All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E22.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,990 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,600 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,400 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,500 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,600 --> 00:00:54,000 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,400 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,400 --> 00:01:12,600 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,600 --> 00:01:18,400 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,600 --> 00:01:24,800 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,000 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 [ I Will Never Let You Go ] 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 [ Episode 22 ] 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,600 He jumped through that! 26 00:01:48,600 --> 00:01:50,400 What's he trying to do? 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 Miss, don't ... 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,600 worry. I will protect you. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,400 You dare to provoke someone like me who's far more powerful than you! 30 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 Why don't you go and find out who am I? 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 Brothers! Teach him a lesson for me! 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 Beat him up! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,300 Beat him up! 34 00:02:51,200 --> 00:02:53,800 Attack! 35 00:02:53,800 --> 00:02:57,000 Here! Here! Hit him! 36 00:03:00,200 --> 00:03:02,600 Are you courting death, you rascal? 37 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 Attack! 38 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 Hit him! 39 00:03:12,800 --> 00:03:15,100 Xiao Xia, go and help him. 40 00:03:26,800 --> 00:03:29,200 I'm wearing a maid's clothes and hiding in a corner. 41 00:03:29,200 --> 00:03:32,000 No one will hurt me. 42 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 I'll block them. The two of you go quickly! 43 00:03:35,600 --> 00:03:37,900 Meet your death! 44 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 Elder Brother! 45 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 Beat them up! 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,300 Too beautiful! 47 00:04:50,700 --> 00:04:53,000 Good! Good fight! 48 00:04:56,700 --> 00:04:59,800 - Good! - Good! 49 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Are you still going to sit with us at our table? 50 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Not anymore, not anymore! 51 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 Get out! 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,400 Good! Good fight! 53 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 Hua Hua, let's go back. 54 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 Yes, yes! 55 00:05:18,600 --> 00:05:20,400 Miss, Miss, Miss, please wait a moment! 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,900 Miss, please wait a moment, a moment. 57 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 Lord, are you injured? 58 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 I don't know I get a tingly feeling in my heart 59 00:05:28,600 --> 00:05:31,700 the moment I see you. 60 00:05:33,240 --> 00:05:35,510 I think perhaps I'm injured. 61 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 - I thought originally that you were a knight. - Let go! Let go! 62 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 But it turned out that you are also a womanizer. 63 00:05:49,400 --> 00:05:50,600 Miss! Miss! 64 00:05:50,600 --> 00:05:53,700 Brother Yuan, they are gone. 65 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 Those people were messing in your place. 66 00:05:59,400 --> 00:06:02,400 Why didn't you come out and see? 67 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 The weapons don't know people. 68 00:06:04,000 --> 00:06:08,600 I was afraid that I am going to get hurt. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,000 Luckily, they were 70 00:06:10,000 --> 00:06:13,600 beaten by you and my cousin. 71 00:06:13,600 --> 00:06:15,200 Someone! 72 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 Report to the Government Office. 73 00:06:17,600 --> 00:06:21,300 Tie all these insolent gangsters up and send them to the Government Office. 74 00:06:21,300 --> 00:06:24,200 At the same time, make a report of the damages sustained too 75 00:06:24,200 --> 00:06:26,400 Let them compensate me. 76 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 - Yes. - Go. 77 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 Brother Yuan, 78 00:06:31,400 --> 00:06:35,800 thank you for striking out to protect my relatives just now. 79 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 I never imagined that 80 00:06:37,000 --> 00:06:41,200 my cousin sister, whom I have never met, is actually someone skilled in martial arts. 81 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 Your Highness, can I trouble you 82 00:06:44,400 --> 00:06:48,000 to introduce me to your cousin sister? 83 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Brother Yuan, have you taken a fancy to that girl? 84 00:06:55,800 --> 00:06:57,000 Brother Yuan, 85 00:06:57,000 --> 00:07:01,400 you are the Young Master of the House of Shoubei in the capital city. Lord Shoubei is also a senior statesman of the Imperial Court. 86 00:07:01,400 --> 00:07:04,400 Your family is prominent. You have also just helped her. 87 00:07:04,400 --> 00:07:06,600 If you go and propose marriage, 88 00:07:06,600 --> 00:07:10,800 I believe Grand Master Zhu will be very pleased with this proposal. 89 00:07:10,800 --> 00:07:14,000 Leave the matter concerning the introduction all to me. 90 00:07:14,000 --> 00:07:17,100 [ Zui Yi Tai ] 91 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 Xiao Xia, 92 00:07:27,200 --> 00:07:31,000 that Lord was greatly charmed by you just now. 93 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 Womanizer! 