All language subtitles for cit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,468 --> 00:01:18,518 No, no! 2 00:03:05,635 --> 00:03:06,635 Yes? 3 00:03:06,718 --> 00:03:08,402 Come on, dear. 4 00:03:08,426 --> 00:03:12,694 - What do you think you're doing? - In you go, darling! 5 00:03:12,718 --> 00:03:15,569 - Pardon me, all. - Here! What you... 6 00:03:15,593 --> 00:03:18,953 Hello? What's going on here? 7 00:03:23,135 --> 00:03:26,855 What are you lot doing in here? 8 00:03:28,343 --> 00:03:30,444 Shut up! Shut up! 9 00:03:30,468 --> 00:03:33,652 Stand over there and you won't get hurt. 10 00:04:17,635 --> 00:04:20,010 Come on. Wait here. 11 00:04:27,176 --> 00:04:33,296 - Mind what you're doing! - Oh, darling, keep still. 12 00:04:38,718 --> 00:04:41,652 Well, I'd say that somebody doesn't like you, mr moffat. 13 00:04:41,676 --> 00:04:44,819 Inspector sayers. Who sent for you? 14 00:04:44,843 --> 00:04:50,027 Someone with more sense than you, obviously. Who was it, Frankie farmer? 15 00:04:50,051 --> 00:04:51,611 Wasn't like that at all. 16 00:04:51,635 --> 00:04:54,652 Some of the members got excited and started a bit of a ruck. 17 00:04:54,676 --> 00:04:56,551 Oh, sure, sure. 18 00:04:57,968 --> 00:05:00,111 Are you going to pay them what they want now? 19 00:05:00,135 --> 00:05:04,194 And if I don't? How many men can you spare to guard me for the rest of my life? 20 00:05:04,218 --> 00:05:06,152 Are you going to make a charge about this? 21 00:05:06,176 --> 00:05:08,426 What do you think? 22 00:05:09,343 --> 00:05:10,543 Come on. 23 00:05:28,593 --> 00:05:31,111 If some of these people had the guts to take 'em to court, 24 00:05:31,135 --> 00:05:34,486 we'd cut this protection racket in two before it got off the ground. 25 00:05:34,510 --> 00:05:37,527 Well, you heard him. We can't watch 'em round the clock. 26 00:05:37,551 --> 00:05:39,444 It's a nasty alternative. 27 00:05:39,468 --> 00:05:43,548 Want to do anything about Frankie? 28 00:05:44,051 --> 00:05:45,861 Any idea where he is? 29 00:05:45,885 --> 00:05:49,527 My information is, he's usually at Maggie seely's place about this time. 30 00:05:49,551 --> 00:05:52,361 Why can't these villains work decent hours? 31 00:05:52,385 --> 00:05:55,694 You know, that's the third club he's done this week. 32 00:05:55,718 --> 00:05:57,277 Things are hotting up. 33 00:05:57,301 --> 00:06:00,111 What we want's an iron man in this town. 34 00:06:00,135 --> 00:06:03,277 Someone like old Percy sillitoe up in sheffield. 35 00:06:03,301 --> 00:06:05,194 - Remember? - Yeah. 36 00:06:05,218 --> 00:06:09,986 What we want are laws designed to catch villains and not hamper the police. 37 00:06:10,010 --> 00:06:12,611 Now drive on, macduff, and less chat. 38 00:06:12,635 --> 00:06:14,486 I've got to work out an explanation for the wife 39 00:06:14,510 --> 00:06:20,390 why I haven't been home before midnight all month. 40 00:06:32,260 --> 00:06:34,194 Well, what do you think? 41 00:06:34,218 --> 00:06:36,402 I think you're in trouble, mr wingrove. 42 00:06:36,426 --> 00:06:39,652 Well, of course I am. That's why I've come to you. 43 00:06:39,676 --> 00:06:42,319 I can't help you, my friend. 44 00:06:42,343 --> 00:06:46,444 Look, all I need is £20,000 to bridge the gap. 45 00:06:46,468 --> 00:06:48,486 You've raised more than that in the past. 46 00:06:48,510 --> 00:06:52,819 Oh, yes, very much more, but only when the risk was infinitesimal. 47 00:06:52,843 --> 00:06:56,027 I can't recommend investment in a company like wingrove construction, 48 00:06:56,051 --> 00:06:57,236 not on these figures. 49 00:06:57,260 --> 00:07:00,736 But we're under way. The contracts have all been signed. 50 00:07:00,760 --> 00:07:03,194 We've been working on the building for a month now. 51 00:07:03,218 --> 00:07:04,777 You've got a tight schedule, mr wingrove. 52 00:07:04,801 --> 00:07:08,861 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 53 00:07:08,885 --> 00:07:11,527 And look at that penalty clause if you overrun. 54 00:07:11,551 --> 00:07:13,301 £2,000 a week. 55 00:07:13,885 --> 00:07:16,319 We won't overrun, there's too much at stake. 56 00:07:16,343 --> 00:07:17,944 All the same, 57 00:07:17,968 --> 00:07:19,468 I'm sorry. 58 00:07:20,093 --> 00:07:21,593 Miss rush. 59 00:07:23,135 --> 00:07:24,736 Yes, mr zhernikov. 60 00:07:24,760 --> 00:07:27,069 Would you get mr wingrove his hat and coat, please? 61 00:07:27,093 --> 00:07:28,443 Yes, sir. 62 00:07:30,635 --> 00:07:33,277 But haven't you got any suggestions? 63 00:07:33,301 --> 00:07:35,319 How am I going to get out of this? 64 00:07:35,343 --> 00:07:38,402 Mr wingrove, I'm an accountant not Houdini. 65 00:07:38,426 --> 00:07:42,236 But one word from you... "Words are but sands. 66 00:07:42,260 --> 00:07:45,986 Money buys lands." And old Russian proverb. 67 00:07:46,010 --> 00:07:49,736 See Harvey gonning. He's got resources. 68 00:07:49,760 --> 00:07:52,111 Goodbye, mr wingrove. 69 00:07:53,801 --> 00:07:56,551 j but I'm not laughing 70 00:07:59,510 --> 00:08:00,560 j now j. 71 00:08:08,301 --> 00:08:09,981 Anya, please. 72 00:08:10,343 --> 00:08:12,093 In moderation? 73 00:08:12,260 --> 00:08:14,152 Everything in moderation. 74 00:08:14,176 --> 00:08:16,069 I'm sorry, darling. 75 00:08:16,093 --> 00:08:18,652 - How's it going? - Waldo... 76 00:08:18,676 --> 00:08:20,819 Can't you help me to get some work? 77 00:08:20,843 --> 00:08:22,968 I know I'm ready. 78 00:08:26,510 --> 00:08:30,611 - Yes, miss rush? - Oh, mr foulcher telephoned earlier, sir. 79 00:08:30,635 --> 00:08:35,069 - He wants to make an appointment. - Yes, miss rush? Go and make one then. 80 00:08:35,093 --> 00:08:36,319 Yes, sir. 81 00:08:36,343 --> 00:08:38,027 Oh, miss rush. 82 00:08:38,051 --> 00:08:41,611 Did you telephone the ministry of labour about a work permit for miss bergolin? 83 00:08:41,635 --> 00:08:45,527 Oh, yes, sir. I've made a note of it. 84 00:08:45,551 --> 00:08:49,652 Um... "The granting of work permits to foreign artists 85 00:08:49,676 --> 00:08:53,236 is governed solely by the availability of British performers 86 00:08:53,260 --> 00:08:56,111 of similar talent and experience." 87 00:08:56,135 --> 00:08:57,635 Thank you. 88 00:08:57,843 --> 00:08:59,718 Thank you, sir. 89 00:09:01,426 --> 00:09:03,194 So where's the problem? 90 00:09:03,218 --> 00:09:06,236 Pretty girl like you and with a voice as well. 91 00:09:06,260 --> 00:09:08,152 How unique do you need to be? 92 00:09:08,176 --> 00:09:10,277 No one will give me a job without experience 93 00:09:10,301 --> 00:09:12,444 and I can't get experience without a permit. 94 00:09:12,468 --> 00:09:15,611 Oh, Waldo, all I need is for someone to give me a chance. 95 00:09:15,635 --> 00:09:19,819 But I don't know anybody in that line of business, my darling. 96 00:09:19,843 --> 00:09:20,893 Ordo I? 97 00:09:22,676 --> 00:09:23,676 Wait. 98 00:09:25,468 --> 00:09:26,944 Miss rush. 99 00:09:26,968 --> 00:09:29,902 - One moment, please. - Mr foulcher? 100 00:09:29,926 --> 00:09:33,444 Ask if it's convenient for me to call at his place. Er, what is it? 101 00:09:33,468 --> 00:09:35,402 - The taboo club. - Right. 102 00:09:35,426 --> 00:09:38,736 But this is a business appointment, sir. Well? 103 00:09:38,760 --> 00:09:40,277 Well, it's just that I thought as you never... 104 00:09:40,301 --> 00:09:42,944 So, I've changed the habits of a lifetime. 105 00:09:42,968 --> 00:09:45,777 Does the entitle you to flounder like a fish? 106 00:09:45,801 --> 00:09:49,902 - I'm very sorry, sir. - Get on with it then. 107 00:09:49,926 --> 00:09:53,361 Waldo, what sort of place is the taboo? 108 00:09:53,385 --> 00:09:57,486 Well, it's not exactly the palladium, but, er... 109 00:09:57,510 --> 00:10:03,861 It's got a certain distinctive style of its own, shall we say? 110 00:10:11,676 --> 00:10:15,611 j what a marvellous lie you told me 111 00:10:15,635 --> 00:10:19,236 j' in your arms on our wedding day 112 00:10:19,260 --> 00:10:23,194 j when you promised to have and to hold me 113 00:10:23,218 --> 00:10:27,069 j and to love and adore all the way 114 00:10:27,093 --> 00:10:31,861 j when life tore us apart, you were sure you could wait 115 00:10:31,885 --> 00:10:35,444 j now you've found out that the odds are too great 116 00:10:35,468 --> 00:10:39,194 j what a marvellous lie you told me 117 00:10:39,218 --> 00:10:43,298 j but I'll never believe you again. 118 00:11:05,051 --> 00:11:08,569 I hope your interest is purely professional, mr zhernikov. 119 00:11:08,593 --> 00:11:10,819 I was just reflecting. 120 00:11:10,843 --> 00:11:13,319 Herein lies the nub of all trade. 121 00:11:13,343 --> 00:11:18,444 They've got it, we want it, so up spring a thousand crafts to smooth the exchange. 122 00:11:18,468 --> 00:11:21,444 You know what you're doing, Harry. Sex is a wonderful thing for business. 123 00:11:21,468 --> 00:11:22,569 I'm happy to say. 124 00:11:26,343 --> 00:11:27,486 j in your arms... j 125 00:11:27,510 --> 00:11:29,527 - pretty girl. - Well, if you're interested, I... 126 00:11:29,551 --> 00:11:32,611 Not the way you think. Is she good? 127 00:11:32,635 --> 00:11:36,319 Well, her voice isn't so hot but she seems to know what the customers want. 128 00:11:36,343 --> 00:11:40,194 How would you like a girl with equal sex appeal and also a voice? 129 00:11:40,218 --> 00:11:42,361 You going into the agency business, mr zhernikov? 130 00:11:42,385 --> 00:11:43,736 Just this once. 131 00:11:43,760 --> 00:11:45,486 Well, send her down, I'll audition her myself. 132 00:11:45,510 --> 00:11:46,902 Thank you. Harry. 133 00:11:46,926 --> 00:11:49,652 Audition only the voice, not the sex appeal? 134 00:11:49,676 --> 00:11:52,236 This girl is my, er... A relative of mine. 135 00:11:52,260 --> 00:11:54,361 I wouldn't cross you, you know that, mr zhernikov. 136 00:11:54,385 --> 00:11:56,135 Come right in. 137 00:11:58,801 --> 00:12:01,986 And, Harry, no need to advertise the connection? 138 00:12:02,010 --> 00:12:03,486 Anything you say. 139 00:12:03,510 --> 00:12:05,444 So now, what did you want to see me about? 140 00:12:05,468 --> 00:12:07,611 Well, something very much in your line. 141 00:12:07,635 --> 00:12:11,955 Just a little problem I've run into. 142 00:12:13,093 --> 00:12:14,611 This is a problem? 143 00:12:14,635 --> 00:12:17,069 It will be when the revenue ask where I got it. 144 00:12:17,093 --> 00:12:21,069 - I'm your adviser, tell me. - Well, let's say, insurance premiums. 145 00:12:21,093 --> 00:12:22,402 Protection? 146 00:12:22,426 --> 00:12:23,986 If you like. 147 00:12:24,010 --> 00:12:26,486 And your own accountant doesn't want to know? 148 00:12:26,510 --> 00:12:27,986 He'd have a blue fit. 149 00:12:28,010 --> 00:12:30,861 He's just a straight man I use for the legit books in the club. 150 00:12:30,885 --> 00:12:34,361 What opportunities they miss, these scout masters. 151 00:12:34,385 --> 00:12:37,111 I'm in a sweet position here. 152 00:12:37,135 --> 00:12:39,010 On the surface. 153 00:12:39,051 --> 00:12:41,194 With a club for a front, I've got the perfect answer 154 00:12:41,218 --> 00:12:43,569 for any reasonable amount of bent income that comes my way. 155 00:12:43,593 --> 00:12:45,777 But this is getting to be an embarrassment. 156 00:12:45,801 --> 00:12:48,194 I can't bank it. The bogeys know all the strong rooms. 157 00:12:48,218 --> 00:12:50,319 It's too much to write up to gambling wins. 158 00:12:50,343 --> 00:12:53,027 And if I invest it, the tax boys will find out eventually. 159 00:12:53,051 --> 00:12:54,611 If I leave it lying around here much longer, 160 00:12:54,635 --> 00:12:58,152 sure as €ggs are €ggs, some crook's gonna try and lift it. 161 00:12:58,176 --> 00:13:00,777 I've got a couple of companies with international contacts. 162 00:13:00,801 --> 00:13:03,069 I think I can lose it for you through them. 163 00:13:03,093 --> 00:13:04,652 What's the bite? 164 00:13:04,676 --> 00:13:06,676 Twenty per cent. 165 00:13:08,593 --> 00:13:10,361 I'm in your hands, mr zhernikowv. 166 00:13:10,385 --> 00:13:12,069 All right, Harry. 167 00:13:12,093 --> 00:13:14,944 - Glass of bubbly? - No, thank you. 168 00:13:14,968 --> 00:13:18,402 Tell me, how much do you make this way? 169 00:13:18,426 --> 00:13:21,944 - The thick end of 300 last week. - And net? 170 00:13:21,968 --> 00:13:23,986 Hundred and, er... Hundred and forty-six. 171 00:13:24,010 --> 00:13:25,944 Why so big a drop? 172 00:13:25,968 --> 00:13:28,652 Legal fees, operating expenses, boys' cut, mainly. 173 00:13:28,676 --> 00:13:30,736 How many boys you got? 174 00:13:30,760 --> 00:13:34,736 Three right lunatics full-time and a dozen on reserve. 175 00:13:34,760 --> 00:13:37,736 - How often do you use the reserves? - Most of the time, lately. 176 00:13:37,760 --> 00:13:41,277 Some of the other mobs are trying to creep on to my manor. 177 00:13:41,301 --> 00:13:44,611 What's the average fee you extract from each place? 178 00:13:44,635 --> 00:13:47,111 About a tenner a week, I'd say. 179 00:13:47,135 --> 00:13:49,444 What kind of places? 180 00:13:49,468 --> 00:13:52,111 Pubs, clubs, coffee bars, 181 00:13:52,135 --> 00:13:59,694 striptease joints, car dealers, delicatessens, things in that line. 182 00:13:59,718 --> 00:14:02,343 Something the matter? 183 00:14:03,468 --> 00:14:05,611 I'm getting a feeling. 184 00:14:05,635 --> 00:14:07,402 I've got a nose for profit, Harry. 185 00:14:07,426 --> 00:14:10,444 So have I. There's the proof. 186 00:14:10,468 --> 00:14:13,111 Oh, more than that, much more. 187 00:14:13,135 --> 00:14:16,361 You wouldn't be interested in this level of operation, would you, mr zhernikov? 188 00:14:16,385 --> 00:14:19,444 Not as it is, but it might become interesting. 189 00:14:19,468 --> 00:14:21,569 How many gangs are working this way? 190 00:14:21,593 --> 00:14:24,986 About a dozen, I'd say, but most of those are tearaways with no organisation. 191 00:14:25,010 --> 00:14:27,277 There aren't more than six real mobs. 192 00:14:27,301 --> 00:14:30,861 And every one of them is wasting its time fighting off the others? 193 00:14:30,885 --> 00:14:34,069 That's about the ticket, yeah. 194 00:14:34,093 --> 00:14:36,861 Could you get the other five top men together? 