Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:12,570
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,570 --> 00:00:15,560
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,560 --> 00:00:18,520
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,560
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,560 --> 00:00:24,490
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,490 --> 00:00:27,580
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,580 --> 00:00:30,650
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,650 --> 00:00:33,600
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,480
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,480 --> 00:00:39,470
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,470 --> 00:00:42,450
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,450 --> 00:00:45,530
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,530 --> 00:00:48,570
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,570 --> 00:00:53,870
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,870 --> 00:01:00,560
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? That I want to row the boat in the water ♫
16
00:01:00,560 --> 00:01:05,830
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
17
00:01:05,830 --> 00:01:12,260
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? Hurry up to chat with peach blossoms ♫
18
00:01:12,260 --> 00:01:15,600
♫ La la la la la la la la la la. ♫
19
00:01:15,600 --> 00:01:18,620
♫ La la la la la la la la la la ♫
20
00:01:21,590 --> 00:01:24,570
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
21
00:01:27,490 --> 00:01:30,560
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
22
00:01:30,560 --> 00:01:34,060
[ I Will Never Let You Go ]
23
00:01:34,060 --> 00:01:36,850
[ Episode 23 ]
24
00:01:37,990 --> 00:01:39,550
Xiaoxia.
25
00:01:39,550 --> 00:01:42,220
I told you to hit her just to scare Ninth Aunt.
26
00:01:42,220 --> 00:01:44,790
How come you really killed her?
27
00:01:44,790 --> 00:01:49,390
Don't worry, my Lady. She is not dead. She just fainted.
28
00:01:49,390 --> 00:01:52,700
-What about the blood?
-It was my trick.
29
00:01:54,580 --> 00:01:56,490
-Really?
-Yes.
30
00:01:56,490 --> 00:01:59,000
I put it on her neck when you and your Ninth Aunt
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,560
were talking.
32
00:02:00,560 --> 00:02:03,410
Once she fainted, I used a clever technique of beating her.
33
00:02:03,410 --> 00:02:05,590
The beating may have looked hard, but she was not hurt.
34
00:02:07,960 --> 00:02:09,980
That's good.
35
00:02:09,980 --> 00:02:13,720
Zhu Shou, get her a doctor.
36
00:02:13,720 --> 00:02:16,570
-Don't let the Ninth Aunt know.
-Yes.
37
00:02:16,570 --> 00:02:18,280
I'm tired
38
00:02:18,280 --> 00:02:19,760
after all these.
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,010
You may go out.
40
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
Yes.
41
00:02:22,010 --> 00:02:23,580
Let's go.
42
00:02:31,550 --> 00:02:33,420
Chief Steward Shou,
43
00:02:34,690 --> 00:02:36,740
Lady probably has never punished anyone before.
44
00:02:36,740 --> 00:02:38,820
She is still too kind.
45
00:02:40,310 --> 00:02:42,680
Lady is the only bloodline of the House of Zhu.
46
00:02:42,680 --> 00:02:46,760
If she is being too kind, who is going to lead us?
47
00:02:46,760 --> 00:02:48,130
Chief Steward Shou,
48
00:02:48,130 --> 00:02:49,950
these things
49
00:02:49,950 --> 00:02:52,390
are too much for her, isn't it?
50
00:02:52,390 --> 00:02:54,060
Don't worry.
51
00:02:54,060 --> 00:02:57,250
Lady is not a soft person. She will figure it out.
52
00:02:57,250 --> 00:02:58,760
Let's go.
53
00:03:06,230 --> 00:03:09,990
Uncle Jiu, the old man wants me to run this house.
54
00:03:09,990 --> 00:03:12,380
I need to quickly get used to this new identity.
55
00:03:12,380 --> 00:03:15,650
I almost don't have time to think about you and Huang.
56
00:03:15,650 --> 00:03:17,150
But don't worry,
57
00:03:17,150 --> 00:03:19,860
I will make enough money to pay back the debt.
58
00:03:20,820 --> 00:03:22,320
Brother Yuan,
59
00:03:22,320 --> 00:03:23,990
I am so sorry.
60
00:03:23,990 --> 00:03:25,890
I didn't know that she would be this difficult to invite.
61
00:03:25,890 --> 00:03:28,000
Even my mother couldn't get her out.
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,870
Since she is not coming out,
63
00:03:29,870 --> 00:03:32,280
-I will go in.
-Brother Yuan is thinking...
64
00:03:32,280 --> 00:03:34,550
Climb over the wall at night to meet the beauty.
65
00:03:34,550 --> 00:03:37,330
Hey, that's a bad idea.
66
00:03:37,330 --> 00:03:39,950
It would be bad if it gets out.
67
00:03:39,950 --> 00:03:41,220
What's wrong with that?
68
00:03:41,220 --> 00:03:43,750
Isn't it romantic when a man would risk his life
69
00:03:43,750 --> 00:03:44,960
just to see the girl he loves?
70
00:03:44,960 --> 00:03:47,160
Let me tell you, I've made up my mind.
71
00:03:47,160 --> 00:03:51,710
I've been thinking about her day and night. If I don't get to see her, I will lose my mind.
72
00:04:24,220 --> 00:04:27,470
This must be the courtyard of the Zhu granddaughter.
73
00:04:31,440 --> 00:04:33,150
Don't move!
74
00:04:33,150 --> 00:04:35,220
I'm the son of the Capital City Garrison Commander!
75
00:04:35,220 --> 00:04:38,770
I even helped your lady in a fight back in Zuiyitai.
76
00:04:38,770 --> 00:04:40,420
Turn around.
77
00:04:49,100 --> 00:04:51,530
I will stop them. You guys leave.
78
00:04:51,530 --> 00:04:53,550
Why are you here in the middle of the night?
79
00:04:53,550 --> 00:04:55,260
You looked prettier than the last time
80
00:04:55,260 --> 00:04:56,930
I saw you.
81
00:04:57,510 --> 00:04:59,000
No! No!
82
00:04:59,000 --> 00:05:02,620
I am Yuanchong! My father is the Capital Garrison Commander!
83
00:05:02,620 --> 00:05:05,680
I've read many military strategy books! I've passed the civil examination last year!
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
I'm not yet engaged to be married and hasn't taken in any concubines!
85
00:05:07,880 --> 00:05:09,550
I'm returning home in a few days!
86
00:05:09,550 --> 00:05:12,360
Wait a second!
87
00:05:12,360 --> 00:05:15,150
Before I leave, I just wanted to see you once!
88
00:05:21,850 --> 00:05:23,660
I like you!
89
00:05:23,660 --> 00:05:26,730
After I go home, I will send someone to come propose!
90
00:05:28,910 --> 00:05:30,500
You've mistaken me for someone else.
91
00:05:30,500 --> 00:05:33,200
But thank you for intervening at Zuyitai to help us.
92
00:05:33,200 --> 00:05:34,960
I'll let you go.
93
00:05:34,960 --> 00:05:36,530
I'm not mistaken!
94
00:05:36,530 --> 00:05:39,750
You were the one who smashed a wine jug on Tiger Wu that day.
95
00:05:39,750 --> 00:05:43,660
You're wearing men's clothing now, but I recognized you in one look.
96
00:05:44,890 --> 00:05:46,270
So...
97
00:05:46,270 --> 00:05:48,450
...he didn't come for Lady.
98
00:05:48,450 --> 00:05:53,320
I fell in love with you at first sight! So...
99
00:05:53,320 --> 00:05:54,580
During these few days,
100
00:05:54,580 --> 00:05:57,490
I thought of every method to see you!
101
00:05:57,490 --> 00:05:59,290
That's why, I climbed the wall to get in.
102
00:05:59,290 --> 00:06:00,820
It's a little rude.
103
00:06:00,820 --> 00:06:02,600
I hope you...
104
00:06:02,600 --> 00:06:03,820
...won't mind.
105
00:06:03,820 --> 00:06:06,490
Leave. If you dare to climb the wall to get in again,
106
00:06:06,490 --> 00:06:08,050
I will tie you up and give you to the magistrate.
107
00:06:08,050 --> 00:06:10,290
I think the commander doesn't want to be embarrassed that way.
108
00:06:11,180 --> 00:06:16,820
I...! I really do like you!
109
00:06:16,820 --> 00:06:21,010
I just want to get an answer from you before leaving!
110
00:06:22,300 --> 00:06:24,320
All my words are true.
