All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E23.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:12,570 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,570 --> 00:00:15,560 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,520 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,560 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,560 --> 00:00:24,490 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,490 --> 00:00:27,580 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,580 --> 00:00:30,650 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,650 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,480 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,480 --> 00:00:39,470 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,450 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,450 --> 00:00:45,530 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,530 --> 00:00:48,570 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,570 --> 00:00:53,870 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,870 --> 00:01:00,560 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? That I want to row the boat in the water ♫ 16 00:01:00,560 --> 00:01:05,830 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 17 00:01:05,830 --> 00:01:12,260 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 18 00:01:12,260 --> 00:01:15,600 ♫ La la la la la la la la la la. ♫ 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,620 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 20 00:01:21,590 --> 00:01:24,570 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 21 00:01:27,490 --> 00:01:30,560 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 22 00:01:30,560 --> 00:01:34,060 [ I Will Never Let You Go ] 23 00:01:34,060 --> 00:01:36,850 [ Episode 23 ] 24 00:01:37,990 --> 00:01:39,550 Xiaoxia. 25 00:01:39,550 --> 00:01:42,220 I told you to hit her just to scare Ninth Aunt. 26 00:01:42,220 --> 00:01:44,790 How come you really killed her? 27 00:01:44,790 --> 00:01:49,390 Don't worry, my Lady. She is not dead. She just fainted. 28 00:01:49,390 --> 00:01:52,700 -What about the blood? -It was my trick. 29 00:01:54,580 --> 00:01:56,490 -Really? -Yes. 30 00:01:56,490 --> 00:01:59,000 I put it on her neck when you and your Ninth Aunt 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,560 were talking. 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,410 Once she fainted, I used a clever technique of beating her. 33 00:02:03,410 --> 00:02:05,590 The beating may have looked hard, but she was not hurt. 34 00:02:07,960 --> 00:02:09,980 That's good. 35 00:02:09,980 --> 00:02:13,720 Zhu Shou, get her a doctor. 36 00:02:13,720 --> 00:02:16,570 -Don't let the Ninth Aunt know. -Yes. 37 00:02:16,570 --> 00:02:18,280 I'm tired 38 00:02:18,280 --> 00:02:19,760 after all these. 39 00:02:19,760 --> 00:02:21,010 You may go out. 40 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 Yes. 41 00:02:22,010 --> 00:02:23,580 Let's go. 42 00:02:31,550 --> 00:02:33,420 Chief Steward Shou, 43 00:02:34,690 --> 00:02:36,740 Lady probably has never punished anyone before. 44 00:02:36,740 --> 00:02:38,820 She is still too kind. 45 00:02:40,310 --> 00:02:42,680 Lady is the only bloodline of the House of Zhu. 46 00:02:42,680 --> 00:02:46,760 If she is being too kind, who is going to lead us? 47 00:02:46,760 --> 00:02:48,130 Chief Steward Shou, 48 00:02:48,130 --> 00:02:49,950 these things 49 00:02:49,950 --> 00:02:52,390 are too much for her, isn't it? 50 00:02:52,390 --> 00:02:54,060 Don't worry. 51 00:02:54,060 --> 00:02:57,250 Lady is not a soft person. She will figure it out. 52 00:02:57,250 --> 00:02:58,760 Let's go. 53 00:03:06,230 --> 00:03:09,990 Uncle Jiu, the old man wants me to run this house. 54 00:03:09,990 --> 00:03:12,380 I need to quickly get used to this new identity. 55 00:03:12,380 --> 00:03:15,650 I almost don't have time to think about you and Huang. 56 00:03:15,650 --> 00:03:17,150 But don't worry, 57 00:03:17,150 --> 00:03:19,860 I will make enough money to pay back the debt. 58 00:03:20,820 --> 00:03:22,320 Brother Yuan, 59 00:03:22,320 --> 00:03:23,990 I am so sorry. 60 00:03:23,990 --> 00:03:25,890 I didn't know that she would be this difficult to invite. 61 00:03:25,890 --> 00:03:28,000 Even my mother couldn't get her out. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,870 Since she is not coming out, 63 00:03:29,870 --> 00:03:32,280 -I will go in. -Brother Yuan is thinking... 64 00:03:32,280 --> 00:03:34,550 Climb over the wall at night to meet the beauty. 65 00:03:34,550 --> 00:03:37,330 Hey, that's a bad idea. 66 00:03:37,330 --> 00:03:39,950 It would be bad if it gets out. 67 00:03:39,950 --> 00:03:41,220 What's wrong with that? 68 00:03:41,220 --> 00:03:43,750 Isn't it romantic when a man would risk his life 69 00:03:43,750 --> 00:03:44,960 just to see the girl he loves? 70 00:03:44,960 --> 00:03:47,160 Let me tell you, I've made up my mind. 71 00:03:47,160 --> 00:03:51,710 I've been thinking about her day and night. If I don't get to see her, I will lose my mind. 72 00:04:24,220 --> 00:04:27,470 This must be the courtyard of the Zhu granddaughter. 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,150 Don't move! 74 00:04:33,150 --> 00:04:35,220 I'm the son of the Capital City Garrison Commander! 75 00:04:35,220 --> 00:04:38,770 I even helped your lady in a fight back in Zuiyitai. 76 00:04:38,770 --> 00:04:40,420 Turn around. 77 00:04:49,100 --> 00:04:51,530 I will stop them. You guys leave. 78 00:04:51,530 --> 00:04:53,550 Why are you here in the middle of the night? 79 00:04:53,550 --> 00:04:55,260 You looked prettier than the last time 80 00:04:55,260 --> 00:04:56,930 I saw you. 81 00:04:57,510 --> 00:04:59,000 No! No! 82 00:04:59,000 --> 00:05:02,620 I am Yuanchong! My father is the Capital Garrison Commander! 83 00:05:02,620 --> 00:05:05,680 I've read many military strategy books! I've passed the civil examination last year! 84 00:05:05,680 --> 00:05:07,880 I'm not yet engaged to be married and hasn't taken in any concubines! 85 00:05:07,880 --> 00:05:09,550 I'm returning home in a few days! 86 00:05:09,550 --> 00:05:12,360 Wait a second! 87 00:05:12,360 --> 00:05:15,150 Before I leave, I just wanted to see you once! 88 00:05:21,850 --> 00:05:23,660 I like you! 89 00:05:23,660 --> 00:05:26,730 After I go home, I will send someone to come propose! 90 00:05:28,910 --> 00:05:30,500 You've mistaken me for someone else. 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,200 But thank you for intervening at Zuyitai to help us. 92 00:05:33,200 --> 00:05:34,960 I'll let you go. 93 00:05:34,960 --> 00:05:36,530 I'm not mistaken! 94 00:05:36,530 --> 00:05:39,750 You were the one who smashed a wine jug on Tiger Wu that day. 95 00:05:39,750 --> 00:05:43,660 You're wearing men's clothing now, but I recognized you in one look. 96 00:05:44,890 --> 00:05:46,270 So... 97 00:05:46,270 --> 00:05:48,450 ...he didn't come for Lady. 98 00:05:48,450 --> 00:05:53,320 I fell in love with you at first sight! So... 99 00:05:53,320 --> 00:05:54,580 During these few days, 100 00:05:54,580 --> 00:05:57,490 I thought of every method to see you! 101 00:05:57,490 --> 00:05:59,290 That's why, I climbed the wall to get in. 102 00:05:59,290 --> 00:06:00,820 It's a little rude. 103 00:06:00,820 --> 00:06:02,600 I hope you... 104 00:06:02,600 --> 00:06:03,820 ...won't mind. 105 00:06:03,820 --> 00:06:06,490 Leave. If you dare to climb the wall to get in again, 106 00:06:06,490 --> 00:06:08,050 I will tie you up and give you to the magistrate. 