94 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 Don't talk about him in this manner. As least he helped us. 95 00:07:36,600 --> 00:07:40,400 He just couldn't help himself when he held on to your hand. 96 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 So many people want me dead! 97 00:07:45,200 --> 00:07:46,600 My Lady, hide over there and don't move! 98 00:07:46,600 --> 00:07:48,000 Okay! 99 00:07:59,800 --> 00:08:02,600 Why hasn't Zhu Shou's men shown themselves? 100 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 I never imagine that Xiao Xia is so highly skilled in martial arts. 101 00:08:11,200 --> 00:08:14,000 Young Master, shall we go and help? 102 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 Wait a while. I see that her maid can fight very well. 103 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 We'll see how it goes. 104 00:08:52,400 --> 00:08:54,830 Thank you for helping us, Lotus Robe Knight! 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,400 Xiao Xia, go after him quickly! 106 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 My Lady, Lotus Robe Knight has always liked to be alone. 107 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 It is too dangerous here. Let's go home first and we'll talk again. 108 00:09:04,600 --> 00:09:06,900 - I want to meet him! - My Lady! 109 00:09:08,500 --> 00:09:10,800 He's here. He's in the House of Su Zhou. 110 00:09:10,800 --> 00:09:13,400 Unexpectedly, he's in the House of Su Zhou! 111 00:09:13,400 --> 00:09:17,000 He saved me again! Did he see me? 112 00:09:17,000 --> 00:09:19,800 Did he know that I'm the one he saved? 113 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Could it be that he didn't recognize me? 114 00:09:22,600 --> 00:09:25,800 Why did he leave if he recognized me? 115 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 Miss, are you alright? 116 00:09:31,170 --> 00:09:33,610 He left just like that. 117 00:09:34,600 --> 00:09:39,000 It's also right. I must not see him again. 118 00:09:39,000 --> 00:09:42,400 If I met him and he knew of my relationship with the House of Zhu, 119 00:09:42,400 --> 00:09:47,000 wouldn't the House of Zhu be exposed if he reported it to Seventh Prince? 120 00:09:47,770 --> 00:09:51,870 My Lady, I will think of a way bring Lotus Robe Knight to meet you. 121 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 There's no need to. 122 00:09:55,000 --> 00:09:58,800 Don't look for him, otherwise I'm afraid the fact that I'm in the House of Zhu 123 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 will be exposed. 124 00:10:00,600 --> 00:10:05,000 Let's go. I'm tired after being torment for a day too. 125 00:10:09,980 --> 00:10:12,000 Chief Steward Shou, why were you not here earlier? 126 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 My Lady looks like she is quite traumatized. Let's go home first and we can talk later. 127 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 My Lady Sun has bravely used herself as a bait. 128 00:10:17,800 --> 00:10:21,200 Grand Master thinks that it is not a bad thing to let her experience beforehand 129 00:10:21,200 --> 00:10:23,500 the danger she might meet with in future. 130 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 My Lady is still young. Grand Master is too anxious. 131 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 His expectation of her is too high. 132 00:10:28,600 --> 00:10:31,600 Grand Master is already old and she is his only blood kin. 133 00:10:31,600 --> 00:10:35,200 It can't be helped that he's a little anxious. I will talk to Grand Master another day. 134 00:10:35,200 --> 00:10:36,380 But Xiao Xia, 135 00:10:36,380 --> 00:10:39,000 both of us won't be alive today if not for Grand Master. 136 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 So no matter what happens, you must ensure the safety of My Lady. 137 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 I will send people to keep a close watch over you. 138 00:10:49,500 --> 00:10:52,800 Yuanchong, what are you thinking? 139 00:10:52,800 --> 00:10:54,900 Are you still thinking about the girl? 140 00:10:55,800 --> 00:10:57,200 Zhangqin, 141 00:10:57,200 --> 00:11:00,800 the Heir Apparent Jing said he is taking me to see Miss Sun from Zhu Manor. 142 00:11:00,800 --> 00:11:03,400 Do you think I have much chance to propose to her? 143 00:11:03,400 --> 00:11:07,000 I see that girl is not bad at fighting and sharp. 144 00:11:07,000 --> 00:11:10,300 Yuchong, you had such a good eye. 145 00:11:10,300 --> 00:11:13,000 You found a she-wolf that fast. 146 00:11:13,000 --> 00:11:14,700 It's exciting. 147 00:11:15,700 --> 00:11:19,000 Whenever I think of her lifting up a 5 kg wine jug 148 00:11:19,000 --> 00:11:22,600 and throwing it at that jerk, I feel so great. 149 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 She was so pretty. 150 00:11:24,600 --> 00:11:28,800 How are you going to manage her when you are married to her? 151 00:11:28,800 --> 00:11:32,500 Managing what? I will just have her manage me. 152 00:11:34,800 --> 00:11:38,000 Wait, now that I think about it, 153 00:11:38,000 --> 00:11:42,200 those people who came to the restaurant must be there to pick on them on purpose. 154 00:11:42,200 --> 00:11:46,400 Think about it, a Miss Sun showed up in Zhu Manor after all these years. 155 00:11:46,400 --> 00:11:48,000 Don't mention the inside of Zhu Manor, 156 00:11:48,000 --> 00:11:52,100 even their competitors hate them. 157 00:11:53,300 --> 00:11:56,000 I wonder if she is ok after she got out. 158 00:11:56,000 --> 00:11:57,400 I should've gone after them. 159 00:11:57,400 --> 00:12:01,400 Don't worry, Miss Zhu is fine. 160 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 It's just that the young girl next to her was almost attacked by a man dressed in black. 161 00:12:04,400 --> 00:12:07,600 I saw her from afar, so I shot an arrow to save her. 162 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 Miss Zhu doesn't even bring some bodyguards, 163 00:12:11,400 --> 00:12:14,600 just because she kind of knows how to fight. 