All language subtitles for Vanguard Agenti speciali 2020 FULL HD 1080p Hevc AC3 ITA CHI SUBS TheEmojiCrew_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Chinese New Year 2 00:01:19,288 --> 00:01:22,165 is now celebrated throughout the world, 3 00:01:22,249 --> 00:01:26,169 and we're about to witness a Spring Festival carnival parade 4 00:01:26,253 --> 00:01:28,213 at London's Trafalgar Square. 5 00:01:28,297 --> 00:01:31,049 There's so much festivity in the air! 6 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Where have you been? You're late! 7 00:01:50,444 --> 00:01:51,862 - Happy new year! - You, too. 8 00:01:52,863 --> 00:01:54,489 - What are these? - Gifts! 9 00:01:55,490 --> 00:01:58,243 Showing up late with only these? You've got some nerve! 10 00:01:58,327 --> 00:02:01,622 - There's more. - Wait, I can't manage. 11 00:02:01,705 --> 00:02:02,789 Where's mine? 12 00:02:06,418 --> 00:02:08,211 The one I just juggled. 13 00:02:08,295 --> 00:02:10,380 - If it's smashed, keep it. - I'll put it in storage. 14 00:02:11,965 --> 00:02:12,841 Get lost! 15 00:02:14,092 --> 00:02:16,470 He's here! Give me a hand. 16 00:02:16,553 --> 00:02:17,596 - Here's Lei! - Uncle, 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,598 I wish you the best of luck and health. 18 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Thank you so much! 19 00:02:21,224 --> 00:02:23,477 - Happy new year! - So many presents! 20 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 - Jiahua! Give me a hug! - Godfather! 21 00:02:28,482 --> 00:02:30,734 This young man works with my son-in-law. 22 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 He's super capable, and a decent man, too. 23 00:02:34,696 --> 00:02:37,491 More importantly, he's single! 24 00:02:37,574 --> 00:02:39,159 A kiss... Give Godfather a kiss! 25 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 My daughter is calling! 26 00:03:16,196 --> 00:03:18,949 Hi, Dad! Happy new year! 27 00:03:19,032 --> 00:03:21,118 Happy new year to you, too. 28 00:03:21,201 --> 00:03:23,620 How's your sore throat? 29 00:03:23,704 --> 00:03:26,790 I'm good. I took your advice and quit smoking. 30 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 Where are you? 31 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 I'm in Africa! Let me show you... 32 00:03:32,504 --> 00:03:35,465 - Africa? - Can you see? 33 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 You have to stay alert. 34 00:03:37,175 --> 00:03:38,510 Is your boyfriend with you? 35 00:03:38,593 --> 00:03:39,970 I don't have one. 36 00:03:40,053 --> 00:03:42,097 Fareeda, Meiwei is here. Chat with her. 37 00:03:42,180 --> 00:03:43,849 - Fareeda, happy new year! - Dad. 38 00:03:43,932 --> 00:03:45,308 - Dad, I'm losing you... - Meiwei, here... 39 00:03:45,392 --> 00:03:46,268 Hello? 40 00:03:46,351 --> 00:03:47,686 I don't have signal. 41 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 Fareeda... Hello? 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,571 - Juma, let's go! - Okay. 43 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 Poor connection. 44 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Yes, like always. 45 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Any time I want to start a conversation. 46 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 She's avoiding me. 47 00:04:05,704 --> 00:04:07,539 No way! Don't overreact. 48 00:04:37,527 --> 00:04:38,487 Sir. 49 00:04:43,366 --> 00:04:44,826 The Qin couple has been kidnapped. 50 00:04:45,827 --> 00:04:47,537 - Did you call the police? - Just called them. 51 00:04:47,621 --> 00:04:51,458 There's a Chinese New Year parade. There are thousands of revelers. 52 00:04:51,541 --> 00:04:54,711 All roads are blocked. The police will take time to respond. 53 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 Where is Qin? 54 00:04:55,962 --> 00:04:58,340 On the move, but still in Chinatown. 55 00:04:58,423 --> 00:05:00,008 Are there Vanguards in the area? 56 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Two off-duty Vanguards nearby. 57 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 Send them to rescue Qin Guoli right away. 58 00:05:04,095 --> 00:05:05,055 Yes, sir! 59 00:05:11,561 --> 00:05:13,355 One. 60 00:05:13,438 --> 00:05:14,272 Two. 61 00:05:15,273 --> 00:05:16,191 Three. 62 00:05:17,359 --> 00:05:18,527 Amazing! 63 00:05:18,610 --> 00:05:21,279 See what Godfather has brought you? 64 00:05:21,363 --> 00:05:24,574 - Godfather, who is that? - Captain China! 65 00:05:24,658 --> 00:05:26,117 He looks just like your Dad. 66 00:05:26,201 --> 00:05:28,161 Captain China is my dad! 67 00:05:28,245 --> 00:05:30,664 Yes. Dear boy, give Daddy a kiss. 68 00:05:36,837 --> 00:05:38,463 Our VIP clients are kidnapped. 