195 00:14:36,885 --> 00:14:38,235 Together? 196 00:14:41,135 --> 00:14:44,615 I suppose I could, yeah. Why? 197 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Why? 198 00:14:46,926 --> 00:14:49,402 Do you realise the potential here? 199 00:14:49,426 --> 00:14:51,736 If you six split up the town between you, 200 00:14:51,760 --> 00:14:55,736 think how that would increase your turnover and reduce your outgoings. 201 00:14:55,760 --> 00:14:58,902 Nah. It'll never work. These are suspicious animals. 202 00:14:58,926 --> 00:15:02,444 This is a job for public relations, Harry. The theme is unity. 203 00:15:02,468 --> 00:15:04,843 Form a trade union! 204 00:15:05,968 --> 00:15:09,527 I don't quite get your interest, mr zhernikov. 205 00:15:09,551 --> 00:15:12,194 All the boys will be in your spot, won't they? 206 00:15:12,218 --> 00:15:16,319 Well, I serve them the same way then, at the same price, 20%. 207 00:15:16,343 --> 00:15:17,944 Sounds reasonable. 208 00:15:17,968 --> 00:15:21,236 This can be a once-in-a-lifetime thing, Harry, but we've got to think big. 209 00:15:21,260 --> 00:15:24,069 Listen, we'll have to make a fighting fund, 210 00:15:24,093 --> 00:15:26,902 for bribes, legal advice and general emergencies. 211 00:15:26,926 --> 00:15:31,444 We shall have to agree that each gang puts 10% of its take into a central kitty. 212 00:15:31,468 --> 00:15:35,486 I'll match whatever sum you put in for a few months to help get things floated. 213 00:15:35,510 --> 00:15:38,444 That kitty's gonna be a pretty big cat before very long, isn't it? 214 00:15:38,468 --> 00:15:41,027 Every six months we distribute it in the form of a dividend, 215 00:15:41,051 --> 00:15:43,111 leaving just enough in for running expenses. 216 00:15:43,135 --> 00:15:48,027 - Now, is this making sense? - Oh, yeah, yeah, very much so. 217 00:15:48,051 --> 00:15:49,051 Right. 218 00:15:50,010 --> 00:15:53,152 Your first job then, Harry, is to get the boys together. 219 00:15:53,176 --> 00:15:55,069 Well, what's the matter? 220 00:15:55,093 --> 00:16:00,402 I was just thinking, the law would go bleedin' potty if they knew about this. 221 00:16:00,426 --> 00:16:04,026 They will, when it's too late. 222 00:16:18,468 --> 00:16:19,668 Come in. 223 00:16:24,385 --> 00:16:26,486 - Hello, Dave. - Sir. 224 00:16:26,510 --> 00:16:29,611 - What's the trouble now? - It's sayers again, I'm afraid, sir. 225 00:16:29,635 --> 00:16:30,685 Sayers? 226 00:16:30,968 --> 00:16:34,027 That man's beginning to haunt me. What's wrong with him? 227 00:16:34,051 --> 00:16:36,569 Well, he's a good officer, sir, and his record of arrests 228 00:16:36,593 --> 00:16:39,111 is better than anyone we've had on the squad for years. 229 00:16:39,135 --> 00:16:41,444 Yes, that's all very well. 230 00:16:41,468 --> 00:16:44,152 Fellow seems to have no sense of discretion. 231 00:16:44,176 --> 00:16:46,527 All right. What is it this time? 232 00:16:46,551 --> 00:16:48,551 The letter, sir. 233 00:16:57,676 --> 00:16:59,569 - Morning, Bob. - Morning, guv. 234 00:16:59,593 --> 00:17:01,819 - Who's this? - Replacement for jock. 235 00:17:01,843 --> 00:17:05,027 The name's hood, sir. I'd like to say how glad I am to be in your squad, sir. 236 00:17:05,051 --> 00:17:08,944 You must be mad! Well, what's the first disaster on the agenda, Bob? 237 00:17:08,968 --> 00:17:11,152 Nothing like that today. “What? 238 00:17:11,176 --> 00:17:13,652 No writs from indignant villains, 239 00:17:13,676 --> 00:17:16,777 stating that by arresting them while beating up some poor old cripple, 240 00:17:16,801 --> 00:17:19,152 I was unlawfully invading their privacy? 241 00:17:19,176 --> 00:17:21,652 You surprise me, sergeant, you surprise me muchly. 242 00:17:21,676 --> 00:17:24,736 Message book, nothing for us there. 243 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 Well, who knows? 244 00:17:27,843 --> 00:17:31,236 We may yet see the day clear for some good old-fashioned police work. 245 00:17:31,260 --> 00:17:33,402 You're in a very good mood today. 246 00:17:33,426 --> 00:17:35,777 I'm always in a good mood when it seems possible 247 00:17:35,801 --> 00:17:38,277 I'll get a minute or two away from paperwork. 248 00:17:38,301 --> 00:17:42,944 Knock off a few tearaways, Bob, you know that. 249 00:17:42,968 --> 00:17:43,968 Hello. 250 00:17:45,676 --> 00:17:47,944 Right, sir, I'll tell him. 251 00:17:47,968 --> 00:17:50,236 The assistant commission of crime wants to see you, sir. 252 00:17:50,260 --> 00:17:51,940 Immediately. 253 00:17:52,468 --> 00:17:53,468 Oh? 254 00:17:54,218 --> 00:17:58,361 Well, what do you think, constable? Should I go? 255 00:17:58,385 --> 00:17:59,885 Well, I... 256 00:18:01,135 --> 00:18:03,319 You planning to stay with us long? 257 00:18:03,343 --> 00:18:06,027 Or is it an early retirement for you and a book of reminiscences, 258 00:18:06,051 --> 00:18:08,027 telling how you solved all my best cases? 259 00:18:08,051 --> 00:18:09,902 - Well, it's, er... - Hostile witness, Bob. 260 00:18:09,926 --> 00:18:15,569 Only one thing for it, get out the old rubber truncheon. 261 00:18:15,593 --> 00:18:17,527 Blimey! What's up with him? 262 00:18:17,551 --> 00:18:19,486 Cirrhosis of the heart, constable. 263 00:18:19,510 --> 00:18:22,736 Comes from loving your job and an overindulgence in duty. 264 00:18:22,760 --> 00:18:24,652 Don't worry, you'll never suffer from it. 265 00:18:24,676 --> 00:18:25,876 Come in. 266 00:18:31,301 --> 00:18:32,951 Oh, sayers. 267 00:18:33,260 --> 00:18:34,361 Sit down. 268 00:18:34,385 --> 00:18:36,260 Thank you, sir. 269 00:18:36,551 --> 00:18:38,527 Gunter's solicitors have complained that you 270 00:18:38,551 --> 00:18:41,652 broke into his premises without a warrant, is that true? 271 00:18:41,676 --> 00:18:43,486 I'm afraid it is, sir. 272 00:18:43,510 --> 00:18:46,027 Well, they've been in touch with a member of parliament, 273 00:18:46,051 --> 00:18:48,069 and now we've got the home office on our tails. 274 00:18:48,093 --> 00:18:50,402 Well, what are they getting so fussed about? 275 00:18:50,426 --> 00:18:52,694 We found the jewels there, didn't we? 276 00:18:52,718 --> 00:18:56,027 That, I Grant you, goes a long way in mitigation, sayers. 277 00:18:56,051 --> 00:18:58,069 But why take these risks? 278 00:18:58,093 --> 00:19:01,152 If you'd guessed wrong, you'd have been for the high jump after last time. 279 00:19:01,176 --> 00:19:05,236 Well, we weren't guessing. We had definite information the gear was there. 280 00:19:05,260 --> 00:19:08,319 Then why didn't you take out a warrant in the proper manner? 281 00:19:08,343 --> 00:19:10,444 Well, it was midnight when I got the tip. 282 00:19:10,468 --> 00:19:12,569 I couldn't find a magistrate at the hour. 283 00:19:12,593 --> 00:19:15,402 I knew if we waited till morning the stuff would all have been out of the country. 284 00:19:15,426 --> 00:19:17,569 It's still unlawful entry. 285 00:19:17,593 --> 00:19:19,819 Now, please try and look at it from my side. 286 00:19:19,843 --> 00:19:23,486 The detective complement is woefully undermanned as you know. 287 00:19:23,510 --> 00:19:25,986 An officer with your experience is too valuable to lose, 288 00:19:26,010 --> 00:19:29,361 even for the sake of a fence of gunter's calibre. 289 00:19:29,385 --> 00:19:31,402 Well, he's due for pd, 290 00:19:31,426 --> 00:19:35,152 that should relieve the pressure on the detective force for the next few years. 291 00:19:35,176 --> 00:19:38,736 All I'm saying, sayers, is play it reasonable. 292 00:19:38,760 --> 00:19:42,069 For you own sake and for mine. 293 00:19:42,093 --> 00:19:44,652 Well now, let's see where we stand. 294 00:19:44,676 --> 00:19:47,319 What happened at that club last night? 295 00:19:47,343 --> 00:19:50,902 Oh, the usual thing, the owner wouldn't pay protection. 296 00:19:50,926 --> 00:19:52,319 Can you make a charge? 297 00:19:52,343 --> 00:19:54,736 Afraid not, sir, the owner won't cooperate. 298 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Oh. 299 00:19:56,718 --> 00:19:59,069 What about all these newspaper stories? 300 00:19:59,093 --> 00:20:02,444 Is this protection game really spreading? 301 00:20:02,468 --> 00:20:05,319 Well, at the moment, sir, they're working in much too small groups 302 00:20:05,343 --> 00:20:07,277 to be a major threat. 303 00:20:07,301 --> 00:20:09,069 But if they ever get properly organised, 304 00:20:09,093 --> 00:20:13,069 then we've really got to start worrying about the shortage of manpower. 305 00:20:13,093 --> 00:20:19,027 Wally never had a fiver in his life, even a forged one! 306 00:20:19,051 --> 00:20:22,652 So this old girl picks him up in great windmill street, but he was green... 307 00:20:22,676 --> 00:20:26,236 - Hang on a moment, hang on. - And all they could do him for was suss! 308 00:20:26,260 --> 00:20:29,611 Yeah, I went caso with this brass and do you know who she turned out to be? 309 00:20:29,635 --> 00:20:33,319 - Hello, Alfie boy! - Harry. What's all this about then? 310 00:20:33,343 --> 00:20:35,402 You won't be wasting your time, I promise you that. 311 00:20:35,426 --> 00:20:38,819 You know everybody. Help yourself to a drink, I won't be half a jiff. 312 00:20:38,843 --> 00:20:41,236 - Go on, look who's here! - Hello, Alfie. 313 00:20:41,260 --> 00:20:44,694 - What's all the lettuce for then? - Give it a bit of atmosphere. 314 00:20:44,718 --> 00:20:46,319 Well, they're all here. 315 00:20:46,343 --> 00:20:48,736 The points to stress are the increased turnover 316 00:20:48,760 --> 00:20:51,027 - and the overseas' outlets for profits. - Right. 317 00:20:51,051 --> 00:20:53,277 - Only don't mention my name, remember? - Oh, sure. 318 00:20:53,301 --> 00:20:55,527 - You don't want to be seen either, do you? - No. 319 00:20:55,551 --> 00:20:59,527 - But I would like to hear what they say. - Oh, that's easy. 320 00:20:59,551 --> 00:21:02,027 There we are. I'll see you later. 321 00:21:02,051 --> 00:21:03,777 And, Harry... yes? 322 00:21:03,801 --> 00:21:06,861 - The job of your life? - Leave it to me. 323 00:21:06,885 --> 00:21:09,319 I ought to kill you, you know that? 324 00:21:09,343 --> 00:21:12,194 At least I'd die happy? 325 00:21:12,218 --> 00:21:14,486 All right, boys, right. Now, make yourselves comfortable 326 00:21:14,510 --> 00:21:18,069 and I'll tell you what this is all in aid of. 327 00:21:18,093 --> 00:21:20,611 Well, if that's the case, alf, what's you objection? 328 00:21:20,635 --> 00:21:23,611 How do I know the other mobs will play it straight? 329 00:21:23,635 --> 00:21:26,069 As I said, it's in the common interests. 330 00:21:26,093 --> 00:21:30,736 Now look, the scheme covers everything. Central information, unified command. 331 00:21:30,760 --> 00:21:34,361 A pool of reserves ready to beat the hell out of anyone trying to muscle in. 332 00:21:34,385 --> 00:21:37,736 And I've got the backing of a very, very influential party. 333 00:21:37,760 --> 00:21:39,277 Someone you all know. 334 00:21:39,301 --> 00:21:42,777 Well, by reputation, anyway, but who I, obviously, can't name. 335 00:21:42,801 --> 00:21:44,611 If we go in together, we've got a right to know. 336 00:21:44,635 --> 00:21:47,527 Now, believe me, this is man is big, really big. 337 00:21:47,551 --> 00:21:50,527 - You got nothing to worry about there. - Let it ride, alf. 338 00:21:50,551 --> 00:21:54,986 - He can't say, you know that. - Yeah, sure. 339 00:21:55,010 --> 00:21:57,611 What territory have you given me again? 340 00:21:57,635 --> 00:22:00,402 We've all got roughly the same area as we operate on as it is. 341 00:22:00,426 --> 00:22:03,361 But you know as well as I do, there's always young Teds and tearaways 342 00:22:03,385 --> 00:22:05,402 ready to make a name for themselves on any manor. 343 00:22:05,426 --> 00:22:08,777 Now, this way, once we've agreed who's top man in that section, 344 00:22:08,801 --> 00:22:11,902 all the rest of us help him put the block on any invaders. 345 00:22:11,926 --> 00:22:14,319 We all work to support each other. 346 00:22:14,343 --> 00:22:18,486 Let's cut the cackle. It's a natural. 347 00:22:18,510 --> 00:22:21,111 Well, I'm in for a start. 348 00:22:21,135 --> 00:22:22,815 Anybody else? 349 00:22:23,260 --> 00:22:24,940 I'm with you. 350 00:22:25,385 --> 00:22:27,694 All right, count me in. 351 00:22:27,718 --> 00:22:30,218 I'm with you, Harry. 352 00:22:33,926 --> 00:22:36,527 Well, Alfie, how about you? 353 00:22:36,551 --> 00:22:38,527 I like the idea of a syndicate all right. 354 00:22:38,551 --> 00:22:41,486 - But who runs it? - I do, but out in the open. 355 00:22:41,510 --> 00:22:44,319 We'll have meetings every month. You can see the books any time you like. 356 00:22:44,343 --> 00:22:47,611 And all decisions are subject to a majority vote. 357 00:22:47,635 --> 00:22:49,111 - Fair enough? - Fair enough! 358 00:22:49,135 --> 00:22:51,277 - Only fair, Harry. - Come on, Alfie. 359 00:22:51,301 --> 00:22:53,944 What are we risking? Ten per cent of our take. 360 00:22:53,968 --> 00:22:55,611 And if you don't like what I'm doing, 361 00:22:55,635 --> 00:22:57,611 you can swing the vote against me and change the policy. 362 00:22:57,635 --> 00:22:59,694 Well, that's democracy, boys. 363 00:22:59,718 --> 00:23:02,069 Oh, come on, let's not waste any more time. 364 00:23:02,093 --> 00:23:05,902 I just like to know what I'm getting into, that's all. 365 00:23:05,926 --> 00:23:08,444 All right, you got me. 366 00:23:08,468 --> 00:23:10,694 Right then, that's the lot. 367 00:23:10,718 --> 00:23:12,861 Right, we start operating as from now 368 00:23:12,885 --> 00:23:15,194 and the first board meeting will be in four weeks from today. 369 00:23:15,218 --> 00:23:16,277 - Right? - Right. 370 00:23:16,301 --> 00:23:18,569 Right, get stuck into the drinks, boys. Enjoy yourselves. 371 00:23:18,593 --> 00:23:20,402 Looks like we're on a winner here, boy. 372 00:23:20,426 --> 00:23:22,986 That's the general idea. You got nothing to worry about I promise you that. 373 00:23:23,010 --> 00:23:25,361 Well, you know me. I don't like to do anything blind. 