111
00:06:24,320 --> 00:06:25,750
If I have said any lies,
112
00:06:25,750 --> 00:06:26,660
I will be struck by lightning.
113
00:06:26,660 --> 00:06:28,040
Jerk!
114
00:06:28,740 --> 00:06:32,130
I know that climbing over a wall and trespassing is a bit too much!
115
00:06:32,130 --> 00:06:33,900
But towards you...
116
00:06:33,900 --> 00:06:37,000
I really do like you!
117
00:06:38,600 --> 00:06:41,120
Hurry and leave! Don't disturb my Lady's rest.
118
00:06:41,120 --> 00:06:42,720
No! I...
119
00:06:42,720 --> 00:06:44,820
It was so hard to get over the wall!
120
00:06:44,820 --> 00:06:46,690
If I don't make you like me,
121
00:06:46,690 --> 00:06:48,560
I won't leave.
122
00:06:50,330 --> 00:06:53,910
Miss, you just said your "Lady."
123
00:06:53,910 --> 00:06:56,410
Aren't you the Lady of Zhu Manor?
124
00:06:56,410 --> 00:06:59,460
No...no...! It's fine if you are not!
125
00:06:59,460 --> 00:07:02,250
The one I like is you, not your identity!
126
00:07:02,250 --> 00:07:04,840
Really! Really! You must believe me!
127
00:07:04,840 --> 00:07:07,010
You finally believe me?
128
00:07:07,010 --> 00:07:09,620
All I said is the truth!
129
00:07:09,620 --> 00:07:13,500
You can't tell others that I am not the Lady. Or else, I will kill you.
130
00:07:15,010 --> 00:07:17,330
Don't worry! My mouth is quite tight!
131
00:07:17,330 --> 00:07:20,610
Lotus Robe... I didn't even tell anyone about him.
132
00:07:25,460 --> 00:07:27,270
You know the Lotus Robe Knight?
133
00:07:28,490 --> 00:07:30,000
No, no, I don't.
134
00:07:30,000 --> 00:07:31,490
I've never heard of him before!
135
00:07:33,220 --> 00:07:35,700
I want to go see him!
136
00:07:35,700 --> 00:07:39,830
I heard the Lotus Robe Knight often appears in the capital.
137
00:07:39,830 --> 00:07:41,540
You are from the Capital City Garrison.
138
00:07:41,540 --> 00:07:43,860
I'm sure you know many people.
139
00:07:43,860 --> 00:07:45,960
Do you know where the Lotus Robe Knight is?
140
00:07:46,810 --> 00:07:50,930
Miss, I...I really don't know him.
141
00:07:50,930 --> 00:07:54,100
Then please go back. I hope you can keep your word.
142
00:07:54,100 --> 00:07:56,060
You...!
143
00:07:56,060 --> 00:07:58,120
Why are you looking for him?
144
00:07:59,420 --> 00:08:01,490
I want to thank him for saving us with that arrow the other day.
145
00:08:01,490 --> 00:08:04,600
If you run into him, tell him,
146
00:08:04,600 --> 00:08:06,140
to come to Suzhou when he has time.
147
00:08:06,140 --> 00:08:07,540
Someone wants to see him.
148
00:08:07,540 --> 00:08:11,560
You want to see him? You're not in love with him before of that arrow, are you?
149
00:08:11,560 --> 00:08:15,030
Let me tell you! Forget it! He...
150
00:08:15,030 --> 00:08:16,740
He has someone he likes!
151
00:08:16,740 --> 00:08:19,010
Just tell him my message when you see him.
152
00:08:19,010 --> 00:08:20,720
I will tell him the rest when he comes.
153
00:08:20,720 --> 00:08:24,240
Even if I saw him, I won't tell him.
154
00:08:29,730 --> 00:08:32,690
You just wait! I will come again!
155
00:08:32,690 --> 00:08:35,510
I will definitely make you like me.
156
00:08:48,830 --> 00:08:50,660
You're back?
157
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
My Lady.
158
00:08:55,320 --> 00:08:58,330
It is Young Lord Yuan from Zuiyitai.
159
00:08:58,330 --> 00:09:00,500
He knows that I am not the real Zhu Lady.
160
00:09:00,500 --> 00:09:03,500
But he is the son of the Capital Garrison Commander, so I can't kill him.
161
00:09:03,500 --> 00:09:05,330
Hence, I made him leave.
162
00:09:06,430 --> 00:09:08,610
I heard it all.
163
00:09:08,610 --> 00:09:10,770
What did you hear?
164
00:09:11,710 --> 00:09:13,850
I heard him say...
165
00:09:13,850 --> 00:09:15,800
...he likes you!
166
00:09:16,930 --> 00:09:20,960
He's from a good family, not bad looking, and he dares to loudly say that he likes you.
167
00:09:20,960 --> 00:09:23,140
He's not bad!
168
00:09:23,140 --> 00:09:25,370
My Lady, I won't get married.
169
00:09:25,370 --> 00:09:27,590
Don't mention it again.
170
00:09:27,590 --> 00:09:29,530
Why won't you get married?
171
00:09:29,530 --> 00:09:31,790
I have to protect you for life.
172
00:09:31,790 --> 00:09:34,630
Women are too weak and aren't strong enough.
173
00:09:34,630 --> 00:09:37,800
I treated myself as a man since childhood.
174
00:09:39,460 --> 00:09:41,890
But you are still a woman.
175
00:09:41,890 --> 00:09:44,730
It's fine if a woman isn't married.
176
00:09:44,730 --> 00:09:48,730
But having a man who likes you is also a blissful thing.
177
00:09:51,930 --> 00:09:56,130
Then my Lady...do you like the Lotus Robe Knight?
178
00:10:04,460 --> 00:10:07,000
I saw Young Lord Yuan's expression when he mentioned the Lotus Robe Knight.
179
00:10:07,000 --> 00:10:09,010
He might know who Lotus Robe Knight is.
180
00:10:09,010 --> 00:10:11,190
How about next time if he comes again,
181
00:10:11,190 --> 00:10:14,820
I will ask him where the Lotus Robe Knight is?
182
00:10:14,820 --> 00:10:16,360
Lotus Robe Knight and I
183
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
are better off not seeing each other.
184
00:10:18,040 --> 00:10:19,820
Why?
185
00:10:19,820 --> 00:10:21,840
If he knows that I'm not dead,
186
00:10:21,840 --> 00:10:24,230
and became the Lady of the House of Zhu,
187
00:10:24,230 --> 00:10:27,530
would he tell the Seventh Prince and the Mo Manor?
188
00:10:27,530 --> 00:10:28,990
It's nothing.
189
00:10:28,990 --> 00:10:33,330
Didn't the old man ask me think of ways to bring in money and cut the expenses of the Zhu Manor?
190
00:10:33,330 --> 00:10:35,160
I'm so busy with those matters already.
191
00:10:35,160 --> 00:10:39,000
How would I have the time to fall in love?
192
00:10:39,000 --> 00:10:42,700
Then have you thought of a way to earn money?
193
00:10:43,870 --> 00:10:46,570
I did think of a few ways.
194
00:10:46,570 --> 00:10:48,430
Call Zhu Fu and Zhu Shou here tomorrow.
195
00:10:48,430 --> 00:10:50,460
I want to discuss it with them.
196
00:10:50,460 --> 00:10:52,420
Then rest early, my Lady.
197
00:10:52,420 --> 00:10:54,770
You too.
198
00:11:19,560 --> 00:11:24,720
-Do business. Do.
-Okay I'll write that down for you.
-Okay.
199
00:11:27,980 --> 00:11:32,260
My Lady, you want to loan money to the poor.
200
00:11:32,260 --> 00:11:35,210
It neither bring profit in, nor saves anything
201
00:11:35,210 --> 00:11:38,240
We even have to put in a lot of money,
202
00:11:38,240 --> 00:11:40,890
and worry about if they can pay for them or not.
203
00:11:40,890 --> 00:11:43,650
If they couldn't pay it off—
204
00:11:43,650 --> 00:11:46,430
When I was a beggar doing business behind Uncle Jiu's back,
205
00:11:46,430 --> 00:11:49,680
what I lacked the most is the initial capital to purchase my stocks.
206
00:11:49,680 --> 00:11:54,400
Later, when the business grew bigger, what I needed the most is money to expand the business
207
00:11:54,400 --> 00:11:58,010
I was thinking then, if anyone would loan me money,
208
00:11:58,010 --> 00:11:59,740
I would even pay 60% interest.