107 00:06:08,050 --> 00:06:10,290 I think the commander doesn't want to be embarrassed that way. 108 00:06:11,180 --> 00:06:16,820 I...! I really do like you! 109 00:06:16,820 --> 00:06:21,010 I just want to get an answer from you before leaving! 110 00:06:22,300 --> 00:06:24,320 All my words are true. 111 00:06:24,320 --> 00:06:25,750 If I have said any lies, 112 00:06:25,750 --> 00:06:26,660 I will be struck by lightning. 113 00:06:26,660 --> 00:06:28,040 Jerk! 114 00:06:28,740 --> 00:06:32,130 I know that climbing over a wall and trespassing is a bit too much! 115 00:06:32,130 --> 00:06:33,900 But towards you... 116 00:06:33,900 --> 00:06:37,000 I really do like you! 117 00:06:38,600 --> 00:06:41,120 Hurry and leave! Don't disturb my Lady's rest. 118 00:06:41,120 --> 00:06:42,720 No! I... 119 00:06:42,720 --> 00:06:44,820 It was so hard to get over the wall! 120 00:06:44,820 --> 00:06:46,690 If I don't make you like me, 121 00:06:46,690 --> 00:06:48,560 I won't leave. 122 00:06:50,330 --> 00:06:53,910 Miss, you just said your "Lady." 123 00:06:53,910 --> 00:06:56,410 Aren't you the Lady of Zhu Manor? 124 00:06:56,410 --> 00:06:59,460 No...no...! It's fine if you are not! 125 00:06:59,460 --> 00:07:02,250 The one I like is you, not your identity! 126 00:07:02,250 --> 00:07:04,840 Really! Really! You must believe me! 127 00:07:04,840 --> 00:07:07,010 You finally believe me? 128 00:07:07,010 --> 00:07:09,620 All I said is the truth! 129 00:07:09,620 --> 00:07:13,500 You can't tell others that I am not the Lady. Or else, I will kill you. 130 00:07:15,010 --> 00:07:17,330 Don't worry! My mouth is quite tight! 131 00:07:17,330 --> 00:07:20,610 Lotus Robe... I didn't even tell anyone about him. 132 00:07:25,460 --> 00:07:27,270 You know the Lotus Robe Knight? 133 00:07:28,490 --> 00:07:30,000 No, no, I don't. 134 00:07:30,000 --> 00:07:31,490 I've never heard of him before! 135 00:07:33,220 --> 00:07:35,700 I want to go see him! 136 00:07:35,700 --> 00:07:39,830 I heard the Lotus Robe Knight often appears in the capital. 137 00:07:39,830 --> 00:07:41,540 You are from the Capital City Garrison. 138 00:07:41,540 --> 00:07:43,860 I'm sure you know many people. 139 00:07:43,860 --> 00:07:45,960 Do you know where the Lotus Robe Knight is? 140 00:07:46,810 --> 00:07:50,930 Miss, I...I really don't know him. 141 00:07:50,930 --> 00:07:54,100 Then please go back. I hope you can keep your word. 142 00:07:54,100 --> 00:07:56,060 You...! 143 00:07:56,060 --> 00:07:58,120 Why are you looking for him? 144 00:07:59,420 --> 00:08:01,490 I want to thank him for saving us with that arrow the other day. 145 00:08:01,490 --> 00:08:04,600 If you run into him, tell him, 146 00:08:04,600 --> 00:08:06,140 to come to Suzhou when he has time. 147 00:08:06,140 --> 00:08:07,540 Someone wants to see him. 148 00:08:07,540 --> 00:08:11,560 You want to see him? You're not in love with him before of that arrow, are you? 149 00:08:11,560 --> 00:08:15,030 Let me tell you! Forget it! He... 150 00:08:15,030 --> 00:08:16,740 He has someone he likes! 151 00:08:16,740 --> 00:08:19,010 Just tell him my message when you see him. 152 00:08:19,010 --> 00:08:20,720 I will tell him the rest when he comes. 153 00:08:20,720 --> 00:08:24,240 Even if I saw him, I won't tell him. 154 00:08:29,730 --> 00:08:32,690 You just wait! I will come again! 155 00:08:32,690 --> 00:08:35,510 I will definitely make you like me. 156 00:08:48,830 --> 00:08:50,660 You're back? 157 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 My Lady. 158 00:08:55,320 --> 00:08:58,330 It is Young Lord Yuan from Zuiyitai. 159 00:08:58,330 --> 00:09:00,500 He knows that I am not the real Zhu Lady. 160 00:09:00,500 --> 00:09:03,500 But he is the son of the Capital Garrison Commander, so I can't kill him. 161 00:09:03,500 --> 00:09:05,330 Hence, I made him leave. 162 00:09:06,430 --> 00:09:08,610 I heard it all. 163 00:09:08,610 --> 00:09:10,770 What did you hear? 164 00:09:11,710 --> 00:09:13,850 I heard him say... 165 00:09:13,850 --> 00:09:15,800 ...he likes you! 166 00:09:16,930 --> 00:09:20,960 He's from a good family, not bad looking, and he dares to loudly say that he likes you. 167 00:09:20,960 --> 00:09:23,140 He's not bad! 168 00:09:23,140 --> 00:09:25,370 My Lady, I won't get married. 169 00:09:25,370 --> 00:09:27,590 Don't mention it again. 170 00:09:27,590 --> 00:09:29,530 Why won't you get married? 171 00:09:29,530 --> 00:09:31,790 I have to protect you for life. 172 00:09:31,790 --> 00:09:34,630 Women are too weak and aren't strong enough. 173 00:09:34,630 --> 00:09:37,800 I treated myself as a man since childhood. 174 00:09:39,460 --> 00:09:41,890 But you are still a woman. 175 00:09:41,890 --> 00:09:44,730 It's fine if a woman isn't married. 176 00:09:44,730 --> 00:09:48,730 But having a man who likes you is also a blissful thing. 177 00:09:51,930 --> 00:09:56,130 Then my Lady...do you like the Lotus Robe Knight? 178 00:10:04,460 --> 00:10:07,000 I saw Young Lord Yuan's expression when he mentioned the Lotus Robe Knight. 179 00:10:07,000 --> 00:10:09,010 He might know who Lotus Robe Knight is. 180 00:10:09,010 --> 00:10:11,190 How about next time if he comes again, 181 00:10:11,190 --> 00:10:14,820 I will ask him where the Lotus Robe Knight is? 182 00:10:14,820 --> 00:10:16,360 Lotus Robe Knight and I 183 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 are better off not seeing each other. 184 00:10:18,040 --> 00:10:19,820 Why? 185 00:10:19,820 --> 00:10:21,840 If he knows that I'm not dead, 186 00:10:21,840 --> 00:10:24,230 and became the Lady of the House of Zhu, 187 00:10:24,230 --> 00:10:27,530 would he tell the Seventh Prince and the Mo Manor? 188 00:10:27,530 --> 00:10:28,990 It's nothing. 189 00:10:28,990 --> 00:10:33,330 Didn't the old man ask me think of ways to bring in money and cut the expenses of the Zhu Manor? 190 00:10:33,330 --> 00:10:35,160 I'm so busy with those matters already. 191 00:10:35,160 --> 00:10:39,000 How would I have the time to fall in love? 192 00:10:39,000 --> 00:10:42,700 Then have you thought of a way to earn money? 193 00:10:43,870 --> 00:10:46,570 I did think of a few ways. 194 00:10:46,570 --> 00:10:48,430 Call Zhu Fu and Zhu Shou here tomorrow. 195 00:10:48,430 --> 00:10:50,460 I want to discuss it with them. 196 00:10:50,460 --> 00:10:52,420 Then rest early, my Lady. 197 00:10:52,420 --> 00:10:54,770 You too. 198 00:11:19,560 --> 00:11:24,720 -Do business. Do. -Okay I'll write that down for you. -Okay. 199 00:11:27,980 --> 00:11:32,260 My Lady, you want to loan money to the poor. 200 00:11:32,260 --> 00:11:35,210 It neither bring profit in, nor saves anything 201 00:11:35,210 --> 00:11:38,240 We even have to put in a lot of money, 202 00:11:38,240 --> 00:11:40,890 and worry about if they can pay for them or not. 203 00:11:40,890 --> 00:11:43,650 If they couldn't pay it off— 204 00:11:43,650 --> 00:11:46,430 When I was a beggar doing business behind Uncle Jiu's back, 205 00:11:46,430 --> 00:11:49,680 what I lacked the most is the initial capital to purchase my stocks. 