:19:25,113 --> 00:19:26,402
Serikawa Takane!
297
00:19:26,915 --> 00:19:29,391
The only one who could make her cry is me!
298
00:19:44,641 --> 00:19:45,250
Haruka..
299
00:19:47,550 --> 00:19:49,159
You're in love with your little sister, right?
300
00:19:57,785 --> 00:19:58,449
I'm...
301
00:20:05,212 --> 00:20:06,352
Setoka is...
302
00:20:07,874 --> 00:20:08,960
not my little sister.
303
00:20:10,296 --> 00:20:11,288
And I love her.
304
00:20:16,288 --> 00:20:20,975
I won't hand her over especially to you...
305
00:20:21,467 --> 00:20:24,786
Chiaki or some any other guys.
306
00:20:27,122 --> 00:20:28,981
You finally admit it.
307
00:20:31,746 --> 00:20:32,644
What about Setoka?
308
00:20:35,314 --> 00:20:36,408
She still doesn't know.
309
00:20:37,721 --> 00:20:42,564
Your mom and I decided that we'll stay
quiet until she graduates high school.
310
00:20:42,828 --> 00:20:44,266
Coz it would be be a shock to her.
311
00:20:46,062 --> 00:20:47,022
Is it okay?
312
00:20:47,468 --> 00:20:49,061
Are you sure not to tell her the truth?
313
00:20:49,475 --> 00:20:50,507
It's fine.
314
00:20:51,187 --> 00:20:52,968
As for now.
315
00:20:53,749 --> 00:20:56,530
In the meanwhile, I can still take her away.
316
00:20:57,038 --> 00:20:58,021
Try taking her..
317
00:20:58,224 --> 00:20:59,403
I wonder if you can do it.
318
00:20:59,864 --> 00:21:03,160
Keeping to protect her even if without you by her side.
319
00:21:04,676 --> 00:21:06,113
Did you ever think about it?
320
00:21:08,675 --> 00:21:10,660
Setoka and I are not siblings.
321
00:21:11,457 --> 00:21:15,753
This guy is the only one who knows that secret.
322
00:21:25,274 --> 00:21:26,164
Setoka...
323
00:21:26,359 --> 00:21:27,851
Dinner is ready.
324
00:21:29,804 --> 00:21:30,788
Geez..
325
00:21:31,882 --> 00:21:34,577
Maybe that girl didn't hear.
326
00:21:37,114 --> 00:21:38,012
Setoka...
327
00:21:38,395 --> 00:21:40,395
Dinner's ready.
328
00:21:56,563 --> 00:21:57,688
So hot..
329
00:22:22,739 --> 00:22:24,225
Chiaki-san...
330
00:22:28,084 --> 00:22:29,982
Takane-san...
331
00:22:40,086 --> 00:22:42,867
Stop saying other guy's name.
332
00:23:00,566 --> 00:23:02,379
Hurry up and like me.
333
00:23:23,122 --> 00:23:30,381
{\an7}[WAAAHH!!! MY BRAIN CELLS ARE FREAKING! >_<]
334
00:23:54,315 --> 00:23:56,378
I had dream...
335
00:24:01,128 --> 00:24:03,901
Who kissed me in my dream?
336
00:24:05,321 --> 00:24:07,719
I have no idea who, but..
337
00:24:09,490 --> 00:24:12,013
I want to see that dream next time.
338
00:24:18,980 --> 00:24:19,628
Eh?
339
00:24:21,909 --> 00:24:24,128
I wonder if brother come here.
340
00:24:28,572 --> 00:24:29,665
Crap....
341
00:24:32,283 --> 00:24:33,829
What the hell am I doing?
342
00:24:37,508 --> 00:24:38,718
Repeat after me.
343
00:24:39,178 --> 00:24:41,194
You go to university, don't you?
344
00:24:42,093 --> 00:24:44,717
You go to university, don't you?
345
00:24:44,973 --> 00:24:46,777
I go to university, too.
346
00:24:47,394 --> 00:24:49,738
I go to university, too.
347
00:24:49,925 --> 00:24:51,604
You XX, don't you?
348
00:24:51,698 --> 00:24:53,354
Means "You XX, don't you?"
349
00:24:53,830 --> 00:24:55,189
I XX, too.
350
00:24:55,752 --> 00:24:57,502
Means "I XX, too."
351
00:24:57,924 --> 00:24:58,931
You got it?
352
00:24:59,056 --> 00:24:59,900
Yes.
353
00:24:59,925 --> 00:25:00,642
Okay.
354
00:25:01,266 --> 00:25:02,859
Then, next is...
355
00:25:03,726 --> 00:25:04,546
Tachibana..
356
00:25:05,656 --> 00:25:06,391
Setoka..
357
00:25:06,416 --> 00:25:06,790
Huh?
358
00:25:08,798 --> 00:25:09,085
Yes.
359
00:25:09,614 --> 00:25:10,239
Tachibana..
360
00:25:10,794 --> 00:25:13,473
I'll ask a question and you'll answer it in English.
361
00:25:14,391 --> 00:25:14,695
Yes.
362
00:25:15,304 --> 00:25:17,637
You like me, don't you?
363
00:25:21,560 --> 00:25:27,349
I'll give you my love, too.
364
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
What does he mean?
365
00:25:30,965 --> 00:25:32,440
Confession, I guess.
366
00:25:32,746 --> 00:25:33,394
Eh?
367
00:25:34,298 --> 00:25:35,516
Your answer?
368
00:25:38,892 --> 00:25:39,774
Yes?
369
00:25:43,351 --> 00:25:45,374
Good.
370
00:25:48,622 --> 00:25:52,137
Wait, Setoka. Is it okay that you say "yes"?
371
00:25:52,441 --> 00:25:53,637
Eh? Is my answer wrong?
372
00:25:54,832 --> 00:25:56,253
I perceptionally didn't get it..
373
00:25:56,379 --> 00:25:58,050
Geez..seriously..
374
00:25:58,402 --> 00:25:59,691
Oh my god.
375
00:26:06,204 --> 00:26:10,532
You better be ready because I'll never let you go.
376
00:26:18,883 --> 00:26:19,587
Tachibana..
377
00:26:20,282 --> 00:26:20,626
Yes?
378
00:26:21,771 --> 00:26:26,317
Be a good girl. Until we are no longer teacher and student.
379
00:26:28,894 --> 00:26:29,991
Crap...
380
00:26:31,006 --> 00:26:33,334
A scene from a wall.
381
00:26:33,358 --> 00:26:35,123
It's still cool even it's old-fashion.
382
00:26:35,147 --> 00:26:35,857
Face detectives!
383
00:26:36,224 --> 00:26:39,115
-So hunk.
-Yata-pi is the best.
384
00:26:40,192 --> 00:26:41,676
Ebi Fu-ra-i
(Fried shrimp).
385
00:26:42,020 --> 00:26:44,597
"ka-ra fu-rai"
(Fried chicken).
386
00:26:44,715 --> 00:26:47,769
"kara..kara fu-rai.."
387
00:26:47,894 --> 00:26:49,183
It's fried chicken.
388
00:26:49,268 --> 00:26:51,300
That's...
389
00:26:52,745 --> 00:26:54,291
I guess I need to study more English.
390
00:26:54,315 --> 00:26:55,736
Why so sudden?
391
00:26:55,822 --> 00:26:57,822
I'm rather bit stupid.
392
00:26:58,072 --> 00:26:59,970
You only realize that now.
393
00:27:00,672 --> 00:27:02,531
If I can only have your head.
[She's referring to Haruka's intelligence]
394
00:27:03,133 --> 00:27:04,906
I wonder why I'm no good.
395
00:27:05,920 --> 00:27:07,943
Even though we're siblings.
396
00:27:15,399 --> 00:27:17,844
Ah, that's right! We're going on crowd in yukata.
397
00:27:19,929 --> 00:27:23,163
In Shinto Shrine, Orihime festival is 10 pm in the evening.