164 00:12:15,980 --> 00:12:17,980 If you care about her so much, 165 00:12:18,000 --> 00:12:20,300 how about you being her bodyguard? 166 00:12:21,640 --> 00:12:23,990 That would be great. 167 00:12:24,900 --> 00:12:27,200 I didn't get anything from this trip. 168 00:12:27,200 --> 00:12:31,600 But you fell in love to Miss Zhu on the first sight. 169 00:12:31,600 --> 00:12:36,000 Forget it, you can just stay in Suzhou and being in love. 170 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 And also search for the doctor while you are here. 171 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 You are going back? 172 00:12:42,800 --> 00:12:47,000 I've been out for twenty days already. I'm a bit worried about my father. 173 00:12:47,000 --> 00:12:50,800 I will head back to the capital first thing in the morning. 174 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 That's a good idea. You go back and I will stay. 175 00:12:53,800 --> 00:12:57,500 Maybe I will find the doctor in a couple days. 176 00:12:57,500 --> 00:12:59,000 Here. 177 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 Zhu Manor 178 00:13:36,200 --> 00:13:38,800 It's been too hot these days. 179 00:13:38,800 --> 00:13:40,500 Mosquitos everywhere. 180 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 There were also crickets making noises at night. 181 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 So annoying. 182 00:13:44,600 --> 00:13:46,700 Don't be annoyed, master. 183 00:13:46,700 --> 00:13:51,200 I will order them to exterminate the bugs. 184 00:13:51,200 --> 00:13:54,600 Master, the ice for you is on the way. 185 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 They will be here within two days. 186 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 Right, 187 00:13:58,000 --> 00:13:59,860 the bugs in Buqi's room 188 00:13:59,860 --> 00:14:02,000 and the rats in Zuiyitai Restaurant 189 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 and the frogs in the pond 190 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 should also be exterminated. 191 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Master, 192 00:14:07,000 --> 00:14:11,100 I caught a couple assassins and interrogated them overnight. 193 00:14:11,100 --> 00:14:14,000 There was one who couldn't take it anymore, 194 00:14:14,000 --> 00:14:16,700 so he gave away the First Aunt. 195 00:14:17,600 --> 00:14:20,800 Also, I just came back from the court of Suzhou. 196 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 The Tiger Wu who was messing with us took someone's money, 197 00:14:24,400 --> 00:14:27,800 so I couldn't get anything out of him. 198 00:14:27,800 --> 00:14:30,600 But, I found some information 199 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 from tracking him, 200 00:14:32,800 --> 00:14:36,000 which is the evidence of him being close to the Fourth Aunt. 201 00:14:36,800 --> 00:14:40,600 Look at it, look at it, what have the Zhu's turned into? 202 00:14:40,600 --> 00:14:44,400 We are like a rotten pear that was bitten by many bugs. 203 00:14:44,400 --> 00:14:47,400 There are bug outside and inside. 204 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 I'm not talking about you. 205 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 Master, 206 00:14:51,800 --> 00:14:56,000 Miss Sun has gone to more than 10 stores last time. 207 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 They are all involved in our Zhu Manor's 208 00:14:58,200 --> 00:15:02,200 tea, silk and grain business. 209 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 Miss Sun is very smart. 210 00:15:03,800 --> 00:15:06,200 She made Shrimpy pretend to be the lady of Zhu's 211 00:15:06,200 --> 00:15:10,000 and fished out many managers of the stores. 212 00:15:10,000 --> 00:15:12,400 And there are many many aunts 213 00:15:12,400 --> 00:15:17,200 that were involved with those managers. 214 00:15:17,200 --> 00:15:20,800 They think that I'm an old fool. 215 00:15:20,800 --> 00:15:23,100 They think that the things they do behind my back 216 00:15:23,100 --> 00:15:25,200 the things they do behind my back. 217 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 As long as they are not out of line, 218 00:15:27,200 --> 00:15:30,000 I won't go after them. 219 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 But them, went out of their line again and again. 220 00:15:31,800 --> 00:15:35,000 They have the guts to bully my granddaughter now. 221 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Don't be angry, master. 222 00:15:41,000 --> 00:15:42,900 From what I know, 223 00:15:42,900 --> 00:15:46,000 except for the enemies from the outside, 224 00:15:46,000 --> 00:15:49,800 there are also some rats 225 00:15:49,800 --> 00:15:52,600 inside of Zhu Manor. 226 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 The day Miss Sun went out, 227 00:15:54,600 --> 00:15:59,400 there were three maids in her yard found excuses to go out. 228 00:15:59,400 --> 00:16:04,800 I guess they were also involved with those assasins. 229 00:16:04,800 --> 00:16:08,600 Three? Out of four? 230 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 Master, 231 00:16:10,800 --> 00:16:15,400 this is the list of those managers and stores who were visited by Miss. 232 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 Please. 233 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 I'm not reading this. It upsets me. 234 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 Now that Miss Sun is running things. 235 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 You just go show it to her. 236 00:16:23,400 --> 00:16:27,600 It's time for the Zhu's to clean up the house. 237 00:16:27,600 --> 00:16:28,900 Yes. 238 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 Miss. 239 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 I made a mistake, Miss. 240 00:16:51,510 --> 00:16:55,080 Please forgive me, Miss. 241 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 What are you crying about? 