374 00:23:25,385 --> 00:23:26,569 See you in a month then? 375 00:23:26,593 --> 00:23:33,527 I'll be on blower long before that. We got get the details ironed out. 376 00:23:33,551 --> 00:23:35,902 Straight down, will you, on the way out? All right, see you later. 377 00:23:35,926 --> 00:23:38,361 Well, did you hear that? 378 00:23:38,385 --> 00:23:41,194 I didn't know you had a such a command of language. 379 00:23:41,218 --> 00:23:43,986 Alfie Peters looked like being a bit dodgy out there for a bit, you know. 380 00:23:44,010 --> 00:23:46,194 He could have swayed them if he'd been allowed to. 381 00:23:46,218 --> 00:23:48,777 They are businessmen. They can see the advantages. 382 00:23:48,801 --> 00:23:53,652 Yeah, it was touch and go. I had to work on them, you know, Waldo... mr zhernikov. 383 00:23:53,676 --> 00:23:59,611 If it's strain, Waldo will do now that we are partners. 384 00:23:59,635 --> 00:24:01,944 One thing, we've got to keep out of the news. 385 00:24:01,968 --> 00:24:04,986 No more of this strong-arm stuff, except as a last resort. 386 00:24:05,010 --> 00:24:08,569 That's gonna be a bit tricky. Some of these boys are lively with the cosh. 387 00:24:08,593 --> 00:24:10,902 They can be taught. Who controls them on the job? 388 00:24:10,926 --> 00:24:12,606 Tanky Thomas. 389 00:24:13,385 --> 00:24:14,585 No good. 390 00:24:14,760 --> 00:24:18,819 We need someone with more finesse, tough but intelligent. 391 00:24:18,843 --> 00:24:22,402 - That's a tall order in this game. - Recruit from outside then. 392 00:24:22,426 --> 00:24:26,111 Bend a straight man a little, if necessary. 393 00:24:26,135 --> 00:24:27,777 I've got the very merchant. 394 00:24:27,801 --> 00:24:28,801 Tough? 395 00:24:29,135 --> 00:24:30,135 Very. 396 00:24:31,260 --> 00:24:32,777 But not violent? 397 00:24:32,801 --> 00:24:35,194 Oh, not violent at all. 398 00:24:35,218 --> 00:24:38,218 Except when he has to be. 399 00:24:41,968 --> 00:24:45,611 Pretty good. We'll add a stronger sweep with the right leg this time, OK? 400 00:24:45,635 --> 00:24:49,777 - Do you want to go on? - No. No, thanks, Ollie. 401 00:24:49,801 --> 00:24:52,777 No, Wally's seeing the specialist today and I want to get back there. 402 00:24:52,801 --> 00:24:55,236 - I want to hear the verdict. - Do you think he'll be OK? 403 00:24:55,260 --> 00:24:57,694 Oh, yeah, just takes a bit of time. See you Tuesday. 404 00:24:57,718 --> 00:24:59,593 So long, paddy. 405 00:25:08,926 --> 00:25:10,861 Hands together. That's right. 406 00:25:10,885 --> 00:25:12,861 Right underneath the chin, OK? Once more. 407 00:25:12,885 --> 00:25:14,652 - Hi, salty. - Hi, Sadie. 408 00:25:14,676 --> 00:25:16,611 - Is he here? - Yes, in the shower. 409 00:25:16,635 --> 00:25:19,027 Now, where were we? 410 00:25:19,051 --> 00:25:20,801 Pay attention. 411 00:25:23,093 --> 00:25:24,093 Hi! 412 00:25:26,385 --> 00:25:27,819 I said hi! 413 00:25:27,843 --> 00:25:29,718 Hi! Come on in. 414 00:25:30,510 --> 00:25:33,236 - Are you decent? - Only when I have to be. 415 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 Oh! 416 00:25:35,176 --> 00:25:36,176 Oh! 417 00:25:36,301 --> 00:25:39,736 - What time are you working? - I've got to be in at nine for rehearsal. 418 00:25:39,760 --> 00:25:41,194 Where we going? 419 00:25:41,218 --> 00:25:43,902 I want to be there when Wally gets back. Do you mind? 420 00:25:43,926 --> 00:25:45,426 How is he? 421 00:25:46,551 --> 00:25:48,676 I don't know yet. 422 00:25:59,635 --> 00:26:00,835 Ask him. 423 00:26:04,010 --> 00:26:05,010 Paddy? 424 00:26:08,718 --> 00:26:10,398 He's inside. 425 00:26:10,926 --> 00:26:13,176 No, you stay here. 426 00:26:15,301 --> 00:26:18,444 - Hello, paddy. - Hello, Harry boy. 427 00:26:18,468 --> 00:26:20,611 Don't tell me you come down here to take weight off. 428 00:26:20,635 --> 00:26:22,444 The customers like you just as you are. 429 00:26:22,468 --> 00:26:25,027 Well, if that's true, why are taking away my second number? 430 00:26:25,051 --> 00:26:28,194 It's nothing personal. I've just got a new girl I wanna try out, that's all. 431 00:26:28,218 --> 00:26:29,944 You got a minute? 432 00:26:29,968 --> 00:26:30,968 Sure. 433 00:26:31,176 --> 00:26:34,986 I'll wait for you in the car, paddy. 434 00:26:35,010 --> 00:26:37,319 Wally be back on the job soon? 435 00:26:37,343 --> 00:26:39,236 - I'm hearing tonight. - Good. 436 00:26:39,260 --> 00:26:41,944 How'd you like to branch out, try something new? 437 00:26:41,968 --> 00:26:44,868 - Like what? - Insurance. 438 00:26:46,260 --> 00:26:53,069 Thanks all the same but I've never been one for carving up barmaids with a chiv. 439 00:26:53,093 --> 00:26:56,813 One of your pals is in with us. 440 00:26:56,926 --> 00:26:58,606 Alfie Peters. 441 00:26:58,760 --> 00:27:01,777 - But he's got a team of his own. - All the mobs are coming in with me. 442 00:27:01,801 --> 00:27:04,486 Then you must have a silver tongue, knowing that lot. 443 00:27:04,510 --> 00:27:07,861 Well, they're not fools. They can see the advantage. How about you? 444 00:27:07,885 --> 00:27:11,527 - Sorry, it's not my poison. - Now, don't jump to conclusions. 445 00:27:11,551 --> 00:27:13,902 The rough stuff is out. We're after a new style of operator. 446 00:27:13,926 --> 00:27:18,006 I appreciate the offer, Harry boy. 447 00:27:18,093 --> 00:27:22,152 But I'm a climber. That's all I know, that's all I want to know. 448 00:27:22,176 --> 00:27:27,611 Besides, there's Wally. We don't go for that sort of stuff and you know it. 449 00:27:27,635 --> 00:27:29,944 My offer was to you, not Wally. 450 00:27:29,968 --> 00:27:33,611 - We're a team, you know that. - He broke his hip, didn't he? 451 00:27:33,635 --> 00:27:35,315 It's healing. 452 00:27:35,760 --> 00:27:39,694 He'll be in business again within weeks. Anyway, thanks for the offer. 453 00:27:39,718 --> 00:27:42,319 - Remember, if you change your mind... - I'll remember. 454 00:27:42,343 --> 00:27:43,843 Goodnight. 455 00:27:52,843 --> 00:27:55,843 - No sale, guv? - Not yet. 456 00:27:56,801 --> 00:28:00,641 But he doesn't know what I know. 457 00:28:05,926 --> 00:28:08,944 - But for how long? - I told you, for the rest of my life! 458 00:28:08,968 --> 00:28:10,986 - Why didn't they say all this before? - Look... 459 00:28:11,010 --> 00:28:14,861 While there was a chance of it healing properly, he didn't want to upset me. 460 00:28:14,885 --> 00:28:16,819 Well, I don't believe it. 461 00:28:16,843 --> 00:28:18,569 We'll see another quack. We'll get the best. 462 00:28:18,593 --> 00:28:20,319 You'll see, you'll be back on your pins in no time. 463 00:28:20,343 --> 00:28:22,944 Kid, kid, it's no good. Look, he showed me the x-rays. 464 00:28:22,968 --> 00:28:25,402 The fall twisted something. Anyway, it's hopeless. 465 00:28:25,426 --> 00:28:27,777 Look, look, get me a drink, will you? 466 00:28:27,801 --> 00:28:29,926 And make it neat. 467 00:28:35,343 --> 00:28:38,069 - Well, I think it was my fault. - Shut up! 468 00:28:38,093 --> 00:28:40,194 - Well, how can I forget? - Shut up!! 469 00:28:40,218 --> 00:28:44,111 It's over. Look, you'd have done the same for me, so there's an end of it. 470 00:28:44,135 --> 00:28:47,069 What a turn up. What a lousy turn up! 471 00:28:47,093 --> 00:28:48,093 Here. 472 00:28:48,843 --> 00:28:49,893 Well... 473 00:28:50,135 --> 00:28:54,236 I suppose I'll have to start thinking of a way of earning my living now. 474 00:28:54,260 --> 00:28:57,569 Well, what's the matter with you? We're partners, aren't we? 475 00:28:57,593 --> 00:28:59,444 I can make enough for the both of us. 476 00:28:59,468 --> 00:29:01,902 Look, I don't fancy myself as a pensioner, boy. 477 00:29:01,926 --> 00:29:03,444 You always planned the jobs, didn't you? 478 00:29:03,468 --> 00:29:05,319 Well, we'll carry on the same way, splitting down the middle. 479 00:29:05,343 --> 00:29:07,277 - It wouldn't work. - Of course it would! 480 00:29:07,301 --> 00:29:14,111 Leave me alone, will you, paddy? I've got things to think about? 481 00:29:14,135 --> 00:29:16,652 Shall I put the bottle by you? 482 00:29:16,676 --> 00:29:19,652 I may be a cripple, boy, but I'm not a corpse. 483 00:29:19,676 --> 00:29:21,986 The day I'm too far gone to reach for my own liquor 484 00:29:22,010 --> 00:29:28,610 is the day you can start thinking of buying me a wreath. 485 00:29:43,218 --> 00:29:45,652 Why did it have to be him? 486 00:29:45,676 --> 00:29:47,986 At least he can get about. 487 00:29:48,010 --> 00:29:50,027 That's something to be grateful for. 488 00:29:50,051 --> 00:29:53,902 Get about? I've seen that man go up the side of a house like a ladder. 489 00:29:53,926 --> 00:29:56,402 - And it's my fault. - No, paddy, no. 490 00:29:56,426 --> 00:29:58,902 You did everything you could. You got him away. 491 00:29:58,926 --> 00:30:02,166 Yes! And I'm walking about. 492 00:30:02,218 --> 00:30:04,218 And look at him. 493 00:30:04,801 --> 00:30:06,001 Come on. 494 00:30:06,301 --> 00:30:08,236 I don't have to be in yet. 495 00:30:08,260 --> 00:30:10,652 There's something I've got to see Harry about. 496 00:30:10,676 --> 00:30:11,676 Paddy! 497 00:30:12,010 --> 00:30:14,027 You're not going to get mixed up in that business of his? 498 00:30:14,051 --> 00:30:15,861 I've got to get Wally the comforts, haven't I? 499 00:30:15,885 --> 00:30:22,365 Where else can I pick up that kind of money in a hurry? 500 00:30:23,760 --> 00:30:25,885 Come on, come on. 501 00:30:25,926 --> 00:30:28,902 You might tell foulcher if I'm gonna pay for protection, I expect to get it. 502 00:30:28,926 --> 00:30:30,486 What's that supposed to mean? 503 00:30:30,510 --> 00:30:33,361 Some young yobos have been hanging about here recently, dropping hints. 504 00:30:33,385 --> 00:30:37,111 - You know their names? - One of them's called sid something. 505 00:30:37,135 --> 00:30:39,260 - Spencer? - Yeah. 506 00:30:41,051 --> 00:30:45,444 - We'll look after it. - You'd better, I'm paying enough! 507 00:30:45,468 --> 00:30:47,218 Come on, nero. 508 00:31:43,801 --> 00:31:49,236 Hey, Mario, Mario! What's the matter? These oranges are bad. 509 00:31:49,260 --> 00:31:50,260 Hello? 510 00:31:50,551 --> 00:31:52,444 Senor sanchetti, for you. 511 00:31:52,468 --> 00:31:55,093 All right! All right! 512 00:31:59,301 --> 00:32:01,236 Hello, sanchetti speaking. 513 00:32:01,260 --> 00:32:04,277 I represent the mutual protection insurance company. 514 00:32:04,301 --> 00:32:05,694 I spoke to you last week. 515 00:32:05,718 --> 00:32:09,236 I told you then, I've got a policy already. 516 00:32:09,260 --> 00:32:12,736 No, not the kind I'm offering. Those drunks who broke your window... 517 00:32:12,760 --> 00:32:14,277 For example. 518 00:32:14,301 --> 00:32:17,027 We specialise in that kind of hazard. 519 00:32:17,051 --> 00:32:18,902 It's covered already. 520 00:32:18,926 --> 00:32:22,944 How about non-payment of bills, damage from fights? 521 00:32:22,968 --> 00:32:26,486 I told you, I don't want nothing like that. 522 00:32:26,510 --> 00:32:28,277 I've got no trouble at my place. 523 00:32:28,301 --> 00:32:32,261 Not yet, sanchetti, but you will. 524 00:32:32,760 --> 00:32:34,510 Think it over. 525 00:32:55,260 --> 00:32:57,135 How about that? 526 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Now? 527 00:33:02,843 --> 00:33:04,193 Oh, dear! 528 00:33:04,468 --> 00:33:08,736 'Ere, whose bint do you think you're groping! 529 00:33:08,760 --> 00:33:10,861 Oh, yes, you did! 530 00:33:10,885 --> 00:33:13,861 - You dirty great baboon! - She don't know what she's talking about! 531 00:33:13,885 --> 00:33:16,069 You touch her again, I'll carve your ears off! 532 00:33:16,093 --> 00:33:17,819 You will, will you? 533 00:33:17,843 --> 00:33:19,523 Go on, nero! 534 00:33:22,051 --> 00:33:23,801 Oh, mamma mial 535 00:33:24,468 --> 00:33:27,736 such a thing never happened before. 536 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Never! 537 00:33:28,885 --> 00:33:30,902 Such a lot of rough people about these days. 538 00:33:30,926 --> 00:33:34,527 Is very nice of you to say so, sir, but not here. 539 00:33:34,551 --> 00:33:35,777 Never before! 540 00:33:35,801 --> 00:33:39,402 Once doesn't matter, sanchetti, but if it happened every night, 541 00:33:39,426 --> 00:33:41,986 think how that could affect business. 542 00:33:42,010 --> 00:33:45,730 Come on! Go on, nero! Slug him! 543 00:33:47,218 --> 00:33:50,027 - You are the man on the phone. - Himself. 544 00:33:50,051 --> 00:33:52,801 Go on, nero, slug him! 545 00:33:53,676 --> 00:33:56,301 Go on, nero! Hit him! 546 00:33:56,593 --> 00:33:58,843 You lousy big ape! 547 00:34:00,426 --> 00:34:02,944 What are you doing? You're ruining my business! 548 00:34:02,968 --> 00:34:04,318 I'll pay! 549 00:34:04,593 --> 00:34:08,793 Please stop them. Please stop them! 550 00:34:09,593 --> 00:34:13,193 Come on, you two, break it up! 551 00:34:14,426 --> 00:34:16,527 No lady's worth spoiling your dinner for. 552 00:34:16,551 --> 00:34:21,777 Now, why don't you shake hands and let the good people enjoy their dinner in peace? 553 00:34:21,801 --> 00:34:25,069 You know, sanchetti, the chow isn't at all bad here. 554 00:34:25,093 --> 00:34:27,319 If only you had a better class of customer, 555 00:34:27,343 --> 00:34:29,152 this would be quite the place. 556 00:34:29,176 --> 00:34:30,526 How much? 557 00:34:30,843 --> 00:34:34,569 Our representatives will call on you tomorrow and discuss terms. 558 00:34:34,593 --> 00:34:35,793 Come on. 559 00:34:39,551 --> 00:34:41,051 Goodnight. 560 00:35:01,801 --> 00:35:03,194 Is that for me? 561 00:35:03,218 --> 00:35:04,218 Harry. 562 00:35:04,301 --> 00:35:07,069 - Who's the new thrush. - A frenchie. 563 00:35:07,093 --> 00:35:10,277 - I must promote the entente cordiale. - I didn't know you spoke the lingo. 564 00:35:10,301 --> 00:35:14,194 I've got a pen pal in the foreign legion. 565 00:35:14,218 --> 00:35:16,277 - OK, Anya, that's fine. - Thank you. 566 00:35:16,301 --> 00:35:17,981 Sadie, girls. 567 00:35:18,385 --> 00:35:20,885 All up here, please. 568 00:35:21,385 --> 00:35:23,986 Bonjour tristesse and vive la France. 569 00:35:24,010 --> 00:35:26,069 My parents were Russian. 