398
00:27:24,468 --> 00:27:25,452
That's right.
399
00:27:26,093 --> 00:27:27,218
Thank you, brother.
400
00:27:27,351 --> 00:27:28,780
Nah.
401
00:27:40,676 --> 00:27:44,270
Let's go to Orihime festival together.
402
00:27:47,215 --> 00:27:51,605
Setoka, Orihime festival is at 10 in the
evening in Shinto Shrine. Let's go together.
403
00:27:54,666 --> 00:27:55,626
What should I do?
404
00:27:55,650 --> 00:27:56,837
You're seriously popular.
405
00:27:57,821 --> 00:27:59,141
Don't look.
406
00:27:59,649 --> 00:28:00,563
What will you do?
407
00:28:00,946 --> 00:28:02,250
What should I do then...
408
00:28:10,381 --> 00:28:11,498
Hurry up!
409
00:28:11,756 --> 00:28:13,053
I'll be right there.
410
00:28:13,771 --> 00:28:14,489
10..
411
00:28:14,809 --> 00:28:15,505
9..
412
00:28:15,943 --> 00:28:16,716
8..
413
00:28:17,114 --> 00:28:17,856
7..
414
00:28:18,058 --> 00:28:19,418
-6...
-Wait!
415
00:28:20,145 --> 00:28:20,770
Wait.
416
00:28:35,112 --> 00:28:36,151
Sorry for keeping you wait.
417
00:28:39,735 --> 00:28:41,625
Don't keep me wait.
418
00:28:41,930 --> 00:28:42,805
Sorry...
419
00:28:44,313 --> 00:28:47,719
I can't say that she looks cute in yukata.
420
00:28:48,868 --> 00:28:50,657
Brother is so cool in his yukata.
421
00:28:51,859 --> 00:28:53,047
I won't say it.
422
00:28:54,500 --> 00:28:56,937
Hey, look. I did fix my hair.
423
00:28:57,218 --> 00:28:59,116
So that's what took you so long.
424
00:28:59,452 --> 00:29:00,373
This somehow..
425
00:29:00,678 --> 00:29:02,185
It's fine not to wait.
426
00:29:03,851 --> 00:29:05,983
Brother, we're late.
427
00:29:11,420 --> 00:29:13,466
Takane-san! Chiaki-san!
428
00:29:18,362 --> 00:29:21,604
{\an7}[IKEMEN OVERLOAD!!!!! ^_^]
429
00:29:22,209 --> 00:29:23,240
I'm glad.
430
00:29:23,941 --> 00:29:25,152
Crap.
431
00:29:27,150 --> 00:29:29,204
Sorry for being late.
432
00:29:29,298 --> 00:29:30,087
Not at all.
433
00:29:30,806 --> 00:29:33,024
I have told you that you're cute, right?
434
00:29:33,103 --> 00:29:34,337
You're the cutest.
435
00:29:36,258 --> 00:29:38,797
Prince's style is so outmoded.
436
00:29:39,180 --> 00:29:40,805
Even a grandchild came.
437
00:29:42,016 --> 00:29:42,820
That's mean.
438
00:29:43,623 --> 00:29:46,115
It's gradually getting tiresome.
439
00:29:46,310 --> 00:29:47,302
Wait a minute!
440
00:29:48,575 --> 00:29:49,848
Okunimitsu?
441
00:29:50,129 --> 00:29:52,426
Brother, I told you to wait for me.
442
00:29:52,751 --> 00:29:55,688
I somehow thought I forget something, so it's you.
443
00:29:55,829 --> 00:29:57,243
Why did you come?
444
00:29:57,663 --> 00:29:59,843
I heard that you'll go so I came.
445
00:29:59,867 --> 00:30:00,577
Eh...
446
00:30:01,077 --> 00:30:02,389
So, Setoka isn't your target.
447
00:30:02,414 --> 00:30:02,672
Huh?
448
00:30:02,697 --> 00:30:03,673
I'm just a fun after all.
449
00:30:05,173 --> 00:30:07,688
Setoka didn't need to use him, you know.
450
00:30:08,297 --> 00:30:10,406
That guy is being weird.
451
00:30:10,515 --> 00:30:11,593
That's what I thought.
452
00:30:12,905 --> 00:30:14,186
Then, let's go?
453
00:30:14,427 --> 00:30:15,067
Yes!
454
00:30:17,894 --> 00:30:20,558
-Crap. They're so hunk.
-Wonder who they accompany for.
455
00:30:20,582 --> 00:30:23,964
-They look good in yukata.
-So lucky to be surrounded by these cool guys.
456
00:30:23,995 --> 00:30:26,238
My eyes are already full of them.
457
00:30:28,221 --> 00:30:31,925
Anyway, I won't let anybody have Setoka no matter what.
458
00:30:56,655 --> 00:31:00,045
By no means, don't say that everyone
is extremely fine along the way.
459
00:31:00,240 --> 00:31:00,724
Eh?
460
00:31:01,137 --> 00:31:03,183
Going in a festival should
be together with guy.
461
00:31:03,574 --> 00:31:05,378
It should be me on the contrary.
462
00:31:06,089 --> 00:31:07,776
You're saying that its a date?
463
00:31:10,094 --> 00:31:12,836
Summer festival is for siblings.
464
00:31:13,633 --> 00:31:15,289
Siblings, huh?
465
00:31:16,991 --> 00:31:17,920
Why?
466
00:31:18,628 --> 00:31:19,432
Scary..
467
00:31:20,271 --> 00:31:22,779
Well then, shall we decide
who'll take turn first?
468
00:31:23,061 --> 00:31:25,061
Eh? You said "turn?"
469
00:31:25,690 --> 00:31:27,072
Let's do "rock-paper-scissors game" to decide.
470
00:31:27,321 --> 00:31:28,297
"Rock-paper-scissors game"?
471
00:31:28,742 --> 00:31:31,242
Okunimitsu, you're the moderator.
472
00:31:31,266 --> 00:31:31,945
I get it.
473
00:31:32,273 --> 00:31:34,007
Eh? Wait...umm..
474
00:31:35,865 --> 00:31:36,380
SET!
475
00:31:37,629 --> 00:31:39,824
Wait..what kind of situation is this?
476
00:31:43,493 --> 00:31:44,961
ROCK-PAPER-SCISSOR!
477
00:31:45,708 --> 00:31:47,262
Chiaki-san wins.
478
00:31:47,645 --> 00:31:49,262
Then I will be the first.
479
00:31:49,567 --> 00:31:50,926
ROCK-PAPER-SCISSOR!
480
00:31:51,496 --> 00:31:52,785
Brother wins!
481
00:31:53,728 --> 00:31:55,431
Then, I'm the last.
482
00:31:55,674 --> 00:31:57,103
Then, Haruka-san is second.
483
00:31:57,876 --> 00:31:59,547
Enjoy your time alone.
484
00:32:03,335 --> 00:32:08,202
Just expected, that guy is best in
nothing but making a move to Setoka.
485
00:32:12,755 --> 00:32:15,355
Let's eat something.
486
00:32:17,011 --> 00:32:18,120
I want to eat you.
487
00:32:18,245 --> 00:32:19,705
Eh? Ah..eh..
488
00:32:20,441 --> 00:32:21,784
Just kidding.
489
00:32:23,439 --> 00:32:26,501
Crap..my heart is beating fast.
490
00:32:32,406 --> 00:32:33,296
It's holed.
491
00:32:35,590 --> 00:32:36,324
I can do it.
492
00:32:38,019 --> 00:32:39,847
It's so difficult so come here.
493
00:32:40,384 --> 00:32:42,829
You guys are seiously cute.
Cute... so cute..
494
00:32:43,220 --> 00:32:46,345
Chiaki-san looks like he's having fun.
495
00:32:49,758 --> 00:32:50,809
Stop staring.
496
00:32:52,474 --> 00:32:54,028
All right...I'm coming now.
497
00:32:57,129 --> 00:32:59,863
I kinda understand why I'm
interested in you somehow.