242 00:17:02,800 --> 00:17:05,600 I'm not hitting you or scolding you. 243 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 Will you feel better if I hit? 244 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 I don't want to do that. 245 00:17:10,000 --> 00:17:13,600 I don't like firing a maid, 246 00:17:13,600 --> 00:17:16,700 sold or just beat her to death. 247 00:17:16,700 --> 00:17:20,400 It's not easy to be alive. 248 00:17:20,400 --> 00:17:24,400 Please forgive me, Miss. I will not do this again. 249 00:17:25,800 --> 00:17:28,200 You are scared now? 250 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 Why weren't you scared when I went out 251 00:17:30,800 --> 00:17:33,100 and you sent messages to outsiders? 252 00:17:37,400 --> 00:17:39,020 If I don't punish you 253 00:17:39,020 --> 00:17:41,400 I won't be satisfied. 254 00:17:41,400 --> 00:17:43,800 But if I just let it pass like this 255 00:17:43,800 --> 00:17:46,500 you probably won't be comfortable either. 256 00:17:53,180 --> 00:17:57,270 How about this, 257 00:17:58,450 --> 00:18:02,110 I will make you plant sunflowers on my roof top. 258 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 What did she say? 259 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 Plant sunflowers. 260 00:18:07,600 --> 00:18:08,800 Plant what? 261 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 Sunflowers. 262 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 I'm in a good mood today. 263 00:18:13,000 --> 00:18:16,250 You better wish that I'm will be in such a good mood every day. 264 00:18:17,000 --> 00:18:19,400 From now on, without my permission, 265 00:18:19,400 --> 00:18:22,000 no one leaves this yard. 266 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 If I found about any of you sneaks out, 267 00:18:25,200 --> 00:18:27,700 I will break your leg. 268 00:18:27,700 --> 00:18:30,200 Please forgive me. 269 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 If a piece of paper has been written on or 270 00:18:35,400 --> 00:18:40,100 drawn on, it can no longer be clean. 271 00:18:40,100 --> 00:18:43,900 So are people. 272 00:18:43,900 --> 00:18:48,600 You made mistakes today, which cannot be erased. 273 00:18:48,600 --> 00:18:51,200 But Miss gave you another chance 274 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 for you to clean up your acts. 275 00:18:53,600 --> 00:18:56,500 Go think about it seriously. 276 00:18:57,500 --> 00:19:02,000 If any of you are stubborn or unteachable, 277 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 next time, forget about Miss, 278 00:19:05,200 --> 00:19:08,800 I will not let it go. 279 00:19:08,800 --> 00:19:10,000 Understood? 280 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Understood. 281 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 Get up now. 282 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 Please go inform them 283 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 that the Heir Apparent Jing is here to visit Miss Zhu. 284 00:19:50,600 --> 00:19:52,000 Master, 285 00:19:52,000 --> 00:19:56,200 the Heir Apparent Jing brought the young lord of the Capital's Commander's Manor here 286 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 to visit Miss. 287 00:19:58,400 --> 00:20:01,600 What is that kid doing here? 288 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 And he brought someone from the capital? 289 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 Master, here is the thing, 290 00:20:06,000 --> 00:20:10,400 where Shrimpy was fighting yesterday was the Heir Apparent Jing's Zuiyitai restaurant. 291 00:20:10,400 --> 00:20:14,800 And the young lord of the Capital Commander's Manor helped Shrimpy. 292 00:20:14,800 --> 00:20:20,000 So they are here to visit Miss because they are worried about their safety. 293 00:20:20,000 --> 00:20:23,400 They are being fake nice. 294 00:20:28,000 --> 00:20:32,800 What's the progress on Buqi dealing with the maid? 295 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 Miss Sun 296 00:20:34,000 --> 00:20:37,800 is still being soft. 297 00:20:37,800 --> 00:20:41,800 But the way she made them admit their mistakes was great. 298 00:20:41,800 --> 00:20:43,600 She called the maids over 299 00:20:43,600 --> 00:20:48,000 and said nothing. She just looked at them. 300 00:20:48,000 --> 00:20:50,800 And those maids couldn't take it 301 00:20:50,800 --> 00:20:54,600 and started begging for forgiveness because they were scared. 302 00:20:55,700 --> 00:20:59,800 Buqi needs more experience. 303 00:20:59,800 --> 00:21:01,200 Go ask her, 304 00:21:01,200 --> 00:21:04,200 how is she going to deal with 305 00:21:04,200 --> 00:21:06,900 the Heir Apparent Jing's visit. 306 00:21:13,600 --> 00:21:18,200 What am I going to do with it, Zhu Shou? 307 00:21:19,500 --> 00:21:21,600 Isn't it easy, Miss? 308 00:21:21,600 --> 00:21:25,200 Just do whatever you want. 309 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 I have a pre-existing condition. 310 00:21:30,800 --> 00:21:33,200 And I was scared last night. 311 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 So I got sick. 312 00:21:35,200 --> 00:21:39,500 Since I'm sick, I can't come out and greet the visitors. 313 00:21:40,500 --> 00:21:42,800 Apologize to them for me 314 00:21:42,800 --> 00:21:46,400 and treat the Ninth Aunt's son well. 315 00:21:46,400 --> 00:21:51,800 Since Miss is sick and not suitable to see the guests, 316 00:21:51,800 --> 00:21:54,600 then I will retire myself. 317 00:21:54,600 --> 00:21:58,600 I will go tell them that Miss can't see the guests. 318 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 Thank you, Manager Shou. 319 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 See you. 320 00:22:09,000 --> 00:22:16,120 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 321 00:22:16,120 --> 00:22:21,010 Sorry for making you wait for so long. 322 00:22:21,010 --> 00:22:22,870 It's ok, Manager Shou. 323 00:22:22,870 --> 00:22:26,020 Sorry that my people didn't take proper care of her yesterday, 324 00:22:26,020 --> 00:22:29,250 and bothered Miss Sun in her own restaurant. 325 00:22:29,250 --> 00:22:31,390 So my father especially told me to 326 00:22:31,390 --> 00:22:33,530 apologize in person today. 