69 00:05:38,547 --> 00:05:39,673 Emergency deployment requested. 70 00:05:39,756 --> 00:05:42,509 About 400 meters from your current location. Stay alert! 71 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 Copy that! Mom, we need to go. Come on. 72 00:05:45,095 --> 00:05:46,763 - What's the hurry? - It's work. 73 00:05:46,847 --> 00:05:49,015 Jiahua, keep your aunt amused. 74 00:05:54,729 --> 00:05:55,564 Come on! 75 00:06:55,373 --> 00:06:56,291 Honey... 76 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 We're in position. 77 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 - You bring your gun? - No, it's my day off. 78 00:07:25,654 --> 00:07:28,198 - What about you? - Of course! It's with them. 79 00:07:29,324 --> 00:07:30,325 Cover me. 80 00:07:53,932 --> 00:07:55,558 - He's unarmed. - Let's split up. 81 00:08:56,411 --> 00:08:57,579 Run! 82 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Come with me! 83 00:09:16,848 --> 00:09:17,724 Run! 84 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 Go inside. 85 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 Come on. Go. 86 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Take cover. 87 00:11:40,074 --> 00:11:41,159 Kaixuan, where are you? 88 00:11:41,242 --> 00:11:42,660 I'm frying a pig's knuckle! 89 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 They don't pay enough for you to work this hard. 90 00:12:07,644 --> 00:12:08,978 Who are you? 91 00:12:13,483 --> 00:12:14,317 Jump! 92 00:12:19,280 --> 00:12:20,531 I'm from Vanguard! 93 00:12:37,674 --> 00:12:38,633 Go! 94 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 Miya, where are you? 95 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 I'm 30 seconds away. 96 00:12:47,392 --> 00:12:48,726 Come, this way! 97 00:12:51,479 --> 00:12:52,355 Hurry! 98 00:12:55,275 --> 00:12:56,359 Come on. Get in, quick! 99 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 Don't shoot! 100 00:13:06,744 --> 00:13:08,204 He's hurt. 101 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 - You all right? - I'm okay. 102 00:14:20,443 --> 00:14:23,237 The gang that captured Qin are from the Arctic Wolves. 103 00:14:24,781 --> 00:14:25,990 Their leader is Broto. 104 00:14:26,991 --> 00:14:28,493 They'll do anything for money. 105 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 Why are they after you? 106 00:14:40,505 --> 00:14:42,882 I had a business partner called Maasym. 107 00:14:43,883 --> 00:14:47,512 I made him a fortune by selling oil and artifacts in Europe. 108 00:14:47,595 --> 00:14:51,099 I only found out later he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 109 00:14:51,182 --> 00:14:54,018 I tried to quit, but it was too late. 110 00:14:54,102 --> 00:14:59,148 Maasym forced me to arrange funds for him to buy weapons of mass destruction, 111 00:14:59,232 --> 00:15:03,236 or he would kill me and my family. 112 00:15:05,571 --> 00:15:10,034 Later, I tipped off the London police about him. 113 00:15:11,285 --> 00:15:14,080 Seven months ago, Maasym was killed in a military operation. 114 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 His eldest son Omar survived. 115 00:15:16,541 --> 00:15:19,127 So Omar sent the Arctic Wolves? 116 00:15:20,461 --> 00:15:21,546 Yes. 117 00:15:25,007 --> 00:15:27,760 If they can't get me, they'll go after my daughter. 118 00:15:27,844 --> 00:15:29,929 Can you send someone to bring her back? 119 00:15:30,012 --> 00:15:31,597 Where's she now? 120 00:15:31,681 --> 00:15:32,765 Africa. 121 00:15:34,267 --> 00:15:35,351 I'll see to it. 122 00:16:25,359 --> 00:16:28,988 Sir, the intel from Qin has been verified by the London police. 123 00:16:29,071 --> 00:16:29,989 Good. 124 00:16:38,206 --> 00:16:40,958 The girl went alone to protect African wildlife 125 00:16:41,042 --> 00:16:43,669 and risked her life to record poachers. 126 00:16:43,753 --> 00:16:45,546 She's brave. 127 00:16:45,630 --> 00:16:48,841 Among wildlife conservationists, she's an activist. 128 00:16:54,514 --> 00:16:56,098 I have great respect for her. 129 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Just look at her video, uploaded an hour ago. 130 00:16:58,226 --> 00:16:59,769 Already has 400,000 hits! 131 00:17:00,770 --> 00:17:04,315 Now we have more adversaries. We must find her quickly. 132 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 You've put on weight! 133 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 There she is. 134 00:19:21,786 --> 00:19:24,080 - Juma, who are they? - I don't know. 135 00:19:27,416 --> 00:19:28,626 Are you Fareeda? 