209
00:11:59,740 --> 00:12:05,130
Miss, it's not that everyone is a business genius like you are.
210
00:12:05,130 --> 00:12:07,740
What if they lose money?
211
00:12:07,740 --> 00:12:10,370
I think, it's better to loan money
212
00:12:10,370 --> 00:12:13,370
to real businessmen. It's more secure.
213
00:12:13,370 --> 00:12:16,170
That's not for sure. If you loan money to businessmen,
214
00:12:16,170 --> 00:12:18,890
the higher the investment, the higher the risk.
215
00:12:18,890 --> 00:12:21,570
And businessmen don't care about the small amount we can give,
216
00:12:21,570 --> 00:12:23,840
and the usual commoners don't lack money too.
217
00:12:23,840 --> 00:12:28,050
It is those poor people, who suffers from heavy taxation, who is in real need of money.
218
00:12:28,050 --> 00:12:31,750
If we loan money to then, isn't that delivering coal during the snow?
219
00:12:31,750 --> 00:12:34,590
The Emperor's taxation lately has indeed intensified,
220
00:12:34,590 --> 00:12:36,920
and the poor population is growing.
221
00:12:36,920 --> 00:12:39,710
However, they are mainly part of the agricultural sector.
222
00:12:39,710 --> 00:12:43,730
Only a few really knows how to do business. Hence,
223
00:12:43,730 --> 00:12:46,260
my worry is the same as Zhu Shou.
224
00:12:46,260 --> 00:12:49,990
Because in business, payments sometimes are defaulted.
225
00:12:49,990 --> 00:12:53,330
If their business really fails, then they won't have any money to pay us back.
226
00:12:53,330 --> 00:12:55,320
-What do we do then?
-That's right.
227
00:12:55,320 --> 00:12:58,630
Hence, we need to investigate.
228
00:12:58,630 --> 00:13:01,360
At first, let's not loan out much.
229
00:13:01,360 --> 00:13:04,630
After they made their payment in time, we can loan them money again.
230
00:13:04,630 --> 00:13:07,520
Building credit takes time.
231
00:13:07,520 --> 00:13:11,770
And these poor people are not as cunning as those experienced businessmen.
232
00:13:11,770 --> 00:13:13,750
They are all suffering from poverty.
233
00:13:13,750 --> 00:13:16,070
Opportunity is something precious for them.
234
00:13:16,070 --> 00:13:19,420
Once they earned money, they would put it in good use.
235
00:13:19,420 --> 00:13:23,760
Even there are people who can't pay back, it would be the minority. We won't lose that much money.
236
00:13:23,760 --> 00:13:27,050
Also, we can use collective punishment method.
237
00:13:27,050 --> 00:13:31,650
if one person doesn't pay, all his neighbors are not allowed to take out loans either.
238
00:13:31,650 --> 00:13:34,130
The poor also care about their reputation
239
00:13:34,130 --> 00:13:37,300
They won't wrong all their neighbors, right?
240
00:13:38,780 --> 00:13:40,400
This...
241
00:13:42,870 --> 00:13:44,660
Loaning money to the poor to set up business
242
00:13:44,660 --> 00:13:49,100
would immediately raise the fame of the House of Zhu in Jiangan, and even across the nation..
243
00:13:49,100 --> 00:13:52,230
Maybe, even the emperor would praise us
244
00:13:52,230 --> 00:13:54,980
for helping the poor civilians.
245
00:13:55,550 --> 00:13:58,280
Also, once the fame of House of Zhu grows bigger and bigger in the empire,
246
00:13:58,280 --> 00:14:01,100
there would be more people who wants to do business with us.
247
00:14:01,100 --> 00:14:05,330
This way, our other businesses would benefit too.
248
00:14:06,430 --> 00:14:10,770
Right. Right.
249
00:14:10,770 --> 00:14:14,410
My Lady, you are so right! How could I have not thought of that?!
250
00:14:14,410 --> 00:14:19,180
Look, loaning money to businessmen has a long tradition throughout the history, hence, not surprising at all.
251
00:14:19,180 --> 00:14:23,050
But loaning money to the poor would be done for the first time.
252
00:14:23,050 --> 00:14:25,450
This is memorable for historic documentation!
253
00:14:25,450 --> 00:14:29,460
Also, loaning money is a news that's easy to spread.
254
00:14:29,460 --> 00:14:34,090
One passes it to ten. Ten passes it to hundreds. Hundreds pass to thousands. In an instant, the whole empire knows about it.
255
00:14:34,090 --> 00:14:38,040
The more people know about Zhu Manor, then more people will visit our shops.
256
00:14:38,040 --> 00:14:41,920
Then our business is going to grow. To look at it that way,
257
00:14:41,920 --> 00:14:45,160
-this is such a good deal!
-Right?
258
00:14:45,160 --> 00:14:48,010
This method might take some time. However,
259
00:14:48,010 --> 00:14:52,730
it surely won't be a losing business and also can bring us great benefits.
260
00:14:54,130 --> 00:14:56,720
Chief Stewards, what do you think?
261
00:14:56,720 --> 00:14:59,230
Are we doing it or not?
262
00:14:59,230 --> 00:15:02,080
I will listen to Lady.
263
00:15:02,080 --> 00:15:04,330
Look at this...
264
00:15:04,330 --> 00:15:07,240
Lady has just been our Zhu Manor for a few days,
265
00:15:07,240 --> 00:15:10,120
but has helped us resolved so many issues.
266
00:15:10,120 --> 00:15:13,020
You are totally the lucky star of the House of Zhu!
267
00:15:13,020 --> 00:15:15,920
In the future, as long as Zhu Fu and I follow you,
268
00:15:15,920 --> 00:15:20,480
we'll feel so secure and so at ease.
269
00:15:20,480 --> 00:15:22,890
Stop sweet talking me.
270
00:15:22,890 --> 00:15:25,780
I think there are still imperfections.
271
00:15:25,780 --> 00:15:28,600
Please double check this. Don't let others find a loophole to exploit.
272
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
Okay.
273
00:15:34,330 --> 00:15:38,310
Have you heard of this? Zhu Manor is loaning money to the poor people to do business
274
00:15:38,310 --> 00:15:41,290
Every person could get three taels of silver, and pay it back by parts for three months.
275
00:15:41,290 --> 00:15:44,440
Every month, you can pay back just one tael and some interests.
276
00:15:44,440 --> 00:15:47,570
Also, if you pay in advance, you won't need to pay interests!
277
00:15:47,570 --> 00:15:49,440
There's such a good deal?
278
00:15:49,440 --> 00:15:54,100
I don't even know whether this is true or not. I heard that it was the idea of the granddaughter.
279
00:15:54,100 --> 00:15:57,760
If I could borrow some money, I can establish my little booth.
280
00:15:57,760 --> 00:15:59,660
By that time,
281
00:16:00,060 --> 00:16:02,960
I don't need to act according to the boss' mood.
282
00:16:02,960 --> 00:16:06,410
If there's such a good deal, why don't you quickly check it out?
283
00:16:06,410 --> 00:16:09,790
There must be a lot of people in the Zhu Manor's Bank now.
284
00:16:09,790 --> 00:16:12,610
If you are late, you might not even be able to get through the crowd.
285
00:16:12,610 --> 00:16:15,720
Help me to clean this up. I'm going to ask boss for a leave.
286
00:16:15,720 --> 00:16:18,390
-Help me with the cleanup!
-Sure. Sure. Just quickly go.
287
00:16:20,820 --> 00:16:26,550
Such a good idea. It doesn't cost much money, but it comes with good benefits.
288
00:16:26,550 --> 00:16:29,050
This girl is so good at business.
289
00:16:30,190 --> 00:16:32,390
-Waiter!
-Yes! Coming!
290
00:16:32,390 --> 00:16:35,030
-Check please!
- Sure.
291
00:16:35,030 --> 00:16:37,850
[ Zhu Manor's Bank ]
292
00:16:38,970 --> 00:16:43,020
-Just go back and wait for the approval. Next!
-Thanks.
293
00:16:43,020 --> 00:16:46,790
Hello manager, my name is Chen Da, a member of the Li Family Farmstead in Huang Village.
294
00:16:46,790 --> 00:16:51,070
I'm currently a staff at Zuiyitai. I want to loan three taels of silver to start a dumplings booth.
295
00:16:51,070 --> 00:16:52,730
I'll certainly payoff in time.
296
00:16:52,730 --> 00:16:55,970
Chen Da, three taels of silver.