498
00:33:02,074 --> 00:33:02,956
Why is that?
499
00:33:03,785 --> 00:33:07,675
You didn't change a bit towards me no
matter what kind of face I showed.
500
00:33:09,503 --> 00:33:11,299
Even that I told you that love is just a game to me.
501
00:33:11,626 --> 00:33:14,727
When other girls know that love is just a game for me, they simply walk away.
502
00:33:14,828 --> 00:33:16,539
To me, love is just a game.
503
00:33:16,937 --> 00:33:19,749
Get many girls as I can, then left them hanging. Game.
504
00:33:20,584 --> 00:33:23,264
You're okay in way I am, aren't you?
505
00:33:24,421 --> 00:33:25,655
So that's how it is.
506
00:33:26,132 --> 00:33:27,858
That's why, I'm going to be just who I am.
507
00:33:31,913 --> 00:33:33,788
I always want to be with you.
508
00:33:39,545 --> 00:33:43,935
I'm happy that Chiaki-san gather
up such courage to open up.
509
00:33:56,439 --> 00:33:57,251
Hey....
510
00:33:57,915 --> 00:34:00,547
That's where I got lost before, right?
511
00:34:01,906 --> 00:34:02,703
Yeah..
512
00:34:02,728 --> 00:34:04,438
You were in 1st year in primary school.
513
00:34:04,578 --> 00:34:07,867
Brother... brother..
514
00:34:08,125 --> 00:34:10,750
-Setoka... Setoka..
-Brother..
515
00:34:11,438 --> 00:34:14,727
-You were desperately looking for me and finally found me.
-Brother!
516
00:34:15,594 --> 00:34:16,438
Setoka!
517
00:34:16,524 --> 00:34:17,516
Brother!
518
00:34:21,126 --> 00:34:21,954
Brother...
519
00:34:22,212 --> 00:34:26,016
Ahhh..you were so cool at that time.
520
00:34:27,047 --> 00:34:29,211
Ever since, you're always number 1.
521
00:34:31,849 --> 00:34:34,287
The ranking haven't change ever since?
522
00:34:34,910 --> 00:34:37,605
Ah, it looks like that, huh?
523
00:34:38,182 --> 00:34:41,386
What side of me have you been looking? Your eyesight is bad.
524
00:34:41,503 --> 00:34:43,792
My visual is 1.5, got a problem with that?
525
00:34:44,338 --> 00:34:47,634
"The elephant with an eyelid can't see, while an ant can."
526
00:34:48,314 --> 00:34:49,313
It's presbyopia, right?
(aged-related longsightedness; farsightedness)
527
00:34:49,423 --> 00:34:51,008
You're already like an old woman.
528
00:34:51,430 --> 00:34:53,219
You're the one who grow first, you know!
529
00:35:04,378 --> 00:35:05,393
Hey, brother...
530
00:35:05,807 --> 00:35:06,627
What?
531
00:35:07,384 --> 00:35:09,689
Are you serious about Setoka?
532
00:35:13,430 --> 00:35:15,758
Do you know whom are you talking to?
533
00:35:17,468 --> 00:35:20,178
You're trying to deny my question, so it means it's true?
534
00:35:21,459 --> 00:35:22,646
Who knows...
535
00:35:29,855 --> 00:35:30,753
Isn't it okay?
536
00:35:31,472 --> 00:35:32,456
About what?
537
00:35:33,151 --> 00:35:35,018
That you're becoming more an ordinary person.
538
00:35:36,266 --> 00:35:37,689
I feel like you sound like a human.
539
00:35:43,243 --> 00:35:44,376
I'm a human.
540
00:35:45,509 --> 00:35:46,452
Sorry..
541
00:35:57,012 --> 00:35:59,808
That was fun. Brother, thank you.
542
00:35:59,862 --> 00:36:00,221
Yeah.
543
00:36:14,280 --> 00:36:15,147
Setoka...
544
00:36:16,444 --> 00:36:17,022
Huh?
545
00:36:19,943 --> 00:36:21,560
Let's ditch here.
546
00:36:30,094 --> 00:36:32,118
What are you talking about?
547
00:36:59,373 --> 00:37:00,544
Time's up.
548
00:37:02,380 --> 00:37:02,989
Let's go?
549
00:37:06,551 --> 00:37:07,122
Yes.
550
00:37:08,950 --> 00:37:10,426
See you, Haruka.
551
00:37:23,477 --> 00:37:24,852
What did you do earlier?
552
00:37:26,350 --> 00:37:28,920
I went fishing, shooting..
553
00:37:29,303 --> 00:37:32,013
and also eat chocolate banana.
554
00:37:32,630 --> 00:37:36,333
Ahmmm...I kinda also want to do that.
555
00:37:38,114 --> 00:37:39,129
Well then..
556
00:37:41,081 --> 00:37:43,026
Let's try to do all of them.
557
00:37:49,886 --> 00:37:52,206
I only want do my first time with you.
558
00:37:54,751 --> 00:37:57,610
My beating of my heart towards
Takane-san is special.
559
00:37:58,224 --> 00:38:04,083
I wonder is it because he is my first love
that I eventually didn't have before?
560
00:38:16,425 --> 00:38:18,925
I wish I could get a kind and handsome boyfriend.
561
00:38:21,223 --> 00:38:24,480
I wish my brother would not get on our relationship.
562
00:38:24,856 --> 00:38:30,991
And also, I will pay special attention to my boyfriend.
563
00:38:32,450 --> 00:38:34,059
If I get a wonderful boyfriend...
564
00:38:34,287 --> 00:38:38,023
I wish when we date, we'll eat delicious meat together..
565
00:39:17,721 --> 00:39:18,416
Now...
566
00:39:18,791 --> 00:39:20,517
seems like I finally understand.
567
00:39:21,607 --> 00:39:25,912
This special thing called "love".
568
00:39:39,476 --> 00:39:40,984
Thank you very much.
569
00:39:44,111 --> 00:39:45,291
That was fun.
570
00:39:50,811 --> 00:39:51,561
See you..
571
00:40:32,065 --> 00:40:32,916
Brother?
572
00:40:36,205 --> 00:40:37,580
Brother?
573
00:40:38,462 --> 00:40:39,384
Haruka, are you alright?
574
00:40:39,408 --> 00:40:40,111
Brother..
575
00:40:40,135 --> 00:40:40,836
Ugh...
576
00:40:40,861 --> 00:40:41,782
Don't move.
577
00:40:43,476 --> 00:40:44,983
Is he alright?
578
00:40:46,344 --> 00:40:47,562
Brother..
579
00:40:55,104 --> 00:40:55,869
Does it hurt?
580
00:40:57,087 --> 00:40:58,501
It wasn't serious.
581
00:41:00,078 --> 00:41:03,055
I'm sorry, I'm not looking while I was walking.
582
00:41:03,079 --> 00:41:04,250
Just cut it out..
583
00:41:04,274 --> 00:41:05,258
But..
584
00:41:09,717 --> 00:41:11,849
I can't let you get hurt, you know.
585
00:41:18,933 --> 00:41:19,831
Setoka's brother!
586
00:41:21,135 --> 00:41:22,112
Chiaki-san!
587
00:41:23,603 --> 00:41:25,174
I heard your brother was hurt.
588
00:41:25,975 --> 00:41:26,616
Yes.
589
00:41:27,810 --> 00:41:28,981
It wasn't a big deal.
590
00:41:30,394 --> 00:41:31,206
I'm glad.
591
00:41:31,815 --> 00:41:33,815
I got worried and came here.
592
00:41:34,252 --> 00:41:35,837
Sorry for making you worry.
593
00:41:37,071 --> 00:41:39,923
You don't look like you're worried.
594
00:41:44,470 --> 00:41:45,720
I guess you're fine after all.
595
00:41:47,673 --> 00:41:48,361
Yes.
596
00:42:06,059 --> 00:42:07,184
Well..