136 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Yes. 137 00:19:30,044 --> 00:19:31,587 There are lions here. Back off. 138 00:19:37,051 --> 00:19:38,135 Gosh! 139 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 They're real lions! 140 00:19:43,182 --> 00:19:44,642 Lei, stay calm! 141 00:19:44,725 --> 00:19:45,726 Stand your ground! 142 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 Your father sent us to come and fetch you. 143 00:19:53,109 --> 00:19:56,862 They're here to kidnap you ! Come here now! Lei, go get her! 144 00:20:00,533 --> 00:20:02,451 Sir, the lions are loose. 145 00:20:02,535 --> 00:20:04,745 What are you afraid of? 146 00:20:04,829 --> 00:20:06,038 It's a male. 147 00:20:06,122 --> 00:20:07,373 There's also a lioness. 148 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 - Get the guns! - Yes, sir. 149 00:20:20,636 --> 00:20:21,721 Follow me. 150 00:20:44,577 --> 00:20:45,578 Stay with me. 151 00:21:21,906 --> 00:21:22,907 Get in! 152 00:22:04,907 --> 00:22:05,908 Help me! 153 00:22:10,496 --> 00:22:11,664 Charlie! Help me! 154 00:22:16,418 --> 00:22:17,670 Charlie, over here! 155 00:22:17,753 --> 00:22:19,213 Who's Charlie? 156 00:22:19,296 --> 00:22:20,923 Tell him to hurry. 157 00:22:25,094 --> 00:22:26,220 Leave with her now. 158 00:22:31,016 --> 00:22:32,101 Get in. 159 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Come on! 160 00:22:54,665 --> 00:22:56,208 Charlie, go away! 161 00:22:58,961 --> 00:23:00,963 He's ignoring me. Don't move! 162 00:23:01,964 --> 00:23:02,965 Hold still! 163 00:23:03,048 --> 00:23:05,175 Why is no one listening? 164 00:23:05,259 --> 00:23:06,594 Don't run! 165 00:23:09,346 --> 00:23:10,723 Lie down and play dead! 166 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 - I'm dead - What? 167 00:24:40,688 --> 00:24:41,772 What do you use the gun for? 168 00:24:42,773 --> 00:24:43,732 Elephants. 169 00:25:14,304 --> 00:25:16,724 Juma, are you okay? 170 00:25:16,807 --> 00:25:18,308 - What about you? - I'll manage. 171 00:25:20,352 --> 00:25:22,062 Yuanxu, what's the status? 172 00:25:23,230 --> 00:25:26,358 We've located Lei 20 kilometers away in the jungle, 173 00:25:26,442 --> 00:25:28,027 moving towards the southwest. 174 00:25:28,110 --> 00:25:31,155 Vehicles can't pass through an old forest. Go on foot and be careful! 175 00:25:33,282 --> 00:25:34,992 Miya, take them to the hospital. 176 00:25:35,075 --> 00:25:36,326 - Okay. - Be careful. 177 00:25:38,245 --> 00:25:39,079 Sir! 178 00:25:41,040 --> 00:25:43,500 You should be taking them to hospital. What are you doing here? 179 00:25:43,584 --> 00:25:46,170 Jonathan can take them. I'm going with you. 180 00:25:46,253 --> 00:25:47,671 Come on then. 181 00:26:25,918 --> 00:26:27,753 Calling London HQ, please come in. 182 00:26:28,754 --> 00:26:30,839 Roger that. We've located Lei. 183 00:26:30,923 --> 00:26:34,051 The coordinates show he and Fareeda are in an avian observatory. 184 00:26:34,134 --> 00:26:35,844 His vital signs are normal. 185 00:26:35,928 --> 00:26:37,888 - Copy that. - Keep moving. 186 00:26:37,971 --> 00:26:39,556 We need to get there before daybreak. 187 00:28:25,871 --> 00:28:26,872 You awake? 188 00:28:36,131 --> 00:28:38,592 What kind of bird is that? Take a look. 189 00:28:38,675 --> 00:28:39,968 Okay. 190 00:28:42,930 --> 00:28:44,556 Bird of paradise! 191 00:28:44,640 --> 00:28:47,226 These birds spend their lives searching for happiness and freedom. 192 00:28:47,309 --> 00:28:51,396 When they meet their own kind, they dance for each other. 193 00:28:51,480 --> 00:28:54,816 Tribal people used their feathers to decorate themselves. 194 00:28:54,900 --> 00:28:57,110 They were prized in Europe in the 19th century. 195 00:28:57,194 --> 00:29:02,491 But because of excessive hunting, they're so rare now. 196 00:29:07,329 --> 00:29:10,290 You hang out with lions and exotic birds. 197 00:29:10,374 --> 00:29:12,334 You're a carefree spirit, a romantic at heart, 198 00:29:12,417 --> 00:29:14,795 in pursuit of your dreams. You must be a Virgo. 199 00:29:14,878 --> 00:29:16,338 I think you're a Virgo. 200 00:29:17,839 --> 00:29:18,882 How could you tell? 201 00:29:20,050 --> 00:29:21,510 Are you really? 202 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 - Let's get out of here. - Sure. 203 00:29:42,197 --> 00:29:44,366 Two unidentified vehicles are heading for Lei. 204 00:29:44,449 --> 00:29:46,326 They're three minutes away. 205 00:29:46,410 --> 00:29:47,661 Okay. Got it. 206 00:30:34,750 --> 00:30:36,335 - Got 'em all, sir. - Let's go. 207 00:30:41,048 --> 00:30:42,591 Hop in, sir! 208 00:30:45,010 --> 00:30:47,137 Move over, let me... 209 00:30:54,019 --> 00:30:56,438 - They're coming! Hurry! - Move! 210 00:31:06,490 --> 00:31:07,491 Hurry! 