297
00:16:55,970 --> 00:16:58,850
Okay. I've logged in all your information.
298
00:16:58,850 --> 00:17:01,460
We need three days to to a background check.
299
00:17:01,460 --> 00:17:03,610
Check? What do you need to check?
300
00:17:03,610 --> 00:17:07,510
To check the authenticity of your information. And your credibility in your community.
301
00:17:07,510 --> 00:17:09,700
If there is nothing wrong, we will surely loan you the money.
302
00:17:09,700 --> 00:17:13,140
-Then, no problem.
-Okay. Next!
303
00:17:22,890 --> 00:17:26,240
Looks like we can't continue just having fun, and must take some serious actions now.
304
00:17:26,240 --> 00:17:30,820
Otherwise, if the House of Zhu pay off their debt, my father is going to give me a hard time.
305
00:17:34,650 --> 00:17:38,630
Two, down five, then minus three.
306
00:17:38,630 --> 00:17:42,550
Two, remove eight, then add one.
307
00:17:42,550 --> 00:17:46,510
Isn't this easy? Try it out. Here.
308
00:17:46,510 --> 00:17:49,920
I get it...a little bit.
309
00:17:49,920 --> 00:17:52,930
Two.
310
00:17:52,930 --> 00:17:54,730
Down five.
311
00:17:54,730 --> 00:17:57,240
-Down five...
-My Lady!
312
00:17:57,240 --> 00:17:59,400
Your aunts are here again.
313
00:17:59,400 --> 00:18:01,980
Again?
314
00:18:01,980 --> 00:18:05,570
It is the time to save money. And the old man asks me to be in charge of their accounts.
315
00:18:05,570 --> 00:18:08,300
I finally have offended them.
316
00:18:08,300 --> 00:18:11,370
No. No. I must go hide.
317
00:18:11,370 --> 00:18:14,330
Xiaoxia, keep them out. Take these and follow me.
318
00:18:14,330 --> 00:18:17,230
-Hurry! Hurry! Take them!
-Hurry!
319
00:18:49,800 --> 00:18:52,830
Stinky brat, why do you have time to visit me today?
320
00:18:52,830 --> 00:18:57,520
You pushed all the work to me, while you are just relaxing here.
321
00:18:57,520 --> 00:19:01,060
Those aunts are surrounding my courtyard again.
322
00:19:01,060 --> 00:19:05,140
If I don't give them money, they go in circles in cursing me.
323
00:19:05,140 --> 00:19:08,790
This is all because of you! Why did you put me in charge?
324
00:19:08,790 --> 00:19:13,700
You...you don't have to be polite to them. If you need to criticize them, do it.
325
00:19:13,700 --> 00:19:16,790
If you need to discipline them, do it. You don't need to worry about my reputation.
326
00:19:16,790 --> 00:19:20,810
They are all my elders. How can I treat them that way?
327
00:19:20,810 --> 00:19:24,700
You are in charge of the house.
328
00:19:24,700 --> 00:19:28,670
You have to act like you are in charge.
329
00:19:28,670 --> 00:19:32,370
In this household, you are the leader.
330
00:19:34,590 --> 00:19:38,010
-For real?
-Of course.
331
00:19:38,010 --> 00:19:42,280
Okay. Then let's start from your room today.
332
00:19:44,030 --> 00:19:46,740
What does that mean?
333
00:19:46,740 --> 00:19:48,480
Wait!
334
00:19:49,910 --> 00:19:53,160
Little girl, wait for me!
335
00:19:55,970 --> 00:20:01,980
Wow, such big piece of jade. It must worth a lot of money.
336
00:20:01,980 --> 00:20:07,090
This is grand master's favorite white jade round sculpture. Seven hundred taels of silver.
337
00:20:07,090 --> 00:20:09,430
Seven hundred taels.
338
00:20:12,140 --> 00:20:17,020
-Such a big window. And it even uses a jiao...jiao what?
-Jiao silk.
339
00:20:17,020 --> 00:20:20,760
Yes, jiao silk. I've seen at our silk shop.
340
00:20:20,760 --> 00:20:24,190
This must at least be two rolls, right?
341
00:20:24,190 --> 00:20:27,790
-More than that.
-More than that. How much would that be?
342
00:20:27,790 --> 00:20:31,690
-Around a hundred and eighty taels of silver.
-A hundred and eighty taels...
343
00:20:33,200 --> 00:20:36,220
I know this! This is a very valuable
344
00:20:36,220 --> 00:20:38,210
yellow rosewood!
345
00:20:38,210 --> 00:20:40,620
My Lady, you know your stuff.
346
00:20:40,620 --> 00:20:43,870
Expensive right? How much?
347
00:20:43,870 --> 00:20:46,750
A little more than a thousand taels of silver.
348
00:20:46,750 --> 00:20:51,310
More than a thousand taels...
349
00:20:51,310 --> 00:20:56,220
-This wood is so beautiful! This is...
-Sandal wood. Sandal wood.
350
00:20:56,220 --> 00:20:58,560
Don't! My Lady!
351
00:20:58,560 --> 00:21:02,080
Slow down in rubbing it. This one is worth almost two thousand taels.
352
00:21:02,080 --> 00:21:05,270
Two thousand taels?
353
00:21:09,140 --> 00:21:12,190
A mingqian tea that was just delivered.
354
00:21:12,190 --> 00:21:15,300
There are about 0,26 oz in a pot, right?
355
00:21:15,300 --> 00:21:17,940
Two taels of silver.
356
00:21:17,940 --> 00:21:20,140
What was used can't be the
357
00:21:20,140 --> 00:21:24,470
the snow water collected from plum flowers from last winter, right?
358
00:21:24,470 --> 00:21:27,190
The effort to collect it would also worth at least a tael of silver, right?
359
00:21:27,190 --> 00:21:29,940
And then this purple sand tea pot!
360
00:21:29,940 --> 00:21:33,260
At least a few hundred taels of silver, right? Old man,
361
00:21:33,260 --> 00:21:36,230
the one you just sipped right now is at least worth three taels of silver!
362
00:21:36,230 --> 00:21:38,000
It's a month budget for a normal household.
363
00:21:38,000 --> 00:21:41,430
This...you don't have to be so calculative.
364
00:21:41,430 --> 00:21:44,580
These...furniture are all very valuable.
365
00:21:44,580 --> 00:21:47,000
It can be used for a lifetime, for eight generations!
366
00:21:47,000 --> 00:21:50,310
And, those little things,
367
00:21:50,310 --> 00:21:53,800
they were bought way before when they were still very cheap.
368
00:21:54,170 --> 00:21:58,480
You don't want me to sell them all, right?
369
00:21:58,480 --> 00:22:02,930
Don't worry. Even if you sell all of them, it would only be some change.
370
00:22:02,930 --> 00:22:05,020
It won't help that significantly.
371
00:22:05,020 --> 00:22:07,280
Now, we need to increase income and limit expenses.
372
00:22:07,280 --> 00:22:10,740
I just want Zhu Shou to do the math for you.
373
00:22:10,740 --> 00:22:14,000
Zhu Shou, report the number to Grandfather.
374
00:22:19,000 --> 00:22:22,180
The expenditure of Grand Master on furniture and antiques last year is
375
00:22:22,180 --> 00:22:25,840
a total of one hundred and forty-eight thousands taels of silver.
376
00:22:25,840 --> 00:22:29,800
The jiao silk for windows in the manor will cost three thousand taels of silver per year.
377
00:22:29,800 --> 00:22:35,380
The expenses of the aunts on jewelry, clothing and cosmetic products every year is about one hundred and twenty thousand taels of silver.
378
00:22:39,110 --> 00:22:40,800
As for the kitchen,
379
00:22:40,800 --> 00:22:43,950
the expenses on birds' nest and ginseng per year would cost
380
00:22:43,950 --> 00:22:46,390
about fourteen thousand taels of silver.
381
00:22:47,710 --> 00:22:52,160
In fact, these...expenses....
382
00:22:52,160 --> 00:22:53,920
...aren't that high too.
383
00:22:53,920 --> 00:22:58,190
It's just that...we have so many people.
384
00:22:58,190 --> 00:22:59,460
Okay.
385
00:22:59,460 --> 00:23:02,140
Then, I'm going to be generous now.
386
00:23:02,140 --> 00:23:06,280
I've decided, that for every courtyard in the manor, other than their monthly budget,
387
00:23:06,280 --> 00:23:08,570
I'll give them one thousand taels more of silver per month.