327 00:22:33,530 --> 00:22:35,910 Don't say that, Heir Apparent. 328 00:22:35,910 --> 00:22:39,410 Zuiyitai was also a victim 329 00:22:39,410 --> 00:22:41,530 of the incident yesterday. 330 00:22:41,530 --> 00:22:47,020 If it wasn't for Lord Yuan, our lady could not come back safely. 331 00:22:47,020 --> 00:22:53,040 So after all, Zhu Manor should thank the both of you. 332 00:22:53,710 --> 00:22:55,390 Manager Shou, 333 00:22:55,390 --> 00:22:58,280 us two are really worrying about Miss Sun's safety, 334 00:22:58,280 --> 00:23:01,870 so we are here to visit her. Where is Miss Sun? 335 00:23:01,870 --> 00:23:04,750 Why isn't she here? 336 00:23:04,750 --> 00:23:06,420 I'm so sorry. 337 00:23:06,420 --> 00:23:09,220 Our Miss Sun was in such a shock 338 00:23:09,220 --> 00:23:12,660 that she has been lying in bed and is not suitable to meet guests. 339 00:23:12,660 --> 00:23:15,880 How about you wait for another couple of days? 340 00:23:15,880 --> 00:23:18,380 Our manor is planning on having a party 341 00:23:18,380 --> 00:23:21,650 to celebrate her coming back to the family on her birthday. 342 00:23:21,650 --> 00:23:27,380 How about you catch up with her on her birthday? 343 00:23:29,010 --> 00:23:30,910 How is Miss Sun doing right now then? 344 00:23:30,910 --> 00:23:35,920 I've heard that there were a group of people trying to attacker in the Liuyuan St. 345 00:23:35,920 --> 00:23:37,430 She wasn't injured, was she? 346 00:23:37,430 --> 00:23:39,150 Don't worry, young lord. 347 00:23:39,150 --> 00:23:42,370 Miss Sun is only in shock, but she is fine. 348 00:23:42,370 --> 00:23:48,320 The doctor has seen her. After a few days of rest, she will be fine. 349 00:23:48,320 --> 00:23:49,940 Manager Shou, 350 00:23:51,090 --> 00:23:54,110 since Miss Sun is not suitable to meet the guests, 351 00:23:54,110 --> 00:23:56,390 then how about your master? 352 00:23:56,390 --> 00:24:01,430 Don't even mention it. Our master heard that Miss Sun was attacked when she was out, 353 00:24:01,430 --> 00:24:03,860 so he got mad at Miss Sun for not behaving herself. 354 00:24:03,860 --> 00:24:07,850 He is also angry that so many people in Suzhou wants to take Miss Sun's life, 355 00:24:07,850 --> 00:24:11,870 so he is also sick from the shock. 356 00:24:13,090 --> 00:24:15,520 What a coincidence that both of them are sick. 357 00:24:15,520 --> 00:24:17,310 That what I say. 358 00:24:17,310 --> 00:24:20,640 The people who runs Zhu Manor both got sick. 359 00:24:20,640 --> 00:24:24,170 We are basically in chaos right now. 360 00:24:30,920 --> 00:24:32,910 If that so, 361 00:24:33,520 --> 00:24:35,980 we will excuse ourselves. 362 00:24:35,980 --> 00:24:39,420 Please take care. Sorry for not walking you out. 363 00:24:51,500 --> 00:24:53,420 So ungrateful. 364 00:24:53,420 --> 00:24:54,790 -What? -With my status, 365 00:24:54,790 --> 00:24:58,060 no matter how rich Zhu Manor is, they should come out and greet me. 366 00:24:58,060 --> 00:25:00,590 I never expect that a butler dealt with us 367 00:25:00,590 --> 00:25:02,990 while we brought gifts to visit Miss Sun. 368 00:25:05,000 --> 00:25:09,260 I think she was in shock yesterday. 369 00:25:09,260 --> 00:25:11,120 Shock? 370 00:25:11,120 --> 00:25:13,460 She smashed a wine jug on Tiger Wu. 371 00:25:13,460 --> 00:25:15,690 You think she gets shocked easily? 372 00:25:15,690 --> 00:25:17,930 It was only an excuse. 373 00:25:17,930 --> 00:25:21,020 The Zhu Manor obviously 374 00:25:21,020 --> 00:25:23,190 doesn't want more people to see her face before the party, 375 00:25:23,190 --> 00:25:25,740 so they tried stopping us from doing so. 376 00:25:25,740 --> 00:25:31,010 Then what do we do now? If we can't do it the proper way, is there any other way for us to get in? 377 00:25:32,440 --> 00:25:35,200 There is no way. 378 00:25:35,200 --> 00:25:37,370 Zhu Manor has been hiding her for years. 379 00:25:37,370 --> 00:25:38,910 They protect her well. 380 00:25:38,910 --> 00:25:40,260 Don't tell me 381 00:25:40,260 --> 00:25:42,470 you are going to climb over the wall. 382 00:25:46,150 --> 00:25:49,920 Let's go let's go let's go. 383 00:25:51,350 --> 00:25:56,320 I think climbing over the wall is a good idea. How about do it tonight with me? 384 00:25:56,320 --> 00:25:59,430 Hey hey hey, don't do anything silly. 385 00:25:59,430 --> 00:26:02,080 Zhu Manor hired many good fighters and guards. 386 00:26:02,080 --> 00:26:03,530 Especially the butlers. 387 00:26:03,530 --> 00:26:05,500 They are good fighters. 388 00:26:05,500 --> 00:26:08,990 If something happens you, what am I going to say to the Lord Commander? 389 00:26:08,990 --> 00:26:11,250 Don't worry don't worry, I will be fine. 390 00:26:11,250 --> 00:26:12,830 Also, 391 00:26:12,830 --> 00:26:16,230 I am very skillful at escaping. 392 00:26:16,870 --> 00:26:18,250 Don't rush it. 393 00:26:18,250 --> 00:26:20,300 Let me think of something, ok? 394 00:26:21,540 --> 00:26:24,420 Here we go. 395 00:26:24,420 --> 00:26:27,330 It's not convenient for men to visit women. 396 00:26:27,330 --> 00:26:30,570 If the master doesn't allow it, there isn't much we can do, right? 397 00:26:30,570 --> 00:26:35,640 But, if a woman comes visit, there isn't much he can do, right? 398 00:26:37,100 --> 00:26:41,030 Don't tell me we will dress as maids to go in. 399 00:26:41,030 --> 00:26:44,470 Also, is there any maid who is as tall as I am? 400 00:26:45,550 --> 00:26:48,400 I'm not saying you will dress like a maid. 401 00:26:48,400 --> 00:26:52,300 Didn't she gets shocked at Zuiyitai, and didn't even have a good meal there? 402 00:26:52,300 --> 00:26:54,920 I will go back and have my mother, 403 00:26:54,920 --> 00:26:57,050 the Ninth Aunt to visit her. 404 00:26:57,050 --> 00:27:00,400 We will empty the whole Zuiyitai and invite her there. 405 00:27:00,400 --> 00:27:04,170 Then you will able to see her, right? 406 00:27:04,920 --> 00:27:06,430 Ok. That's a good idea. 407 00:27:06,430 --> 00:27:08,730 Thank you for making it happen, Heir Apparent Jing. 408 00:27:08,730 --> 00:27:12,640 You are welcome. Let's go, maid. 409 00:27:12,640 --> 00:27:17,990 Miss Miss Miss. I can stop the young lord and the Heir Apparent for now, 410 00:27:17,990 --> 00:27:19,520 because they are men, right? 