206 00:11:49,680 --> 00:11:54,400 Later, when the business grew bigger, what I needed the most is money to expand the business 207 00:11:54,400 --> 00:11:58,010 I was thinking then, if anyone would loan me money, 208 00:11:58,010 --> 00:11:59,740 I would even pay 60% interest. 209 00:11:59,740 --> 00:12:05,130 Miss, it's not that everyone is a business genius like you are. 210 00:12:05,130 --> 00:12:07,740 What if they lose money? 211 00:12:07,740 --> 00:12:10,370 I think, it's better to loan money 212 00:12:10,370 --> 00:12:13,370 to real businessmen. It's more secure. 213 00:12:13,370 --> 00:12:16,170 That's not for sure. If you loan money to businessmen, 214 00:12:16,170 --> 00:12:18,890 the higher the investment, the higher the risk. 215 00:12:18,890 --> 00:12:21,570 And businessmen don't care about the small amount we can give, 216 00:12:21,570 --> 00:12:23,840 and the usual commoners don't lack money too. 217 00:12:23,840 --> 00:12:28,050 It is those poor people, who suffers from heavy taxation, who is in real need of money. 218 00:12:28,050 --> 00:12:31,750 If we loan money to then, isn't that delivering coal during the snow? 219 00:12:31,750 --> 00:12:34,590 The Emperor's taxation lately has indeed intensified, 220 00:12:34,590 --> 00:12:36,920 and the poor population is growing. 221 00:12:36,920 --> 00:12:39,710 However, they are mainly part of the agricultural sector. 222 00:12:39,710 --> 00:12:43,730 Only a few really knows how to do business. Hence, 223 00:12:43,730 --> 00:12:46,260 my worry is the same as Zhu Shou. 224 00:12:46,260 --> 00:12:49,990 Because in business, payments sometimes are defaulted. 225 00:12:49,990 --> 00:12:53,330 If their business really fails, then they won't have any money to pay us back. 226 00:12:53,330 --> 00:12:55,320 -What do we do then? -That's right. 227 00:12:55,320 --> 00:12:58,630 Hence, we need to investigate. 228 00:12:58,630 --> 00:13:01,360 At first, let's not loan out much. 229 00:13:01,360 --> 00:13:04,630 After they made their payment in time, we can loan them money again. 230 00:13:04,630 --> 00:13:07,520 Building credit takes time. 231 00:13:07,520 --> 00:13:11,770 And these poor people are not as cunning as those experienced businessmen. 232 00:13:11,770 --> 00:13:13,750 They are all suffering from poverty. 233 00:13:13,750 --> 00:13:16,070 Opportunity is something precious for them. 234 00:13:16,070 --> 00:13:19,420 Once they earned money, they would put it in good use. 235 00:13:19,420 --> 00:13:23,760 Even there are people who can't pay back, it would be the minority. We won't lose that much money. 236 00:13:23,760 --> 00:13:27,050 Also, we can use collective punishment method. 237 00:13:27,050 --> 00:13:31,650 if one person doesn't pay, all his neighbors are not allowed to take out loans either. 238 00:13:31,650 --> 00:13:34,130 The poor also care about their reputation 239 00:13:34,130 --> 00:13:37,300 They won't wrong all their neighbors, right? 240 00:13:38,780 --> 00:13:40,400 This... 241 00:13:42,870 --> 00:13:44,660 Loaning money to the poor to set up business 242 00:13:44,660 --> 00:13:49,100 would immediately raise the fame of the House of Zhu in Jiangan, and even across the nation.. 243 00:13:49,100 --> 00:13:52,230 Maybe, even the emperor would praise us 244 00:13:52,230 --> 00:13:54,980 for helping the poor civilians. 245 00:13:55,550 --> 00:13:58,280 Also, once the fame of House of Zhu grows bigger and bigger in the empire, 246 00:13:58,280 --> 00:14:01,100 there would be more people who wants to do business with us. 247 00:14:01,100 --> 00:14:05,330 This way, our other businesses would benefit too. 248 00:14:06,430 --> 00:14:10,770 Right. Right. 249 00:14:10,770 --> 00:14:14,410 My Lady, you are so right! How could I have not thought of that?! 250 00:14:14,410 --> 00:14:19,180 Look, loaning money to businessmen has a long tradition throughout the history, hence, not surprising at all. 251 00:14:19,180 --> 00:14:23,050 But loaning money to the poor would be done for the first time. 252 00:14:23,050 --> 00:14:25,450 This is memorable for historic documentation! 253 00:14:25,450 --> 00:14:29,460 Also, loaning money is a news that's easy to spread. 254 00:14:29,460 --> 00:14:34,090 One passes it to ten. Ten passes it to hundreds. Hundreds pass to thousands. In an instant, the whole empire knows about it. 255 00:14:34,090 --> 00:14:38,040 The more people know about Zhu Manor, then more people will visit our shops. 256 00:14:38,040 --> 00:14:41,920 Then our business is going to grow. To look at it that way, 257 00:14:41,920 --> 00:14:45,160 -this is such a good deal! -Right? 258 00:14:45,160 --> 00:14:48,010 This method might take some time. However, 259 00:14:48,010 --> 00:14:52,730 it surely won't be a losing business and also can bring us great benefits. 260 00:14:54,130 --> 00:14:56,720 Chief Stewards, what do you think? 261 00:14:56,720 --> 00:14:59,230 Are we doing it or not? 262 00:14:59,230 --> 00:15:02,080 I will listen to Lady. 263 00:15:02,080 --> 00:15:04,330 Look at this... 264 00:15:04,330 --> 00:15:07,240 Lady has just been our Zhu Manor for a few days, 265 00:15:07,240 --> 00:15:10,120 but has helped us resolved so many issues. 266 00:15:10,120 --> 00:15:13,020 You are totally the lucky star of the House of Zhu! 267 00:15:13,020 --> 00:15:15,920 In the future, as long as Zhu Fu and I follow you, 268 00:15:15,920 --> 00:15:20,480 we'll feel so secure and so at ease. 269 00:15:20,480 --> 00:15:22,890 Stop sweet talking me. 270 00:15:22,890 --> 00:15:25,780 I think there are still imperfections. 271 00:15:25,780 --> 00:15:28,600 Please double check this. Don't let others find a loophole to exploit. 272 00:15:28,600 --> 00:15:31,200 Okay. 273 00:15:34,330 --> 00:15:38,310 Have you heard of this? Zhu Manor is loaning money to the poor people to do business 274 00:15:38,310 --> 00:15:41,290 Every person could get three taels of silver, and pay it back by parts for three months. 275 00:15:41,290 --> 00:15:44,440 Every month, you can pay back just one tael and some interests. 276 00:15:44,440 --> 00:15:47,570 Also, if you pay in advance, you won't need to pay interests! 277 00:15:47,570 --> 00:15:49,440 There's such a good deal? 278 00:15:49,440 --> 00:15:54,100 I don't even know whether this is true or not. I heard that it was the idea of the granddaughter. 279 00:15:54,100 --> 00:15:57,760 If I could borrow some money, I can establish my little booth. 280 00:15:57,760 --> 00:15:59,660 By that time, 281 00:16:00,060 --> 00:16:02,960 I don't need to act according to the boss' mood. 282 00:16:02,960 --> 00:16:06,410 If there's such a good deal, why don't you quickly check it out? 283 00:16:06,410 --> 00:16:09,790 There must be a lot of people in the Zhu Manor's Bank now. 284 00:16:09,790 --> 00:16:12,610 If you are late, you might not even be able to get through the crowd. 285 00:16:12,610 --> 00:16:15,720 Help me to clean this up. I'm going to ask boss for a leave. 286 00:16:15,720 --> 00:16:18,390 -Help me with the cleanup! -Sure. Sure. Just quickly go. 287 00:16:20,820 --> 00:16:26,550 Such a good idea. It doesn't cost much money, but it comes with good benefits. 288 00:16:26,550 --> 00:16:29,050 This girl is so good at business. 