388
00:23:08,570 --> 00:23:11,290
My aunts can buy whatever they want to buy. It's up to them.
389
00:23:11,290 --> 00:23:14,710
So they don't have to come to me if they want to buy some hair accessories.
390
00:23:14,710 --> 00:23:16,750
No. No.
391
00:23:16,750 --> 00:23:18,680
Isn't that too little?
392
00:23:18,680 --> 00:23:20,940
It is so much less than before.
393
00:23:20,940 --> 00:23:24,250
No. No. People are gonna say that our house couldn't even feed its women.
394
00:23:24,250 --> 00:23:26,210
It's gonna make me look so bad.
395
00:23:26,210 --> 00:23:27,320
Don't worry, old man.
396
00:23:27,320 --> 00:23:30,080
My aunts will be very happy about it.
397
00:23:30,080 --> 00:23:32,200
They will be?
398
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
Master, Lady,
399
00:23:34,400 --> 00:23:37,140
I think Miss' idea is pretty good.
400
00:23:37,140 --> 00:23:41,790
Previously, when these aunts came to me for reimbursement of their clothing and makeup cost,
401
00:23:41,790 --> 00:23:44,520
everyone would look happy on the outside,
402
00:23:44,520 --> 00:23:48,520
but behind my back, they are all blaming me for being stingy.
403
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
Complaining that I ask too much,
404
00:23:50,480 --> 00:23:52,850
that I comment on how expensive the items they bought.
405
00:23:52,850 --> 00:23:56,380
Every month, they don't have much on-hand silver except for their monthly allowance.
406
00:23:56,380 --> 00:23:59,010
Jewelries and clothing will get old.
407
00:23:59,010 --> 00:24:02,690
I think, no thing is as good and pleasurable as having on-hand silver
408
00:24:02,690 --> 00:24:07,300
to buy whatever they want.
409
00:24:07,900 --> 00:24:09,880
In one year,
410
00:24:09,880 --> 00:24:12,040
we can save more than one hundred thousand taels of silver.
411
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
More than that!
412
00:24:14,040 --> 00:24:15,940
Not bad. Not bad.
413
00:24:15,940 --> 00:24:18,760
As long as they won't come to cry and bother me,
414
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
I'm happy to.
415
00:24:20,720 --> 00:24:22,130
Then you agree?
416
00:24:22,130 --> 00:24:25,270
-Of course, I agree.
-Old man,
417
00:24:25,270 --> 00:24:28,120
I have another thing. I want my aunts
418
00:24:28,120 --> 00:24:29,890
to own shares to the businesses of House of Zhu.
419
00:24:29,890 --> 00:24:32,740
At the end of the year, they can earn some dividends or something.
420
00:24:36,200 --> 00:24:38,990
-You really belong to Zhu family!
-Isn't that right?
421
00:24:38,990 --> 00:24:43,670
-What is your brain made of? And what is your brain made of?
-Just like yours!
422
00:24:43,670 --> 00:24:49,330
How did you think of that idea? Every year, give them 1000 taels.
423
00:24:49,330 --> 00:24:52,010
In the blink of an eye, we can get that money back!
424
00:24:52,010 --> 00:24:55,210
And they have to give you all their spare money!
425
00:24:55,210 --> 00:24:59,740
-Right?
-What is your brain made of? Why didn't you think of that?
426
00:25:01,630 --> 00:25:02,830
Then you are agreeing?
427
00:25:02,830 --> 00:25:07,440
Of course, I agree! Your aunts and their relatives,
428
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
they work in our shop!
429
00:25:10,000 --> 00:25:11,460
In the past,
430
00:25:11,460 --> 00:25:15,050
they were working for the House of Zhu. Each one is like a wood-eating insect.
431
00:25:15,050 --> 00:25:17,080
Now, they are going to work for themselves.
432
00:25:17,080 --> 00:25:19,330
Aren't they going to be more eager about it?
433
00:25:19,330 --> 00:25:24,050
-Yes! I'll go tell them then! Zhu Shou, let's go!
-Okay, okay!
434
00:25:34,680 --> 00:25:36,830
-My Lady, it's time to rest.
-Xiaoxia,
435
00:25:36,830 --> 00:25:40,110
do you know how much money my aunts took out to invest?
436
00:25:40,110 --> 00:25:41,030
How much?
437
00:25:41,030 --> 00:25:45,050
1 million taels! A whole 1 million taels!
438
00:25:46,210 --> 00:25:49,320
If the House of Zhu had a few more aunts, that would be great!
439
00:26:06,470 --> 00:26:07,960
Who's there?
440
00:26:07,960 --> 00:26:10,360
I heard you're looking for me.
441
00:26:11,600 --> 00:26:13,130
You're the Lotus Robe Knight?
442
00:26:13,130 --> 00:26:15,030
Precisely.
443
00:26:16,340 --> 00:26:19,320
He came! He really came!
444
00:26:19,320 --> 00:26:21,360
Did he come to look for me?
445
00:26:24,190 --> 00:26:25,620
No.
446
00:26:25,620 --> 00:26:28,710
Uncle Jiu told me to guard against the Seventh Prince.
447
00:26:28,710 --> 00:26:31,670
I don't know why I have to guard yet.
448
00:26:31,670 --> 00:26:33,560
Can I go out to see him?
449
00:26:34,410 --> 00:26:37,920
What if the Seventh Prince is an awful person?
450
00:26:37,920 --> 00:26:42,280
If I go out, isn't that putting the House of Zhu in danger?
451
00:26:43,020 --> 00:26:46,890
No. I cannot go out.
452
00:26:49,290 --> 00:26:51,880
Miss, I heard you like me!
453
00:26:51,880 --> 00:26:54,180
Hey!
454
00:26:54,180 --> 00:26:57,220
Miss! I really am the Lotus Robe Knight!
455
00:26:58,840 --> 00:27:00,700
If the Lotus Robe Knight had your level of martial arts,
456
00:27:00,700 --> 00:27:05,150
I guess it wouldn't take long to hear that he was killed by his enemies.
457
00:27:05,150 --> 00:27:06,240
Indeed!
458
00:27:06,240 --> 00:27:07,610
My martial arts is nothing special.
459
00:27:07,610 --> 00:27:09,750
But my archery is amazing!
460
00:27:09,750 --> 00:27:11,520
I never miss any shots.
461
00:27:11,520 --> 00:27:14,140
I was the one who shot the arrow to save you! Really!
462
00:27:14,140 --> 00:27:16,360
I didn't lie to you!
463
00:27:16,360 --> 00:27:17,770
You're wrong.
464
00:27:17,770 --> 00:27:21,030
The one that the Lotus Robe Knight saved was my Lady.
465
00:27:23,120 --> 00:27:25,230
Right. Right.
466
00:27:25,230 --> 00:27:28,190
Look at my memory. That day,
467
00:27:28,190 --> 00:27:30,160
I didn't see clearly, so I made a mistake! Yes! Yes!
468
00:27:30,160 --> 00:27:32,810
The one I saved was your Lady!
469
00:27:34,190 --> 00:27:35,720
Young Lord Yuan,
470
00:27:35,720 --> 00:27:37,670
either come with the Lotus Robe Knight,
471
00:27:37,670 --> 00:27:40,920
or don't come looking for trouble!
472
00:27:46,460 --> 00:27:49,290
-You want to see him that much?
-Yes.
473
00:27:51,990 --> 00:27:53,390
Alright.
474
00:27:53,390 --> 00:27:55,760
I'll go back and tell him.
475
00:27:56,720 --> 00:27:58,720
Miss.
476
00:27:58,720 --> 00:28:01,030
This is the third time we saw each other.
477
00:28:01,030 --> 00:28:02,850
I still don't know your name!
478
00:28:02,850 --> 00:28:03,680
Can you tell me?
479
00:28:03,680 --> 00:28:05,220
Xiaoxia.
480
00:28:07,510 --> 00:28:09,250
Miss Xiaoxia,
481
00:28:10,340 --> 00:28:13,740
my martial arts is indeed below that of Lotus Robe Knight.
482
00:28:13,740 --> 00:28:17,580
But my personality is good! And I am sincere towards you!
483
00:28:19,120 --> 00:28:20,920
After you see the Lotus Robe Knight, you'll know
484
00:28:20,920 --> 00:28:22,990
that he has a cold expression on every day.
485
00:28:22,990 --> 00:28:25,870
That's not better than how I make you happy every day!