211 00:31:10,786 --> 00:31:11,953 Hurry up, hurry! 212 00:31:15,707 --> 00:31:16,917 Hold on tight! 213 00:32:32,868 --> 00:32:35,120 Virgo, help me! 214 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Virgo... 215 00:34:21,434 --> 00:34:22,352 Help! 216 00:34:22,435 --> 00:34:23,770 Hang in there, Miya! 217 00:34:54,926 --> 00:34:57,929 Help! Help! 218 00:35:09,941 --> 00:35:10,942 Miya! 219 00:35:26,041 --> 00:35:27,167 We're done for. 220 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Brace yourself, jump! 221 00:36:15,882 --> 00:36:17,717 Here! 222 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 Over here! 223 00:36:19,094 --> 00:36:21,012 What are you yelling for? They can't hear you! 224 00:36:21,096 --> 00:36:25,475 Over here! Over here! 225 00:36:48,498 --> 00:36:49,833 I volunteer myself 226 00:36:49,916 --> 00:36:53,461 for the release of my daughter and your colleague. 227 00:36:53,545 --> 00:36:55,588 No, you mustn't. It's dangerous. 228 00:36:57,340 --> 00:36:59,050 There must be another way. 229 00:36:59,134 --> 00:37:01,386 I'll be fine, trust me. 230 00:37:04,305 --> 00:37:05,974 May I have a word in private? 231 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 Of course. 232 00:37:09,310 --> 00:37:10,603 Give us a minute. 233 00:37:10,687 --> 00:37:12,147 I'll be fine. 234 00:37:21,322 --> 00:37:22,741 What are you hiding? 235 00:37:25,452 --> 00:37:29,122 I'm the only one who knows where Maasym's assets are. 236 00:37:29,205 --> 00:37:30,915 I have to settle the score with Omar. 237 00:37:30,999 --> 00:37:35,086 Mr. Tang, if they use this money to buy more weapons, 238 00:37:35,170 --> 00:37:37,547 many lives will be at stake. 239 00:37:38,548 --> 00:37:42,302 Protecting the innocents is our paramount duty. 240 00:37:47,098 --> 00:37:50,101 Greed is the root of all evil. 241 00:37:57,317 --> 00:38:00,445 One, two, three, four... 242 00:38:00,528 --> 00:38:04,157 - Hi, Jiahua. - ...five, six, seven, eight, nine. 243 00:38:05,158 --> 00:38:06,534 Dad, this is for you. 244 00:38:06,618 --> 00:38:08,578 My dear boy! 245 00:38:11,372 --> 00:38:14,667 - What brings you here? - He wants to give you a present. 246 00:38:14,751 --> 00:38:17,462 Present? What for? 247 00:38:17,545 --> 00:38:19,297 Because I wanted to. 248 00:38:19,380 --> 00:38:21,883 It's your birthday today! 249 00:38:21,966 --> 00:38:24,219 Daddy is so absent-minded! 250 00:38:25,845 --> 00:38:27,263 Hold on just one sec... 251 00:38:31,601 --> 00:38:34,562 - Who's that? - That's Daddy. 252 00:38:34,646 --> 00:38:38,149 - Daddy? - To him, you are Captain China. 253 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 - Really? - What did we discuss? 254 00:38:41,027 --> 00:38:42,654 What about Captain China? 255 00:38:42,737 --> 00:38:45,740 He's mightier than Captain America! 256 00:38:45,824 --> 00:38:47,033 - He's awesome! - He's awesome! 257 00:38:47,116 --> 00:38:48,993 He's awesome! Give me five! 258 00:38:51,746 --> 00:38:53,790 But he's much stronger than me. 259 00:38:53,873 --> 00:38:57,961 - Daddy's the strongest! - Now give Daddy a kiss. 260 00:39:10,431 --> 00:39:13,726 Thank you, sir. Thanks, everyone. I'll make a wish... 261 00:39:16,604 --> 00:39:18,147 for Lei's safe return. 262 00:39:21,359 --> 00:39:22,694 Daddy's awesome! 263 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 Please share the cake. 264 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 Okay. 265 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Here. 266 00:39:28,700 --> 00:39:30,827 A baby panda for you! Take it. 267 00:39:30,910 --> 00:39:32,078 Say, thank you, sir. 268 00:39:32,161 --> 00:39:33,955 Thank you, sir. 269 00:39:34,038 --> 00:39:35,373 Just call me bro! 270 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 Bro! 271 00:39:36,708 --> 00:39:38,418 - Right. Call her auntie. - Say auntie. 272 00:39:38,501 --> 00:39:40,295 Who are you calling auntie? 273 00:39:41,796 --> 00:39:42,964 Sis would do. 274 00:39:43,047 --> 00:39:44,549 - Sis! - Good boy. 275 00:39:44,632 --> 00:39:47,969 Okay, let's go out with sis, and let daddy get back to work. 276 00:39:48,052 --> 00:39:49,429 Go. Go play with auntie. 277 00:39:49,512 --> 00:39:50,930 Stop misleading children! 278 00:39:54,309 --> 00:39:56,769 Lei has been with Vanguard for five years? 279 00:39:56,853 --> 00:39:58,855 Five years, three months and 28 days, sir. 280 00:40:02,775 --> 00:40:05,612 This operation is challenging. 281 00:40:05,695 --> 00:40:07,322 Since you're still recuperating... 