597
00:42:07,683 --> 00:42:08,722
Chiaki-san...
598
00:42:10,605 --> 00:42:11,190
Hmm?
599
00:42:15,626 --> 00:42:18,595
I did have fun today.
600
00:42:21,688 --> 00:42:22,617
Me too.
601
00:42:25,555 --> 00:42:27,555
Chiaki-san..
602
00:42:28,883 --> 00:42:32,070
is also kind with an ordinary girl like me.
603
00:42:35,256 --> 00:42:36,818
It is my pleasure.
604
00:42:41,229 --> 00:42:42,635
But...
605
00:42:42,713 --> 00:42:43,736
I..
606
00:42:51,647 --> 00:42:52,686
-I..
-Setoka..
607
00:42:55,053 --> 00:42:56,936
You are not going to choose me?
608
00:43:10,012 --> 00:43:10,730
Yes.
609
00:43:11,784 --> 00:43:14,941
{\an7}[ Poor Chiaki-san.. T_T <3 ]
610
00:43:17,707 --> 00:43:18,683
I'm so sorry.
611
00:43:25,150 --> 00:43:26,220
I see..
612
00:43:29,851 --> 00:43:32,186
It is the first time that I got rejected.
613
00:43:35,553 --> 00:43:36,982
But somehow I feel relief.
614
00:43:44,058 --> 00:43:47,972
Maybe because I really did like you.
615
00:43:58,956 --> 00:44:00,854
Chiaki-san, I'm sorry...
616
00:44:04,298 --> 00:44:05,923
You don't need to apologize.
617
00:44:57,273 --> 00:44:59,163
Why you such a look in your face?
618
00:45:04,553 --> 00:45:06,780
I've hurt Chiaki-san.
619
00:45:10,888 --> 00:45:13,106
Why did you dumped that guy?
620
00:45:15,224 --> 00:45:17,786
I already realize my true feelings.
621
00:45:26,574 --> 00:45:28,409
Is it Takane?
622
00:45:48,820 --> 00:45:49,663
Setoka..
623
00:45:51,421 --> 00:45:52,249
Hmm?
624
00:45:58,068 --> 00:45:59,006
I...
625
00:46:03,106 --> 00:46:03,918
What?
626
00:46:12,432 --> 00:46:13,557
I'm going to take a bath.
627
00:46:15,486 --> 00:46:18,181
Takane-san said you have to hold it for today.
628
00:46:19,695 --> 00:46:22,273
You can't. You have to hold it.
629
00:46:22,298 --> 00:46:23,407
Shut up...
630
00:46:25,516 --> 00:46:26,898
Wait, brother!
631
00:46:33,670 --> 00:46:35,724
I'll be putting it.
632
00:46:36,083 --> 00:46:36,770
Alright..
633
00:46:40,714 --> 00:46:41,331
Okay..
634
00:46:43,425 --> 00:46:44,659
Just as I thought, I'll do it myself.
635
00:46:45,254 --> 00:46:47,761
You have to hold it or wound would get wet.
636
00:46:53,579 --> 00:46:55,493
Then, please don't move...
637
00:46:55,704 --> 00:46:57,102
Mr. Customer.
638
00:46:58,858 --> 00:46:59,975
Alright..
639
00:47:01,490 --> 00:47:03,490
Why do you need to cover my eyes?
640
00:47:03,716 --> 00:47:04,606
-Alright..
-Ouch!
641
00:47:05,035 --> 00:47:06,293
Ouch!
642
00:47:06,794 --> 00:47:10,528
To avoid the shampoo from getting in,
right? Because you're not used to it.
643
00:47:12,231 --> 00:47:14,699
Let me please rinse your hair...
644
00:47:15,278 --> 00:47:17,848
What would you like about
the water temperature?
645
00:47:17,872 --> 00:47:19,223
Don't include my face!
646
00:47:19,247 --> 00:47:20,559
Don't move!
647
00:47:21,036 --> 00:47:22,036
Relax..
648
00:47:23,919 --> 00:47:25,825
Time for shampoo.
649
00:47:30,544 --> 00:47:33,473
Is there someplace feels itchy?
650
00:47:34,840 --> 00:47:36,379
No..
651
00:47:42,340 --> 00:47:43,761
Here I go..
652
00:47:54,919 --> 00:47:57,723
Was there any place that haven't been washed?
653
00:47:57,747 --> 00:47:59,747
Its getting itchy.
654
00:48:00,458 --> 00:48:01,918
Do it properly.
655
00:48:02,658 --> 00:48:03,963
It's getting itchy.
656
00:48:05,666 --> 00:48:07,666
Tickles..tickles..tickles..
657
00:48:07,690 --> 00:48:09,408
Stop. Don't need it anymore.
658
00:48:10,297 --> 00:48:12,375
Do you also want me to wash your back?
659
00:48:21,316 --> 00:48:22,464
Are you okay?
660
00:48:22,847 --> 00:48:24,847
Of course, I'm not okay.
661
00:48:35,813 --> 00:48:37,875
I'm so wet.
662
00:48:38,906 --> 00:48:41,413
Let me see.. the towel.. towel..
663
00:48:44,624 --> 00:48:45,772
Thanks.
664
00:48:58,722 --> 00:48:59,878
Eh..
665
00:49:03,695 --> 00:49:05,695
{\an7}[ YABAIIIII!!!!!!!!! O_O ]
666
00:49:14,320 --> 00:49:15,202
Brother?
667
00:49:26,543 --> 00:49:27,472
Don't go.
668
00:49:38,438 --> 00:49:39,477
Don't go...
669
00:49:40,407 --> 00:49:41,985
to Takane's place.
670
00:49:52,476 --> 00:49:54,233
I don't want to give you to anyone.
671
00:50:06,263 --> 00:50:07,192
I'm home.
672
00:50:09,816 --> 00:50:10,870
Welcome home.
673
00:50:25,564 --> 00:50:26,899
I..
674
00:50:28,196 --> 00:50:29,735
My heart is pounding fast.
675
00:50:32,141 --> 00:50:33,156
Why?
676
00:50:41,693 --> 00:50:44,208
Oh, Haruka. Are you alright?
I heard you got hurt.
677
00:50:45,138 --> 00:50:47,059
This was nothing serious.
678
00:50:47,659 --> 00:50:48,705
Which hand?
679
00:50:50,314 --> 00:50:51,603
The left hand.
680
00:50:51,627 --> 00:50:53,908
I'm glad. It won't affect when you cook.
681
00:50:54,143 --> 00:50:56,307
So, that's what you're worried about?
682
00:50:57,885 --> 00:50:59,838
Brother, let's change your bandage.
683
00:51:02,079 --> 00:51:02,891
It's fine.
684
00:51:03,227 --> 00:51:06,039
No. Because its wet.
685
00:51:20,832 --> 00:51:24,261
It hurts. Do it more gently.
686
00:51:25,238 --> 00:51:27,441
That's because you move, you know.
687
00:51:28,082 --> 00:51:29,910
Setoka is like a nightingale, isn't she?
(European songbird noted for its melodious nocturnal song)
688
00:51:29,935 --> 00:51:31,849
-Which part of her?
-Don't move!
689
00:51:46,199 --> 00:51:49,136
What should I do?
690
00:51:59,611 --> 00:52:03,611
Even I finally realize my feeling for Takane-san..
691
00:52:10,415 --> 00:52:11,542
At that time...
692
00:52:17,180 --> 00:52:19,000
I don't want to give you to anyone.
693
00:52:22,771 --> 00:52:25,990
I don't undertand why would brother say that to me, but..
694
00:52:27,334 --> 00:52:28,474
I..
695
00:52:29,295 --> 00:52:30,591
At that time..
696
00:52:31,746 --> 00:52:34,231
"I wish we are not siblings.."
697
00:52:34,941 --> 00:52:37,245
That's what my heart says.
698
00:53:08,227 --> 00:53:09,117
But..
699
00:53:10,445 --> 00:53:12,843
we're siblings no matter what.