486
00:28:27,750 --> 00:28:31,650
I guarantee! I will definitely make you like me!
487
00:28:32,490 --> 00:28:35,040
Don't. Don't.
488
00:28:36,060 --> 00:28:38,030
Don't.
489
00:28:45,080 --> 00:28:47,020
Xiaoxia!
490
00:28:51,060 --> 00:28:53,190
-My Lady.
-Didn't I tell you
491
00:28:53,190 --> 00:28:55,240
I don't want to see the Lotus Robe Knight right now?
492
00:28:55,240 --> 00:28:56,790
Don't go making decisions by yourself
493
00:28:56,790 --> 00:28:58,800
and bring him here.
494
00:28:58,800 --> 00:29:02,490
But Young Lord Yuan already left. Should I run after him?
495
00:29:02,490 --> 00:29:04,700
No need.
496
00:29:04,700 --> 00:29:06,160
I'm saying...
497
00:29:06,160 --> 00:29:07,470
...you don't need to go after him.
498
00:29:07,470 --> 00:29:09,160
Anyway, listening to his tone,
499
00:29:09,160 --> 00:29:11,560
it didn't sound like he can really bring him here.
500
00:29:12,380 --> 00:29:14,660
I'm going to sleep.
501
00:29:18,470 --> 00:29:20,350
Hua Buqi!
502
00:29:20,350 --> 00:29:24,260
Do you want him to come or not?
503
00:29:27,330 --> 00:29:32,030
[ Firework Store ]
504
00:29:36,370 --> 00:29:38,800
Customer, do you want to buy fireworks?
505
00:29:38,800 --> 00:29:40,200
Take a look.
506
00:29:40,200 --> 00:29:42,370
Is this shop under House of Zhu?
507
00:29:42,370 --> 00:29:43,440
Yes.
508
00:29:43,440 --> 00:29:46,790
Our fireworks were produced by Zhu Workshop.
509
00:29:46,790 --> 00:29:48,810
The qualities are guaranteed.
510
00:29:48,810 --> 00:29:50,190
Is that so?
511
00:29:53,080 --> 00:29:57,200
Then, the eyes of this patient of mine was injured by fireworks from your shop.
512
00:29:57,200 --> 00:29:59,270
What should we do?
513
00:29:59,270 --> 00:30:00,730
Don't talk nonsense, Young Lord!
514
00:30:00,730 --> 00:30:03,120
The Zhu's of Jiangnan has a good reputation in doing business.
515
00:30:03,120 --> 00:30:05,210
Have you made a mistake?
516
00:30:05,210 --> 00:30:06,790
Or...
517
00:30:06,790 --> 00:30:08,950
...lying about getting injured from the Zhu's fireworks
518
00:30:08,950 --> 00:30:11,320
-to scam money?
-Forget it.
519
00:30:11,320 --> 00:30:13,530
I will not waste my time with you.
520
00:30:13,530 --> 00:30:18,010
I heard the its the Zhu granddaughter who is in charge of your business now.
521
00:30:18,010 --> 00:30:20,220
Go and call your her over here!
522
00:30:20,220 --> 00:30:22,820
I want to see
523
00:30:22,820 --> 00:30:25,640
will your Lady Zhu be as irresponsible as you
524
00:30:25,640 --> 00:30:28,670
in this matter of a fireworks from your shop hurting someone.
525
00:30:29,800 --> 00:30:32,790
Do you think you can see her just because you want to?
526
00:30:33,610 --> 00:30:38,440
Her illness was only cured because your Chief Stewards Fu and Shou abducted me over there!
527
00:30:38,440 --> 00:30:40,160
Do you think I have a right to see her or not?
528
00:30:40,820 --> 00:30:42,290
Isn't that Medical Sage Dongfang?
529
00:30:42,290 --> 00:30:43,730
He disappeared a few days ago.
530
00:30:43,730 --> 00:30:45,870
Why did he suddenly appear today?
531
00:30:47,410 --> 00:30:49,060
So you are Medical Sage Dongfang?!
532
00:30:49,060 --> 00:30:51,200
I was not aware who you are.
533
00:30:51,200 --> 00:30:53,450
I will go and tell Grand Master Zhu about it now
534
00:30:53,450 --> 00:30:56,800
and ask him to settle things. Please wait.
535
00:31:01,900 --> 00:31:03,870
To make him treat her,
536
00:31:03,870 --> 00:31:05,430
you abducted him?
537
00:31:05,430 --> 00:31:08,490
Why didn't you abduct his entire family?
538
00:31:16,000 --> 00:31:17,160
Old Master!
539
00:31:17,160 --> 00:31:19,660
You cannot blame us!
540
00:31:19,660 --> 00:31:22,000
You have to blame Medical Sage Dongfang!
541
00:31:22,000 --> 00:31:24,480
He said he'd only save poor people.
542
00:31:24,480 --> 00:31:27,330
Lady was in critical condition at that time.
543
00:31:27,330 --> 00:31:29,630
We were out of ideas.
544
00:31:29,630 --> 00:31:31,320
That's why, we abducted him.
545
00:31:31,320 --> 00:31:32,820
We had no choice!
546
00:31:32,820 --> 00:31:35,460
Choice? Choice? Choice?
547
00:31:35,460 --> 00:31:37,240
You are such a troublemaker!
548
00:31:37,240 --> 00:31:39,760
You can even abduct people?
549
00:31:39,760 --> 00:31:42,640
Even if you abduct, you should have done it prettily.
550
00:31:42,640 --> 00:31:45,290
Right? Now he's come searching for us!
551
00:31:45,290 --> 00:31:51,370
That Dongfang guy has come straight to cause a scene in our firework store. You tell me, what should we do?!
552
00:31:53,530 --> 00:31:58,670
Grand Master, please be calm. Lady's life was really in danger then.
553
00:31:58,670 --> 00:32:01,460
Only Dongfang Shi could treat the poison.
554
00:32:01,460 --> 00:32:02,940
So...
555
00:32:02,940 --> 00:32:04,720
That's why, we chose such a bad plan.
556
00:32:04,720 --> 00:32:05,730
That was a bad plan?
557
00:32:05,730 --> 00:32:09,320
Tell me a good plan now then? What do we do now?
558
00:32:10,120 --> 00:32:14,380
Old Master! I think that Medical Sage Dongfang seems to like our Lady!
559
00:32:14,380 --> 00:32:17,480
And he specifically wants Lady to personally handle it.
560
00:32:17,480 --> 00:32:19,210
Why don't we have Lady cover her face
561
00:32:19,210 --> 00:32:20,730
and come with me to the fireworks shop?
562
00:32:20,730 --> 00:32:23,560
I will ask him to come inside,
563
00:32:23,560 --> 00:32:25,230
and then have Lady talk with him.
564
00:32:25,230 --> 00:32:29,420
And then we'll have Xiaoxia interrogate the manager of the fireworks workshop.
565
00:32:29,420 --> 00:32:31,160
Do you think that will work?
566
00:32:31,160 --> 00:32:34,730
-Hurry and go!
-Okay.
567
00:32:37,800 --> 00:32:40,360
Why are you standing here?
568
00:32:54,960 --> 00:32:56,030
My Lady.
569
00:32:56,030 --> 00:32:58,870
This is the Medical Sage Dongfang who saved you.
570
00:33:00,650 --> 00:33:02,570
Greetings, Young Lord Dongfang.
571
00:33:02,570 --> 00:33:04,800
Thank you for saving my life.
572
00:33:17,210 --> 00:33:19,770
You are too kind, Lady Zhu.
573
00:33:19,770 --> 00:33:24,720
When Zhu Manor's people abducted me, they were not that courteous.
574
00:33:24,720 --> 00:33:26,800
They were just worried about my injuries.
575
00:33:26,800 --> 00:33:28,730
That's why, they chose that plan of action.
576
00:33:28,730 --> 00:33:31,330
I am apologizing for it.
577
00:33:31,330 --> 00:33:33,470
You don't need to apologize to me.
578
00:33:33,470 --> 00:33:36,140
You should apologize to my patient.
579
00:33:37,230 --> 00:33:42,300
I saved his eyes, but whether or not his eyesight can be fully restored,
580
00:33:42,300 --> 00:33:44,490
will require some further observation.
581
00:33:44,490 --> 00:33:47,090
What is going on?
582
00:33:47,090 --> 00:33:50,260
Please explain.
583
00:33:50,260 --> 00:33:51,860
Xiao Huzi.