282 00:40:08,406 --> 00:40:10,283 why don't you stay behind as back-up? 283 00:40:10,366 --> 00:40:11,910 What are you trying to say, sir? 284 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 Your boy drew this? 285 00:40:17,582 --> 00:40:18,708 Yes. 286 00:40:21,753 --> 00:40:24,589 Quite frankly, I'm not sure how this will turn out. 287 00:40:26,466 --> 00:40:28,259 Jiahua has already lost his Mom. 288 00:40:29,260 --> 00:40:30,720 You should stay to look after him. 289 00:40:35,642 --> 00:40:37,268 But I want to make him proud. 290 00:40:40,313 --> 00:40:42,357 You are now our CEO, you don't have to go. 291 00:40:42,440 --> 00:40:44,943 I've a duty to bring my team back. 292 00:40:45,944 --> 00:40:48,237 Fine. Then let's go together. 293 00:40:50,490 --> 00:40:51,783 Yuer... 294 00:40:52,909 --> 00:40:56,079 I think we should order some of these. 295 00:40:56,162 --> 00:40:57,747 Gorgeous. 296 00:40:59,207 --> 00:41:01,250 - Gorgeous! - You don't say. 297 00:42:03,813 --> 00:42:06,065 We are entering uncharted territory. 298 00:42:06,149 --> 00:42:08,026 We'll be up against extreme dangers. 299 00:42:09,152 --> 00:42:11,404 You are the best of the best, 300 00:42:11,487 --> 00:42:14,532 virtuous and trustworthy, loyal and reliable. 301 00:42:14,615 --> 00:42:16,659 For our obligations, 302 00:42:16,743 --> 00:42:18,494 for our comrades-in-arms, 303 00:42:18,578 --> 00:42:20,538 we must overcome all odds! 304 00:42:20,621 --> 00:42:23,207 We must return triumphant! 305 00:42:23,291 --> 00:42:24,625 In triumph! 306 00:42:24,709 --> 00:42:26,419 In triumph! 307 00:42:31,883 --> 00:42:32,925 Let's go! 308 00:43:01,621 --> 00:43:05,583 Jiadebala dates back a thousand years. 309 00:43:05,666 --> 00:43:07,085 It's home to many priceless relics. 310 00:43:07,168 --> 00:43:09,087 When the Brotherhood captured the city, 311 00:43:09,170 --> 00:43:13,299 they sold off artifacts, smuggled drugs and made a fortune. 312 00:43:14,550 --> 00:43:17,678 The locals have become their hostages. 313 00:43:17,762 --> 00:43:20,932 If government forces were to attack, 314 00:43:21,015 --> 00:43:24,310 the city could be destroyed overnight. 315 00:43:24,393 --> 00:43:26,813 Can we trust Kalasu's friend? 316 00:43:26,896 --> 00:43:28,689 Will he help us? 317 00:43:28,773 --> 00:43:31,400 Abati is the best chef around. 318 00:43:31,484 --> 00:43:34,487 His only son was shot dead by drug gangs. 319 00:44:55,401 --> 00:44:56,444 Come. 320 00:45:13,794 --> 00:45:17,089 This special war paint will save me from getting killed by friendly fire. 321 00:45:44,367 --> 00:45:46,118 These two bulletproof vehicles 322 00:45:46,202 --> 00:45:48,246 are specially modified for Omar, just like armored cars. 323 00:45:58,881 --> 00:46:01,133 Will they really kill us? 324 00:46:04,178 --> 00:46:06,597 I don't want to die so young. 325 00:46:09,100 --> 00:46:11,394 Show me your right palm. 326 00:46:20,194 --> 00:46:21,946 Don't worry, you'll survive. 327 00:46:22,029 --> 00:46:23,781 Why? 328 00:46:23,864 --> 00:46:25,700 You have a long life line. 329 00:46:43,467 --> 00:46:45,261 Don't worry, Vanguard will come for us. 330 00:46:47,555 --> 00:46:48,639 But how? 331 00:46:54,437 --> 00:46:56,063 I have good news for you. 332 00:46:56,147 --> 00:46:58,024 Your father is on his way, 333 00:46:58,107 --> 00:46:59,775 and your boss, too. 334 00:47:03,195 --> 00:47:04,196 What do you want? 335 00:47:05,614 --> 00:47:07,116 Where are you taking him? 336 00:47:08,409 --> 00:47:10,202 Where are you taking him? 337 00:47:31,432 --> 00:47:34,560 We're destined to cross paths again. 338 00:47:34,643 --> 00:47:37,271 First you snatched someone from our grasp. 339 00:47:37,355 --> 00:47:39,231 Now, I have you captured. 340 00:47:40,232 --> 00:47:42,485 There aren't many who can get even with us. 341 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 My boss sees something special in you. 342 00:47:46,906 --> 00:47:48,324 Work with us, 343 00:47:48,407 --> 00:47:52,328 you'll earn more in a year than a lifetime. 344 00:47:52,411 --> 00:47:54,080 We are different. 345 00:47:54,163 --> 00:47:56,832 We both risk lives for money. What's so different? 346 00:47:59,418 --> 00:48:03,464 Be content, know your weaknesses. Things you can do, things you can't. 347 00:48:06,592 --> 00:48:09,095 What are you talking about? I don't understand. 348 00:48:10,096 --> 00:48:13,224 Never indulge in desire. 349 00:48:13,307 --> 00:48:15,393 Know yourself. 350 00:48:16,519 --> 00:48:20,439 Know what you should do, 351 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 know what you shouldn't do. 352 00:48:25,444 --> 00:48:28,697 You've learned our tongue, 353 00:48:28,781 --> 00:48:30,533 but not our ethics. 