570 00:35:26,093 --> 00:35:28,694 "Khrushchev for king" is another of my pet phrases. 571 00:35:28,718 --> 00:35:30,152 White Russian. 572 00:35:30,176 --> 00:35:33,361 All right, I'm colour blind. 573 00:35:33,385 --> 00:35:35,277 Where do you think we ought to take it from now? 574 00:35:35,301 --> 00:35:36,486 From the reprise. 575 00:35:36,510 --> 00:35:38,819 - You think you'll like it here? - If they like me. 576 00:35:38,843 --> 00:35:41,777 - Oh, they will. - How can you be sure? 577 00:35:41,801 --> 00:35:45,236 You've got the sort of talent that they appreciate. 578 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 Anya! 579 00:35:46,385 --> 00:35:47,944 Can we try it together? 580 00:35:47,968 --> 00:35:55,288 - Excuse me, please, I must go. - Oh, there'll be other times. 581 00:35:58,676 --> 00:36:00,801 Thank you, Eddie. 582 00:36:43,968 --> 00:36:47,069 - All right, get after them. - Right. 583 00:36:47,093 --> 00:36:48,652 How many stops is that? 584 00:36:48,676 --> 00:36:49,676 Today? 585 00:36:50,676 --> 00:36:52,676 Oh, let's see... 586 00:36:53,010 --> 00:36:56,111 Four restaurants, five pubs, 587 00:36:56,135 --> 00:36:59,194 three coffee bars, two delicatessens. 588 00:36:59,218 --> 00:37:00,718 Busy boys. 589 00:37:01,051 --> 00:37:03,611 Who collects the squeeze, apart from those two? 590 00:37:03,635 --> 00:37:05,819 Tanky Thomas, generally. When? 591 00:37:05,843 --> 00:37:08,236 Fridays. They're getting really organised. 592 00:37:08,260 --> 00:37:09,260 Yeah. 593 00:37:09,426 --> 00:37:12,402 They've still no idea who the big boy behind foulcher is? 594 00:37:12,426 --> 00:37:14,076 Not a clue. 595 00:37:14,218 --> 00:37:17,486 Now, what would a straight up-and-down villain like Damion 596 00:37:17,510 --> 00:37:20,319 be getting mixed up with a mucky racket like this for? 597 00:37:20,343 --> 00:37:21,569 Money, I suppose. 598 00:37:21,593 --> 00:37:23,861 He did all right out of that climbing act of his. 599 00:37:23,885 --> 00:37:27,194 We haven't nicked him at it for five years. 600 00:37:27,218 --> 00:37:29,319 Is Wally Smith in on this? 601 00:37:29,343 --> 00:37:32,611 The divisional boys say that fall crippled him for life. 602 00:37:32,635 --> 00:37:35,444 Paddy never worked without him, perhaps that accounts for it. 603 00:37:35,468 --> 00:37:39,152 - Do you want to Nick him? - No, it's early days yet. 604 00:37:39,176 --> 00:37:45,944 First, I think we'll go and exchange a little saliva with senor sanchetti. 605 00:37:45,968 --> 00:37:48,027 You know what? Klipi¢I for number three. 606 00:37:48,051 --> 00:37:49,051 Si. 607 00:37:50,718 --> 00:37:53,569 Mr sayers! And how are you? 608 00:37:53,593 --> 00:37:55,152 Business good, sanchetti? 609 00:37:55,176 --> 00:37:59,027 Oh, nothing to grumble about, mr sayers, nothing to grumble about. 610 00:37:59,051 --> 00:38:01,319 You heard of a boy called paddy Damion? 611 00:38:01,343 --> 00:38:02,393 Damion? 612 00:38:04,510 --> 00:38:05,986 No, I never. 613 00:38:06,010 --> 00:38:08,402 Six foot one, well-built, black hair, brown eyes? 614 00:38:08,426 --> 00:38:10,944 Wearing a camel-hair overcoat? 615 00:38:10,968 --> 00:38:12,902 No, I... I never seen him. 616 00:38:12,926 --> 00:38:16,361 - Sorry. - That's funny, he just walked out of here. 617 00:38:16,385 --> 00:38:18,277 Oh, you know how it is, mr sayers? 618 00:38:18,301 --> 00:38:21,486 We get so many people in here, it's impossible to remember them all. 619 00:38:21,510 --> 00:38:24,069 They eat-er their food, they pay their bill, they go hay-way. 620 00:38:24,093 --> 00:38:26,361 Well, this one didn't eat-er, didn't get a bill-er 621 00:38:26,385 --> 00:38:29,985 and you pay him to go hay-way. 622 00:38:30,135 --> 00:38:33,735 I don't know what-er you mean? 623 00:38:35,010 --> 00:38:38,652 Are you a British citizen, sanchetti? 624 00:38:38,676 --> 00:38:41,027 I have permit residence since 20 years! 625 00:38:41,051 --> 00:38:43,277 You qualify for national health then. 626 00:38:43,301 --> 00:38:45,361 If you take my advice, you'll see a doctor. 627 00:38:45,385 --> 00:38:48,819 You got a severe dose of amnesia in the pre-frontal lobes, 628 00:38:48,843 --> 00:38:55,083 coupled with a chronic flutter of the lower patellas. 629 00:38:59,510 --> 00:39:02,861 - You ready to see foulcher now? - Oh, not yet, Bob. 630 00:39:02,885 --> 00:39:06,694 I think I'll go back to the office and gloat on the terror I strike into people. 631 00:39:06,718 --> 00:39:09,194 You certainly shook that one all right. 632 00:39:09,218 --> 00:39:13,569 By the way, what's chronic flutter of the lower patellas? 633 00:39:13,593 --> 00:39:16,277 In copper's english, it means he's a yellow-bellied bastard 634 00:39:16,301 --> 00:39:18,801 and his knees knock. 635 00:39:31,551 --> 00:39:36,402 j I laughed at love no you to prove me wrong 636 00:39:36,426 --> 00:39:38,902 j the moon in June and love in bloom 637 00:39:38,926 --> 00:39:41,402 j was silly fairy tales 638 00:39:41,426 --> 00:39:43,861 j' a precious lot of tummy rot 639 00:39:43,885 --> 00:39:46,569 j for crazy, mixed-up females 640 00:39:46,593 --> 00:39:51,361 j I laughed at love and now it's all so late 641 00:39:51,385 --> 00:39:55,736 j to find I need the things I used to hate... j 642 00:39:55,760 --> 00:39:57,777 - so long, sport. - Oh, have a drink. 643 00:39:57,801 --> 00:39:59,319 No, not tonight. 644 00:39:59,343 --> 00:40:02,736 - No, one of the kids is sick. - Oh, another time then. 645 00:40:02,760 --> 00:40:06,611 Yeah. Yes, you, me and Wally ought to go out on a booze-up one of these nights. 646 00:40:06,635 --> 00:40:09,194 - Revive old memories. - Oh, whenever you're free then. 647 00:40:09,218 --> 00:40:11,069 He can get round on them sticks of his, can't he? 648 00:40:11,093 --> 00:40:13,486 Oh, he bounds about like a trampoline artist. 649 00:40:13,510 --> 00:40:15,861 Bit of bad that business. Yeah. 650 00:40:15,885 --> 00:40:18,152 Well, good to have you in the team, boy. Look after yourself. 651 00:40:18,176 --> 00:40:20,444 - Hope the kid gets better. - Thanks. 652 00:40:20,468 --> 00:40:21,861 - See ya. - Bye. 653 00:40:29,176 --> 00:40:31,361 j sophisticated, slick 654 00:40:31,385 --> 00:40:33,635 j I thought I knew 655 00:40:34,051 --> 00:40:36,694 j each move, each lovesick trick 656 00:40:36,718 --> 00:40:41,777 j now all I care for is to share your arms somewhere, somehow 657 00:40:41,801 --> 00:40:44,486 j I laughed at love but I'm not 658 00:40:44,510 --> 00:40:46,260 j laughing now 659 00:40:49,510 --> 00:40:51,885 j I laughed at love 660 00:40:52,010 --> 00:40:54,569 - & but I'm not... - So long, Harry. 661 00:40:54,593 --> 00:40:55,986 See you, lippy. 662 00:41:12,593 --> 00:41:14,343 They like her. 663 00:41:14,593 --> 00:41:18,611 Have I ever recommended anything but a guilt-edged investment? 664 00:41:18,635 --> 00:41:20,277 How did they react? 665 00:41:20,301 --> 00:41:22,944 How would you think with a take quadrupled in a month? 666 00:41:22,968 --> 00:41:25,819 - And Peters? - Like a kid with his first cosh. 667 00:41:25,843 --> 00:41:28,736 Well, bung-as the coppers say. 668 00:41:28,760 --> 00:41:30,635 Who's that man? 669 00:41:30,843 --> 00:41:33,718 Paddy Damion, remember? 670 00:41:34,426 --> 00:41:37,527 - Interesting face. - He's a good boy, paddy. 671 00:41:37,551 --> 00:41:39,194 Gonna keep his mouth? 672 00:41:39,218 --> 00:41:41,111 He used to be the best cat burglar in the business. 673 00:41:41,135 --> 00:41:45,194 You don't get far in that lark with verbal diarrhoea. 674 00:41:45,218 --> 00:41:48,111 Bring him to my place, tomorrow at six. 675 00:41:48,135 --> 00:41:49,777 Is that wise? 676 00:41:49,801 --> 00:41:54,194 I've been thinking. Now that we've got a little empire going... 677 00:41:54,218 --> 00:41:57,944 - We ought to start showing the flag. - Well, what does that mean? 678 00:41:57,968 --> 00:42:00,777 I'll tell you tomorrow. 679 00:42:00,801 --> 00:42:03,902 You going? What about Anya? 680 00:42:03,926 --> 00:42:06,277 She came all the way from Algiers on her own. 681 00:42:06,301 --> 00:42:09,111 She should be able to find her way back to hampstead tonight. 682 00:42:09,135 --> 00:42:12,986 Besides, I think she's got company. 683 00:42:13,010 --> 00:42:16,010 And so have I. Excuse me. 684 00:42:17,676 --> 00:42:23,196 - Didn't I tell you? - Oh, they were very kind. 685 00:42:25,218 --> 00:42:26,968 - Skol! - Skol! 686 00:42:30,135 --> 00:42:32,861 Thank you for the stockings and the note. 687 00:42:32,885 --> 00:42:35,527 Well, the spelling may have been a bit rough but, er, 688 00:42:35,551 --> 00:42:39,486 - the sentiments were from the heart. - Ihoped that. 689 00:42:39,510 --> 00:42:41,444 Are you feeling strong? 690 00:42:41,468 --> 00:42:42,668 Oh, yes. 691 00:43:22,135 --> 00:43:24,444 Oh, thank you. I enjoyed that. 692 00:43:24,468 --> 00:43:26,527 Let's do something tomorrow. 693 00:43:26,551 --> 00:43:29,027 - That would be very pleasant. - I know what! 694 00:43:29,051 --> 00:43:30,051 Anya! 695 00:43:30,176 --> 00:43:32,319 Anya, come here and meet a friend of mine. 696 00:43:32,343 --> 00:43:35,611 - Well, excuse me. - See you at dinner time tomorrow. 697 00:43:35,635 --> 00:43:37,402 But you don't know where I live. 698 00:43:37,426 --> 00:43:39,694 You give your address to Jim the head waiter. 699 00:43:39,718 --> 00:43:45,718 - One o'clock then. - I shall look forward to that. 700 00:43:49,718 --> 00:43:53,111 - Anya, this is lord buncholme. - Home. 701 00:43:53,135 --> 00:43:57,236 - Oh, hello. How do you do? - How do you do? Do sit down. 702 00:43:57,260 --> 00:43:58,910 Hello then. 703 00:44:00,468 --> 00:44:04,027 - Enjoying yourself? - She seems a sweet kid. 704 00:44:04,051 --> 00:44:07,027 I'd feel more warmth if she hadn't stolen my number. 705 00:44:07,051 --> 00:44:10,527 - Well, you can hardly blame her for that. - Try me. 706 00:44:10,551 --> 00:44:12,194 Now why the black mood? 707 00:44:12,218 --> 00:44:17,819 - Just because I danced with her? - So that's what you were doing? 708 00:44:17,843 --> 00:44:19,861 You don't think I fancy her, do you? 709 00:44:19,885 --> 00:44:23,027 Oh! The thought never crossed my mind. 710 00:44:23,051 --> 00:44:24,152 Too skinny. 711 00:44:24,176 --> 00:44:26,444 Paddy, you certainly had me fooled. 712 00:44:26,468 --> 00:44:28,843 All right, drop it! 713 00:44:29,135 --> 00:44:32,777 Now, come on, take off that shroud. We're going on a mystery tour. 714 00:44:32,801 --> 00:44:35,902 - Where to? - There's only one way to find out. 715 00:44:35,926 --> 00:44:37,986 Come on, let's get the coats. 716 00:44:38,010 --> 00:44:39,402 - Goodnight, Jim! - Goodnight, Jim! 717 00:44:39,426 --> 00:44:42,069 Goodnight, Sadie. Paddy. 718 00:44:42,093 --> 00:44:46,053 The French bit left this for you. 719 00:45:01,635 --> 00:45:04,027 - Good afternoon, miss bergolin. - Is mr zhernikov in? 720 00:45:04,051 --> 00:45:06,111 - I'll tell him you're here. - Thank you. 721 00:45:06,135 --> 00:45:08,986 But we're under way. The contracts have all been signed. 722 00:45:09,010 --> 00:45:11,152 We've been working on the building for a month now. 723 00:45:11,176 --> 00:45:12,819 You've got a tight schedule, mr wingrove. 724 00:45:12,843 --> 00:45:16,069 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 725 00:45:16,093 --> 00:45:20,736 And look at that penalty clause if you overrun. £2,000 a week. 726 00:45:20,760 --> 00:45:22,885 We won't overrun. 727 00:45:23,468 --> 00:45:25,343 Yes, miss rush? 728 00:45:25,385 --> 00:45:27,694 Miss bergolin is here. 729 00:45:27,718 --> 00:45:29,218 Thank you. 730 00:45:40,051 --> 00:45:43,527 You had a great triumph, my darling. Congratulations. 731 00:45:43,551 --> 00:45:46,652 - I looked for you afterwards. - Did you? I had an appointment. 732 00:45:46,676 --> 00:45:48,444 But I spoke to Harry. He was very pleased. 733 00:45:48,468 --> 00:45:50,319 He's going to book me for the run of the show. 734 00:45:50,343 --> 00:45:52,694 Marvellous. What about the permit? 735 00:45:52,718 --> 00:45:54,569 - He's getting it extended. - Good. 736 00:45:54,593 --> 00:45:57,694 So now my little Anya is really launched on her career. 737 00:45:57,718 --> 00:45:59,468 Thanks to you. 738 00:46:00,635 --> 00:46:05,444 Tell me, dancing with the customers, is that also part of your duties? 739 00:46:05,468 --> 00:46:07,361 Only if I want to. 740 00:46:07,385 --> 00:46:11,194 And you wanted to with young mr Damion? 741 00:46:11,218 --> 00:46:13,777 He sent me stockings to wish me luck. 742 00:46:13,801 --> 00:46:16,402 Do you find him, er... interesting? 743 00:46:16,426 --> 00:46:20,861 He's not unattractive for an englishman. 744 00:46:20,885 --> 00:46:23,861 But not as interesting as you, Waldo. 745 00:46:23,885 --> 00:46:25,444 Oh, please, darling. 746 00:46:25,468 --> 00:46:28,694 You know I don't regard you as my sole property. 747 00:46:28,718 --> 00:46:31,069 Does he have an occupation? 748 00:46:31,093 --> 00:46:34,111 He's a partner of mr foulcher, I think. 749 00:46:34,135 --> 00:46:36,819 I see him in the club all the time. 750 00:46:36,843 --> 00:46:39,569 You're not jealous, are you, Waldo? 751 00:46:39,593 --> 00:46:41,569 Oh, madly, madly, but, er... 752 00:46:41,593 --> 00:46:43,736 I also happen to be doing a little business with Harry 753 00:46:43,760 --> 00:46:48,236 and this boy is involved. It would be convenient to know something about him. 754 00:46:48,260 --> 00:46:49,260 Oh? 755 00:46:50,260 --> 00:46:52,652 It would be a pleasure. 756 00:46:52,676 --> 00:46:55,777 There's no call for an excess of zeal, you understand? 757 00:46:55,801 --> 00:46:58,051 Just a friendship. 758 00:46:59,801 --> 00:47:01,444 Come on, come on, come on. 759 00:47:01,468 --> 00:47:03,486 What's all the rush? I'm sweating like a pig! 760 00:47:03,510 --> 00:47:05,319 He gets very upset if you're late. 761 00:47:05,343 --> 00:47:07,486 - I could do with a drink. - You won't get one here. 762 00:47:07,510 --> 00:47:10,069 He hasn't bought a round for 20 years. 763 00:47:10,093 --> 00:47:12,486 - What do I call him? - Well, he's Waldo to me. 764 00:47:12,510 --> 00:47:15,527 - But you'd better call him mr zhernikov. - Mr which-a-cough? 