584
00:33:51,860 --> 00:33:53,130
Tell her yourself.
585
00:33:53,130 --> 00:33:55,400
How were your eyes injured?
586
00:33:55,400 --> 00:33:56,570
Young Lord.
587
00:33:56,570 --> 00:33:57,870
Why are you afraid?
588
00:33:57,870 --> 00:34:02,660
Today, I will support you! Just tell the truth.
589
00:34:02,660 --> 00:34:05,000
Tell me.
590
00:34:07,080 --> 00:34:10,260
Thank you, Young Lord, for standing up for me.
591
00:34:10,260 --> 00:34:12,520
I bought fireworks from the Zhu store
592
00:34:12,520 --> 00:34:16,080
a couple of days ago.
593
00:34:16,080 --> 00:34:19,020
I bought it to be used for my mother's birthday.
594
00:34:19,020 --> 00:34:22,690
Who knew that it exploded right after I lit it.
595
00:34:22,690 --> 00:34:26,480
The sparks were everywhere. Not only did it hurt my eyes,
596
00:34:26,480 --> 00:34:29,410
the spark also spread to the house of my neighbors
597
00:34:29,410 --> 00:34:31,790
and lit up two houses.
598
00:34:31,790 --> 00:34:33,830
They were asking me to pay for those,
599
00:34:33,830 --> 00:34:37,690
but my eyes are hurt and I can't work. How do I pay them back?
600
00:34:37,690 --> 00:34:40,700
Are you sure you bought the fireworks from our shop?
601
00:34:40,700 --> 00:34:43,050
Lady Zhu,
602
00:34:43,050 --> 00:34:46,440
who has the guts to scam the House of Zhu of Jiangnan?
603
00:34:46,440 --> 00:34:48,680
Without enough evidence,
604
00:34:48,680 --> 00:34:50,800
how could a normal civilian
605
00:34:50,800 --> 00:34:53,270
dare to ask justice from the Zhu's store?
606
00:34:53,270 --> 00:34:57,110
You've misunderstood, Young Lord. I'm only here to learn the truth.
607
00:34:57,110 --> 00:34:59,330
You don't have to doubt Xiao Huzi.
608
00:34:59,330 --> 00:35:01,790
It's not the first time that the fireworks made by the House of Zhu
609
00:35:01,790 --> 00:35:04,100
have hurt people.
610
00:35:05,260 --> 00:35:07,900
I saved his eyes by accident.
611
00:35:07,900 --> 00:35:10,150
If they were really hurt by the fireworks,
612
00:35:10,150 --> 00:35:12,950
there must be lots of fireworks from the same batch,
613
00:35:12,950 --> 00:35:15,400
so I investigated.
614
00:35:20,740 --> 00:35:24,500
All these people have bought the same batch of fireworks from the Zhu shop.
615
00:35:24,500 --> 00:35:28,070
But they were more lucky and weren't hurt badly.
616
00:35:28,070 --> 00:35:30,270
Hence, they didn't come here to ask for compensation.
617
00:35:30,270 --> 00:35:34,040
If you don't believe it, you may send someone to investigate.
618
00:35:34,040 --> 00:35:39,410
Maybe there are some fireworks from the same batch here that you can have them test.
619
00:35:39,410 --> 00:35:40,920
Do we still have fireworks from the same batch?
620
00:35:40,920 --> 00:35:42,630
We still have plenty.
621
00:35:42,630 --> 00:35:46,790
-Test one in the yard. Be careful.
-Okay.
622
00:36:00,310 --> 00:36:03,470
I can treat that manager for free.
623
00:36:03,960 --> 00:36:08,440
But Lady Zhu, does the House of Zhu sell fireworks
624
00:36:08,440 --> 00:36:10,810
or deadly gun powder?
625
00:36:10,810 --> 00:36:14,810
If the products we sold have quality issues, we will take responsibility for them.
626
00:36:14,810 --> 00:36:17,680
How?
627
00:36:17,680 --> 00:36:20,570
The amount of losses this hurt man incurred
628
00:36:20,570 --> 00:36:23,560
will all be compensated by my Zhu shop.
629
00:36:23,560 --> 00:36:26,930
It's also the same with the five people on the list. But,
630
00:36:26,930 --> 00:36:30,290
I have two more questions for you, Young Lord.
631
00:36:30,290 --> 00:36:32,140
Please do ask, Lady Zhu.
632
00:36:32,140 --> 00:36:35,870
Is Xiao Huzi's eye injury treatable?
633
00:36:41,440 --> 00:36:44,230
I will try my best.
634
00:36:44,230 --> 00:36:45,880
You must be kidding, Young Lord.
635
00:36:45,880 --> 00:36:49,700
Since the a medical sage said so, he must be 100% confident.
636
00:36:49,700 --> 00:36:52,600
We will leave him to you to treat.
637
00:36:52,600 --> 00:36:55,930
The Zhu can afford the most expensive medicines.
638
00:36:55,930 --> 00:36:58,970
What would the second question be, Lady Zhu?
639
00:36:58,970 --> 00:37:03,100
Have you treated the five people on the list too?
640
00:37:03,100 --> 00:37:08,630
-I did.
-Are they all okay?
641
00:37:12,360 --> 00:37:17,450
Like I said, I will try my best.
642
00:37:18,040 --> 00:37:22,060
Understood. Thank you, Young Lord.
643
00:37:22,060 --> 00:37:23,890
My Lady!
644
00:37:27,000 --> 00:37:30,860
I saw this guy was about to run away when I got to the firework factory.
645
00:37:32,130 --> 00:37:37,030
If I'm not wrong, you did something in the ingredients, right?
646
00:37:39,470 --> 00:37:42,290
This firework store was just newly opened.
647
00:37:42,290 --> 00:37:44,800
The fireworks were fine when we tested them before we opened.
648
00:37:44,800 --> 00:37:48,270
But after the store opened, there goes so many issues.
649
00:37:48,270 --> 00:37:50,460
I was going to ask you how you managed the factory
650
00:37:50,460 --> 00:37:53,560
in front of everyone.
651
00:37:53,560 --> 00:37:55,390
I don't think that's necessary now.
652
00:37:55,390 --> 00:37:58,670
Bring him to the authority and let the court deal with him.
653
00:37:58,670 --> 00:38:02,300
Miss, he just admitted that he works for the Fourth Aunt.
654
00:38:02,300 --> 00:38:05,240
The Fourth Aunt is probably deeply involved in this matter.
655
00:38:05,240 --> 00:38:06,900
Are we really sending him to the authority?
656
00:38:06,900 --> 00:38:09,260
If the Fourth Aunt just wants to fight against me, it's one thing.
657
00:38:09,260 --> 00:38:12,660
But innocent lives have now been hurt.
658
00:38:12,660 --> 00:38:16,900
We can only let the authorities deal with it. We can't let those despicable people
659
00:38:16,900 --> 00:38:19,010
ruin Zhu's reputation in business.
660
00:38:19,010 --> 00:38:20,560
Yes.
661
00:38:22,750 --> 00:38:29,080
I've heard that Lady Zhu was able to run the businesses of the House of Zhu so perfectly in such a young age.
662
00:38:29,080 --> 00:38:31,880
Seeing it today, it is indeed as was said.
663
00:38:31,880 --> 00:38:35,230
Young Lord, you must be joking. If I did run it perfectly,
664
00:38:35,230 --> 00:38:39,160
-how did the firework incident happen?
-It's is only a small mishap.
665
00:38:39,160 --> 00:38:42,330
But now that everything is clear,
666
00:38:43,320 --> 00:38:46,480
I don't know if I may invite Lady Zhu
667
00:38:46,480 --> 00:38:49,010
to catch up in a nearby restaurant.
668
00:38:49,830 --> 00:38:53,120
I should say yes to your invitation, Young Lord,
669
00:38:53,120 --> 00:38:55,280
but I still need to deal with something in the stores.
670
00:38:55,280 --> 00:38:57,720
It's okay. I can wait.
671
00:38:57,720 --> 00:39:01,100
If today doesn't work, tomorrow then.
672
00:39:01,100 --> 00:39:04,270
If tomorrow doesn't work, the day after tomorrow then.
673
00:39:04,270 --> 00:39:08,000
I don't know how long it would take Lady Zhu Zhu to settle your affairs.
674
00:39:08,000 --> 00:39:12,100
Until all the clients are satisfied with Zhu's fireworks,
675
00:39:12,100 --> 00:39:14,600
that's when it's done.