700
00:53:13,444 --> 00:53:15,444
So I have to seal this feeling.
701
00:53:20,496 --> 00:53:21,574
Setoka-chi..
702
00:53:22,066 --> 00:53:24,175
-Hey.....
-Good morning..
703
00:53:24,496 --> 00:53:26,316
What? Are you not feeling well?
704
00:53:27,089 --> 00:53:29,535
A lot of things happened to me.
705
00:53:36,706 --> 00:53:37,800
Brother?
706
00:53:47,510 --> 00:53:48,209
Setoka..
707
00:53:49,982 --> 00:53:51,692
I'm taking you away.
708
00:53:52,199 --> 00:53:52,902
Eh?
709
00:53:56,097 --> 00:53:57,237
Go!
710
00:54:05,195 --> 00:54:05,905
Let's go.
711
00:54:08,467 --> 00:54:09,974
I still have a class.
712
00:54:17,470 --> 00:54:18,973
When we were still kids...
713
00:54:20,458 --> 00:54:25,379
I thought that you are cute when you cry.
714
00:54:29,910 --> 00:54:32,214
This is first love, I thought.
715
00:54:36,003 --> 00:54:40,221
That's why... It doesn't mean that I don't like you.
716
00:54:41,955 --> 00:54:42,822
But..
717
00:54:44,126 --> 00:54:46,829
you won't fade in my heart.
718
00:54:49,697 --> 00:54:54,798
But after all, it seems you got rejected by some guys over and over.
719
00:54:55,665 --> 00:54:57,610
"You want to became popular."
720
00:55:02,475 --> 00:55:03,678
That's what I had thought.
721
00:55:05,084 --> 00:55:07,451
Just as I thought, Setoka is Setoka after all.
722
00:55:13,104 --> 00:55:16,722
That side of Setoka that I like.
723
00:55:50,771 --> 00:55:52,865
Haruka-san, is it okay?
724
00:55:53,160 --> 00:55:54,878
Setoka will be taken away.
725
00:56:03,095 --> 00:56:04,266
Takane..
726
00:56:09,266 --> 00:56:10,234
What?
727
00:56:15,796 --> 00:56:19,475
Don't make my sister cry.
728
00:56:23,285 --> 00:56:24,327
I get it.
729
00:56:37,542 --> 00:56:38,159
Brother..
730
00:56:40,448 --> 00:56:41,924
Thank you..
731
00:56:54,866 --> 00:56:55,632
Let's go?
732
00:57:21,524 --> 00:57:23,336
I wish you happiness!
733
00:57:42,877 --> 00:57:43,791
You look excited.
734
00:58:00,449 --> 00:58:01,590
You want to hold hands?
735
00:58:04,612 --> 00:58:05,597
Yes.
736
00:58:07,933 --> 00:58:09,222
Stupid..
737
00:58:20,614 --> 00:58:24,481
The person that I've had cried for somehow became my boyfriend...
738
00:58:27,862 --> 00:58:30,067
it makes me happy.
739
00:58:31,184 --> 00:58:32,293
Look here..
740
00:58:33,792 --> 00:58:35,338
Can I ask you something?
741
00:58:38,124 --> 00:58:39,452
I..
742
00:58:40,023 --> 00:58:42,710
was once rejected by you, right?
-I like you.
743
00:58:43,196 --> 00:58:43,993
I don't need it.
744
00:58:44,227 --> 00:58:45,329
Ahhh...
745
00:58:46,234 --> 00:58:47,429
Uhm..
746
00:58:48,444 --> 00:58:51,639
Earlier, you just old me that I was your first love.
747
00:58:53,529 --> 00:58:57,099
Just kinda made me feel a little confused.
748
00:59:01,721 --> 00:59:05,292
I know that you also liked someone else.
749
00:59:05,480 --> 00:59:05,994
Eh?
750
00:59:08,149 --> 00:59:10,031
I don't know whom you're talking about.
751
00:59:10,897 --> 00:59:13,514
You didn't realize it?
752
00:59:13,663 --> 00:59:14,545
No.
753
00:59:15,584 --> 00:59:19,482
It's because my love is you.
754
00:59:21,458 --> 00:59:22,684
It's true.
755
00:59:26,271 --> 00:59:28,271
Perhaps until now...
756
00:59:30,919 --> 00:59:31,942
Nothing..
757
00:59:33,535 --> 00:59:36,308
Let's stop talking about our past.
758
00:59:38,213 --> 00:59:40,330
Because we'll be together from now on.
759
00:59:42,111 --> 00:59:42,923
Yeah.
760
00:59:44,945 --> 00:59:48,655
Is it okay that I won't let anybody have you?
761
00:59:51,206 --> 00:59:52,002
Yeah.
762
01:00:01,532 --> 01:00:03,375
What do you want to eat?
763
01:00:05,576 --> 01:00:07,310
I wonder if meat is fine.
764
01:00:08,776 --> 01:00:10,885
You really love meat, huh?
765
01:00:11,706 --> 01:00:14,784
Until now, I've been rejected by a lot of people, but..
766
01:00:15,276 --> 01:00:19,338
I wonder if I can be happy with Takane-san from now on.
767
01:00:57,191 --> 01:00:58,855
Hey, brother...
768
01:01:00,027 --> 01:01:00,753
Hmm?
769
01:01:01,550 --> 01:01:05,441
If I grew up, let's get married.
770
01:01:05,962 --> 01:01:07,040
Sure.
771
01:01:07,133 --> 01:01:08,258
Definitely, right?
772
01:01:08,453 --> 01:01:08,984
Yeah.
773
01:01:09,725 --> 01:01:10,616
Yes!
774
01:01:18,670 --> 01:01:20,459
Hey.. hey.. brother..
775
01:01:21,866 --> 01:01:24,912
Why you and I can't get married?
776
01:01:26,544 --> 01:01:29,098
That's because siblings can't get married.
777
01:01:31,879 --> 01:01:33,175
No way..
778
01:01:33,496 --> 01:01:35,105
Brother is only enough for me.
779
01:01:41,751 --> 01:01:43,196
Don't cry, Setoka.
780
01:01:52,131 --> 01:01:53,413
What's this?
781
01:01:53,663 --> 01:01:54,498
A ring.
782
01:01:54,928 --> 01:01:56,724
One that Mom made?
783
01:01:57,037 --> 01:01:57,537
Yeah.
784
01:01:59,428 --> 01:02:02,247
I will always protect you.
785
01:02:02,973 --> 01:02:03,887
It's a promise.
786
01:02:04,613 --> 01:02:05,925
Promise..
787
01:02:05,949 --> 01:02:06,730
Yeah.
788
01:02:41,266 --> 01:02:42,462
I'm home!
789
01:02:49,579 --> 01:02:50,774
I'm home.
790
01:02:52,055 --> 01:02:53,008
Welcome home.
791
01:02:56,654 --> 01:02:58,841
-Brother, tell you what...
-I'll go on walk for a while.
792
01:02:59,700 --> 01:03:00,473
Right now?
793
01:03:00,676 --> 01:03:01,410
Yeah.
794
01:03:03,722 --> 01:03:04,636
Where are you going?
795
01:03:04,660 --> 01:03:05,527
I'm off.
796
01:03:24,976 --> 01:03:27,827
Setoka is not my little sister.
797
01:03:28,850 --> 01:03:29,857
and I lover her.
798
01:03:34,651 --> 01:03:37,744
Don't make my sister cry.
799
01:03:46,944 --> 01:03:48,529
I don't want to give you to anyone.
800
01:04:08,892 --> 01:04:10,384
-Goodmorning!
-Goodmorning, Setoka.
801
01:04:12,220 --> 01:04:13,102
Where's brother?
802
01:04:13,545 --> 01:04:14,568
He already left.
803
01:04:15,794 --> 01:04:17,520
Is that so?
804
01:04:34,280 --> 01:04:35,374
Brother?
805
01:04:51,138 --> 01:04:52,520
-Brother..