411 00:27:19,520 --> 00:27:21,920 But I can't stop those Aunts. 412 00:27:21,920 --> 00:27:25,080 First of all, they are women. Secondly, even though they married out, 413 00:27:25,080 --> 00:27:27,560 they are doing business with Zhu Manor with half of what they have. 414 00:27:27,560 --> 00:27:29,790 Even master Zhu needs to be respectful to them. 415 00:27:29,790 --> 00:27:32,910 We can't mess with them. 416 00:27:32,910 --> 00:27:35,460 They really want to see my face that bad? 417 00:27:35,460 --> 00:27:39,190 People are stupid. The more you don't want them to see, the more desperate they get. 418 00:27:39,190 --> 00:27:42,650 How about letting me keep pretends to be Miss Sun? 419 00:27:42,650 --> 00:27:44,060 It's ok. 420 00:27:44,060 --> 00:27:46,080 I told everyone that I'm sick. 421 00:27:46,080 --> 00:27:47,450 I am in shock. 422 00:27:47,450 --> 00:27:48,980 Let them see a sick 423 00:27:48,980 --> 00:27:52,010 Miss Sun from Zhu Manor. 424 00:27:54,870 --> 00:27:57,090 Sister Nine. 425 00:27:57,090 --> 00:28:01,420 Madam, you were so right. The Seven's Aunt and the Eighth Aunt are here. 426 00:28:02,320 --> 00:28:04,320 Such coincident. 427 00:28:04,320 --> 00:28:06,990 I'm here to see Miss Sun of our Zhu Manor. 428 00:28:06,990 --> 00:28:09,160 I didn't know that I will run into you. 429 00:28:09,160 --> 00:28:12,510 Long time no see. How are you doing these days? 430 00:28:12,510 --> 00:28:15,410 -I'm good. -Sister Nine, let me see you. 431 00:28:15,410 --> 00:28:18,930 Ever since you entered the Prince Jin's Manor, 432 00:28:18,930 --> 00:28:21,770 you've been busy at dealing with everything in the manor. 433 00:28:21,770 --> 00:28:27,300 I don't get to see you the whole year, which made me feel sad. 434 00:28:27,300 --> 00:28:31,670 Don't be sad, sister. I'm doing well. We are seeing each other right now, aren't we? 435 00:28:31,670 --> 00:28:36,020 I didn't pay attention to you because of the Prince Jing's manor's business. 436 00:28:36,020 --> 00:28:38,500 From now on, we should visit each other more often. 437 00:28:38,500 --> 00:28:39,760 Like when we were little. 438 00:28:39,760 --> 00:28:41,090 Us sisters 439 00:28:41,090 --> 00:28:42,360 will hang out in the manor all the time. 440 00:28:42,360 --> 00:28:46,260 Sound good. Sister Nine has been good at talking ever since you were young. 441 00:28:46,260 --> 00:28:50,030 What you just said almost made me cry. 442 00:28:51,460 --> 00:28:55,070 Speaking of when we were little, Sister Nine is the closest to Niu Hua. 443 00:28:55,070 --> 00:28:57,320 But JIu Hua has been missing for many years. 444 00:28:57,320 --> 00:29:00,000 All of sudden, a Miss Sun shows up. 445 00:29:00,000 --> 00:29:02,380 This is quite weird. 446 00:29:02,380 --> 00:29:05,690 I hope our big brother were not lied to. 447 00:29:07,000 --> 00:29:08,660 You would know if she looks Jiu Hua 448 00:29:08,660 --> 00:29:10,700 the first time you see her. 449 00:29:17,390 --> 00:29:20,820 Miss. Ok. 450 00:29:20,820 --> 00:29:23,270 Wow... 451 00:29:23,270 --> 00:29:24,790 this is so cold. 452 00:29:24,790 --> 00:29:28,550 Don' telling you are really trying to make yourself sick. 453 00:29:28,550 --> 00:29:29,960 What can I do? 454 00:29:29,960 --> 00:29:32,100 If I want to pretend, it needs to look real. 455 00:29:33,290 --> 00:29:35,990 Fire it up. 456 00:29:35,990 --> 00:29:37,820 Are the doors closed? 457 00:29:39,330 --> 00:29:41,690 I don't believe with such a hot room, 458 00:29:41,690 --> 00:29:44,820 these aunts would want to stay. 459 00:29:46,730 --> 00:29:48,590 The aunts are here. 460 00:29:59,960 --> 00:30:02,060 Zhu Zhu! 461 00:30:03,660 --> 00:30:05,720 Zhu Zhu! 462 00:30:07,300 --> 00:30:09,820 You are Zhu Zhu, right? 463 00:30:10,760 --> 00:30:12,590 I am your Ninth Aunt. 464 00:30:12,590 --> 00:30:17,070 This is your First Aunt and your Seventh Aunt. 465 00:30:20,570 --> 00:30:21,970 Zhu Zhu 466 00:30:21,970 --> 00:30:25,210 greetings to the Aunts. 467 00:30:25,210 --> 00:30:28,760 You are so adorable. 468 00:30:29,830 --> 00:30:32,430 Why is your hand so cold? 469 00:30:32,430 --> 00:30:34,930 Has the doctor seen her? 470 00:30:36,530 --> 00:30:40,490 Yes. 471 00:30:40,490 --> 00:30:43,040 The doctor said I can't get cold. 472 00:30:43,040 --> 00:30:46,060 So we have to close the door 473 00:30:46,060 --> 00:30:47,360 and start a fire here. 474 00:30:47,360 --> 00:30:49,100 I will be fine after I rest. 475 00:30:52,760 --> 00:30:56,610 Zhu Zhu, what's with your face? 476 00:30:58,090 --> 00:31:00,620 The weapons don't see people. 477 00:31:00,620 --> 00:31:03,330 I was slashed on the face. 478 00:31:04,390 --> 00:31:06,300 Those attackers from yesterday 479 00:31:06,300 --> 00:31:09,000 were so scary. 480 00:31:09,840 --> 00:31:11,530 It was my first time 481 00:31:11,530 --> 00:31:14,460 see people killing people. 482 00:31:14,460 --> 00:31:15,660 The blood 483 00:31:15,660 --> 00:31:17,470 was all over the floor. 484 00:31:18,640 --> 00:31:21,270 Don't worry, Miss. The master sent our orders 485 00:31:21,270 --> 00:31:23,410 to have more people protecting you. 486 00:31:26,130 --> 00:31:27,330 God damn it. 487 00:31:27,330 --> 00:31:28,270 Who would do 488 00:31:28,270 --> 00:31:31,610 -such a thing to a little girl? -That's what I say. 489 00:31:31,610 --> 00:31:33,500 Zhu Zhu has been back for more than 10 years. 490 00:31:33,500 --> 00:31:35,960 And she got shocked. 491 00:31:35,960 --> 00:31:38,340 They think the Zhu Manor is soft or something? 492 00:31:38,340 --> 00:31:39,650 If our big brother is not doing anthing, 493 00:31:39,650 --> 00:31:42,430 us aunts need to get to the bottom of it. 494 00:31:42,430 --> 00:31:43,570 Yeah, 495 00:31:43,570 --> 00:31:48,320 Sister Nine, I've heard that Zhu Zhu was bullied in Zuiyitai. 496 00:31:48,320 --> 00:31:52,130 Zuiyitai is your's manor's business. 497 00:31:53,000 --> 00:31:56,690 Don't worry, we've sent the person to the authority. 498 00:31:56,690 --> 00:31:58,300 Our Prince's Manor 499 00:31:58,300 --> 00:32:02,520 will push the court to find who was behind this. 500 00:32:02,520 --> 00:32:05,330 Than... 501 00:32:05,330 --> 00:32:07,400 Thank you, anties. 