765 00:47:15,551 --> 00:47:17,402 Never mind, just mumble something and watch your language. 766 00:47:17,426 --> 00:47:20,944 This isn't the local spieler, you know. 767 00:47:20,968 --> 00:47:23,069 - Good afternoon. - Good afternoon, mr foulcher. 768 00:47:23,093 --> 00:47:24,652 - Mr zhernikov, please. - Will you come in? 769 00:47:24,676 --> 00:47:26,176 Thank you. 770 00:47:27,676 --> 00:47:30,777 This way, my dear, I've got some visitors coming. 771 00:47:30,801 --> 00:47:33,111 Miss rush will show you out and, er... 772 00:47:33,135 --> 00:47:35,777 Let me know how you get on with our young friend. 773 00:47:35,801 --> 00:47:36,851 I will. 774 00:47:38,176 --> 00:47:39,826 Bye, Waldo. 775 00:47:42,635 --> 00:47:43,835 Come in. 776 00:47:46,260 --> 00:47:48,444 Mr foulcher and mr Damion, sir. 777 00:47:48,468 --> 00:47:50,652 Hello, Waldo. Good to see you. 778 00:47:50,676 --> 00:47:52,694 Your promptness is a lesson to us all. 779 00:47:52,718 --> 00:47:54,569 Well, you know what I'm like about business, Waldo. 780 00:47:54,593 --> 00:47:56,902 By the way, this is paddy Damion. 781 00:47:56,926 --> 00:48:01,111 - Please to meet you. - Oh, yes, I've heard about you. 782 00:48:01,135 --> 00:48:03,819 Are you interested in medieval armour, mr Damion? 783 00:48:03,843 --> 00:48:05,319 I don't know very much about it. 784 00:48:05,343 --> 00:48:09,902 I spent a lifetime collecting some of these, er, gadgets. 785 00:48:09,926 --> 00:48:13,152 This was probably used in the tower of London, about 1600. 786 00:48:13,176 --> 00:48:15,551 It's a thumb screw. 787 00:48:16,218 --> 00:48:20,694 Feel the work in this. They were craftsmen in those days. 788 00:48:20,718 --> 00:48:24,438 - Marvellous! - Can you lift it? 789 00:48:24,843 --> 00:48:27,319 He's a strong boy, this one. 790 00:48:27,343 --> 00:48:29,527 I shouldn't like to do it for long. 791 00:48:29,551 --> 00:48:31,944 They used to fight all day with that on. 792 00:48:31,968 --> 00:48:33,944 They must have sw... 793 00:48:33,968 --> 00:48:36,843 Perspired like... fury. 794 00:48:37,801 --> 00:48:41,111 You suffer from the taint of gentility, mr Damion. 795 00:48:41,135 --> 00:48:43,635 The word is "sweat". 796 00:48:51,218 --> 00:48:53,694 Now, do you know what I called you here for? 797 00:48:53,718 --> 00:48:57,902 - Yes. - Harry said something about a development. 798 00:48:57,926 --> 00:49:02,486 Gentlemen, I look upon your activities as my little hobby enterprise. 799 00:49:02,510 --> 00:49:06,986 Sit down. And I've been given it some very careful thought. 800 00:49:07,010 --> 00:49:10,069 The basic machine we have created is running smoothly. 801 00:49:10,093 --> 00:49:12,361 Profits are both regular and satisfactory. 802 00:49:12,385 --> 00:49:15,069 But we have come to a crossroads. 803 00:49:15,093 --> 00:49:18,861 So what do we do now, mr Damion? 804 00:49:18,885 --> 00:49:21,027 Oh, I'm sure you can tell us. 805 00:49:21,051 --> 00:49:22,101 Expand. 806 00:49:22,718 --> 00:49:26,652 That's what I would advise a client and that's what I would advise for us. 807 00:49:26,676 --> 00:49:29,152 We've about scooped the platter clean in my area, Waldo. 808 00:49:29,176 --> 00:49:30,444 We can't squeeze 'em much more. 809 00:49:30,468 --> 00:49:36,194 No, I think Mr... Means expand in a different direction. 810 00:49:36,218 --> 00:49:37,418 Exactly. 811 00:49:37,760 --> 00:49:39,652 Consider how we stand? 812 00:49:39,676 --> 00:49:42,777 We now make an average of £15 a week per unit establishment. 813 00:49:42,801 --> 00:49:47,152 It's not a great deal, but the merit lies in regularity and in quantity. 814 00:49:47,176 --> 00:49:49,736 Now, what I propose is... 815 00:49:49,760 --> 00:49:51,527 Much larger sums, 816 00:49:51,551 --> 00:49:53,194 extracted only once, 817 00:49:53,218 --> 00:49:56,777 - from different types of organisation. - Such as? 818 00:49:56,801 --> 00:50:00,902 This is the plan of an office block going up in the chiswick area, 819 00:50:00,926 --> 00:50:05,902 built by the wingrove construction company at a cost of £239,000. 820 00:50:05,926 --> 00:50:08,486 Completion date is in four weeks. 821 00:50:08,510 --> 00:50:11,152 They've had some delays, but, er... 822 00:50:11,176 --> 00:50:14,736 They can just do it now if nothing else goes wrong. 823 00:50:14,760 --> 00:50:16,402 If it does... 824 00:50:16,426 --> 00:50:19,986 They have to pay a penalty of £2,000 a week. 825 00:50:20,010 --> 00:50:21,694 How does this affect us? 826 00:50:21,718 --> 00:50:25,777 It shouldn't be impossible for mr Damion and his gladiators 827 00:50:25,801 --> 00:50:28,361 to delay that completion. 828 00:50:28,385 --> 00:50:31,111 Now, just a minute. This isn't a delicatessen. 829 00:50:31,135 --> 00:50:33,527 It's a big combine, they're not going to frighten easily. 830 00:50:33,551 --> 00:50:37,944 I happen to know they're in a very difficult position financially. 831 00:50:37,968 --> 00:50:40,111 They couldn't afford to run into the penalty period, 832 00:50:40,135 --> 00:50:42,652 what with overage, bank interest and surcharges. 833 00:50:42,676 --> 00:50:46,569 - What do we get out of it? - Five thousand, I should say. 834 00:50:46,593 --> 00:50:48,152 Five grand? 835 00:50:48,176 --> 00:50:49,652 In pounds? 836 00:50:49,676 --> 00:50:53,111 I told you it was a development. 837 00:50:53,135 --> 00:50:55,194 What is the modus operandi? 838 00:50:55,218 --> 00:50:57,902 How do we delay a building project? 839 00:50:57,926 --> 00:51:01,236 There are ways. It's not as difficult as you think. 840 00:51:01,260 --> 00:51:04,236 The rest of the syndicate, are they in on this? 841 00:51:04,260 --> 00:51:07,527 - Not at this stage. - Well, that's a bit dodgy, isn't it? 842 00:51:07,551 --> 00:51:10,236 Let's see how it works first. 843 00:51:10,260 --> 00:51:13,361 Because if it does, there's a whole new world opening up for us, 844 00:51:13,385 --> 00:51:15,319 from which they'll all benefit too. 845 00:51:15,343 --> 00:51:18,402 We won't be bothering with single units any more. We'll go for chain stores, 846 00:51:18,426 --> 00:51:20,236 brewers with hundreds of pubs. 847 00:51:20,260 --> 00:51:22,736 Dry cleaning organisations, cinemas. 848 00:51:22,760 --> 00:51:25,569 Dealing always with the head offices direct. 849 00:51:25,593 --> 00:51:30,152 Consider how vulnerable a chain of dry cleaners with 70 branches would be. 850 00:51:30,176 --> 00:51:33,416 Where would we strike next? 851 00:51:34,468 --> 00:51:39,268 Neither of you is temperance, I take it? 852 00:51:44,343 --> 00:51:47,152 Do you really think it would work? 853 00:51:47,176 --> 00:51:48,176 Work? 854 00:51:49,093 --> 00:51:52,861 So confident am I that I'm going to propose a little toast. 855 00:51:52,885 --> 00:51:56,694 To the Jonathan wingrove construction company 856 00:51:56,718 --> 00:52:02,236 and to our friend here, who is going to make them... what is the word, mr Damion? 857 00:52:02,260 --> 00:52:03,260 Sweat. 858 00:52:03,468 --> 00:52:04,668 Exactly. 859 00:52:23,676 --> 00:52:25,819 - Well? - He'll play. 860 00:52:25,843 --> 00:52:28,569 You're sure he knows the drill now? No strike action. 861 00:52:28,593 --> 00:52:33,652 - Just accidents and delays. - He's with it. 862 00:52:33,676 --> 00:52:35,986 Good lad. What now? 863 00:52:36,010 --> 00:52:42,970 The classic military move, my boy. Hit the lines of supply. 864 00:52:44,426 --> 00:52:46,652 It's blackmail then? 865 00:52:46,676 --> 00:52:49,652 - There's no doubt about it, sir. - Well, you're the security officer. 866 00:52:49,676 --> 00:52:51,194 Look at the facts. 867 00:52:51,218 --> 00:52:54,819 This man forecast we'd have two days clear of accidents and delays. 868 00:52:54,843 --> 00:52:56,444 And we did. 869 00:52:56,468 --> 00:52:58,194 Then he phoned mr Tyson 870 00:52:58,218 --> 00:53:01,152 and he suggested he take out a policy to cover all these things. 871 00:53:01,176 --> 00:53:04,527 And when mr Tyson refused, it all started up again. 872 00:53:04,551 --> 00:53:07,361 They seem to know exactly where and how to hurt us most. 873 00:53:07,385 --> 00:53:10,152 They've successfully delayed deliveries of our most vital materials. 874 00:53:10,176 --> 00:53:14,277 Thrown the whole schedule out of balance and not just haphazardly either. 875 00:53:14,301 --> 00:53:15,944 How do we stand for time? 876 00:53:15,968 --> 00:53:20,069 We shan't make completion or anything like it. 877 00:53:20,093 --> 00:53:21,361 What about the police? 878 00:53:21,385 --> 00:53:25,402 Well, sir, as an ex-yard man myself, I'd naturally prefer to call them in. 879 00:53:25,426 --> 00:53:29,194 But if we're thinking of the firm, I don't see how it could help us. 880 00:53:29,218 --> 00:53:31,527 There's no effective way of preventing these incidents 881 00:53:31,551 --> 00:53:33,569 without an army of police on the job. 882 00:53:33,593 --> 00:53:37,652 And they certainly couldn't spare us that. 883 00:53:37,676 --> 00:53:40,111 Is he out there now? 884 00:53:40,135 --> 00:53:41,135 Yes. 885 00:53:44,385 --> 00:53:48,825 All right, miss Haywood, show him in. 886 00:53:50,135 --> 00:53:52,652 - Mr Damion, sir. - Thank you very much. 887 00:53:52,676 --> 00:53:58,861 Well, gentlemen, I'm glad to see you've decided to do the sensible thing. 888 00:53:58,885 --> 00:54:00,565 Well, now... 889 00:54:01,718 --> 00:54:05,678 Shall we get down to... business? 890 00:54:26,010 --> 00:54:28,486 Oh, I think it's a lovely flat! 891 00:54:28,510 --> 00:54:31,069 But you'll have to get rid of that. It's awful! 892 00:54:31,093 --> 00:54:33,611 - Do you think so? - Bloody horrible! Where'd you get it? 893 00:54:33,635 --> 00:54:36,277 - Nero. - What's she going on about, boy? 894 00:54:36,301 --> 00:54:39,277 I'm giving him the benefit of a woman's advice about furnishing. 895 00:54:39,301 --> 00:54:43,402 Oh, watch it, cocker, watch it! I know her. She's making plans. 896 00:54:43,426 --> 00:54:47,069 You can't expect the boy to know. It's the first time he's had a place of his own. 897 00:54:47,093 --> 00:54:50,319 What about the ville? Had a place of your own then, didn't you, son? 898 00:54:50,343 --> 00:54:52,486 That was until me and Wally moved in the cell with him. 899 00:54:52,510 --> 00:54:54,069 Oh, leave off, alf! 900 00:54:54,093 --> 00:54:59,527 - He asked for my advice and I gave it. - All right, ducky, all right! No. 901 00:54:59,551 --> 00:55:00,551 Paddy! 902 00:55:01,968 --> 00:55:02,968 Anya. 903 00:55:05,468 --> 00:55:09,188 Hang on, you two, I'll be back. 904 00:55:11,051 --> 00:55:14,531 - Hello, Anya. - Hello, paddy. 905 00:55:14,926 --> 00:55:16,126 Come in. 906 00:55:16,218 --> 00:55:19,152 - 'Ere are, Wally love, have one of these. - Thanks, love. 907 00:55:19,176 --> 00:55:20,486 Hello, Wally! 908 00:55:20,510 --> 00:55:23,260 Oh, gosh, am I pooped. 909 00:55:23,676 --> 00:55:26,736 - Did you do the chow by yourself? - All three tons of it! 910 00:55:26,760 --> 00:55:28,944 Well, these... these rolls are spot on. 911 00:55:28,968 --> 00:55:30,968 Stay afterwards? 912 00:55:32,468 --> 00:55:35,944 - What about Sadie? - I'll fix that. 913 00:55:35,968 --> 00:55:37,468 All right. 914 00:55:38,801 --> 00:55:40,481 What's that? 915 00:55:42,968 --> 00:55:45,611 That's Harry's status symbol. 916 00:55:45,635 --> 00:55:48,569 The honourable Clarissa somebody hyphen something. 917 00:55:48,593 --> 00:55:50,236 She's got a family tree a mile high. 918 00:55:50,260 --> 00:55:51,986 Looks as if she just climbed down from it. 919 00:55:52,010 --> 00:55:55,152 - 'Ere, host! We're out of wallop! - There's a whole crate in the kitchen. 920 00:55:55,176 --> 00:55:58,111 What am I then, the bleedin' Butler? 921 00:55:58,135 --> 00:55:59,819 Don't go away. 922 00:55:59,843 --> 00:56:05,319 Don't hurry, I'll stay and parlez-vous with the mademoiselle. 923 00:56:05,343 --> 00:56:06,861 You speak French? 924 00:56:06,885 --> 00:56:09,694 Well, how's things in south London then? 925 00:56:09,718 --> 00:56:13,694 - Same as always, under control. - I don't know what it is about alf. 926 00:56:13,718 --> 00:56:16,444 Everything I say these days just seems to stick in his throat. 927 00:56:16,468 --> 00:56:19,444 Come on, we're partners now! 928 00:56:19,468 --> 00:56:21,319 Well, since you brought it up then. 929 00:56:21,343 --> 00:56:24,236 What's this I hear about you doing a building firm on your own? 930 00:56:24,260 --> 00:56:27,277 Don't get anxious. Ten per cent goes in the kitty, same as any other job. 931 00:56:27,301 --> 00:56:29,986 - Still a right Liberty. - Wait till you see the figures. 932 00:56:30,010 --> 00:56:34,319 That isn't the point. I didn't come into to the syndicate for a job that size. 933 00:56:34,343 --> 00:56:36,861 Oh, you're not in for the money? 934 00:56:36,885 --> 00:56:39,069 You just like the life. 935 00:56:39,093 --> 00:56:41,777 - I bet Sophie doesn't agree with you. - You keep Sophie out of this! 936 00:56:41,801 --> 00:56:45,027 - It's me you're doing business with. - Right-oh. All right. 937 00:56:45,051 --> 00:56:47,444 If you feel so strong about it, you can say your peace at the next meeting. 938 00:56:47,468 --> 00:56:49,968 Don't think I won't. 939 00:56:50,926 --> 00:56:52,801 All right then. 940 00:56:54,468 --> 00:56:56,343 Clarissa, here. 941 00:57:05,051 --> 00:57:07,944 - Someone may come in. - No, they're mostly gone. 942 00:57:07,968 --> 00:57:10,194 All the same, it's too public. 943 00:57:10,218 --> 00:57:14,777 You're in my blood and you know it, you French thing. 944 00:57:14,801 --> 00:57:17,402 Sounds if you should see a doctor. 945 00:57:17,426 --> 00:57:21,027 The only antidote to what I've got is... Homeopathic. 946 00:57:21,051 --> 00:57:26,811 - What's that? - The hair of the dog that bit me. 947 00:57:30,510 --> 00:57:32,694 What if your little playmate walked in? 948 00:57:32,718 --> 00:57:35,319 - She could walk right out again. - She'd hate me. 949 00:57:35,343 --> 00:57:36,944 Oh, and you care? 950 00:57:36,968 --> 00:57:41,111 I don't like to make unnecessary enemies. 951 00:57:41,135 --> 00:57:46,111 Well, how many necessary ones do you have? 952 00:57:46,135 --> 00:57:48,527 You're really serious about this singing lark, aren't you? 953 00:57:48,551 --> 00:57:50,819 Of course! It's my profession. 