-Haruka-san..
806
01:05:08,718 --> 01:05:10,718
Going to a park..holding hands
807
01:05:10,742 --> 01:05:11,937
Important thing is..
808
01:05:11,984 --> 01:05:13,202
KISS...
809
01:05:13,226 --> 01:05:15,754
-How nice..
810
01:05:15,779 --> 01:05:18,521
Haruka and I go to Marine Doughnut.
811
01:05:18,856 --> 01:05:20,676
Eh? Why I'm not invited?
812
01:05:20,700 --> 01:05:21,839
Setoka, good morning.
813
01:05:21,933 --> 01:05:23,042
Good morning.
814
01:05:23,066 --> 01:05:23,980
Alright..
815
01:05:24,004 --> 01:05:25,879
How was it yesterday?
816
01:05:27,425 --> 01:05:30,034
You went on a date with Takane-san, right?
817
01:05:30,667 --> 01:05:31,198
Yeah.
818
01:05:31,323 --> 01:05:32,386
Where did you go?
819
01:05:33,597 --> 01:05:38,800
We went on a drive, watch a movie and eat meals.
820
01:05:39,073 --> 01:05:43,370
How nice... I also want
to try that kind of date.
821
01:05:44,486 --> 01:05:45,501
With brother?
822
01:05:45,525 --> 01:05:47,626
Eh? Why Haruka-san?
823
01:05:47,650 --> 01:05:50,876
Chiyuki, you like my brother, right?
824
01:05:52,735 --> 01:05:55,500
Its different when it comes to "like".
825
01:05:56,234 --> 01:05:57,524
Sorta only an admiration?
826
01:05:58,092 --> 01:06:02,138
Dating is something that you can't talk normally because you're nervous.
827
01:06:02,503 --> 01:06:04,565
Just as I thought, definitely not Haruka-san.
828
01:06:05,585 --> 01:06:06,569
I see..
829
01:06:09,106 --> 01:06:10,293
I..
830
01:06:11,542 --> 01:06:14,901
Just now, I get jealous because of Chiyuki.
831
01:06:16,472 --> 01:06:17,886
Haruka-san!
832
01:06:35,742 --> 01:06:40,171
Up until now, Onii and I have always been together.
833
01:06:44,890 --> 01:06:47,374
That's what I always thought.
834
01:06:54,557 --> 01:06:57,088
The left side is the sum of the triangles.
835
01:06:57,853 --> 01:06:59,963
The right side is the sum of the result of calculation.
836
01:07:01,424 --> 01:07:05,017
That someday, time will come that we'll be separated.
837
01:07:05,704 --> 01:07:07,383
It's the first time.
838
01:07:14,957 --> 01:07:16,941
My heart has been stirred.
839
01:07:38,120 --> 01:07:39,229
Thank you for waiting.
840
01:07:39,626 --> 01:07:41,102
Thank you very much.
841
01:07:42,133 --> 01:07:43,305
Thank you for waiting.
842
01:07:45,593 --> 01:07:48,436
I want you to have the best meat here.
843
01:07:48,998 --> 01:07:50,373
It's so delicious.
844
01:07:54,334 --> 01:07:55,427
Are you nervous?
845
01:07:57,411 --> 01:07:58,247
Yes.
846
01:07:58,707 --> 01:07:59,731
It's okay.
847
01:08:00,903 --> 01:08:01,277
Yeah.
848
01:08:02,207 --> 01:08:03,301
Let's eat?
849
01:08:04,400 --> 01:08:05,877
Yeah.
850
01:08:10,760 --> 01:08:13,689
The food was so sophisticated that I can't almost eat it.
851
01:08:15,672 --> 01:08:17,672
I want to eat chicken.
852
01:08:20,351 --> 01:08:21,468
I'll take one.
853
01:08:21,492 --> 01:08:22,601
Don't steal
854
01:08:22,632 --> 01:08:24,148
It's fine. It's going to be eaten anyway.
855
01:08:27,087 --> 01:08:28,564
It's delicious. It's hot.
856
01:08:31,221 --> 01:08:32,197
Delicious!
857
01:08:44,842 --> 01:08:46,334
Sorry for making you wait.
858
01:08:46,967 --> 01:08:47,935
Let's go?
859
01:08:48,387 --> 01:08:48,980
Yes.
860
01:08:49,385 --> 01:08:50,478
Thank you for the meal.
861
01:08:50,502 --> 01:08:51,861
Thank you very mush.
862
01:09:43,130 --> 01:09:44,544
Uhmm..Takane-san..
863
01:09:48,230 --> 01:09:49,237
I'm..
864
01:09:50,550 --> 01:09:52,550
my heart's not prepared for this.
865
01:09:57,761 --> 01:09:58,940
I'm sorry..
866
01:10:00,354 --> 01:10:01,893
If you could wait a little longer..
867
01:10:01,917 --> 01:10:03,877
If that's the case, it's fine.
868
01:10:09,181 --> 01:10:10,368
Setoka..
869
01:10:11,985 --> 01:10:12,883
Yes?
870
01:10:16,515 --> 01:10:18,772
You can't compare Haruka with me.
871
01:10:27,051 --> 01:10:28,222
Hey, Setoka...
872
01:10:29,971 --> 01:10:31,690
Give your all to me.
873
01:10:33,369 --> 01:10:34,095
Eh?
874
01:10:35,741 --> 01:10:38,030
All your heart.
875
01:10:44,614 --> 01:10:45,543
It's already...
876
01:10:45,567 --> 01:10:49,027
Right now, the one who's in your heart is not me.
877
01:10:51,826 --> 01:10:53,552
Haruka is getting in the way, right?
878
01:10:55,167 --> 01:10:56,799
That's not true.
879
01:10:56,823 --> 01:10:57,596
It's impossible.
880
01:10:58,991 --> 01:11:00,084
Why?
881
01:11:01,255 --> 01:11:03,583
Because brother and I are siblings.
882
01:11:04,388 --> 01:11:06,083
That kind of feeling is embarrasing.
883
01:11:06,107 --> 01:11:06,833
I don't think so...
884
01:11:07,427 --> 01:11:08,614
That's right..
885
01:11:09,247 --> 01:11:11,536
Then, what if your not siblings?
886
01:11:11,888 --> 01:11:13,519
I haven't think of that..
887
01:11:13,544 --> 01:11:14,465
You did, right?
888
01:11:14,560 --> 01:11:16,294
-I didn't.
-Then, think about it.
889
01:11:16,998 --> 01:11:18,865
I just can't imagine such impossible thing.
890
01:11:18,904 --> 01:11:20,013
What if its possible?
891
01:11:20,270 --> 01:11:21,035
Eh?
892
01:11:22,972 --> 01:11:26,354
What if you and Haruka are not siblings, what will you do?
893
01:11:26,378 --> 01:11:27,713
That's why, such thing..
894
01:11:27,737 --> 01:11:28,940
Because it is possible.
895
01:11:32,651 --> 01:11:33,456
Eh?
896
01:11:37,799 --> 01:11:38,705
Umm...
897
01:11:40,389 --> 01:11:41,740
What do you mean?
898
01:11:49,120 --> 01:11:50,159
Takane-san!
899
01:12:03,062 --> 01:12:04,413
You are..
900
01:12:05,429 --> 01:12:06,749
not siblings.
901
01:12:12,770 --> 01:12:14,270
What are you talking about?
902
01:12:19,924 --> 01:12:21,291
I'm not lying.
903
01:12:30,601 --> 01:12:31,890
It's true.
904
01:12:40,843 --> 01:12:42,428
You and Haruka are..
905
01:12:44,771 --> 01:12:46,599
not related by blood.
906
01:13:01,921 --> 01:13:02,678
Welcome home.
907
01:13:03,021 --> 01:13:04,528
Is it true?
908
01:13:05,575 --> 01:13:06,989
Why are you suddenly asking?
909
01:13:07,169 --> 01:13:09,458
It been said that we're not siblings.