289 00:16:30,190 --> 00:16:32,390 -Waiter! -Yes! Coming! 290 00:16:32,390 --> 00:16:35,030 -Check please! - Sure. 291 00:16:35,030 --> 00:16:37,850 [ Zhu Manor's Bank ] 292 00:16:38,970 --> 00:16:43,020 -Just go back and wait for the approval. Next! -Thanks. 293 00:16:43,020 --> 00:16:46,790 Hello manager, my name is Chen Da, a member of the Li Family Farmstead in Huang Village. 294 00:16:46,790 --> 00:16:51,070 I'm currently a staff at Zuiyitai. I want to loan three taels of silver to start a dumplings booth. 295 00:16:51,070 --> 00:16:52,730 I'll certainly payoff in time. 296 00:16:52,730 --> 00:16:55,970 Chen Da, three taels of silver. 297 00:16:55,970 --> 00:16:58,850 Okay. I've logged in all your information. 298 00:16:58,850 --> 00:17:01,460 We need three days to to a background check. 299 00:17:01,460 --> 00:17:03,610 Check? What do you need to check? 300 00:17:03,610 --> 00:17:07,510 To check the authenticity of your information. And your credibility in your community. 301 00:17:07,510 --> 00:17:09,700 If there is nothing wrong, we will surely loan you the money. 302 00:17:09,700 --> 00:17:13,140 -Then, no problem. -Okay. Next! 303 00:17:22,890 --> 00:17:26,240 Looks like we can't continue just having fun, and must take some serious actions now. 304 00:17:26,240 --> 00:17:30,820 Otherwise, if the House of Zhu pay off their debt, my father is going to give me a hard time. 305 00:17:34,650 --> 00:17:38,630 Two, down five, then minus three. 306 00:17:38,630 --> 00:17:42,550 Two, remove eight, then add one. 307 00:17:42,550 --> 00:17:46,510 Isn't this easy? Try it out. Here. 308 00:17:46,510 --> 00:17:49,920 I get it...a little bit. 309 00:17:49,920 --> 00:17:52,930 Two. 310 00:17:52,930 --> 00:17:54,730 Down five. 311 00:17:54,730 --> 00:17:57,240 -Down five... -My Lady! 312 00:17:57,240 --> 00:17:59,400 Your aunts are here again. 313 00:17:59,400 --> 00:18:01,980 Again? 314 00:18:01,980 --> 00:18:05,570 It is the time to save money. And the old man asks me to be in charge of their accounts. 315 00:18:05,570 --> 00:18:08,300 I finally have offended them. 316 00:18:08,300 --> 00:18:11,370 No. No. I must go hide. 317 00:18:11,370 --> 00:18:14,330 Xiaoxia, keep them out. Take these and follow me. 318 00:18:14,330 --> 00:18:17,230 -Hurry! Hurry! Take them! -Hurry! 319 00:18:49,800 --> 00:18:52,830 Stinky brat, why do you have time to visit me today? 320 00:18:52,830 --> 00:18:57,520 You pushed all the work to me, while you are just relaxing here. 321 00:18:57,520 --> 00:19:01,060 Those aunts are surrounding my courtyard again. 322 00:19:01,060 --> 00:19:05,140 If I don't give them money, they go in circles in cursing me. 323 00:19:05,140 --> 00:19:08,790 This is all because of you! Why did you put me in charge? 324 00:19:08,790 --> 00:19:13,700 You...you don't have to be polite to them. If you need to criticize them, do it. 325 00:19:13,700 --> 00:19:16,790 If you need to discipline them, do it. You don't need to worry about my reputation. 326 00:19:16,790 --> 00:19:20,810 They are all my elders. How can I treat them that way? 327 00:19:20,810 --> 00:19:24,700 You are in charge of the house. 328 00:19:24,700 --> 00:19:28,670 You have to act like you are in charge. 329 00:19:28,670 --> 00:19:32,370 In this household, you are the leader. 330 00:19:34,590 --> 00:19:38,010 -For real? -Of course. 331 00:19:38,010 --> 00:19:42,280 Okay. Then let's start from your room today. 332 00:19:44,030 --> 00:19:46,740 What does that mean? 333 00:19:46,740 --> 00:19:48,480 Wait! 334 00:19:49,910 --> 00:19:53,160 Little girl, wait for me! 335 00:19:55,970 --> 00:20:01,980 Wow, such big piece of jade. It must worth a lot of money. 336 00:20:01,980 --> 00:20:07,090 This is grand master's favorite white jade round sculpture. Seven hundred taels of silver. 337 00:20:07,090 --> 00:20:09,430 Seven hundred taels. 338 00:20:12,140 --> 00:20:17,020 -Such a big window. And it even uses a jiao...jiao what? -Jiao silk. 339 00:20:17,020 --> 00:20:20,760 Yes, jiao silk. I've seen at our silk shop. 340 00:20:20,760 --> 00:20:24,190 This must at least be two rolls, right? 341 00:20:24,190 --> 00:20:27,790 -More than that. -More than that. How much would that be? 342 00:20:27,790 --> 00:20:31,690 -Around a hundred and eighty taels of silver. -A hundred and eighty taels... 343 00:20:33,200 --> 00:20:36,220 I know this! This is a very valuable 344 00:20:36,220 --> 00:20:38,210 yellow rosewood! 345 00:20:38,210 --> 00:20:40,620 My Lady, you know your stuff. 346 00:20:40,620 --> 00:20:43,870 Expensive right? How much? 347 00:20:43,870 --> 00:20:46,750 A little more than a thousand taels of silver. 348 00:20:46,750 --> 00:20:51,310 More than a thousand taels... 349 00:20:51,310 --> 00:20:56,220 -This wood is so beautiful! This is... -Sandal wood. Sandal wood. 350 00:20:56,220 --> 00:20:58,560 Don't! My Lady! 351 00:20:58,560 --> 00:21:02,080 Slow down in rubbing it. This one is worth almost two thousand taels. 352 00:21:02,080 --> 00:21:05,270 Two thousand taels? 353 00:21:09,140 --> 00:21:12,190 A mingqian tea that was just delivered. 354 00:21:12,190 --> 00:21:15,300 There are about 0,26 oz in a pot, right? 355 00:21:15,300 --> 00:21:17,940 Two taels of silver. 356 00:21:17,940 --> 00:21:20,140 What was used can't be the 357 00:21:20,140 --> 00:21:24,470 the snow water collected from plum flowers from last winter, right? 358 00:21:24,470 --> 00:21:27,190 The effort to collect it would also worth at least a tael of silver, right? 359 00:21:27,190 --> 00:21:29,940 And then this purple sand tea pot! 360 00:21:29,940 --> 00:21:33,260 At least a few hundred taels of silver, right? Old man, 361 00:21:33,260 --> 00:21:36,230 the one you just sipped right now is at least worth three taels of silver! 362 00:21:36,230 --> 00:21:38,000 It's a month budget for a normal household. 363 00:21:38,000 --> 00:21:41,430 This...you don't have to be so calculative. 364 00:21:41,430 --> 00:21:44,580 These...furniture are all very valuable. 365 00:21:44,580 --> 00:21:47,000 It can be used for a lifetime, for eight generations! 366 00:21:47,000 --> 00:21:50,310 And, those little things, 367 00:21:50,310 --> 00:21:53,800 they were bought way before when they were still very cheap. 368 00:21:54,170 --> 00:21:58,480 You don't want me to sell them all, right? 369 00:21:58,480 --> 00:22:02,930 Don't worry. Even if you sell all of them, it would only be some change. 370 00:22:02,930 --> 00:22:05,020 It won't help that significantly. 371 00:22:05,020 --> 00:22:07,280 Now, we need to increase income and limit expenses. 372 00:22:07,280 --> 00:22:10,740 I just want Zhu Shou to do the math for you. 373 00:22:10,740 --> 00:22:14,000 Zhu Shou, report the number to Grandfather. 374 00:22:19,000 --> 00:22:22,180 The expenditure of Grand Master on furniture and antiques last year is 375 00:22:22,180 --> 00:22:25,840 a total of one hundred and forty-eight thousands taels of silver. 376 00:22:25,840 --> 00:22:29,800 The jiao silk for windows in the manor will cost three thousand taels of silver per year. 377 00:22:29,800 --> 00:22:35,380 The expenses of the aunts on jewelry, clothing and cosmetic products every year is about one hundred and twenty thousand taels of silver. 