954 00:57:50,843 --> 00:57:51,843 Oh... 955 00:58:08,010 --> 00:58:11,027 - Oh, are you going? - Bit tired, yeah. 956 00:58:11,051 --> 00:58:14,902 Well, I'd run you back but I can't leave just yet? 957 00:58:14,926 --> 00:58:18,194 That's all right. Tanky Thomas is going right by my place. 958 00:58:18,218 --> 00:58:20,694 - Oh, good. - Oh, er... 959 00:58:20,718 --> 00:58:22,819 Sadie was looking for you a few minutes ago. 960 00:58:22,843 --> 00:58:23,843 Oh? 961 00:58:24,635 --> 00:58:27,027 - Excuse me, please. - Don't go yet. 962 00:58:27,051 --> 00:58:28,101 Please. 963 00:58:30,926 --> 00:58:32,986 A right bastard you are! 964 00:58:33,010 --> 00:58:35,736 Look, I'm not married to Sadie. 965 00:58:35,760 --> 00:58:38,527 She worked like a slave to make this cabbage go. 966 00:58:38,551 --> 00:58:41,694 Couldn't you have played up a bit, at least in front of that mob? 967 00:58:41,718 --> 00:58:44,486 What's come over you, boy? This isn't the paddy Damion I used to know. 968 00:58:44,510 --> 00:58:47,902 Your old friends never see you. You treat Sadie like a brass. 969 00:58:47,926 --> 00:58:51,986 Oh, this... this kind of living gone to your head or something? 970 00:58:52,010 --> 00:58:53,236 Leave off. 971 00:58:53,260 --> 00:58:57,611 Well, who is this Anya? What's so special about her? 972 00:58:57,635 --> 00:58:59,152 I don't know. 973 00:58:59,176 --> 00:59:01,902 I really don't know! She's got something on me, that's all. 974 00:59:01,926 --> 00:59:02,926 Yeah. 975 00:59:03,385 --> 00:59:05,944 Well, I can't explain it! 976 00:59:05,968 --> 00:59:07,819 Hello, hello, hello! 977 00:59:07,843 --> 00:59:09,902 I thought you two was having a kip in here. 978 00:59:09,926 --> 00:59:14,126 - Just coming. - Well, come on then. 979 00:59:15,676 --> 00:59:17,694 Come on, straight home! Avril! 980 00:59:17,718 --> 00:59:19,277 Goodnight, Sadie. 981 00:59:19,301 --> 00:59:22,611 - Where's nero? - He's waiting for you down the car. 982 00:59:22,635 --> 00:59:24,236 You off already? 983 00:59:24,260 --> 00:59:26,885 Already? It's 2:00am. 984 00:59:26,968 --> 00:59:29,611 Look, hang on a minute and I'll run you back. 985 00:59:29,635 --> 00:59:31,694 Thanks, but tanky's taking me. 986 00:59:31,718 --> 00:59:33,902 Goodnight, me old China. Thanks for the booze-up. 987 00:59:33,926 --> 00:59:35,777 Handsome! Coming, love? 988 00:59:35,801 --> 00:59:38,444 Goodnight, Sadie. I'll see you. 989 00:59:38,468 --> 00:59:40,277 Goodnight! And... 990 00:59:40,301 --> 00:59:43,152 - Thanks for helping. - Any time. 991 00:59:43,176 --> 00:59:45,819 Weddings, family gatherings and funerals. 992 00:59:45,843 --> 00:59:47,736 Catering speciality. 993 00:59:47,760 --> 00:59:50,510 I'll drop by tomorrow. 994 00:59:50,926 --> 00:59:51,926 Yeah. 995 01:00:02,885 --> 01:00:05,111 Do you have a pain in your head? 996 01:00:05,135 --> 01:00:08,495 No. It's a bit further down. 997 01:00:37,843 --> 01:00:41,236 My backers and me feel that the wingrove operation has set the pattern 998 01:00:41,260 --> 01:00:43,111 for all our future deals. 999 01:00:43,135 --> 01:00:46,027 Now, you stand on me, when you consider that for three weeks' work 1000 01:00:46,051 --> 01:00:50,402 we've pulled in five grand. Five grand! 1001 01:00:50,426 --> 01:00:53,319 Well, it makes the normal graft look pretty sick. 1002 01:00:53,343 --> 01:00:56,527 - Damn right it does! - How do we pick these new type jobs then? 1003 01:00:56,551 --> 01:00:59,736 Well, we'd have to case them properly, of course. Now, paddy can handle that. 1004 01:00:59,760 --> 01:01:01,736 Well, what do you think? 1005 01:01:01,760 --> 01:01:04,527 - Well, I'm all for it myself. - Yeah, me too. 1006 01:01:04,551 --> 01:01:06,194 - Count me in. - Me, too. 1007 01:01:06,218 --> 01:01:07,968 Well, I'm not! 1008 01:01:08,343 --> 01:01:10,194 What sold me on this caper was the obvious fact 1009 01:01:10,218 --> 01:01:11,861 that it stopped poaching and looked a right earner. 1010 01:01:11,885 --> 01:01:14,777 - That's still true, isn't it? - Of course, it's true. 1011 01:01:14,801 --> 01:01:17,319 So why risk something we know we can work for this pipe dream? 1012 01:01:17,343 --> 01:01:19,486 Well, that worked too, didn't it? 1013 01:01:19,510 --> 01:01:21,777 Yes, once and what does that prove? 1014 01:01:21,801 --> 01:01:23,569 You just think about it. 1015 01:01:23,593 --> 01:01:25,986 So far we've been tackling one-man businesses. 1016 01:01:26,010 --> 01:01:28,986 Small operators without much pull who just want to be left in peace. 1017 01:01:29,010 --> 01:01:32,069 But the minute we go for the big boys, we're playing in the first division. 1018 01:01:32,093 --> 01:01:34,319 They've got a stack of the ready, contacts in parliament, 1019 01:01:34,343 --> 01:01:36,444 enough pull all round to bring the roof down on our heads. 1020 01:01:36,468 --> 01:01:38,819 You're a miserable-minded geezer, alf. 1021 01:01:38,843 --> 01:01:41,152 Why don't you look on the bright side for a change? 1022 01:01:41,176 --> 01:01:43,777 You ought to get a lot more bird in before getting cocky with me, son! 1023 01:01:43,801 --> 01:01:46,652 Take it easy, take it easy, boy. 1024 01:01:46,676 --> 01:01:47,986 All right. 1025 01:01:48,010 --> 01:01:51,194 Now the first thing he said was that the syndicate's got to keep out of the news. 1026 01:01:51,218 --> 01:01:52,319 That's right. 1027 01:01:52,343 --> 01:01:54,986 You think we can crack some of the top jollies with that strong arm stuff. 1028 01:01:55,010 --> 01:01:56,361 - I'm damned if I... - You're out of order, alf! 1029 01:01:56,385 --> 01:02:03,236 Just shut up and let somebody else get a word in edgeways, will you? 1030 01:02:03,260 --> 01:02:05,111 - Anybody here agree with him? - No! 1031 01:02:05,135 --> 01:02:06,819 Right, the meeting goes against you. 1032 01:02:06,843 --> 01:02:09,361 - Then it will have get on without me. - Now, wait a minute. 1033 01:02:09,385 --> 01:02:12,611 Nobody bows out of this syndicate, alf. That was established at the beginning. 1034 01:02:12,635 --> 01:02:15,027 And who's gonna stop me? 1035 01:02:15,051 --> 01:02:21,861 Now, look, we don't want to quarrel among ourselves, do we? 1036 01:02:21,885 --> 01:02:25,027 Come on, alf! Don't behave like a spoiled kid. 1037 01:02:25,051 --> 01:02:27,569 We've got to do this business in a business-like way. 1038 01:02:27,593 --> 01:02:29,527 The vote went against you, you've got to learn to accept it, 1039 01:02:29,551 --> 01:02:32,486 - same as I would if it went against me. - I don't have to accept nothing! 1040 01:02:32,510 --> 01:02:39,230 I joined this voluntary and I'm getting out the same way. 1041 01:02:44,551 --> 01:02:46,486 What's all that about? 1042 01:02:46,510 --> 01:02:48,069 They're potty. 1043 01:02:48,093 --> 01:02:51,277 - Stark staring bonkers! - You're not pulling out, are you? 1044 01:02:51,301 --> 01:02:53,277 So will you too if you take my advice. 1045 01:02:53,301 --> 01:02:56,402 They're gonna run this racket right into the ground the way they're going on. 1046 01:02:56,426 --> 01:02:58,551 Come, horse race. 1047 01:02:59,551 --> 01:03:00,751 Come on. 1048 01:03:01,885 --> 01:03:03,986 What are we gonna do about him? 1049 01:03:04,010 --> 01:03:08,277 He starts up again on his own, bang goes the truce all round. 1050 01:03:08,301 --> 01:03:10,926 What are we gonna do? 1051 01:03:10,968 --> 01:03:13,361 We've got the organisation, haven't we? 1052 01:03:13,385 --> 01:03:15,819 We've got the resources. 1053 01:03:15,843 --> 01:03:18,861 Well, we'll just buy his boys off, then. 1054 01:03:18,885 --> 01:03:23,319 He can't do much unless he's mob-handed now, can he? 1055 01:03:23,343 --> 01:03:26,583 Good, that is! Good, innit? 1056 01:03:27,551 --> 01:03:30,111 Right, let's get down to business. 1057 01:03:30,135 --> 01:03:31,815 Now, then... 1058 01:03:53,135 --> 01:03:55,885 What's the grift then? 1059 01:03:56,635 --> 01:03:59,152 They're robbing his team, mr sayers. 1060 01:03:59,176 --> 01:04:04,569 - How many have they got so far? - About half of them, I'd say. 1061 01:04:04,593 --> 01:04:06,343 Anything else? 1062 01:04:07,676 --> 01:04:10,402 Otherwise, it's pretty quiet. 1063 01:04:10,426 --> 01:04:12,402 Lull before the storm. 1064 01:04:12,426 --> 01:04:14,736 How much is that worth, mr sayers? 1065 01:04:14,760 --> 01:04:17,319 You know the drill, payment by results. 1066 01:04:17,343 --> 01:04:24,183 On my life. Mr sayers, I'm risking my neck talking to you. 1067 01:04:30,051 --> 01:04:33,361 And don't let this form a precedent. 1068 01:04:33,385 --> 01:04:35,385 Thanks, guv'nor. 1069 01:04:36,926 --> 01:04:38,676 Be seeing you. 1070 01:04:40,801 --> 01:04:43,236 How I despise narks. 1071 01:04:43,260 --> 01:04:45,194 We'd be up the creek in this job without them. 1072 01:04:45,218 --> 01:04:46,568 Oh, sure. 1073 01:04:47,260 --> 01:04:49,861 Looks as if they're getting ready to move in on Peters' manor. 1074 01:04:49,885 --> 01:04:53,736 - Yeah, doing it cleverly though. - Think he'll make a fight? 1075 01:04:53,760 --> 01:04:56,736 Well, I'll say this, if I know alf Peters, 1076 01:04:56,760 --> 01:04:59,402 he won't be waiting in any position of prayer. 1077 01:04:59,426 --> 01:05:02,236 - Now, have you got the drill? - Yeah. 1078 01:05:02,260 --> 01:05:05,861 Now, once more. We take 'em in groups of three. 1079 01:05:05,885 --> 01:05:08,402 Two of you brummagem boys will work under an old hand 1080 01:05:08,426 --> 01:05:10,444 until you get to know the town. 1081 01:05:10,468 --> 01:05:13,736 - Now, have you got it? - Yeah. Right. 1082 01:05:13,760 --> 01:05:15,652 All right, everybody get tooled up. 1083 01:05:15,676 --> 01:05:19,236 We'll show mr Harry bloody foulcher who's top man on both sides of the river. 1084 01:05:19,260 --> 01:05:23,700 Now, all right, let's get on with it. 1085 01:05:29,718 --> 01:05:32,944 - Who's the guv'nor here? - I am. Why? 1086 01:05:32,968 --> 01:05:35,527 Oh? You are, are you? Yeah. 1087 01:05:35,551 --> 01:05:36,551 Right. 1088 01:05:38,385 --> 01:05:40,861 That's to let you know that I'm taking over from foulcher. 1089 01:05:40,885 --> 01:05:44,485 - You can't do that! - Can't I? 1090 01:06:15,801 --> 01:06:16,801 Right! 1091 01:07:12,510 --> 01:07:14,986 There were questions in the house of commons this afternoon 1092 01:07:15,010 --> 01:07:18,111 about the flare up of gang violence in London's west end. 1093 01:07:18,135 --> 01:07:21,152 For the government, the home secretary said the outbreaks had been spasmodic 1094 01:07:21,176 --> 01:07:25,361 and were now completely under control. There was no cause for undue alarm. 1095 01:07:25,385 --> 01:07:27,819 In reply to a question from mr Geoffrey clitherow, 1096 01:07:27,843 --> 01:07:32,236 he denied police powers were inadequate or that the situation had got out of hand. 1097 01:07:32,260 --> 01:07:35,069 Mr James Wheeler for the opposition said they were not satisfied 1098 01:07:35,093 --> 01:07:37,152 and would raise the matter again. 1099 01:07:37,176 --> 01:07:39,569 Our parliamentary correspondent understands that the opposition 1100 01:07:39,593 --> 01:07:42,361 may table a motion censuring the government. 1101 01:07:42,385 --> 01:07:45,745 And now on a lighter note... 1102 01:07:46,426 --> 01:07:49,736 The maniac! Doesn't he know what he's doing? 1103 01:07:49,760 --> 01:07:51,986 Government action is just what we must not have. 1104 01:07:52,010 --> 01:07:53,652 Don't worry, Waldo. 1105 01:07:53,676 --> 01:07:56,194 They'll put a royal commission on, that's the last we'll hear of it. 1106 01:07:56,218 --> 01:07:59,402 Well, I'm not that confident. If Peters keeps making trouble this way, 1107 01:07:59,426 --> 01:08:01,611 they'll have to clamp down to save their own faces. 1108 01:08:01,635 --> 01:08:03,486 It'll blow over. 1109 01:08:03,510 --> 01:08:05,319 Don't you realise what he's doing? 1110 01:08:05,343 --> 01:08:09,152 Jeopardising a racket that could bring us in half a million pounds a year. 1111 01:08:09,176 --> 01:08:11,027 Half a million! 1112 01:08:11,051 --> 01:08:13,027 You really think it's that bad? 1113 01:08:13,051 --> 01:08:15,444 I tell you, when it comes to investments, I've got a nose for trouble. 1114 01:08:15,468 --> 01:08:18,152 We must stop this. Have you talked to him? 1115 01:08:18,176 --> 01:08:22,361 What's the use? He's a pig-headed old fool when he's got a mind to be. 1116 01:08:22,385 --> 01:08:23,944 Can't you buy him off? 1117 01:08:23,968 --> 01:08:25,277 Too late. 1118 01:08:25,301 --> 01:08:31,902 Since he brought those yobos down from Birmingham, he thinks he can win. 1119 01:08:31,926 --> 01:08:36,846 There's only one thing then, isn't there? 1120 01:08:37,468 --> 01:08:40,652 I thought you were against violence. 1121 01:08:40,676 --> 01:08:42,861 I'm against smallpox. 1122 01:08:42,885 --> 01:08:45,861 Should that mean I object to vaccination? 1123 01:08:45,885 --> 01:08:46,885 Oh? 1124 01:08:49,218 --> 01:08:51,718 I'm gonna love this. 1125 01:08:54,593 --> 01:08:55,593 Harry. 1126 01:08:56,801 --> 01:08:58,451 Box clever. 1127 01:08:58,885 --> 01:09:00,760 Don't I always. 1128 01:09:11,801 --> 01:09:13,486 - Hello? - Hello. 1129 01:09:13,510 --> 01:09:17,527 Hello, son. I'm with, er, you know who, and we've been thinking. 1130 01:09:17,551 --> 01:09:20,402 I'm going to make on last effort to come to terms with alf. 1131 01:09:20,426 --> 01:09:23,027 - Well, that'll please me. - That's what I thought. 1132 01:09:23,051 --> 01:09:25,319 That's why I rang you. Can you lay on a meeting? 1133 01:09:25,343 --> 01:09:28,463 Between you and him? Yeah. 1134 01:09:28,510 --> 01:09:30,111 And no funny stuff? 1135 01:09:30,135 --> 01:09:32,111 Don't be daft! This is business. 1136 01:09:32,135 --> 01:09:34,010 Can you fix it? 1137 01:09:34,843 --> 01:09:37,611 Well, if I tell him it's on the level, he'll believe me. 1138 01:09:37,635 --> 01:09:39,986 Good. Soon as you can then. 1139 01:09:40,010 --> 01:09:41,010 Bye. 1140 01:09:42,718 --> 01:09:43,718 Fixed? 1141 01:09:45,176 --> 01:09:46,176 Fixed. 1142 01:09:55,135 --> 01:09:56,635 All right. 