354 00:48:51,470 --> 00:48:53,889 They're strapping a bomb vest on Lei... 355 00:48:53,973 --> 00:48:55,641 with a timer. 356 00:49:55,743 --> 00:49:57,328 - Good evening, brothers. - Good evening. 357 00:49:57,411 --> 00:49:59,038 - Come try some snacks. - Thank you. 358 00:49:59,121 --> 00:50:00,456 Got to go. 359 00:50:00,539 --> 00:50:02,124 Go! 360 00:50:24,230 --> 00:50:26,774 Even wearing my mask this place reeks like hell! 361 00:50:26,857 --> 00:50:30,069 I can't stand it anymore. Keep moving! 362 00:50:30,152 --> 00:50:33,030 The masks are no match for the smells. 363 00:50:46,794 --> 00:50:48,963 Too stinky. Too stinky. 364 00:50:50,381 --> 00:50:54,260 At twelve o'clock, four gunmen are heading north. 365 00:50:54,343 --> 00:50:57,596 At three o'clock, one armed man is standing guard. 366 00:50:57,680 --> 00:50:59,848 All clear on the south side. 367 00:51:00,891 --> 00:51:02,893 You do your usual beat. 368 00:51:19,201 --> 00:51:20,369 We're in. 369 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Everything's normal. 370 00:51:27,042 --> 00:51:29,253 - Split up as planned. - Copy that. 371 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 - Explosive all set. - Go! 372 00:53:45,848 --> 00:53:47,516 We've located Lei on the rooftop. 373 00:53:51,395 --> 00:53:54,231 There are two snipers lurking at twelve o'clock. 374 00:54:32,394 --> 00:54:33,479 I'm in position. 375 00:54:50,496 --> 00:54:52,372 - Dad, dad! - Don't move! 376 00:54:53,957 --> 00:54:55,042 Dad... 377 00:57:22,105 --> 00:57:23,482 I'm standing on bouncing mines! 378 00:57:29,029 --> 00:57:30,072 Get down! 379 00:58:00,310 --> 00:58:02,354 Kaixuan, we have no time! 380 00:58:02,437 --> 00:58:05,190 - Let's deal with the vest first. - Don't worry about me, just go! 381 00:58:05,273 --> 00:58:06,525 Cut the bullshit! 382 00:58:17,452 --> 00:58:18,704 They're so sneaky. 383 00:58:18,787 --> 00:58:20,414 Whichever wire I cut will set it off. 384 00:58:20,497 --> 00:58:21,373 Just leave. 385 00:58:23,750 --> 00:58:25,419 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 386 00:58:37,180 --> 00:58:38,390 Now the bouncing mines! 387 00:58:38,473 --> 00:58:40,809 Kaixuan, there's nothing you can do. 388 00:58:40,892 --> 00:58:42,769 You have a son. You need to stay alive. 389 00:58:42,853 --> 00:58:44,771 Just go! Run! 390 00:58:44,855 --> 00:58:47,941 Take your feet off, the mines will bounce up and explode mid-air, 391 00:58:48,025 --> 00:58:49,484 decimating everything within 14 meters. 392 00:59:15,719 --> 00:59:16,803 Jianping, behind you! 393 00:59:34,112 --> 00:59:35,572 Yanlong! 394 00:59:35,655 --> 00:59:36,823 - You go first. - Okay. 395 00:59:39,951 --> 00:59:42,954 On my count of three, jump! 396 00:59:43,038 --> 00:59:46,374 One, two, three... 397 00:59:46,458 --> 00:59:47,375 jump! 398 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Let's go. 399 01:00:28,083 --> 01:00:29,543 Go help Fareeda! 400 01:00:45,308 --> 01:00:46,143 Go! 401 01:00:47,602 --> 01:00:48,645 Stay with me. 402 01:01:00,615 --> 01:01:01,616 I can't be shot. 403 01:01:02,868 --> 01:01:04,286 Me neither! 404 01:01:06,121 --> 01:01:08,331 They're over here! 405 01:01:08,415 --> 01:01:09,541 Here. 406 01:01:26,683 --> 01:01:27,684 Catch it. 407 01:01:38,069 --> 01:01:39,154 Pull out! 408 01:01:43,533 --> 01:01:47,829 - Come... We need everyone! - On the double! 409 01:01:47,913 --> 01:01:50,540 Omar needs help! Mohammed, come with me. 410 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 Block all the exits! 411 01:01:55,545 --> 01:01:58,298 Hold your positions and lock the gate! 412 01:02:15,315 --> 01:02:17,442 What are you doing? Get out! 413 01:02:28,662 --> 01:02:29,788 Are you all right? 414 01:02:29,871 --> 01:02:31,665 - I'm fine. - Let's go. 415 01:02:32,874 --> 01:02:36,002 Abati and Mohammed are just blocks away on their way to pick you up. 416 01:02:40,966 --> 01:02:42,133 This way, quick! 417 01:02:50,725 --> 01:02:52,352 Yanlong, cover me. 418 01:03:05,949 --> 01:03:06,950 Take this. 419 01:03:07,033 --> 01:03:08,118 Move him! 420 01:03:11,121 --> 01:03:13,790 Hang in there! Let's go! 421 01:03:15,375 --> 01:03:16,376 Zhou, pull out! 422 01:03:16,459 --> 01:03:17,877 Go. 423 01:03:19,713 --> 01:03:21,923 Get in, quick! Get in. 424 01:03:29,347 --> 01:03:31,641 - Pull out, I'll cover! - Copy! 425 01:03:38,523 --> 01:03:39,524 Get in, quick! 426 01:04:10,055 --> 01:04:13,058 I can't detect Kaixuan's vital signs. 427 01:04:13,141 --> 01:04:15,185 His vital signs are gone! 428 01:04:24,819 --> 01:04:27,781 They're closing in. We need to go now or we'll be trapped. 