378 00:22:39,110 --> 00:22:40,800 As for the kitchen, 379 00:22:40,800 --> 00:22:43,950 the expenses on birds' nest and ginseng per year would cost 380 00:22:43,950 --> 00:22:46,390 about fourteen thousand taels of silver. 381 00:22:47,710 --> 00:22:52,160 In fact, these...expenses.... 382 00:22:52,160 --> 00:22:53,920 ...aren't that high too. 383 00:22:53,920 --> 00:22:58,190 It's just that...we have so many people. 384 00:22:58,190 --> 00:22:59,460 Okay. 385 00:22:59,460 --> 00:23:02,140 Then, I'm going to be generous now. 386 00:23:02,140 --> 00:23:06,280 I've decided, that for every courtyard in the manor, other than their monthly budget, 387 00:23:06,280 --> 00:23:08,570 I'll give them one thousand taels more of silver per month. 388 00:23:08,570 --> 00:23:11,290 My aunts can buy whatever they want to buy. It's up to them. 389 00:23:11,290 --> 00:23:14,710 So they don't have to come to me if they want to buy some hair accessories. 390 00:23:14,710 --> 00:23:16,750 No. No. 391 00:23:16,750 --> 00:23:18,680 Isn't that too little? 392 00:23:18,680 --> 00:23:20,940 It is so much less than before. 393 00:23:20,940 --> 00:23:24,250 No. No. People are gonna say that our house couldn't even feed its women. 394 00:23:24,250 --> 00:23:26,210 It's gonna make me look so bad. 395 00:23:26,210 --> 00:23:27,320 Don't worry, old man. 396 00:23:27,320 --> 00:23:30,080 My aunts will be very happy about it. 397 00:23:30,080 --> 00:23:32,200 They will be? 398 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 Master, Lady, 399 00:23:34,400 --> 00:23:37,140 I think Miss' idea is pretty good. 400 00:23:37,140 --> 00:23:41,790 Previously, when these aunts came to me for reimbursement of their clothing and makeup cost, 401 00:23:41,790 --> 00:23:44,520 everyone would look happy on the outside, 402 00:23:44,520 --> 00:23:48,520 but behind my back, they are all blaming me for being stingy. 403 00:23:48,520 --> 00:23:50,480 Complaining that I ask too much, 404 00:23:50,480 --> 00:23:52,850 that I comment on how expensive the items they bought. 405 00:23:52,850 --> 00:23:56,380 Every month, they don't have much on-hand silver except for their monthly allowance. 406 00:23:56,380 --> 00:23:59,010 Jewelries and clothing will get old. 407 00:23:59,010 --> 00:24:02,690 I think, no thing is as good and pleasurable as having on-hand silver 408 00:24:02,690 --> 00:24:07,300 to buy whatever they want. 409 00:24:07,900 --> 00:24:09,880 In one year, 410 00:24:09,880 --> 00:24:12,040 we can save more than one hundred thousand taels of silver. 411 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 More than that! 412 00:24:14,040 --> 00:24:15,940 Not bad. Not bad. 413 00:24:15,940 --> 00:24:18,760 As long as they won't come to cry and bother me, 414 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 I'm happy to. 415 00:24:20,720 --> 00:24:22,130 Then you agree? 416 00:24:22,130 --> 00:24:25,270 -Of course, I agree. -Old man, 417 00:24:25,270 --> 00:24:28,120 I have another thing. I want my aunts 418 00:24:28,120 --> 00:24:29,890 to own shares to the businesses of House of Zhu. 419 00:24:29,890 --> 00:24:32,740 At the end of the year, they can earn some dividends or something. 420 00:24:36,200 --> 00:24:38,990 -You really belong to Zhu family! -Isn't that right? 421 00:24:38,990 --> 00:24:43,670 -What is your brain made of? And what is your brain made of? -Just like yours! 422 00:24:43,670 --> 00:24:49,330 How did you think of that idea? Every year, give them 1000 taels. 423 00:24:49,330 --> 00:24:52,010 In the blink of an eye, we can get that money back! 424 00:24:52,010 --> 00:24:55,210 And they have to give you all their spare money! 425 00:24:55,210 --> 00:24:59,740 -Right? -What is your brain made of? Why didn't you think of that? 426 00:25:01,630 --> 00:25:02,830 Then you are agreeing? 427 00:25:02,830 --> 00:25:07,440 Of course, I agree! Your aunts and their relatives, 428 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 they work in our shop! 429 00:25:10,000 --> 00:25:11,460 In the past, 430 00:25:11,460 --> 00:25:15,050 they were working for the House of Zhu. Each one is like a wood-eating insect. 431 00:25:15,050 --> 00:25:17,080 Now, they are going to work for themselves. 432 00:25:17,080 --> 00:25:19,330 Aren't they going to be more eager about it? 433 00:25:19,330 --> 00:25:24,050 -Yes! I'll go tell them then! Zhu Shou, let's go! -Okay, okay! 434 00:25:34,680 --> 00:25:36,830 -My Lady, it's time to rest. -Xiaoxia, 435 00:25:36,830 --> 00:25:40,110 do you know how much money my aunts took out to invest? 436 00:25:40,110 --> 00:25:41,030 How much? 437 00:25:41,030 --> 00:25:45,050 1 million taels! A whole 1 million taels! 438 00:25:46,210 --> 00:25:49,320 If the House of Zhu had a few more aunts, that would be great! 439 00:26:06,470 --> 00:26:07,960 Who's there? 440 00:26:07,960 --> 00:26:10,360 I heard you're looking for me. 441 00:26:11,600 --> 00:26:13,130 You're the Lotus Robe Knight? 442 00:26:13,130 --> 00:26:15,030 Precisely. 443 00:26:16,340 --> 00:26:19,320 He came! He really came! 444 00:26:19,320 --> 00:26:21,360 Did he come to look for me? 445 00:26:24,190 --> 00:26:25,620 No. 446 00:26:25,620 --> 00:26:28,710 Uncle Jiu told me to guard against the Seventh Prince. 447 00:26:28,710 --> 00:26:31,670 I don't know why I have to guard yet. 448 00:26:31,670 --> 00:26:33,560 Can I go out to see him? 449 00:26:34,410 --> 00:26:37,920 What if the Seventh Prince is an awful person? 450 00:26:37,920 --> 00:26:42,280 If I go out, isn't that putting the House of Zhu in danger? 451 00:26:43,020 --> 00:26:46,890 No. I cannot go out. 452 00:26:49,290 --> 00:26:51,880 Miss, I heard you like me! 453 00:26:51,880 --> 00:26:54,180 Hey! 454 00:26:54,180 --> 00:26:57,220 Miss! I really am the Lotus Robe Knight! 455 00:26:58,840 --> 00:27:00,700 If the Lotus Robe Knight had your level of martial arts, 456 00:27:00,700 --> 00:27:05,150 I guess it wouldn't take long to hear that he was killed by his enemies. 457 00:27:05,150 --> 00:27:06,240 Indeed! 458 00:27:06,240 --> 00:27:07,610 My martial arts is nothing special. 459 00:27:07,610 --> 00:27:09,750 But my archery is amazing! 460 00:27:09,750 --> 00:27:11,520 I never miss any shots. 461 00:27:11,520 --> 00:27:14,140 I was the one who shot the arrow to save you! Really! 462 00:27:14,140 --> 00:27:16,360 I didn't lie to you! 463 00:27:16,360 --> 00:27:17,770 You're wrong. 464 00:27:17,770 --> 00:27:21,030 The one that the Lotus Robe Knight saved was my Lady. 465 00:27:23,120 --> 00:27:25,230 Right. Right. 466 00:27:25,230 --> 00:27:28,190 Look at my memory. That day, 467 00:27:28,190 --> 00:27:30,160 I didn't see clearly, so I made a mistake! Yes! Yes! 468 00:27:30,160 --> 00:27:32,810 The one I saved was your Lady! 469 00:27:34,190 --> 00:27:35,720 Young Lord Yuan, 470 00:27:35,720 --> 00:27:37,670 either come with the Lotus Robe Knight, 471 00:27:37,670 --> 00:27:40,920 or don't come looking for trouble! 472 00:27:46,460 --> 00:27:49,290 -You want to see him that much? -Yes. 473 00:27:51,990 --> 00:27:53,390 Alright. 474 00:27:53,390 --> 00:27:55,760 I'll go back and tell him. 475 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 Miss. 476 00:27:58,720 --> 00:28:01,030 This is the third time we saw each other. 477 00:28:01,030 --> 00:28:02,850 I still don't know your name! 478 00:28:02,850 --> 00:28:03,680 Can you tell me? 479 00:28:03,680 --> 00:28:05,220 Xiaoxia. 