910
01:13:16,649 --> 01:13:19,789
And I'm just only raised in this house.
911
01:13:22,703 --> 01:13:24,507
-Who the hell said that?
-Takane-san!
912
01:13:36,840 --> 01:13:38,160
In this home..
913
01:13:41,582 --> 01:13:43,707
I'm just the only one who is not blood related.
914
01:13:46,175 --> 01:13:47,862
Just an outsider, right?
915
01:13:56,711 --> 01:13:58,984
Brother, answer me!
916
01:14:00,592 --> 01:14:02,123
Brother..
917
01:14:20,889 --> 01:14:21,670
Yeah.
918
01:14:23,321 --> 01:14:24,617
That's right.
919
01:14:29,577 --> 01:14:31,107
I just also found it out.
920
01:14:34,169 --> 01:14:35,926
You're only 1 years old at that time..
921
01:14:37,144 --> 01:14:39,417
when my family adopted you.
922
01:14:41,852 --> 01:14:44,148
Our parents are thinking about your feelings.
923
01:14:46,788 --> 01:14:51,252
So we decided to tell you after you graduates in high school.
924
01:14:54,290 --> 01:14:55,432
But..
925
01:14:56,267 --> 01:14:59,071
That has nothing to do even if we're not blood related.
926
01:15:00,382 --> 01:15:02,163
We still love you.
927
01:15:03,350 --> 01:15:04,545
You understand that, right?
928
01:15:09,942 --> 01:15:11,723
Those things I said are not lies.
929
01:15:22,564 --> 01:15:23,571
It's okay.
930
01:15:32,368 --> 01:15:34,258
Nothing will change.
931
01:15:42,670 --> 01:15:45,193
Being not blood related has nothing with this!
932
01:15:53,209 --> 01:15:55,209
This family..
933
01:15:56,590 --> 01:15:58,426
whether its mon or dad..
934
01:16:00,003 --> 01:16:02,299
we're still a family.
935
01:16:04,869 --> 01:16:05,923
Until now..
936
01:16:08,171 --> 01:16:10,171
from now on and forever.
937
01:17:34,128 --> 01:17:35,862
"Nothing will change."
938
01:17:37,339 --> 01:17:39,854
Those words that brother said somehow makes me happy.
939
01:17:42,315 --> 01:17:46,510
It makes me happy even just a moment.
940
01:17:46,534 --> 01:17:58,538
{\an7}Ima no boku ni wa nani mo dekinai sonna ki ga shite..
I feel like I can't do anything now.
941
01:17:58,875 --> 01:18:11,834
{\an7}Miageta sora ni kimi no hoho emu egae wo ukabeteru...
In the sky we saw, I remember your smiling face.
942
01:18:12,162 --> 01:18:20,852
{\an7}Bukio na boku ni wa shinjiru koto...
I'm clumsily believing...
943
01:18:21,149 --> 01:18:25,383
{\an7}Tada sore shika dekinai..
that's all I can do..
944
01:18:25,803 --> 01:18:32,168
{\an7}Kono sora no youni itsumo kimi wo...
Like this sky, I always
945
01:18:32,786 --> 01:18:38,449
{\an7}Chikkaku ni motto soba ni kanji te itai...
I always want to feel you closer beside me.
946
01:18:39,278 --> 01:18:42,465
{\an7}Kono koe ga todoku made...
Till this voice reaches you.
947
01:18:42,660 --> 01:18:45,980
{\an7}Utai tsuzukeruyo...
I'm going to keep singing
948
01:18:46,285 --> 01:18:52,058
{\an7}Futari no tobira aketearuite yukou...
Let's walk together as our door opens.
949
01:18:59,785 --> 01:19:02,800
Today, Yataka-sensei has already done his educational intern in this school.
950
01:19:06,035 --> 01:19:07,512
Guys, don't cry.
951
01:19:11,496 --> 01:19:13,699
Then Yataka-sensei, say your farewell.
952
01:19:14,417 --> 01:19:17,409
Everyone, thank you for everything.
953
01:19:17,495 --> 01:19:18,557
It was fun.
954
01:19:19,081 --> 01:19:20,276
Don't cry anymore.
955
01:19:21,127 --> 01:19:22,736
Do your best in studying English.
956
01:19:23,712 --> 01:19:24,579
Thank you.
957
01:19:27,212 --> 01:19:29,790
We are no longer teacher and student..
958
01:19:30,134 --> 01:19:31,954
after today.
959
01:19:36,001 --> 01:19:37,829
Everyone, cheer up!
960
01:19:38,594 --> 01:19:39,992
Crap...
961
01:19:40,508 --> 01:19:42,781
So hunk..
962
01:19:43,242 --> 01:19:45,632
I want to marry him.
963
01:19:46,419 --> 01:19:48,504
I love you all.
964
01:20:14,873 --> 01:20:15,756
Tachibana..
965
01:20:17,240 --> 01:20:18,045
Yes?
966
01:20:19,045 --> 01:20:21,959
Listen carefully.
967
01:20:23,592 --> 01:20:28,388
Our love is no longer forbidden so don't hide your true feelings anymore.
968
01:20:28,880 --> 01:20:34,465
Even someone gets hurt in the process we start our relationship right here.
969
01:20:36,285 --> 01:20:37,964
You got it?
970
01:20:38,776 --> 01:20:40,135
I'm sorry..
971
01:20:40,338 --> 01:20:42,744
Uhmm...what do you mean?
972
01:20:43,955 --> 01:20:44,712
Eh?
973
01:20:46,024 --> 01:20:48,609
I'm....not good in English.
974
01:20:50,788 --> 01:20:53,858
Would you like to tell me what do you mean by now?
975
01:20:57,427 --> 01:20:59,833
We no longer have forbidden relationship.
976
01:21:00,209 --> 01:21:02,568
Be true to your own feelings..
977
01:21:03,990 --> 01:21:05,990
Even if it'll hurt someone.
978
01:21:07,600 --> 01:21:10,225
we can start a relationship here.
979
01:21:14,139 --> 01:21:16,139
This somehow bold to say in Japanese.
980
01:21:23,246 --> 01:21:24,378
Yataka-sensei
981
01:21:26,206 --> 01:21:27,135
What?
982
01:21:32,658 --> 01:21:33,962
Thank you very much!
983
01:21:46,069 --> 01:21:48,990
-It's embarrasing..
-The things which you prefers somehow weird.
984
01:21:49,015 --> 01:21:51,015
-It's not weird.
-It is weird.
985
01:21:51,953 --> 01:21:53,679
Setoka, what's wrong?
986
01:21:54,101 --> 01:21:55,507
-I have to go.
-Eh?
987
01:21:55,874 --> 01:21:57,670
-Okunimitsu, let me borrow your bike's key.
-Huh?
988
01:21:57,740 --> 01:21:58,950
Hurry up, give me your keys.
989
01:22:00,620 --> 01:22:02,252
Thank you. I'm off.
990
01:22:03,064 --> 01:22:04,610
Take care.
991
01:22:09,835 --> 01:22:10,842
Where is she going?
992
01:22:11,373 --> 01:22:12,740
I don't know.
993
01:22:12,849 --> 01:22:15,356
But she looks happy.
994
01:22:16,544 --> 01:22:18,950
-Yeah, right.
-Yeah.
995
01:22:25,623 --> 01:22:30,357
{\an7}[ I THINK THEY HAVE CHEMISTRY TOGETHER. NE? ^_^ ]
996
01:22:32,669 --> 01:22:36,458
-Setoka, go for it!
-Setoka, do you best!
997
01:24:09,138 --> 01:24:10,809
Why did you tell it to Setoka?
998
01:24:12,599 --> 01:24:15,075
Even though I already let Setoka go out with you.
999
01:24:17,168 --> 01:24:19,355
In order to make Setoka happy..
1000
01:24:20,910 --> 01:24:22,675
I need to be a proper brother.
1001
01:24:26,659 --> 01:24:27,565
But...