429 01:04:31,785 --> 01:04:33,453 I'll find Kaixuan and bring him back. 430 01:04:35,163 --> 01:04:37,916 - Sure, be safe! Cover him! - Yes, sir! 431 01:04:47,300 --> 01:04:49,094 Yanlong, are you all right? 432 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 - I'm okay. - Let's go. 433 01:04:56,768 --> 01:04:58,144 Kaixuan! 434 01:05:16,162 --> 01:05:17,288 Hurry up. 435 01:05:21,459 --> 01:05:23,461 Hang in there, bro! 436 01:05:32,053 --> 01:05:33,054 Pull out! 437 01:05:37,434 --> 01:05:39,394 Go now or it'll be too late! 438 01:05:47,068 --> 01:05:48,736 - Go, let's go! - They just want me! 439 01:05:48,820 --> 01:05:50,196 - Qin! - You all leave! 440 01:05:50,280 --> 01:05:51,281 Come back! 441 01:05:52,407 --> 01:05:54,117 - Dad! - Go back! 442 01:05:54,200 --> 01:05:55,577 - You come back! - Stop, stop! 443 01:05:55,660 --> 01:05:56,828 Come back! 444 01:05:56,911 --> 01:05:58,538 Get my daughter out of here! Quick! 445 01:05:58,621 --> 01:06:00,081 Remember our deal. 446 01:06:01,833 --> 01:06:04,002 Dad, don't! 447 01:06:04,085 --> 01:06:05,378 Dad. 448 01:06:05,462 --> 01:06:07,297 - Dad! - Get in. 449 01:06:07,380 --> 01:06:08,965 - Quick! - Come on! 450 01:06:36,618 --> 01:06:37,619 Hang in there! 451 01:06:51,633 --> 01:06:54,844 Buddy, don't die on me. Stay alive! 452 01:06:57,180 --> 01:06:58,681 Kaixuan, wake up! 453 01:07:06,689 --> 01:07:08,149 Remember your son Jiahua. 454 01:07:09,192 --> 01:07:13,112 You said you'd be his hero. You promised! 455 01:07:14,113 --> 01:07:16,407 Wake up now! Wake up! 456 01:07:16,491 --> 01:07:17,784 Come on! 457 01:07:19,327 --> 01:07:21,913 Kaixuan, wake up. 458 01:07:26,960 --> 01:07:28,878 Wake up, you hear me? 459 01:07:45,562 --> 01:07:47,272 Take cover! 460 01:08:07,458 --> 01:08:08,668 Hold tight! 461 01:08:57,425 --> 01:09:00,261 Hey, buddy. Stop, you're hurting me. 462 01:09:24,369 --> 01:09:26,412 The rollercoaster ride did the trick! 463 01:09:28,915 --> 01:09:31,042 Did you just kiss me? 464 01:09:34,045 --> 01:09:36,005 I'm all yours now! 465 01:09:47,558 --> 01:09:49,018 My son gave me this. 466 01:09:51,270 --> 01:09:53,189 Our son is the best! 467 01:10:05,159 --> 01:10:07,412 Relax, your father will be fine. 468 01:10:07,495 --> 01:10:08,955 They need him alive. 469 01:10:11,332 --> 01:10:13,000 I know where to find them. 470 01:11:42,131 --> 01:11:44,467 Sir, can we carry firearms? 471 01:11:53,059 --> 01:11:54,185 You understand Chinese? 472 01:11:55,311 --> 01:11:57,522 I can understand, though I don't speak much. 473 01:12:19,377 --> 01:12:20,837 He's a serial womanizer. 474 01:12:20,920 --> 01:12:22,839 Loves dating models and small-time actresses. 475 01:12:22,922 --> 01:12:25,216 He has a violent temper. 476 01:12:25,299 --> 01:12:28,135 Arrested last year for beating up a girlfriend. 477 01:12:30,263 --> 01:12:31,556 Typical scumbag! 478 01:12:41,274 --> 01:12:44,026 It'd be better if we can hack his phones and credit cards, 479 01:12:44,110 --> 01:12:45,403 then we can find out more. 480 01:12:45,486 --> 01:12:46,654 No problem. 481 01:12:46,737 --> 01:12:50,324 But they are careful and alert. They're hard to infiltrate. 482 01:13:00,167 --> 01:13:02,003 How about a honeytrap? 483 01:13:04,547 --> 01:13:05,506 Brilliant! 484 01:13:08,050 --> 01:13:09,719 Why are you staring at me? 485 01:13:09,802 --> 01:13:11,929 Didn't you always say I'm one of the boys? 486 01:13:12,930 --> 01:13:16,100 I can't wait to beat up that scumbag! 487 01:13:16,183 --> 01:13:17,518 Forget the honeytrap! 488 01:13:19,353 --> 01:13:20,396 Not me! 489 01:13:25,026 --> 01:13:28,154 Kaixuan, how about you? 490 01:13:38,706 --> 01:13:40,583 Change the pose. 491 01:13:41,584 --> 01:13:43,419 Great, a little more. 492 01:13:44,712 --> 01:13:46,631 Good. Stroke your hair. 493 01:13:46,714 --> 01:13:48,382 Good. Nice posture. 494 01:13:48,466 --> 01:13:50,051 A little more, great! 495 01:13:55,723 --> 01:13:57,975 Wonderful! Turn around... 496 01:14:04,398 --> 01:14:06,525 Laugh out loud! Gorgeous! 497 01:14:08,778 --> 01:14:10,821 Great pose! Hold it right there. 498 01:14:18,537 --> 01:14:21,958 Very good, the lighting is beautiful. Let's take a few more photos 499 01:14:58,661 --> 01:15:00,955 We are almost done here. Let's shoot some more at the beach. 500 01:15:01,038 --> 01:15:03,082 Darling, let's get changed first. 501 01:15:08,004 --> 01:15:09,005 How's it going? 502 01:15:09,088 --> 01:15:11,590 He works for Josef, a major arms dealer in the Middle East. 503 01:15:11,674 --> 01:15:14,301 Let's find a way to hack their phones. 504 01:15:23,978 --> 01:15:27,023 Darling, we need to hurry to catch the light. 