480 00:28:07,510 --> 00:28:09,250 Miss Xiaoxia, 481 00:28:10,340 --> 00:28:13,740 my martial arts is indeed below that of Lotus Robe Knight. 482 00:28:13,740 --> 00:28:17,580 But my personality is good! And I am sincere towards you! 483 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 After you see the Lotus Robe Knight, you'll know 484 00:28:20,920 --> 00:28:22,990 that he has a cold expression on every day. 485 00:28:22,990 --> 00:28:25,870 That's not better than how I make you happy every day! 486 00:28:27,750 --> 00:28:31,650 I guarantee! I will definitely make you like me! 487 00:28:32,490 --> 00:28:35,040 Don't. Don't. 488 00:28:36,060 --> 00:28:38,030 Don't. 489 00:28:45,080 --> 00:28:47,020 Xiaoxia! 490 00:28:51,060 --> 00:28:53,190 -My Lady. -Didn't I tell you 491 00:28:53,190 --> 00:28:55,240 I don't want to see the Lotus Robe Knight right now? 492 00:28:55,240 --> 00:28:56,790 Don't go making decisions by yourself 493 00:28:56,790 --> 00:28:58,800 and bring him here. 494 00:28:58,800 --> 00:29:02,490 But Young Lord Yuan already left. Should I run after him? 495 00:29:02,490 --> 00:29:04,700 No need. 496 00:29:04,700 --> 00:29:06,160 I'm saying... 497 00:29:06,160 --> 00:29:07,470 ...you don't need to go after him. 498 00:29:07,470 --> 00:29:09,160 Anyway, listening to his tone, 499 00:29:09,160 --> 00:29:11,560 it didn't sound like he can really bring him here. 500 00:29:12,380 --> 00:29:14,660 I'm going to sleep. 501 00:29:18,470 --> 00:29:20,350 Hua Buqi! 502 00:29:20,350 --> 00:29:24,260 Do you want him to come or not? 503 00:29:27,330 --> 00:29:32,030 [ Firework Store ] 504 00:29:36,370 --> 00:29:38,800 Customer, do you want to buy fireworks? 505 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 Take a look. 506 00:29:40,200 --> 00:29:42,370 Is this shop under House of Zhu? 507 00:29:42,370 --> 00:29:43,440 Yes. 508 00:29:43,440 --> 00:29:46,790 Our fireworks were produced by Zhu Workshop. 509 00:29:46,790 --> 00:29:48,810 The qualities are guaranteed. 510 00:29:48,810 --> 00:29:50,190 Is that so? 511 00:29:53,080 --> 00:29:57,200 Then, the eyes of this patient of mine was injured by fireworks from your shop. 512 00:29:57,200 --> 00:29:59,270 What should we do? 513 00:29:59,270 --> 00:30:00,730 Don't talk nonsense, Young Lord! 514 00:30:00,730 --> 00:30:03,120 The Zhu's of Jiangnan has a good reputation in doing business. 515 00:30:03,120 --> 00:30:05,210 Have you made a mistake? 516 00:30:05,210 --> 00:30:06,790 Or... 517 00:30:06,790 --> 00:30:08,950 ...lying about getting injured from the Zhu's fireworks 518 00:30:08,950 --> 00:30:11,320 -to scam money? -Forget it. 519 00:30:11,320 --> 00:30:13,530 I will not waste my time with you. 520 00:30:13,530 --> 00:30:18,010 I heard the its the Zhu granddaughter who is in charge of your business now. 521 00:30:18,010 --> 00:30:20,220 Go and call your her over here! 522 00:30:20,220 --> 00:30:22,820 I want to see 523 00:30:22,820 --> 00:30:25,640 will your Lady Zhu be as irresponsible as you 524 00:30:25,640 --> 00:30:28,670 in this matter of a fireworks from your shop hurting someone. 525 00:30:29,800 --> 00:30:32,790 Do you think you can see her just because you want to? 526 00:30:33,610 --> 00:30:38,440 Her illness was only cured because your Chief Stewards Fu and Shou abducted me over there! 527 00:30:38,440 --> 00:30:40,160 Do you think I have a right to see her or not? 528 00:30:40,820 --> 00:30:42,290 Isn't that Medical Sage Dongfang? 529 00:30:42,290 --> 00:30:43,730 He disappeared a few days ago. 530 00:30:43,730 --> 00:30:45,870 Why did he suddenly appear today? 531 00:30:47,410 --> 00:30:49,060 So you are Medical Sage Dongfang?! 532 00:30:49,060 --> 00:30:51,200 I was not aware who you are. 533 00:30:51,200 --> 00:30:53,450 I will go and tell Grand Master Zhu about it now 534 00:30:53,450 --> 00:30:56,800 and ask him to settle things. Please wait. 535 00:31:01,900 --> 00:31:03,870 To make him treat her, 536 00:31:03,870 --> 00:31:05,430 you abducted him? 537 00:31:05,430 --> 00:31:08,490 Why didn't you abduct his entire family? 538 00:31:16,000 --> 00:31:17,160 Old Master! 539 00:31:17,160 --> 00:31:19,660 You cannot blame us! 540 00:31:19,660 --> 00:31:22,000 You have to blame Medical Sage Dongfang! 541 00:31:22,000 --> 00:31:24,480 He said he'd only save poor people. 542 00:31:24,480 --> 00:31:27,330 Lady was in critical condition at that time. 543 00:31:27,330 --> 00:31:29,630 We were out of ideas. 544 00:31:29,630 --> 00:31:31,320 That's why, we abducted him. 545 00:31:31,320 --> 00:31:32,820 We had no choice! 546 00:31:32,820 --> 00:31:35,460 Choice? Choice? Choice? 547 00:31:35,460 --> 00:31:37,240 You are such a troublemaker! 548 00:31:37,240 --> 00:31:39,760 You can even abduct people? 549 00:31:39,760 --> 00:31:42,640 Even if you abduct, you should have done it prettily. 550 00:31:42,640 --> 00:31:45,290 Right? Now he's come searching for us! 551 00:31:45,290 --> 00:31:51,370 That Dongfang guy has come straight to cause a scene in our firework store. You tell me, what should we do?! 552 00:31:53,530 --> 00:31:58,670 Grand Master, please be calm. Lady's life was really in danger then. 553 00:31:58,670 --> 00:32:01,460 Only Dongfang Shi could treat the poison. 554 00:32:01,460 --> 00:32:02,940 So... 555 00:32:02,940 --> 00:32:04,720 That's why, we chose such a bad plan. 556 00:32:04,720 --> 00:32:05,730 That was a bad plan? 557 00:32:05,730 --> 00:32:09,320 Tell me a good plan now then? What do we do now? 558 00:32:10,120 --> 00:32:14,380 Old Master! I think that Medical Sage Dongfang seems to like our Lady! 559 00:32:14,380 --> 00:32:17,480 And he specifically wants Lady to personally handle it. 560 00:32:17,480 --> 00:32:19,210 Why don't we have Lady cover her face 561 00:32:19,210 --> 00:32:20,730 and come with me to the fireworks shop? 562 00:32:20,730 --> 00:32:23,560 I will ask him to come inside, 563 00:32:23,560 --> 00:32:25,230 and then have Lady talk with him. 564 00:32:25,230 --> 00:32:29,420 And then we'll have Xiaoxia interrogate the manager of the fireworks workshop. 565 00:32:29,420 --> 00:32:31,160 Do you think that will work? 566 00:32:31,160 --> 00:32:34,730 -Hurry and go! -Okay. 567 00:32:37,800 --> 00:32:40,360 Why are you standing here? 568 00:32:54,960 --> 00:32:56,030 My Lady. 569 00:32:56,030 --> 00:32:58,870 This is the Medical Sage Dongfang who saved you. 570 00:33:00,650 --> 00:33:02,570 Greetings, Young Lord Dongfang. 571 00:33:02,570 --> 00:33:04,800 Thank you for saving my life. 572 00:33:17,210 --> 00:33:19,770 You are too kind, Lady Zhu. 573 00:33:19,770 --> 00:33:24,720 When Zhu Manor's people abducted me, they were not that courteous. 574 00:33:24,720 --> 00:33:26,800 They were just worried about my injuries. 575 00:33:26,800 --> 00:33:28,730 That's why, they chose that plan of action. 576 00:33:28,730 --> 00:33:31,330 I am apologizing for it. 577 00:33:31,330 --> 00:33:33,470 You don't need to apologize to me. 578 00:33:33,470 --> 00:33:36,140 You should apologize to my patient. 579 00:33:37,230 --> 00:33:42,300 I saved his eyes, but whether or not his eyesight can be fully restored, 580 00:33:42,300 --> 00:33:44,490 will require some further observation. 581 00:33:44,490 --> 00:33:47,090 What is going on? 582 00:33:47,090 --> 00:33:50,260 Please explain. 