1143 01:09:57,760 --> 01:09:59,277 Hello, alf. 1144 01:09:59,301 --> 01:10:02,152 Good to see you, boy. On your tod? 1145 01:10:02,176 --> 01:10:04,402 Now, you've known me a long time, alf, right? 1146 01:10:04,426 --> 01:10:05,776 Too true. 1147 01:10:06,301 --> 01:10:09,444 Now, don't jump down my throat, but I've got a message for you. 1148 01:10:09,468 --> 01:10:11,118 From Harry. 1149 01:10:12,010 --> 01:10:14,277 I don't want to hear anything from that geezer except his death rattle. 1150 01:10:14,301 --> 01:10:18,694 No, no, this is on the square. He just wants to talk to you. 1151 01:10:18,718 --> 01:10:21,652 The time for rabbiting is over. 1152 01:10:21,676 --> 01:10:24,819 Look, alf, what have you got to lose by just seeing him? 1153 01:10:24,843 --> 01:10:29,027 He admits he was hasty. He just wants a chance to patch things up, that's all. 1154 01:10:29,051 --> 01:10:32,736 He says this present ruckus isn't helping you or the syndicate. 1155 01:10:32,760 --> 01:10:36,120 Come on, alf, give it a try. 1156 01:10:36,426 --> 01:10:40,027 - Is this on the straight, boy? - I told you. 1157 01:10:40,051 --> 01:10:42,926 - Where is he? - Up top. 1158 01:10:43,010 --> 01:10:46,152 Well, you'd better wheel him in, hadn't you? 1159 01:10:46,176 --> 01:10:47,826 Good, good. 1160 01:10:50,593 --> 01:10:51,593 Harry? 1161 01:10:58,051 --> 01:10:59,251 Guv'nor. 1162 01:11:02,135 --> 01:11:05,027 Alfie boy, long time no see. 1163 01:11:05,051 --> 01:11:07,176 No hard feelings? 1164 01:11:07,968 --> 01:11:10,194 No feelings at all. 1165 01:11:10,218 --> 01:11:14,902 You old wolf! Come out of your lair. It's me, Harry boy! 1166 01:11:14,926 --> 01:11:16,902 Look, what I want to ask you was this. 1167 01:11:16,926 --> 01:11:18,819 Is there anywhere private? 1168 01:11:18,843 --> 01:11:20,652 - What's in there? - Changing room. 1169 01:11:20,676 --> 01:11:22,944 Let's get out of the maddening crowd, shall we? 1170 01:11:22,968 --> 01:11:25,236 You lot stay out here. 1171 01:11:25,260 --> 01:11:27,527 You see, I never pretended to be right all the way. 1172 01:11:27,551 --> 01:11:30,402 - Of course you've got a point of view... - Light? 1173 01:11:30,426 --> 01:11:33,611 It's just that we've got to expand, look to the future. 1174 01:11:33,635 --> 01:11:36,819 No more of this shivving and coshing and general carry on. 1175 01:11:36,843 --> 01:11:40,027 It's only drawing attention to the fact that we're putting the black on a tour. 1176 01:11:40,051 --> 01:11:43,771 Well, you see what I mean, alf? 1177 01:11:57,468 --> 01:11:58,468 Alf? 1178 01:11:58,551 --> 01:12:01,486 I didn't know about this, believe me! 1179 01:12:01,510 --> 01:12:04,027 Leave him. He didn't know. 1180 01:12:04,051 --> 01:12:06,951 Get a doctor, you fools! 1181 01:12:07,676 --> 01:12:09,426 Too late, boy. 1182 01:12:12,051 --> 01:12:14,176 What's happening? 1183 01:12:15,301 --> 01:12:19,027 - Get out before the cops come. - No, don't talk. 1184 01:12:19,051 --> 01:12:21,951 Get him for me, get him! 1185 01:12:36,051 --> 01:12:38,652 "Chicago comes to London." 1186 01:12:38,676 --> 01:12:41,819 "Gang fight in soho corral!" 1187 01:12:41,843 --> 01:12:45,694 - Made a real feast day of it. - I saw them, sir. 1188 01:12:45,718 --> 01:12:49,277 Home office has been on the phone all morning. Commissioner's over there now. 1189 01:12:49,301 --> 01:12:51,569 Press department's swamped with inquiries. 1190 01:12:51,593 --> 01:12:55,861 And three questions down in the house already. How far have you got? 1191 01:12:55,885 --> 01:12:59,861 It was Harry foulcher, paddy Damion and two of the gang. 1192 01:12:59,885 --> 01:13:01,277 Well, where are they now? 1193 01:13:01,301 --> 01:13:03,861 Well, we've got foulcher detained in west end central. 1194 01:13:03,885 --> 01:13:06,652 - He's denying everything, of course. - And Damion? 1195 01:13:06,676 --> 01:13:08,026 Damion... 1196 01:13:08,301 --> 01:13:10,444 We've put out a general call for him. 1197 01:13:10,468 --> 01:13:13,527 Well, what about the witnesses, the other men in the gym and so forth? 1198 01:13:13,551 --> 01:13:16,361 We've had them in canon row all morning but none of them will talk. 1199 01:13:16,385 --> 01:13:18,111 Foulcher's men got to them before we did. 1200 01:13:18,135 --> 01:13:21,736 So that's it? How soon can you make a charge? 1201 01:13:21,760 --> 01:13:24,361 I can't make a case out of nothing, sir. 1202 01:13:24,385 --> 01:13:26,736 You'd be the first on my neck if it didn't stick. 1203 01:13:26,760 --> 01:13:28,110 Sayers... 1204 01:13:29,426 --> 01:13:32,152 There's grave public concern over this case. 1205 01:13:32,176 --> 01:13:37,486 Not just because a hoodlum was murdered but because a gun was used in daylight, 1206 01:13:37,510 --> 01:13:40,236 not more than a mile from piccadilly circus. 1207 01:13:40,260 --> 01:13:42,986 And it comes on the top of a wave of violence, too. 1208 01:13:43,010 --> 01:13:45,111 If we don't act quickly, 1209 01:13:45,135 --> 01:13:47,402 then Peters' men will start to avenge him. 1210 01:13:47,426 --> 01:13:50,611 And then we'll have a full-scale gang war on our hands. 1211 01:13:50,635 --> 01:13:52,902 With the likelihood that they'll be using firearms as well. 1212 01:13:52,926 --> 01:13:54,152 Now, we've got to stop that. 1213 01:13:54,176 --> 01:13:57,361 If I charge foulcher and his accomplices without a single witness 1214 01:13:57,385 --> 01:13:59,861 who'll testify to seeing anything, they're bound to get off. 1215 01:13:59,885 --> 01:14:02,319 Then the word will go about that all you have to do to beat the law 1216 01:14:02,343 --> 01:14:04,111 is intimidate the withesses. 1217 01:14:04,135 --> 01:14:06,736 We'd be laying down nothing but trouble for ourselves. 1218 01:14:06,760 --> 01:14:09,760 What do you suggest then? 1219 01:14:10,135 --> 01:14:13,569 Give me 48 hours, sir. I've got a line on Damion. 1220 01:14:13,593 --> 01:14:15,736 As Peters was known to be a friend of his, 1221 01:14:15,760 --> 01:14:18,027 I've got a feeling he won't be too happy about the shooting. 1222 01:14:18,051 --> 01:14:23,152 Now, if that's true, he may just feel sore enough about it to testify. 1223 01:14:23,176 --> 01:14:24,486 All right. 1224 01:14:24,510 --> 01:14:27,277 I'll stall for a couple of days, but not a minute more. 1225 01:14:27,301 --> 01:14:29,194 If Damion hasn't talked by then, 1226 01:14:29,218 --> 01:14:33,402 pick up foulcher again and pull in as many of the two gangs as you can. 1227 01:14:33,426 --> 01:14:37,569 We've got to prevent an outbreak of gang warfare whatever the cost! 1228 01:14:37,593 --> 01:14:40,343 Yes, OK. I understand. 1229 01:14:41,426 --> 01:14:43,736 How do we stand with the great white chief? 1230 01:14:43,760 --> 01:14:45,777 - 48 hours. - Think we can do it? 1231 01:14:45,801 --> 01:14:49,319 Well, we've got a chance. Did you see that... what's her name? 1232 01:14:49,343 --> 01:14:51,736 - Anya bergolin? - Yeah. Would she play? 1233 01:14:51,760 --> 01:14:53,527 She claimed she had no idea paddy was a villain. 1234 01:14:53,551 --> 01:14:55,819 - Didn't know where he was, anyway. - What, straight up? 1235 01:14:55,843 --> 01:15:00,194 I think so. She seemed more worried about anything affecting her work permit. 1236 01:15:00,218 --> 01:15:01,898 Did she now? 1237 01:15:02,051 --> 01:15:05,569 Right. Well, you go down there again and put the pressure stakes on her. 1238 01:15:05,593 --> 01:15:08,527 Tell her that if she won't cooperate, it'll scotch her permit for all time 1239 01:15:08,551 --> 01:15:10,152 and probably get her run out of the country as well. 1240 01:15:10,176 --> 01:15:12,486 Now, give it the full orchestra. This is important. 1241 01:15:12,510 --> 01:15:13,510 Right. 1242 01:15:15,385 --> 01:15:16,777 Back hall? 1243 01:15:16,801 --> 01:15:19,486 Sergeant ogle of the squad. Is our driver back yet? 1244 01:15:19,510 --> 01:15:21,611 Do you really think he'll contact her, guv? 1245 01:15:21,635 --> 01:15:23,569 Well, it's worth a try, anyway. 1246 01:15:23,593 --> 01:15:26,236 I'd have thought a villain like Damion would be too busy keeping out of sight 1247 01:15:26,260 --> 01:15:27,611 to worry about his girl. 1248 01:15:27,635 --> 01:15:30,902 I've long ago stopped forecasting what they'll do. 1249 01:15:30,926 --> 01:15:33,902 The criminal mind is predictable, isn't it, sir? 1250 01:15:33,926 --> 01:15:35,736 The criminal mind? 1251 01:15:35,760 --> 01:15:40,440 It's the dark side of the moon, laddie. 1252 01:15:43,926 --> 01:15:45,277 OK, kids? OK. 1253 01:15:45,301 --> 01:15:48,194 Right, you follow over by the piano. The rest of you can relax. 1254 01:15:48,218 --> 01:15:50,718 Give a rest to Anya. 1255 01:15:53,385 --> 01:15:55,319 - Hi, Anya. - Hello, Sally. 1256 01:15:55,343 --> 01:15:57,069 - Cigarette? - Oh, thank you, darling. 1257 01:15:57,093 --> 01:16:05,093 - Anya, there's a phone call for you. - Thank you, Jim. Excuse me, darling. 1258 01:16:08,010 --> 01:16:10,260 - Hello. - It's me. 1259 01:16:10,551 --> 01:16:11,551 Paddy. 1260 01:16:11,801 --> 01:16:13,736 Oh, it's been terrible. I didn't know about... 1261 01:16:13,760 --> 01:16:14,810 Listen. 1262 01:16:15,676 --> 01:16:18,361 Are you being watched? 1263 01:16:18,385 --> 01:16:20,319 - I don't think so. - Good. 1264 01:16:20,343 --> 01:16:22,986 Meet me at the corner where I dropped you that first night, remember? 1265 01:16:23,010 --> 01:16:25,777 - What time? - As near to nine as you can make it. 1266 01:16:25,801 --> 01:16:27,694 Isn't that dangerous? 1267 01:16:27,718 --> 01:16:31,277 I've got to see you, flower. Have you been missing me too? 1268 01:16:31,301 --> 01:16:33,861 Oh, yes, I have. Oh, paddy, I... 1269 01:16:33,885 --> 01:16:37,319 Save it for tonight, darling. 1270 01:16:37,343 --> 01:16:38,543 Goodbye. 1271 01:17:10,176 --> 01:17:11,652 Scotland yard. 1272 01:17:11,676 --> 01:17:14,426 Extension 796, please. 1273 01:17:15,176 --> 01:17:16,856 Flying squad. 1274 01:17:18,093 --> 01:17:23,133 I would like to speak with mr ogle, please. 1275 01:17:23,551 --> 01:17:26,236 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old. 1276 01:17:26,260 --> 01:17:29,111 I weigh 13 stone 8 and I want to talk to my lawyer. 1277 01:17:29,135 --> 01:17:31,069 You'd better change that tune pdq 1278 01:17:31,093 --> 01:17:33,194 if you want to walk out of here with all your teeth. 1279 01:17:33,218 --> 01:17:34,736 Now, come on, say something sensible. 1280 01:17:34,760 --> 01:17:37,069 Well, have you taken any good bribes lately? 1281 01:17:37,093 --> 01:17:40,694 You carry on like that and you'll get your face smashed in, clever Jack! 1282 01:17:40,718 --> 01:17:42,652 By you and how many others? 1283 01:17:42,676 --> 01:17:46,111 All right. Now, don't put the lip on, Damion. 1284 01:17:46,135 --> 01:17:48,486 Let's go over this once again. 1285 01:17:48,510 --> 01:17:53,277 You went to the gym about 11:30 with foulcher, tanky Thomas and the spade. 1286 01:17:53,301 --> 01:17:56,944 There's no point in denying that, we've got witnesses. What do you say? 1287 01:17:56,968 --> 01:17:59,444 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old... 1288 01:17:59,468 --> 01:18:03,548 And you weigh 13 stone 8? We know! 1289 01:18:07,260 --> 01:18:11,460 Like to try the water? It's lovely. 1290 01:18:12,426 --> 01:18:15,902 According to this, you shared a cell with Peters and Wally at the ville. 1291 01:18:15,926 --> 01:18:20,527 - Is that right? - If you know, why ask? 1292 01:18:20,551 --> 01:18:24,236 When you came out, Peters staked you, didn't he? 1293 01:18:24,260 --> 01:18:25,610 Find out. 1294 01:18:28,218 --> 01:18:32,111 That's what I fully intend to do. 1295 01:18:32,135 --> 01:18:34,135 Are you kidding? 1296 01:18:34,718 --> 01:18:37,944 I knew they couldn't hold me longer than 24 hours without evidence. 1297 01:18:37,968 --> 01:18:40,694 - I'm not worried. - That's very foolish of you. 1298 01:18:40,718 --> 01:18:43,069 They've only got to make one witness talk. 1299 01:18:43,093 --> 01:18:46,027 They won't do that, I promise you. What about Damion? 1300 01:18:46,051 --> 01:18:48,361 - What about him? - He was a friend of Peters. 1301 01:18:48,385 --> 01:18:51,069 And you used that friendship to get Peters. 1302 01:18:51,093 --> 01:18:53,152 Damion won't have liked that. 1303 01:18:53,176 --> 01:18:55,111 He still won't grass. He's got more sense. 1304 01:18:55,135 --> 01:18:56,485 I wonder. 1305 01:18:57,676 --> 01:19:00,069 Look, he may have a bit of a ruck at me personally, 1306 01:19:00,093 --> 01:19:03,152 but he'd never talk to the bogeys, take my word for that. 1307 01:19:03,176 --> 01:19:05,194 All the same, be prudent. 1308 01:19:05,218 --> 01:19:07,111 Buy a little insurance. 1309 01:19:07,135 --> 01:19:08,635 Like what? 1310 01:19:08,885 --> 01:19:10,861 He is very close to Wally Smith, isn't he? 1311 01:19:10,885 --> 01:19:11,885 Yeah. 1312 01:19:12,176 --> 01:19:15,277 Very loyal kind of boy, mr Damion. 1313 01:19:15,301 --> 01:19:23,101 He wouldn't want anything to happen to his other friend, would he? 1314 01:19:23,593 --> 01:19:26,277 All right, damn you, it was Harry! 1315 01:19:26,301 --> 01:19:28,277 He used me for his decoy. 1316 01:19:28,301 --> 01:19:30,819 - Well, that was pretty cheap. - Cheap? 1317 01:19:30,843 --> 01:19:32,486 He's human vermin! 1318 01:19:32,510 --> 01:19:38,630 That's the kind of scum that you're covering up for? 1319 01:19:39,926 --> 01:19:43,361 I'll see to him in my own way, without any help from you. 1320 01:19:43,385 --> 01:19:46,111 What about the top man, paddy? Isn't he just as guilty? 1321 01:19:46,135 --> 01:19:48,402 He must have put Harry up to it. 1322 01:19:48,426 --> 01:19:50,069 What top man? 1323 01:19:50,093 --> 01:19:52,468 There's only Harry. 1324 01:19:53,510 --> 01:19:56,385 You're a bad liar, boy! 1325 01:19:56,426 --> 01:19:59,069 All right, take him over to the Nick and charge him. 1326 01:19:59,093 --> 01:20:00,293 Of what? 1327 01:20:00,676 --> 01:20:03,069 Well, let's see now. We've got quite a choice, haven't we? 1328 01:20:03,093 --> 01:20:05,777 Being a suspected person, loitering with intent. 