505 01:15:27,106 --> 01:15:28,441 Sure. 506 01:15:41,996 --> 01:15:44,290 To the beach now. Light's fading. 507 01:15:44,373 --> 01:15:45,916 So much for your honeytrap! 508 01:15:46,000 --> 01:15:48,002 Dressing up like this and he still ignores me. 509 01:15:48,085 --> 01:15:50,212 - Don't you think she's beautiful? - Of course. 510 01:15:50,296 --> 01:15:52,423 - So gorgeous I can't even bear to look! - Keep walking. 511 01:15:52,506 --> 01:15:54,175 - He's watching us from the balcony. - Good 512 01:16:10,900 --> 01:16:11,901 Let's do it one more time. 513 01:16:13,319 --> 01:16:15,988 Good, let your dress flutter. 514 01:16:19,075 --> 01:16:19,950 Got it. 515 01:16:22,745 --> 01:16:24,914 See, aren't they great? 516 01:16:24,997 --> 01:16:26,165 All is not lost. 517 01:16:44,892 --> 01:16:47,144 To copy, just place your phone next to his. 518 01:17:06,622 --> 01:17:08,207 Come. 519 01:17:08,290 --> 01:17:10,042 - How did it go? - I made a copy. 520 01:18:29,997 --> 01:18:30,998 It's dad! 521 01:18:49,141 --> 01:18:51,143 Send somebody to the car dealership right now. 522 01:19:10,162 --> 01:19:12,873 How much is this? 523 01:19:12,957 --> 01:19:14,166 About 2.2 million dirham. 524 01:19:14,250 --> 01:19:16,252 That's about 4 million RMB. 525 01:19:16,335 --> 01:19:18,754 This special edition costs 10 million RMB in China. 526 01:19:18,837 --> 01:19:21,715 It's a bargain! I'll take one. 527 01:19:32,226 --> 01:19:33,227 They're here. 528 01:20:14,727 --> 01:20:16,979 A real bummer watching from the sideline. 529 01:20:19,189 --> 01:20:20,190 Not for long. 530 01:22:51,467 --> 01:22:53,510 Lei, take her to the police headquarters. 531 01:22:58,474 --> 01:23:00,225 Fareeda, it's dangerous. 532 01:23:02,895 --> 01:23:05,272 All the way from Africa to the Middle East, 533 01:23:05,355 --> 01:23:07,941 as long as you were by my side, I came out of everything unscathed. 534 01:23:09,943 --> 01:23:12,613 Please come with me. I have a duty to protect you! 535 01:23:14,990 --> 01:23:17,451 Isn't it your duty to protect my father as well? 536 01:23:19,495 --> 01:23:21,288 I can't lose my father. 537 01:23:23,790 --> 01:23:25,876 Unless you knock me out with a tranquillizer, 538 01:23:25,959 --> 01:23:27,461 I won't go with you. 539 01:25:07,811 --> 01:25:09,688 You both have your own gear. What about me? 540 01:25:09,771 --> 01:25:11,023 You've got this truck. 541 01:25:11,106 --> 01:25:12,566 See you later. 542 01:30:08,403 --> 01:30:09,654 What did we just miss? 543 01:30:54,991 --> 01:30:56,409 - Stay here. - Be careful. 544 01:31:11,216 --> 01:31:12,133 Get somewhere safe. 545 01:31:22,102 --> 01:31:23,311 Stairs are over there! 546 01:31:23,395 --> 01:31:24,813 - That's great! - Come, come. 547 01:31:24,896 --> 01:31:26,481 Stay where you are. 548 01:32:42,390 --> 01:32:43,892 - Dad! - Fareeda! 549 01:32:52,067 --> 01:32:53,735 Wait, he's one of us. 550 01:32:59,532 --> 01:33:00,909 Peace be upon you! 551 01:33:03,703 --> 01:33:04,704 It's all over now. 552 01:34:08,768 --> 01:34:09,769 Mr. Tang, nice to meet you. 553 01:34:11,688 --> 01:34:12,689 Beautiful. 554 01:34:14,357 --> 01:34:16,985 I heard from my husband that thanks to Vanguard 555 01:34:17,068 --> 01:34:18,653 and their timely and vital info, 556 01:34:18,736 --> 01:34:21,114 damages were kept to a minimum. 557 01:34:21,197 --> 01:34:24,492 The way that your husband led the Dubai police 558 01:34:24,576 --> 01:34:26,452 was a real eye-opener for us. 559 01:34:29,497 --> 01:34:30,748 All in the line of duty! 560 01:34:49,392 --> 01:34:51,686 - How do you do? - Thank you, Vanguard. 561 01:34:55,607 --> 01:34:57,233 Don't you have something for her? 562 01:34:59,360 --> 01:35:01,196 How did you know, sir? 563 01:35:01,279 --> 01:35:03,031 Nothing escapes me. 564 01:35:03,114 --> 01:35:04,282 Go on! 565 01:35:05,283 --> 01:35:06,492 Get out of here! 566 01:35:13,082 --> 01:35:14,667 What have you got for me? 567 01:35:14,751 --> 01:35:15,919 Wait. 568 01:35:39,692 --> 01:35:41,027 That's great! 569 01:35:47,825 --> 01:35:50,328 Mission accomplished. Hope you like it. 570 01:35:51,329 --> 01:35:52,455 Yes, I love it. 571 01:36:00,880 --> 01:36:01,881 Thank you. 572 01:36:01,965 --> 01:36:05,009 Don't thank us, thank the bees! 573 01:36:14,018 --> 01:36:15,603 Lantern festival! 574 01:36:17,480 --> 01:36:18,606 - Sure. - Come on. 575 01:36:30,994 --> 01:36:32,495 Happy New Year! 576 01:36:32,578 --> 01:36:34,289 Prosperity and good health to all! 577 01:39:29,714 --> 01:39:31,924 Whoosh! I'm almost-- 578 01:39:32,008 --> 01:39:35,303 The jet ski landed on me 579 01:39:35,386 --> 01:39:37,680 and I couldn't push it away or get up. 38935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.