583 00:33:50,260 --> 00:33:51,860 Xiao Huzi. 584 00:33:51,860 --> 00:33:53,130 Tell her yourself. 585 00:33:53,130 --> 00:33:55,400 How were your eyes injured? 586 00:33:55,400 --> 00:33:56,570 Young Lord. 587 00:33:56,570 --> 00:33:57,870 Why are you afraid? 588 00:33:57,870 --> 00:34:02,660 Today, I will support you! Just tell the truth. 589 00:34:02,660 --> 00:34:05,000 Tell me. 590 00:34:07,080 --> 00:34:10,260 Thank you, Young Lord, for standing up for me. 591 00:34:10,260 --> 00:34:12,520 I bought fireworks from the Zhu store 592 00:34:12,520 --> 00:34:16,080 a couple of days ago. 593 00:34:16,080 --> 00:34:19,020 I bought it to be used for my mother's birthday. 594 00:34:19,020 --> 00:34:22,690 Who knew that it exploded right after I lit it. 595 00:34:22,690 --> 00:34:26,480 The sparks were everywhere. Not only did it hurt my eyes, 596 00:34:26,480 --> 00:34:29,410 the spark also spread to the house of my neighbors 597 00:34:29,410 --> 00:34:31,790 and lit up two houses. 598 00:34:31,790 --> 00:34:33,830 They were asking me to pay for those, 599 00:34:33,830 --> 00:34:37,690 but my eyes are hurt and I can't work. How do I pay them back? 600 00:34:37,690 --> 00:34:40,700 Are you sure you bought the fireworks from our shop? 601 00:34:40,700 --> 00:34:43,050 Lady Zhu, 602 00:34:43,050 --> 00:34:46,440 who has the guts to scam the House of Zhu of Jiangnan? 603 00:34:46,440 --> 00:34:48,680 Without enough evidence, 604 00:34:48,680 --> 00:34:50,800 how could a normal civilian 605 00:34:50,800 --> 00:34:53,270 dare to ask justice from the Zhu's store? 606 00:34:53,270 --> 00:34:57,110 You've misunderstood, Young Lord. I'm only here to learn the truth. 607 00:34:57,110 --> 00:34:59,330 You don't have to doubt Xiao Huzi. 608 00:34:59,330 --> 00:35:01,790 It's not the first time that the fireworks made by the House of Zhu 609 00:35:01,790 --> 00:35:04,100 have hurt people. 610 00:35:05,260 --> 00:35:07,900 I saved his eyes by accident. 611 00:35:07,900 --> 00:35:10,150 If they were really hurt by the fireworks, 612 00:35:10,150 --> 00:35:12,950 there must be lots of fireworks from the same batch, 613 00:35:12,950 --> 00:35:15,400 so I investigated. 614 00:35:20,740 --> 00:35:24,500 All these people have bought the same batch of fireworks from the Zhu shop. 615 00:35:24,500 --> 00:35:28,070 But they were more lucky and weren't hurt badly. 616 00:35:28,070 --> 00:35:30,270 Hence, they didn't come here to ask for compensation. 617 00:35:30,270 --> 00:35:34,040 If you don't believe it, you may send someone to investigate. 618 00:35:34,040 --> 00:35:39,410 Maybe there are some fireworks from the same batch here that you can have them test. 619 00:35:39,410 --> 00:35:40,920 Do we still have fireworks from the same batch? 620 00:35:40,920 --> 00:35:42,630 We still have plenty. 621 00:35:42,630 --> 00:35:46,790 -Test one in the yard. Be careful. -Okay. 622 00:36:00,310 --> 00:36:03,470 I can treat that manager for free. 623 00:36:03,960 --> 00:36:08,440 But Lady Zhu, does the House of Zhu sell fireworks 624 00:36:08,440 --> 00:36:10,810 or deadly gun powder? 625 00:36:10,810 --> 00:36:14,810 If the products we sold have quality issues, we will take responsibility for them. 626 00:36:14,810 --> 00:36:17,680 How? 627 00:36:17,680 --> 00:36:20,570 The amount of losses this hurt man incurred 628 00:36:20,570 --> 00:36:23,560 will all be compensated by my Zhu shop. 629 00:36:23,560 --> 00:36:26,930 It's also the same with the five people on the list. But, 630 00:36:26,930 --> 00:36:30,290 I have two more questions for you, Young Lord. 631 00:36:30,290 --> 00:36:32,140 Please do ask, Lady Zhu. 632 00:36:32,140 --> 00:36:35,870 Is Xiao Huzi's eye injury treatable? 633 00:36:41,440 --> 00:36:44,230 I will try my best. 634 00:36:44,230 --> 00:36:45,880 You must be kidding, Young Lord. 635 00:36:45,880 --> 00:36:49,700 Since the a medical sage said so, he must be 100% confident. 636 00:36:49,700 --> 00:36:52,600 We will leave him to you to treat. 637 00:36:52,600 --> 00:36:55,930 The Zhu can afford the most expensive medicines. 638 00:36:55,930 --> 00:36:58,970 What would the second question be, Lady Zhu? 639 00:36:58,970 --> 00:37:03,100 Have you treated the five people on the list too? 640 00:37:03,100 --> 00:37:08,630 -I did. -Are they all okay? 641 00:37:12,360 --> 00:37:17,450 Like I said, I will try my best. 642 00:37:18,040 --> 00:37:22,060 Understood. Thank you, Young Lord. 643 00:37:22,060 --> 00:37:23,890 My Lady! 644 00:37:27,000 --> 00:37:30,860 I saw this guy was about to run away when I got to the firework factory. 645 00:37:32,130 --> 00:37:37,030 If I'm not wrong, you did something in the ingredients, right? 646 00:37:39,470 --> 00:37:42,290 This firework store was just newly opened. 647 00:37:42,290 --> 00:37:44,800 The fireworks were fine when we tested them before we opened. 648 00:37:44,800 --> 00:37:48,270 But after the store opened, there goes so many issues. 649 00:37:48,270 --> 00:37:50,460 I was going to ask you how you managed the factory 650 00:37:50,460 --> 00:37:53,560 in front of everyone. 651 00:37:53,560 --> 00:37:55,390 I don't think that's necessary now. 652 00:37:55,390 --> 00:37:58,670 Bring him to the authority and let the court deal with him. 653 00:37:58,670 --> 00:38:02,300 Miss, he just admitted that he works for the Fourth Aunt. 654 00:38:02,300 --> 00:38:05,240 The Fourth Aunt is probably deeply involved in this matter. 655 00:38:05,240 --> 00:38:06,900 Are we really sending him to the authority? 656 00:38:06,900 --> 00:38:09,260 If the Fourth Aunt just wants to fight against me, it's one thing. 657 00:38:09,260 --> 00:38:12,660 But innocent lives have now been hurt. 658 00:38:12,660 --> 00:38:16,900 We can only let the authorities deal with it. We can't let those despicable people 659 00:38:16,900 --> 00:38:19,010 ruin Zhu's reputation in business. 660 00:38:19,010 --> 00:38:20,560 Yes. 661 00:38:22,750 --> 00:38:29,080 I've heard that Lady Zhu was able to run the businesses of the House of Zhu so perfectly in such a young age. 662 00:38:29,080 --> 00:38:31,880 Seeing it today, it is indeed as was said. 663 00:38:31,880 --> 00:38:35,230 Young Lord, you must be joking. If I did run it perfectly, 664 00:38:35,230 --> 00:38:39,160 -how did the firework incident happen? -It's is only a small mishap. 665 00:38:39,160 --> 00:38:42,330 But now that everything is clear, 666 00:38:43,320 --> 00:38:46,480 I don't know if I may invite Lady Zhu 667 00:38:46,480 --> 00:38:49,010 to catch up in a nearby restaurant. 668 00:38:49,830 --> 00:38:53,120 I should say yes to your invitation, Young Lord, 669 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 but I still need to deal with something in the stores. 670 00:38:55,280 --> 00:38:57,720 It's okay. I can wait. 671 00:38:57,720 --> 00:39:01,100 If today doesn't work, tomorrow then. 672 00:39:01,100 --> 00:39:04,270 If tomorrow doesn't work, the day after tomorrow then. 673 00:39:04,270 --> 00:39:08,000 I don't know how long it would take Lady Zhu Zhu to settle your affairs. 674 00:39:08,000 --> 00:39:12,100 Until all the clients are satisfied with Zhu's fireworks, 675 00:39:12,100 --> 00:39:14,600 that's when it's done. 676 00:39:16,790 --> 00:39:20,030 Go ask the manager to get the fireworks from the same batch out, 677 00:39:20,030 --> 00:39:22,910 and ask someone to get some buckets of water and place them in front of the store. 