502 00:32:09,730 --> 00:32:11,940 Ummm... 503 00:32:11,940 --> 00:32:14,740 you didn't even finish the meal yesterday. 504 00:32:14,740 --> 00:32:19,060 I was thinking about inviting you out and have a big meal in Zuiyitai. 505 00:32:19,060 --> 00:32:23,000 I didn't know that you can't get cold and can't go out. 506 00:32:23,000 --> 00:32:25,460 Then we can't do it this time. 507 00:32:25,460 --> 00:32:30,070 Once you recover, I will take you out and eat something nice. 508 00:32:33,090 --> 00:32:34,530 Ok. 509 00:32:34,530 --> 00:32:36,290 Once I am recovered, 510 00:32:36,290 --> 00:32:39,670 I will go visit all of you. 511 00:32:43,660 --> 00:32:46,330 Aunties, please go outside. 512 00:32:46,330 --> 00:32:48,630 The doctor said that it's contiguous. 513 00:32:53,440 --> 00:32:56,200 -Then have her take care of herself. -Yes. 514 00:32:56,200 --> 00:32:59,600 -Big sister, Seventh sister, let's go. -We came at the wrong time. 515 00:32:59,600 --> 00:33:01,730 Let's go. 516 00:33:01,730 --> 00:33:05,570 Take care, Zhu Zhu. We will visit some other day. 517 00:33:05,570 --> 00:33:08,970 I will not walk you out. 518 00:33:16,970 --> 00:33:19,830 I'm dying from the heat! 519 00:33:36,290 --> 00:33:39,260 My Lady. 520 00:33:39,260 --> 00:33:41,390 - Are they gone yet? - Gone. 521 00:33:41,390 --> 00:33:45,820 - Quickly, quickly, quickly! Remove the brazier quickly and open the door. - Okay. 522 00:33:45,820 --> 00:33:48,650 It's most easy to catch a cold when it's cold suddenly and hot suddenly. 523 00:33:48,650 --> 00:33:52,540 I have to take a warm bath quickly. 524 00:33:53,150 --> 00:33:57,170 Even though I couldn't see her face clearly, but just by observing her demeanor, 525 00:33:57,170 --> 00:33:59,520 I could see that she looks about 80% like Jiuhua. 526 00:33:59,520 --> 00:34:03,260 Looks like she's really Jiuhua's illegitimate daughter. 527 00:34:03,260 --> 00:34:06,000 Elder Brother really kept it well hidden. 528 00:34:17,540 --> 00:34:19,970 Ninth Aunt, please stop! 529 00:34:19,970 --> 00:34:22,910 - Please stop! - Let the carriage stop for a while. 530 00:34:23,840 --> 00:34:26,330 Ninth Aunt! 531 00:34:26,330 --> 00:34:28,230 Ninth Aunt. 532 00:34:35,050 --> 00:34:39,100 Look at my memory. I've forgotten the gift meant for Miss Sun. Go back quickly. 533 00:34:39,100 --> 00:34:40,730 Yes. 534 00:34:47,640 --> 00:34:50,880 - I feel much more comfortable after taking a bath! - My Lady! My Lady! 535 00:34:50,880 --> 00:34:54,670 - Something is amiss! - What happened? That Ninth Aunt has made a sudden retaliation and is coming back! 536 00:34:54,670 --> 00:34:58,650 She said that she's forgotten to give you her gift to you. 537 00:34:58,650 --> 00:35:02,470 I'm going to be tormented again by this suddenly cold and hot behavior of hers! I'll fall ill even if I'm well! 538 00:35:02,470 --> 00:35:04,820 This Ninth Aunt is quite a mastermind! 539 00:35:04,820 --> 00:35:08,730 Just at the right time. Someone must have tipped her off! 540 00:35:08,730 --> 00:35:10,920 Zhu Shou, go and welcome Ninth Aunt. 541 00:35:10,920 --> 00:35:14,590 - Xiao Xia, summoned all the maids from the inner courtyard here. - Yes. 542 00:35:16,270 --> 00:35:17,900 [ House of Zhu ] 543 00:35:22,540 --> 00:35:25,130 Quickly, bring the things along. 544 00:35:25,130 --> 00:35:26,740 Speak. 545 00:35:27,200 --> 00:35:30,430 Who is the one who informed Ninth Aunt? 546 00:35:35,920 --> 00:35:38,690 Are you bullying me 547 00:35:38,690 --> 00:35:41,040 because I'm young? 548 00:35:43,140 --> 00:35:46,610 I will forget about what happened yesterday. 549 00:35:47,960 --> 00:35:50,860 But someone really wants to be wicked. 550 00:35:52,650 --> 00:35:55,430 I will give all of you a good discipline today. 551 00:35:58,300 --> 00:35:59,910 Xiao Xia. 552 00:36:08,590 --> 00:36:12,770 By the time Ninth Aunt steps through the front door, 553 00:36:12,770 --> 00:36:16,500 the one who will own up will be given ten beatings of the ruler. 554 00:36:20,450 --> 00:36:25,230 The one who owns up after she crosses the bridge will get twenty beatings of the ruler. 555 00:36:27,350 --> 00:36:32,720 By the time she enters the front courtyard, thirty beatings of the ruler for the one who owns up. 556 00:36:33,250 --> 00:36:38,350 But if Ninth Aunt enters this courtyard, beaten to death on the spot! 557 00:36:44,140 --> 00:36:47,960 I want to see if anyone wants to gamble. 558 00:36:49,230 --> 00:36:52,770 To see if Ninth Aunt will try to stop me, 559 00:36:52,770 --> 00:36:55,060 and save her life? 560 00:37:03,140 --> 00:37:07,650 Ninth Aunt is too courteous. How can we trouble you to make another trip? 561 00:37:09,330 --> 00:37:11,500 You are too mischievous. 562 00:37:11,500 --> 00:37:14,890 Why do you pretend to be ill when you are well? 563 00:37:18,670 --> 00:37:23,320 What's happening? Why are they kneeling? 564 00:37:23,320 --> 00:37:27,520 Have all of you caused Lady grief? 565 00:37:27,520 --> 00:37:29,560 Xiao Xie, beat her! 566 00:37:29,560 --> 00:37:32,050 My Lady, My Lady, I'm not the one! 567 00:37:32,050 --> 00:37:36,200 My Lady, I'm not the one! 568 00:37:36,200 --> 00:37:39,600 My Lady, My Lady, I'm not the one! 569 00:37:40,540 --> 00:37:44,630 - My Lady! - Zhu Zhu. It's really not me, My Lady! Zhu Zhu. 570 00:37:44,630 --> 00:37:49,150 Why are you punishing the maids when I've only just left? 571 00:37:49,150 --> 00:37:52,000 What really happened in this courtyard? 572 00:37:52,000 --> 00:37:55,680 Ninth Aunt, you really must make the decision for me. 573 00:37:55,680 --> 00:37:59,760 - Please speak. - The maids in this courtyard are really very naughty. - I'm not the one, My Lady. 574 00:37:59,760 --> 00:38:05,050 They never show me any respect. Gossiping and sending false messages. 575 00:38:05,050 --> 00:38:08,740 If I don't give them a good discipline, they'll pinch me like clay in their hands! 576 00:38:08,740 --> 00:38:12,410 Of course, of course. 