1002
01:24:31,518 --> 01:24:33,236
Just as I thought, I still like Setoka.
1003
01:24:39,181 --> 01:24:40,149
That's why...
1004
01:24:43,509 --> 01:24:45,665
I'll take her away from you.
1005
01:24:50,782 --> 01:24:52,258
That's all I want to say.
1006
01:24:59,672 --> 01:25:01,195
Is that so?
1007
01:25:03,812 --> 01:25:07,140
After all..Setoka, did you hear that?
1008
01:25:09,505 --> 01:25:10,201
Eh?
1009
01:25:23,847 --> 01:25:26,979
Because you guys want to meet me at the same time..
1010
01:25:27,612 --> 01:25:29,549
I came up settling it in the same place.
1011
01:25:34,236 --> 01:25:35,407
Seriously...
1012
01:25:48,211 --> 01:25:49,336
Takane-san..
1013
01:25:50,445 --> 01:25:51,054
Uhmmm..
1014
01:25:51,078 --> 01:25:53,820
A woman's heart 100% doesn't belong to me.
1015
01:25:55,148 --> 01:25:57,093
Definitely not capable to be my girldfriend.
1016
01:26:02,764 --> 01:26:04,045
That's why, Setoka...
1017
01:26:06,155 --> 01:26:08,248
I don't need you anymore.
1018
01:26:18,948 --> 01:26:20,424
Takane-san, I...
1019
01:26:26,103 --> 01:26:27,649
I'm not the one who get rejected.
1020
01:26:29,453 --> 01:26:31,687
Because I'll be the one who'll reject you.
1021
01:26:36,581 --> 01:26:37,690
Setoka..
1022
01:26:41,081 --> 01:26:42,784
Dumped me.
1023
01:26:45,276 --> 01:26:46,588
You'll regret it.
1024
01:26:52,299 --> 01:26:53,228
Yes.
1025
01:26:58,610 --> 01:26:59,539
Haruka..
1026
01:27:02,945 --> 01:27:04,945
Don't make Setoka cry.
1027
01:27:21,494 --> 01:27:23,494
You guys..
1028
01:27:24,345 --> 01:27:25,634
will be misfortuned.
1029
01:27:54,302 --> 01:27:55,302
Don't cry anymore.
1030
01:28:02,160 --> 01:28:03,370
Because I'm here.
1031
01:28:16,165 --> 01:28:17,250
Setoka..
1032
01:28:28,578 --> 01:28:31,663
I'll be waiting for you to like me.
1033
01:28:37,418 --> 01:28:38,144
But..
1034
01:28:39,667 --> 01:28:41,292
Hurry in liking me.
1035
01:28:47,587 --> 01:28:49,032
What are you talking about?
1036
01:28:50,141 --> 01:28:52,484
-Huh?
-I already did.
1037
01:28:53,201 --> 01:28:53,794
Eh?
1038
01:28:55,239 --> 01:28:56,231
I..
1039
01:28:57,824 --> 01:28:59,636
I like you.
1040
01:29:01,854 --> 01:29:04,166
-You like me as a brother.
-You're wrong.
1041
01:29:04,759 --> 01:29:05,540
Eh?
1042
01:29:08,578 --> 01:29:13,101
You should already get it from my conversation with Takane-san.
1043
01:29:17,380 --> 01:29:18,943
No, that's because..
1044
01:29:19,647 --> 01:29:22,193
I really get that we're not siblings, after all.
1045
01:29:23,490 --> 01:29:26,443
Doesn't mean my feelings will easily change.
1046
01:29:30,276 --> 01:29:33,049
I'm thinking that it would make you feel gross with me.
1047
01:29:43,452 --> 01:29:44,991
The truth is..
1048
01:29:46,515 --> 01:29:51,718
I kinda always mess up with my feelings.
1049
01:29:55,060 --> 01:29:57,036
That's because we're siblings,
1050
01:29:57,456 --> 01:29:59,685
I've thought "It's no good. What should I do?"
1051
01:30:03,168 --> 01:30:05,753
My feelings were noticed by Takane-san.
1052
01:30:06,956 --> 01:30:09,932
I'm thinking that he's trying to make me feel relieved.
1053
01:30:24,755 --> 01:30:25,552
Really?
1054
01:30:41,394 --> 01:30:43,690
Setoka too, to me?
1055
01:30:56,961 --> 01:30:58,469
Setoka!
1056
01:31:00,351 --> 01:31:02,351
Wait, brother..
1057
01:31:03,624 --> 01:31:05,233
Setoka is idiot.
1058
01:31:05,257 --> 01:31:06,257
Wait, brother..
1059
01:31:07,262 --> 01:31:08,121
Setoka..
1060
01:31:09,809 --> 01:31:12,090
I'm so happy.
1061
01:31:13,558 --> 01:31:14,503
Onii..
1062
01:31:34,007 --> 01:31:34,913
Setoka..
1063
01:31:42,460 --> 01:31:43,414
I love you.
1064
01:31:55,490 --> 01:32:03,774
{\an7}[ WAAAAHHH!! KAWAII!!! <3 ^_^ I SHIP FOR THEM. LOL ]
1065
01:32:24,463 --> 01:32:27,838
-Look, bamboo cakes.
-Bamboo cakes.
1066
01:32:28,284 --> 01:32:29,752
This one is a beef tongue.
1067
01:32:29,776 --> 01:32:32,463
-The snip is thick.
-It's thick but it's really delicious.
1068
01:32:32,930 --> 01:32:34,640
And this, rice bran.
1069
01:32:35,263 --> 01:32:39,959
You can use this for cooking.
1070
01:32:39,983 --> 01:32:41,451
It should be eaten right away.
1071
01:32:56,355 --> 01:32:57,315
Father..
1072
01:32:59,128 --> 01:33:00,018
Mother..
1073
01:33:02,956 --> 01:33:04,956
We are dating.
1074
01:33:16,697 --> 01:33:18,822
Don't surprise us like that.
1075
01:33:20,563 --> 01:33:21,523
Sorry..
1076
01:33:22,960 --> 01:33:24,131
I'm sorry.
1077
01:33:29,130 --> 01:33:29,981
But..
1078
01:33:31,206 --> 01:33:32,510
that's okay.
1079
01:33:34,408 --> 01:33:38,658
Haruka and Setoka's relationship will definitely work out.
1080
01:33:39,346 --> 01:33:41,744
Because I'm the one who raised you.
1081
01:33:43,174 --> 01:33:44,463
Mother..
1082
01:33:45,032 --> 01:33:45,908
Mama..
1083
01:33:47,040 --> 01:33:52,711
Oh my. This means that Setoka's will also become a bride?
1084
01:33:53,853 --> 01:33:56,048
Mama, no. It's too early.
1085
01:33:56,072 --> 01:33:58,048
That's right. And also, old man..
1086
01:33:59,462 --> 01:34:01,680
I don't want to be called "old man" by you.
1087
01:34:02,852 --> 01:34:03,938
But you're an old man.
1088
01:34:15,038 --> 01:34:15,803
That's right!
1089
01:34:16,153 --> 01:34:16,996
Setoka..
1090
01:34:18,129 --> 01:34:21,347
Your first love is not Takane.
1091
01:34:22,385 --> 01:34:23,284
It's me.
1092
01:34:26,447 --> 01:34:29,400
"Brother, I want to marry you."
1093
01:34:30,579 --> 01:34:32,040
You said it, right?
1094
01:34:33,884 --> 01:34:35,009
I don't remember.
1095
01:34:37,704 --> 01:34:38,673
You're lying, right?
1096
01:34:39,571 --> 01:34:40,898
Sorry.
1097
01:34:42,013 --> 01:34:43,403
I'm shocked.
1098
01:34:51,731 --> 01:34:52,949
Brother, you're cute.
1099
01:34:52,973 --> 01:38:00,000
{\an7}Fansubbedby:hansaito07
Credits to: razelmaebulahan & jdramaforlife family<3
"Minna, arigato!"
134958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.