678 00:39:22,910 --> 00:39:24,930 I'm on it. 679 00:39:27,040 --> 00:39:29,930 All our co-villagers and neighbors! 680 00:39:29,930 --> 00:39:33,950 Today, Doctor Dongfang brought in a patient who was injured by our Zhu's fireworks 681 00:39:33,950 --> 00:39:36,770 to seek justice from our store. 682 00:39:36,770 --> 00:39:39,040 The fireworks from our factory have issues 683 00:39:39,040 --> 00:39:42,160 and hurt people, hence, it's our responsibility to take. 684 00:39:42,160 --> 00:39:46,300 We definitely won't push it to anywhere else. The House of Zhu will assume 685 00:39:46,300 --> 00:39:48,360 all the medical expenses! 686 00:39:48,360 --> 00:39:51,320 The House of Zhu is supposed to be responsible for it in the first place! 687 00:39:51,320 --> 00:39:53,790 -Yeah. -Yes! Yes! 688 00:39:53,790 --> 00:39:57,090 Our House of Zhu is supposed to be responsible for it in the first place. At the same time, 689 00:39:57,090 --> 00:40:02,160 if anyone have bought fireworks from our stores in recent days, 690 00:40:02,160 --> 00:40:04,600 can return them to us. 691 00:40:04,600 --> 00:40:08,050 We will buy them back at double the price. 692 00:40:08,050 --> 00:40:11,320 That may sound good. Who knows if you are going to 693 00:40:11,320 --> 00:40:14,380 sell them again or not once it passes? 694 00:40:14,380 --> 00:40:19,720 -Right. Right. That's what businessmen do. -Don't worry, everyone. 695 00:40:19,720 --> 00:40:22,340 We will not sell this batch of fireworks anymore. 696 00:40:22,340 --> 00:40:26,040 For your safety and our reputation, 697 00:40:26,040 --> 00:40:29,570 our Lady has repeatedly instructed me 698 00:40:29,570 --> 00:40:32,560 that this batch of fireworks has to be destroyed. 699 00:40:32,560 --> 00:40:36,710 So today, we will destroy them 700 00:40:36,710 --> 00:40:39,730 in front of all of you to see, is that okay? 701 00:40:39,730 --> 00:40:43,870 -Okay! Okay! -You, go pour the water. 702 00:40:45,040 --> 00:40:47,250 They are really destroying them. 703 00:40:48,700 --> 00:40:52,880 Good! Good! 704 00:40:52,880 --> 00:40:55,540 Everyone saw it, right? 705 00:40:55,540 --> 00:40:59,100 This is our standard for our own products. 706 00:40:59,100 --> 00:41:04,220 No matter if it's fireworks, silk, tea or jewelries, 707 00:41:04,220 --> 00:41:07,800 the qualities have to be the best. 708 00:41:07,800 --> 00:41:10,490 Our lady said, from now on, 709 00:41:10,490 --> 00:41:14,980 anyone who would found quality issues on any of our products, 710 00:41:14,980 --> 00:41:16,590 will be rewarded 10 taels! 711 00:41:16,590 --> 00:41:20,010 -Good! -Thank you for your supervision! 712 00:41:20,010 --> 00:41:22,330 Let's go take a look at the Zhu's jewelry store. 713 00:41:22,330 --> 00:41:24,650 Yeah, we can probably make 10 taels. 714 00:41:24,650 --> 00:41:29,170 -I will go. -Let's go. 715 00:41:30,150 --> 00:41:33,250 Outstanding! Outstanding! 716 00:41:33,250 --> 00:41:37,110 Lady Zhu Zhu's last method, which is asking others to supervise, 717 00:41:37,110 --> 00:41:40,430 not only can regain Zhu's reputation, 718 00:41:40,430 --> 00:41:42,290 but can also bring in more customers. 719 00:41:42,290 --> 00:41:46,560 I believe that the your factory and workshop workers will be more careful from now on. 720 00:41:46,560 --> 00:41:51,100 And the number of defective goods will be much less. 721 00:41:51,780 --> 00:41:55,500 Lady Zhu's idea was so brilliant. 722 00:41:55,500 --> 00:41:59,400 I just want to let people know that our products have no issue. 723 00:41:59,400 --> 00:42:01,300 I didn't think as much as you did, Young Lord. 724 00:42:01,300 --> 00:42:03,620 Lady Zhu is so sharp and decisive when doing things. 725 00:42:03,620 --> 00:42:06,870 You have such a brain for doing business in such a young age. 726 00:42:06,870 --> 00:42:10,570 It seems that the House of Zhu is not far from success. 727 00:42:13,540 --> 00:42:15,490 Lady Zhu Zhu, 728 00:42:15,490 --> 00:42:19,780 since the matter has been dealt with. Do you now have the time 729 00:42:19,780 --> 00:42:22,600 to catch up with me in a restaurant? 730 00:42:23,500 --> 00:42:25,630 I will have to visit the workshops. 731 00:42:25,630 --> 00:42:28,310 Changing of management 732 00:42:28,310 --> 00:42:31,550 will make workers worry about their plight. 733 00:42:31,550 --> 00:42:34,330 I will have to take care of their feelings 734 00:42:34,330 --> 00:42:37,060 and minimize the losses. 735 00:42:38,690 --> 00:42:43,040 Miss Zhu Zhu is very detailed at everything. Very good. 736 00:42:43,460 --> 00:42:46,370 Then I will accompany you to the workshop. 737 00:42:46,370 --> 00:42:49,730 -Hei Feng! -Here. -Send Xiao Huzi back to his place. 738 00:42:49,730 --> 00:42:51,630 I will change his gauze as soon as I get back. 739 00:42:51,630 --> 00:42:53,160 Yes. 740 00:42:58,210 --> 00:43:01,110 My Lady, everything has been dealt with. 741 00:43:01,110 --> 00:43:03,830 Good. Go get a new manager 742 00:43:03,830 --> 00:43:07,260 and placate the employees under him. Young Lord Dongfang is courteously inviting me 743 00:43:07,260 --> 00:43:11,370 to chat with him in a restaurant. I will leave these things to you then. 744 00:43:11,370 --> 00:43:15,420 My Lady, how about I have Zuiyitai send some food over here? 745 00:43:15,420 --> 00:43:16,680 What do you think? 746 00:43:16,680 --> 00:43:21,160 I just want to have a chat with your Lady in a restaurant. I'm not going to do anything to her. 747 00:43:21,160 --> 00:43:24,360 Also, I'm the one who cured her illness. 748 00:43:24,360 --> 00:43:27,140 Without me, she wouldn't even be here. 749 00:43:27,140 --> 00:43:29,540 You don't have to be this careful with me. 750 00:43:30,620 --> 00:43:33,790 It's okay. Xiaoxia will be back soon. 751 00:43:33,790 --> 00:43:36,170 Don't worry. She will keep me company. 752 00:43:36,170 --> 00:43:39,270 Okay. I am heading to the workshop now. 753 00:43:41,320 --> 00:43:44,900 I was almost killed when I sneaked out of the manor a few days ago, 754 00:43:44,900 --> 00:43:48,630 that's why they are so cautious. Please forgive them. 755 00:43:48,630 --> 00:43:52,380 If Medical Sage Dongfang is not afraid of being in danger when with me, 756 00:43:52,380 --> 00:43:54,660 we can go to Zuiyitai now. 757 00:43:54,660 --> 00:43:56,530 I've heard about that. 758 00:43:56,530 --> 00:44:00,290 Don't worry, Lady Zhu Zhu. You have me with you today. 759 00:44:00,290 --> 00:44:04,030 I'm good at clearing poison, but I'm better at poisoning people. 760 00:44:08,070 --> 00:44:15,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 761 00:44:18,700 --> 00:44:25,070 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime. Brush by your shoulder and face ♫ 762 00:44:25,070 --> 00:44:31,230 ♫ An infatuation, a sincere love. Little warmth remains in between my fingers ♫ 763 00:44:31,230 --> 00:44:37,800 ♫ If we're destined to forget in this lifetime. That red jian where we left behind our love ♫ 764 00:44:37,800 --> 00:44:44,440 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 765 00:44:44,440 --> 00:44:50,780 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 65782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.