577 00:38:14,710 --> 00:38:18,990 You should punish them for gossiping. Zhu Zhu, 578 00:38:18,990 --> 00:38:23,440 why do you pretend to be ill? If I hadn't rush back to bring you the gift which I had forgotten just now, 579 00:38:23,440 --> 00:38:25,300 I would have been tricked by you. 580 00:38:25,300 --> 00:38:29,700 The few of us came to visit our but had to leave because you pretended to be ill. 581 00:38:29,700 --> 00:38:32,070 If your Eldest Aunt and Seventh Aunt know about it, 582 00:38:32,070 --> 00:38:35,220 I don't know how angry they will be. 583 00:38:35,220 --> 00:38:38,960 That's nothing I can do about it because Grandfather wants me to conceal it. 584 00:38:38,960 --> 00:38:42,360 He doesn't allow me to show myself. He wants to conceal it. 585 00:38:42,360 --> 00:38:46,990 So that we can give all the aunts a surprise during the banquet on the 15th of August. 586 00:38:46,990 --> 00:38:49,900 Isn't my Elder Brother clowning around too much? 587 00:38:49,900 --> 00:38:52,360 The few of us are here to visit our grand niece. 588 00:38:52,360 --> 00:38:55,200 - How can he come up with such a lousy idea? - Have mercy on me, My Lady! 589 00:38:55,200 --> 00:38:58,000 Please don't blame grandfather. 590 00:38:58,000 --> 00:39:00,880 He wants me to be the master of this family. 591 00:39:00,880 --> 00:39:08,320 He said that before I take charge of the House of Zhu, we should not let other people know of my status as the Lady of the House of Zhu as this will be disadvantageous to me. 592 00:39:08,320 --> 00:39:11,740 But I was too playful yesterday and sneaked out of the House. 593 00:39:11,740 --> 00:39:14,370 And I actually met a ruffian in Zui Yi Tai. 594 00:39:14,370 --> 00:39:18,430 And what's his name? Wu Laohu. He even bullied me! 595 00:39:18,430 --> 00:39:21,210 I heard about this yesterday too. 596 00:39:21,210 --> 00:39:25,600 Grandfather was very angry when I came home. He refused to let me leave the House again. 597 00:39:25,600 --> 00:39:28,760 He would let me meet the visitors too. 598 00:39:28,760 --> 00:39:33,070 I really don't understand. The aunties are not outsiders. 599 00:39:33,070 --> 00:39:37,840 I don't know why grandfather has specifically ask me to pretend to be ill. 600 00:39:37,840 --> 00:39:43,260 The aunties are my very close relatives.You will not do anything to hurt me, right? 601 00:39:43,260 --> 00:39:46,300 I really don't know what grandfather is thinking about. 602 00:39:46,300 --> 00:39:49,530 Your grandfather has been doing business for too long. 603 00:39:49,530 --> 00:39:54,300 He thinks that everyone will bother him like a sly old fox. 604 00:39:54,300 --> 00:39:58,200 I like you the moment I set my eyes on you. I really want to shower affection on you! 605 00:39:58,200 --> 00:40:00,290 Why would I want to hurt you? 606 00:40:00,290 --> 00:40:03,500 Ninth Aunt is really so good to me! 607 00:40:11,350 --> 00:40:15,900 Look Zhu Zhu, she's bleeding from the beatings. 608 00:40:15,900 --> 00:40:19,230 If you continue the beating, I'm afraid she might die. 609 00:40:19,230 --> 00:40:21,080 Xiao Xia! 610 00:40:21,970 --> 00:40:26,610 Don't frighten Ninth Aunt. See if she's still breathing. 611 00:40:32,350 --> 00:40:34,880 My Lady, she's not breathing anymore. 612 00:40:35,840 --> 00:40:39,140 Why has she stopped breathing when we had only beaten her for a while? 613 00:40:39,140 --> 00:40:41,860 Ninth Aunt has not sat down yet. 614 00:40:43,360 --> 00:40:45,980 Are these maids selected by Zhu Fu all suffering from chronic illnesses? 615 00:40:45,980 --> 00:40:49,370 My Lady, this maid originally had heart disease. 616 00:40:49,370 --> 00:40:54,130 She used to faint easily when scolded last time. 617 00:40:54,130 --> 00:40:59,550 Then it is not Xiao Xia's fault. She should not live since she does evil to others. 618 00:41:00,560 --> 00:41:05,630 Zhu Zhu, this is only about a maid. Don't keep it in your heart. 619 00:41:05,630 --> 00:41:10,700 I will select two clever girls tomorrow to take care of you. 620 00:41:13,030 --> 00:41:16,760 Why are the two of you still kneeling? Remove the body quickly! 621 00:41:16,760 --> 00:41:20,540 It will make Lady queasy if left here in the courtyard. 622 00:41:27,930 --> 00:41:32,710 Are you deaf? Didn't you hear what Ninth Aunt said? 623 00:41:32,710 --> 00:41:36,030 - Carry the body away quickly. - Yes. 624 00:41:37,890 --> 00:41:40,790 Ninth Aunt, let us go inside. 625 00:41:40,790 --> 00:41:44,460 Xiao Xia, bring the carnelian bangle that Grand Master has made for me here. 626 00:41:44,460 --> 00:41:46,080 Yes. 627 00:41:51,910 --> 00:41:57,660 Ninth Aunt, please wear this. It will help to get rid of the bad luck. 628 00:41:57,660 --> 00:42:03,400 I am really unfilial. I let you witness a bad thing the first time I met you. 629 00:42:03,400 --> 00:42:06,800 Zhu Zhu is a very filial child. 630 00:42:07,410 --> 00:42:10,430 I will visit you after the banquet on 15th August. 631 00:42:10,430 --> 00:42:14,380 That's good. I will wait for you. 632 00:42:15,040 --> 00:42:18,990 It's getting late. I will go back first. 633 00:42:18,990 --> 00:42:21,920 Okay, but I can't leave the courtyard. 634 00:42:21,920 --> 00:42:24,580 So I can't send you off personally. 635 00:42:25,300 --> 00:42:30,170 - Zhu Shou and Xiao Xia, please see Ninth Aunt off on my behalf. - Yes. 636 00:42:30,170 --> 00:42:33,480 Please take care of your health. 637 00:42:52,100 --> 00:42:54,400 So did she really leave this time? 638 00:42:54,400 --> 00:42:57,130 She's really left. She's left the House. 639 00:42:58,610 --> 00:43:03,010 Xiao Xia, I ask you to beat her just to frighted Ninth Aunt. 640 00:43:03,010 --> 00:43:05,930 Why did you really beat her to death? 641 00:43:10,090 --> 00:43:17,020 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 642 00:43:20,630 --> 00:43:27,000 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime. Brush by your shoulder and face ♫ 643 00:43:27,000 --> 00:43:33,160 ♫ An infatuation, a sincere love. Little warmth remains in between my fingers ♫ 644 00:43:33,160 --> 00:43:39,700 ♫ If we're destined to forget in this lifetime. That red jian where we left behind our love ♫ 645 00:43:39,700 --> 00:43:46,300 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 646 00:43:46,300 --> 00:43:52,630 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 54504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.