676
00:39:16,790 --> 00:39:20,030
Go ask the manager to get the fireworks from the same batch out,
677
00:39:20,030 --> 00:39:22,910
and ask someone to get some buckets of water and place them in front of the store.
678
00:39:22,910 --> 00:39:24,930
I'm on it.
679
00:39:27,040 --> 00:39:29,930
All our co-villagers and neighbors!
680
00:39:29,930 --> 00:39:33,950
Today, Doctor Dongfang brought in a patient who was injured by our Zhu's fireworks
681
00:39:33,950 --> 00:39:36,770
to seek justice from our store.
682
00:39:36,770 --> 00:39:39,040
The fireworks from our factory have issues
683
00:39:39,040 --> 00:39:42,160
and hurt people, hence, it's our responsibility to take.
684
00:39:42,160 --> 00:39:46,300
We definitely won't push it to anywhere else. The House of Zhu will assume
685
00:39:46,300 --> 00:39:48,360
all the medical expenses!
686
00:39:48,360 --> 00:39:51,320
The House of Zhu is supposed to be responsible for it in the first place!
687
00:39:51,320 --> 00:39:53,790
-Yeah.
-Yes! Yes!
688
00:39:53,790 --> 00:39:57,090
Our House of Zhu is supposed to be responsible for it in the first place. At the same time,
689
00:39:57,090 --> 00:40:02,160
if anyone have bought fireworks from our stores in recent days,
690
00:40:02,160 --> 00:40:04,600
can return them to us.
691
00:40:04,600 --> 00:40:08,050
We will buy them back at double the price.
692
00:40:08,050 --> 00:40:11,320
That may sound good. Who knows if you are going to
693
00:40:11,320 --> 00:40:14,380
sell them again or not once it passes?
694
00:40:14,380 --> 00:40:19,720
-Right. Right. That's what businessmen do.
-Don't worry, everyone.
695
00:40:19,720 --> 00:40:22,340
We will not sell this batch of fireworks anymore.
696
00:40:22,340 --> 00:40:26,040
For your safety and our reputation,
697
00:40:26,040 --> 00:40:29,570
our Lady has repeatedly instructed me
698
00:40:29,570 --> 00:40:32,560
that this batch of fireworks has to be destroyed.
699
00:40:32,560 --> 00:40:36,710
So today, we will destroy them
700
00:40:36,710 --> 00:40:39,730
in front of all of you to see, is that okay?
701
00:40:39,730 --> 00:40:43,870
-Okay! Okay!
-You, go pour the water.
702
00:40:45,040 --> 00:40:47,250
They are really destroying them.
703
00:40:48,700 --> 00:40:52,880
Good! Good!
704
00:40:52,880 --> 00:40:55,540
Everyone saw it, right?
705
00:40:55,540 --> 00:40:59,100
This is our standard for our own products.
706
00:40:59,100 --> 00:41:04,220
No matter if it's fireworks, silk, tea or jewelries,
707
00:41:04,220 --> 00:41:07,800
the qualities have to be the best.
708
00:41:07,800 --> 00:41:10,490
Our lady said, from now on,
709
00:41:10,490 --> 00:41:14,980
anyone who would found quality issues on any of our products,
710
00:41:14,980 --> 00:41:16,590
will be rewarded 10 taels!
711
00:41:16,590 --> 00:41:20,010
-Good!
-Thank you for your supervision!
712
00:41:20,010 --> 00:41:22,330
Let's go take a look at the Zhu's jewelry store.
713
00:41:22,330 --> 00:41:24,650
Yeah, we can probably make 10 taels.
714
00:41:24,650 --> 00:41:29,170
-I will go.
-Let's go.
715
00:41:30,150 --> 00:41:33,250
Outstanding! Outstanding!
716
00:41:33,250 --> 00:41:37,110
Lady Zhu Zhu's last method, which is asking others to supervise,
717
00:41:37,110 --> 00:41:40,430
not only can regain Zhu's reputation,
718
00:41:40,430 --> 00:41:42,290
but can also bring in more customers.
719
00:41:42,290 --> 00:41:46,560
I believe that the your factory and workshop workers will be more careful from now on.
720
00:41:46,560 --> 00:41:51,100
And the number of defective goods will be much less.
721
00:41:51,780 --> 00:41:55,500
Lady Zhu's idea was so brilliant.
722
00:41:55,500 --> 00:41:59,400
I just want to let people know that our products have no issue.
723
00:41:59,400 --> 00:42:01,300
I didn't think as much as you did, Young Lord.
724
00:42:01,300 --> 00:42:03,620
Lady Zhu is so sharp and decisive when doing things.
725
00:42:03,620 --> 00:42:06,870
You have such a brain for doing business in such a young age.
726
00:42:06,870 --> 00:42:10,570
It seems that the House of Zhu is not far from success.
727
00:42:13,540 --> 00:42:15,490
Lady Zhu Zhu,
728
00:42:15,490 --> 00:42:19,780
since the matter has been dealt with. Do you now have the time
729
00:42:19,780 --> 00:42:22,600
to catch up with me in a restaurant?
730
00:42:23,500 --> 00:42:25,630
I will have to visit the workshops.
731
00:42:25,630 --> 00:42:28,310
Changing of management
732
00:42:28,310 --> 00:42:31,550
will make workers worry about their plight.
733
00:42:31,550 --> 00:42:34,330
I will have to take care of their feelings
734
00:42:34,330 --> 00:42:37,060
and minimize the losses.
735
00:42:38,690 --> 00:42:43,040
Miss Zhu Zhu is very detailed at everything. Very good.
736
00:42:43,460 --> 00:42:46,370
Then I will accompany you to the workshop.
737
00:42:46,370 --> 00:42:49,730
-Hei Feng!
-Here.
-Send Xiao Huzi back to his place.
738
00:42:49,730 --> 00:42:51,630
I will change his gauze as soon as I get back.
739
00:42:51,630 --> 00:42:53,160
Yes.
740
00:42:58,210 --> 00:43:01,110
My Lady, everything has been dealt with.
741
00:43:01,110 --> 00:43:03,830
Good. Go get a new manager
742
00:43:03,830 --> 00:43:07,260
and placate the employees under him. Young Lord Dongfang is courteously inviting me
743
00:43:07,260 --> 00:43:11,370
to chat with him in a restaurant. I will leave these things to you then.
744
00:43:11,370 --> 00:43:15,420
My Lady, how about I have Zuiyitai send some food over here?
745
00:43:15,420 --> 00:43:16,680
What do you think?
746
00:43:16,680 --> 00:43:21,160
I just want to have a chat with your Lady in a restaurant. I'm not going to do anything to her.
747
00:43:21,160 --> 00:43:24,360
Also, I'm the one who cured her illness.
748
00:43:24,360 --> 00:43:27,140
Without me, she wouldn't even be here.
749
00:43:27,140 --> 00:43:29,540
You don't have to be this careful with me.
750
00:43:30,620 --> 00:43:33,790
It's okay. Xiaoxia will be back soon.
751
00:43:33,790 --> 00:43:36,170
Don't worry. She will keep me company.
752
00:43:36,170 --> 00:43:39,270
Okay. I am heading to the workshop now.
753
00:43:41,320 --> 00:43:44,900
I was almost killed when I sneaked out of the manor a few days ago,
754
00:43:44,900 --> 00:43:48,630
that's why they are so cautious. Please forgive them.
755
00:43:48,630 --> 00:43:52,380
If Medical Sage Dongfang is not afraid of being in danger when with me,
756
00:43:52,380 --> 00:43:54,660
we can go to Zuiyitai now.
757
00:43:54,660 --> 00:43:56,530
I've heard about that.
758
00:43:56,530 --> 00:44:00,290
Don't worry, Lady Zhu Zhu. You have me with you today.
759
00:44:00,290 --> 00:44:04,030
I'm good at clearing poison, but I'm better at poisoning people.
760
00:44:08,070 --> 00:44:15,000
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
761
00:44:18,700 --> 00:44:25,070
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime. Brush by your shoulder and face ♫
762
00:44:25,070 --> 00:44:31,230
♫ An infatuation, a sincere love. Little warmth remains in between my fingers ♫
763
00:44:31,230 --> 00:44:37,800
♫ If we're destined to forget in this lifetime. That red jian where we left behind our love ♫
764
00:44:37,800 --> 00:44:44,440
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
765
00:44:44,440 --> 00:44:50,780
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
65782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.