1329 01:20:05,801 --> 01:20:08,152 Where was it you picked him up? What time? 1330 01:20:08,176 --> 01:20:10,926 Curzon street, 9:35pm. 1331 01:20:10,968 --> 01:20:13,902 Being in possession of house-breaking implements by night then. 1332 01:20:13,926 --> 01:20:16,652 - That's a better one, Bob. - Oh, what are you talking about, guv? 1333 01:20:16,676 --> 01:20:21,152 One pair of gloves, one mica calender, one penknife. 1334 01:20:21,176 --> 01:20:23,236 - Do you want me to go on? - That's a right Liberty, mr sayers. 1335 01:20:23,260 --> 01:20:26,319 - You know I'm not screwing now. - I might believe you. 1336 01:20:26,343 --> 01:20:27,986 But would the judge? 1337 01:20:28,010 --> 01:20:32,930 Oh, what chance have I got with my record? 1338 01:20:37,843 --> 01:20:45,843 Now look, paddy, if you want it the hard way that's the way you're gonna get it. 1339 01:20:47,885 --> 01:20:51,569 How can I get out of it then, guv? 1340 01:20:51,593 --> 01:20:54,902 Be a witness against foulcher, one. 1341 01:20:54,926 --> 01:20:59,966 And two, put me on to the brain behind him. 1342 01:21:00,760 --> 01:21:04,480 Call back your dogs, mr sayers. 1343 01:21:09,135 --> 01:21:10,135 Hbi. 1344 01:21:11,260 --> 01:21:12,460 Come on. 1345 01:21:13,635 --> 01:21:16,027 I thought you were straight, mr sayers. 1346 01:21:16,051 --> 01:21:18,444 I thought the same about you, boy, once. 1347 01:21:18,468 --> 01:21:21,828 Seems we were both mistaken. 1348 01:21:24,718 --> 01:21:26,593 What a country! 1349 01:21:27,718 --> 01:21:32,111 We know who did a murder but we can't charge him without positive evidence. 1350 01:21:32,135 --> 01:21:35,611 When we pick up a witness who admits to being present at the killing, 1351 01:21:35,635 --> 01:21:38,569 we can't get a statement from him that would stick in court. 1352 01:21:38,593 --> 01:21:43,111 And we even have to scrape the barrel for a way of holding on to him. 1353 01:21:43,135 --> 01:21:45,944 How far are you prepared to go to tidy this thing up? 1354 01:21:45,968 --> 01:21:47,402 Get foulcher, you mean? 1355 01:21:47,426 --> 01:21:49,527 Him, the top man, the whole mob at the back. 1356 01:21:49,551 --> 01:21:52,027 The whole way, short of losing my pension. 1357 01:21:52,051 --> 01:21:53,736 Well, fasten your seatbelt, copper, 1358 01:21:53,760 --> 01:22:01,760 this is where we begin to tilt the scales of justice in our direction for a change. 1359 01:22:06,676 --> 01:22:10,902 I don't know what your dad's gonna say, I really don't. 1360 01:22:10,926 --> 01:22:12,236 Hello, boy. 1361 01:22:12,260 --> 01:22:15,986 - Treating you right? - Thanks for coming. 1362 01:22:16,010 --> 01:22:20,570 - Anything you want? - Just to get out. 1363 01:22:21,760 --> 01:22:24,486 Oh, I, er... I've got a message for you. 1364 01:22:24,510 --> 01:22:26,885 - Who from? - Harry. 1365 01:22:27,593 --> 01:22:30,819 He says that he's sorry you were nicked 1366 01:22:30,843 --> 01:22:33,819 and he'll look after you in the usual way if you go down. 1367 01:22:33,843 --> 01:22:35,043 Does he? 1368 01:22:35,260 --> 01:22:37,652 Oh, and I'm to tell you 1369 01:22:37,676 --> 01:22:42,111 that if you grass, some of the boys will be giving me a kicking. 1370 01:22:42,135 --> 01:22:44,319 The dirty bastard! 1371 01:22:44,343 --> 01:22:46,319 Don't let it needle you, boy. 1372 01:22:46,343 --> 01:22:49,194 I've been doing some thinking about this lot. 1373 01:22:49,218 --> 01:22:51,319 As you know, I've been a thief most of my life. 1374 01:22:51,343 --> 01:22:54,569 I started screwing before I left school. 1375 01:22:54,593 --> 01:22:57,861 But I'm telling you, if these yobs are today's villains, 1376 01:22:57,885 --> 01:22:59,361 I don't want any part of them. 1377 01:22:59,385 --> 01:23:01,611 Beating up shopkeepers for a few lousy quid a week, 1378 01:23:01,635 --> 01:23:03,111 terrorising women. 1379 01:23:03,135 --> 01:23:06,444 They're even putting the black on straight thieves now. 1380 01:23:06,468 --> 01:23:09,611 I'll tell you, boy, for my money they're lower than dirt 1381 01:23:09,635 --> 01:23:11,986 and I don't care what they threaten to do to me. 1382 01:23:12,010 --> 01:23:15,319 If you want to keep mates with me... 1383 01:23:15,343 --> 01:23:20,152 You shop 'em good, shop the whole bleedin' mob of 'em. 1384 01:23:20,176 --> 01:23:22,236 It's not like me. 1385 01:23:22,260 --> 01:23:25,194 But if I were you, I'd tell sayers the truth 1386 01:23:25,218 --> 01:23:27,694 and let the heavy mob sort them out in their own way. 1387 01:23:27,718 --> 01:23:29,218 Time's up! 1388 01:23:32,926 --> 01:23:34,902 Well, look after yourself. 1389 01:23:34,926 --> 01:23:36,861 Don't worry about Wally. 1390 01:23:36,885 --> 01:23:41,325 Bounces like a rubber ball. Remember? 1391 01:24:11,968 --> 01:24:12,968 Yeah? 1392 01:24:13,051 --> 01:24:15,402 - Seen the paper? - Yeah. 1393 01:24:15,426 --> 01:24:19,194 I've been thinking for some time of taking a little trip. 1394 01:24:19,218 --> 01:24:20,819 This seems the appropriate moment. 1395 01:24:20,843 --> 01:24:22,694 You might be right. Where to? 1396 01:24:22,718 --> 01:24:25,069 Well, in your special circumstances, 1397 01:24:25,093 --> 01:24:27,319 my advice would be to choose a country with which... 1398 01:24:27,343 --> 01:24:29,611 Britain has no extradition treaty. 1399 01:24:29,635 --> 01:24:32,736 Like patagonia, for example. What about the books? 1400 01:24:32,760 --> 01:24:36,069 Oh, don't worry about that. I'll put them where no one will ever find them. 1401 01:24:36,093 --> 01:24:37,093 Right. 1402 01:25:17,135 --> 01:25:20,361 I came as quickly as I could. You weren't followed? 1403 01:25:20,385 --> 01:25:22,861 Oh, paddy, you look exhausted. 1404 01:25:22,885 --> 01:25:24,694 Did you get everything? 1405 01:25:24,718 --> 01:25:26,368 Fifty quid. 1406 01:25:26,468 --> 01:25:29,111 - It was all I could raise in the time. - Well, that's fine. 1407 01:25:29,135 --> 01:25:32,152 - You'll get it back. - Oh... 1408 01:25:32,176 --> 01:25:35,416 You know, Anya shopped you. 1409 01:25:36,968 --> 01:25:40,069 I owe you an apology the size of that tower. 1410 01:25:40,093 --> 01:25:41,843 Oh, forget it! 1411 01:25:44,176 --> 01:25:46,236 I spoke to Billy fielder. 1412 01:25:46,260 --> 01:25:49,527 He says that he can get you out to Dublin tonight. 1413 01:25:49,551 --> 01:25:54,361 But you must be in Bristol not later than nine o'clock. 1414 01:25:54,385 --> 01:25:56,402 You're a good kid. I'll go tomorrow. 1415 01:25:56,426 --> 01:25:59,236 No! That might be too late. 1416 01:25:59,260 --> 01:26:00,986 Well, I'll have to take a chance on that. 1417 01:26:01,010 --> 01:26:04,490 - But why? - Oh, you know why! 1418 01:26:05,468 --> 01:26:08,828 He shot Alfie in cold blood. 1419 01:26:10,093 --> 01:26:12,593 Can I come with you? 1420 01:26:13,343 --> 01:26:14,861 Do you want to come with me? 1421 01:26:14,885 --> 01:26:15,935 Please. 1422 01:26:17,135 --> 01:26:18,185 Please. 1423 01:26:20,343 --> 01:26:22,111 Oh, if I had a wish... 1424 01:26:22,135 --> 01:26:24,010 Well, you know. 1425 01:26:26,593 --> 01:26:32,027 Meet me at Paddington bookstall at nine in the morning. OK? 1426 01:26:32,051 --> 01:26:34,801 Take care of yourself. 1427 01:26:53,760 --> 01:26:55,444 All right, Sadie. 1428 01:26:55,468 --> 01:26:56,944 What do you want me for? 1429 01:26:56,968 --> 01:27:00,902 Mr sayers just wants to ask you a few questions. 1430 01:27:00,926 --> 01:27:02,426 All right. 1431 01:29:15,426 --> 01:29:18,861 I wasn't aware the lift was out of order, mr Damion... 1432 01:29:18,885 --> 01:29:20,885 Now, don't move. 1433 01:29:21,426 --> 01:29:25,026 May I not even use an ashtray? 1434 01:29:27,051 --> 01:29:28,986 I'm wondering... 1435 01:29:29,010 --> 01:29:35,130 What brings about this unusual and unexpected visit? 1436 01:29:36,968 --> 01:29:40,444 Now, don't you think I won't use this. 1437 01:29:40,468 --> 01:29:43,986 In that case, consider me at your disposal. 1438 01:29:44,010 --> 01:29:47,250 Now, get Harry here, quick! 1439 01:30:09,051 --> 01:30:10,051 Yeah? 1440 01:30:10,301 --> 01:30:12,569 - Harry. Waldo. - Oh, yes, Waldo, what is it? 1441 01:30:12,593 --> 01:30:14,069 Can you come over? 1442 01:30:14,093 --> 01:30:17,277 Er, some last-minute details I want to discuss. 1443 01:30:17,301 --> 01:30:19,361 Well, is it important? Yes. 1444 01:30:19,385 --> 01:30:21,111 Very important. 1445 01:30:21,135 --> 01:30:24,035 I'll be over right away. 1446 01:30:30,760 --> 01:30:32,885 Only a cigarette. 1447 01:30:36,135 --> 01:30:41,944 - Do you mind if I sit down? - Of course. Make yourself at home. 1448 01:30:41,968 --> 01:30:45,527 May one ask what your intention is with Harry? 1449 01:30:45,551 --> 01:30:48,861 Let's say, an eye for an eye. 1450 01:30:48,885 --> 01:30:50,635 Very biblical. 1451 01:30:50,885 --> 01:30:55,736 But how would it advantage you to expose yourself to a charge of having, er... 1452 01:30:55,760 --> 01:30:57,635 Eliminated him? 1453 01:30:58,260 --> 01:31:03,236 You suffer from the taint of gentility, mr zhernikov. 1454 01:31:03,260 --> 01:31:06,135 The word is "murdered". 1455 01:31:40,176 --> 01:31:41,856 Tanky, nero. 1456 01:31:42,718 --> 01:31:43,819 Foulcher. 1457 01:31:43,843 --> 01:31:44,843 Good. 1458 01:31:50,385 --> 01:31:52,385 Right, let's go. 1459 01:31:59,218 --> 01:32:01,968 You lot stay out here. 1460 01:32:06,593 --> 01:32:09,093 Come in, Harry. “... 1461 01:32:09,885 --> 01:32:11,565 So, Waldo... 1462 01:32:12,218 --> 01:32:17,738 You said it was important, what's it all about? 1463 01:32:18,676 --> 01:32:19,876 What...? 1464 01:32:22,760 --> 01:32:25,152 As you see, I am not the host tonight. 1465 01:32:25,176 --> 01:32:27,402 You keep out of this and you won't get hurt. 1466 01:32:27,426 --> 01:32:29,301 In that case... 1467 01:32:29,343 --> 01:32:30,819 Far, far... 1468 01:32:30,843 --> 01:32:33,468 All right, paddy boy? 1469 01:32:36,426 --> 01:32:38,486 Now, paddy, now, give us a chance. 1470 01:32:38,510 --> 01:32:44,870 I'll give you exactly the same chance as you gave alf. 1471 01:32:59,093 --> 01:33:00,093 Aagh! 1472 01:33:14,718 --> 01:33:15,718 Aagh! 1473 01:33:29,093 --> 01:33:33,053 Come on, boy. Come on, paddy boy! 1474 01:33:33,635 --> 01:33:37,835 Come on, boy, come on! Come on, lad! 1475 01:33:37,968 --> 01:33:42,402 All right, you're both nicked. Take 'em away. 1476 01:33:42,426 --> 01:33:44,527 Come on! Come on, paddy! 1477 01:33:44,551 --> 01:33:46,986 What are you afraid of, son? What are you afraid of? 1478 01:33:47,010 --> 01:33:48,819 - What are you afraid of? - Aagh! 1479 01:33:48,843 --> 01:33:50,694 Come on, boy! Come on now! 1480 01:33:50,718 --> 01:33:55,758 Come on. Come on now then. Come on, you...! 1481 01:33:57,801 --> 01:33:58,801 Aagh! 1482 01:34:06,926 --> 01:34:09,301 Do your stuff, Bob. 1483 01:34:20,510 --> 01:34:22,361 Take care of that. 1484 01:34:22,385 --> 01:34:26,345 Here, let me have a look at that. 1485 01:34:27,801 --> 01:34:30,676 - Dead? - As a doornail. 1486 01:34:33,218 --> 01:34:36,118 So that's the big fella? 1487 01:34:36,885 --> 01:34:39,135 Well, well, Waldo. 1488 01:34:39,968 --> 01:34:42,152 I never thought it might be you. 1489 01:34:42,176 --> 01:34:45,027 Inspector, I don't know what this is all about. 1490 01:34:45,051 --> 01:34:47,819 Mr foulcher here was consulting me in my professional capacities... 1491 01:34:47,843 --> 01:34:49,611 Save it for the jury. 1492 01:34:49,635 --> 01:34:52,402 - You got your breath back? - Just about. 1493 01:34:52,426 --> 01:34:58,152 Well, as I see it, the charge can be either manslaughter or murder. 1494 01:34:58,176 --> 01:35:00,652 And what makes a difference? 1495 01:35:00,676 --> 01:35:04,276 That is my top man, is it not? 1496 01:35:05,176 --> 01:35:07,777 I don't think he's got anything to contribute, inspector, 1497 01:35:07,801 --> 01:35:09,736 that would involve me without... 1498 01:35:09,760 --> 01:35:13,361 Involving others closer to him. 1499 01:35:13,385 --> 01:35:15,861 Now, there speaks your syndicate, boy. 1500 01:35:15,885 --> 01:35:18,611 Do you think they'll ever leave you alone after that? 1501 01:35:18,635 --> 01:35:25,235 You may be tough enough to take it but what about Sadie? 1502 01:35:28,468 --> 01:35:30,468 That's your man. 1503 01:35:33,051 --> 01:35:37,694 You'll find a safe in the mantelpiece there with all the evidence you need. 1504 01:35:37,718 --> 01:35:41,078 - Take him down. - All right. 1505 01:35:43,760 --> 01:35:46,111 I doubt if any experienced broker 1506 01:35:46,135 --> 01:35:52,375 would give tuppence for your life expectancy, Damion. 1507 01:35:58,260 --> 01:35:59,260 OK. 1508 01:36:01,551 --> 01:36:04,611 In that case, I'd better make the most of the time that's left. 1509 01:36:04,635 --> 01:36:07,819 Good boy. Now, we'd better get that arm seen to. 1510 01:36:07,843 --> 01:36:09,777 Hood, take him over to the hospital. 1511 01:36:09,801 --> 01:36:12,277 Come on, paddy, old son, we'll soon get you patched up. 1512 01:36:12,301 --> 01:36:14,027 Oh, such consideration. 1513 01:36:14,051 --> 01:36:15,944 A few days ago, you're all for kicking my teeth in. 1514 01:36:15,968 --> 01:36:23,968 You're an important man now, paddy. We've got to watch over you like a baby. 1515 01:36:28,801 --> 01:36:30,652 Yeah, but for how long? 1516 01:36:30,676 --> 01:36:32,944 Till the trial and then... clck! 1517 01:36:32,968 --> 01:36:36,777 No, Bob, you're wrong. This time we've really got to make it work. 1518 01:36:36,801 --> 01:36:39,569 If we don't, the hoodlums and mobsters will be dominating this country 1519 01:36:39,593 --> 01:36:42,069 before we know what's hit us. 1520 01:36:42,093 --> 01:36:47,152 I don't want my kids to grow up in a world run by scum like that. Do you? 1521 01:36:47,176 --> 01:36:49,361 Now, get it cleaned up in here, will you? 1522 01:36:49,385 --> 01:36:50,385 Sure. 1523 01:36:59,343 --> 01:37:02,694 You certainly cleared out a lot of weeds tonight, guv'nor. 1524 01:37:02,718 --> 01:37:09,194 Well, I think we can say justice is slowly catching up with the 20th century. 1525 01:37:09,218 --> 01:37:11,843 But to the yard, sir? 1526 01:37:12,051 --> 01:37:13,701 Where else? 121762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.