Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:31,969
BLUTBANK
2
00:01:32,089 --> 00:01:33,559
PFANDLEIHE
3
00:01:33,679 --> 00:01:34,729
BETTEN
4
00:01:35,139 --> 00:01:38,679
~ There's some dudes in a barwith busted heads and broken jaws ~
5
00:01:38,929 --> 00:01:40,039
~ Who did it? ~
6
00:01:40,709 --> 00:01:41,999
~ Truck Turner ~
7
00:01:42,239 --> 00:01:46,409
~ There's some pimps in their gravesWho blew those pimps away? ~
8
00:01:47,779 --> 00:01:49,249
~ Truck Turner ~
9
00:01:49,359 --> 00:01:53,069
~ There's a girl that's so finewith stars in her eyes ~
10
00:01:53,279 --> 00:01:55,099
~ Who'd she love and who loved her? ~
11
00:01:55,199 --> 00:01:56,999
~ Truck Turner ~
12
00:02:22,229 --> 00:02:24,229
KAUTIONSANLEIHE
13
00:02:33,489 --> 00:02:35,949
KEIN GELD? AUF KREDIT KAUFEN
14
00:02:36,069 --> 00:02:39,869
ICH HOLE SIE RAUS,
UND WENN ES 10 JAHRE DAUERT
15
00:03:54,748 --> 00:03:55,798
Ja?
16
00:03:56,818 --> 00:03:58,948
- Noch nicht wach?
- Doch.
17
00:03:59,408 --> 00:04:00,458
Truck.
18
00:04:00,868 --> 00:04:01,918
Wie spät ist es?
19
00:04:02,238 --> 00:04:05,708
Höchste Zeit.
Wir müssen uns um Garrity kümmern.
20
00:04:06,118 --> 00:04:09,468
Warum so eilig?
Er sitzt doch noch.
21
00:04:10,558 --> 00:04:11,403
Hast du die...
22
00:04:11,503 --> 00:04:15,098
Genehmigung? Hab ich.Schlaf nicht wieder ein.
23
00:04:16,338 --> 00:04:19,068
Hol mich Ecke Bouchett ab, verstanden?
24
00:04:19,588 --> 00:04:20,788
- Verstanden.
- Gut.
25
00:04:29,098 --> 00:04:33,958
Francis, ich hab dich
gestern nicht gefüttert. Tut mir Leid.
26
00:04:39,238 --> 00:04:42,788
Du hast auf mein Hemd gemacht!
Verdammt, mein letztes Hemd.
27
00:04:43,288 --> 00:04:46,008
Du alte Pissmietze. Hau ab.
28
00:04:47,248 --> 00:04:50,618
Freu dich, dass Annie wiederkommt,
die kann sich um dich kümmern.
29
00:04:52,878 --> 00:04:54,353
Verdammt! Mach langsamer!
30
00:04:54,453 --> 00:04:55,698
Hör auf zu motzen.
31
00:04:55,798 --> 00:04:58,758
- Du bringst uns um.
- Du wirst nichts spüren.
32
00:04:58,878 --> 00:05:01,217
- Du sitzt auf dem Todessitz.
- Mein Gott!
33
00:05:01,337 --> 00:05:03,467
Dein Auto stand ja nicht zur Wahl.
34
00:05:03,597 --> 00:05:07,937
Mein Auto?! Mein neues Auto
fährst du nicht zu Schrott!
35
00:05:09,847 --> 00:05:12,807
- Verdammt, irgendwas stinkt hier.
- Was?
36
00:05:13,537 --> 00:05:16,667
- Du riechst nach Pisse.
- He, ich bin kein Penner.
37
00:05:16,767 --> 00:05:19,147
Niemand nennt dich einen Penner.
38
00:05:20,487 --> 00:05:23,107
Aber du bist ein stinkender Nigger.
39
00:05:25,787 --> 00:05:27,782
Warum mag mich deine Alte nicht?
40
00:05:27,882 --> 00:05:31,657
Sie kommt aus
gut bürgerlichen Verhältnissen...
41
00:05:32,287 --> 00:05:34,827
und du bist ein verdammter Hundesohn.
42
00:05:34,957 --> 00:05:38,867
- Natürlich mag sie dich nicht.
- Ja, ja, ja.
43
00:05:40,587 --> 00:05:42,087
Macht schon!
44
00:05:52,807 --> 00:05:57,267
- He, was soll das, Mister?
- Lassen Sie mal die Leute antreten.
45
00:05:57,397 --> 00:06:00,357
Hier muss keiner antreten.
46
00:06:00,487 --> 00:06:03,527
Doch. Hier ist ein offizieller Haftbefehl.
47
00:06:03,657 --> 00:06:07,637
Er lautet auf den Namen Garrity,
ein Sexualtäter. Sind Sie Garrity?
48
00:06:08,577 --> 00:06:11,267
- Ich könnte den Major fragen...
- Ganz ruhig.
49
00:06:12,167 --> 00:06:15,152
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
50
00:06:15,252 --> 00:06:17,667
Herr General, dies ist sein Haftbefehl.
51
00:06:18,877 --> 00:06:21,707
- Ihr zwei seid von der Polizei?
- Spürhunde.
52
00:06:21,927 --> 00:06:23,937
Wir müssen ihn zum Richter bringen.
53
00:06:24,297 --> 00:06:28,517
Sieh an! Jetzt gibt es
schon schwarze Kopfgeldjäger.
54
00:06:28,617 --> 00:06:31,627
- Ich ruf den Major, um zu...
- Reg dich nicht auf.
55
00:06:31,727 --> 00:06:35,187
Bringen Sie ihn raus
oder sollen wir ihn uns holen?
56
00:06:35,457 --> 00:06:39,067
Probiert's doch am Muttertag noch mal.
57
00:06:39,187 --> 00:06:41,697
Dann lassen wir euch bestimmt rein.
58
00:06:45,367 --> 00:06:47,446
Verfatz dich, Stahlhelm!
59
00:06:47,576 --> 00:06:51,146
- Was machst du?
- Ich brauche einen neuen Reifen.
60
00:06:51,576 --> 00:06:53,956
- Halt!
- Mach schon, links hinten!
61
00:07:00,546 --> 00:07:02,706
Du hättest auf mich hören sollen.
62
00:07:02,836 --> 00:07:07,006
Was hätte ich denn machen sollen?
Sie einfach so durchlassen?
63
00:07:07,136 --> 00:07:11,186
Das nicht, aber hättest du
mich den Major rufen lassen...
64
00:07:11,306 --> 00:07:15,696
Wir haben unsere Pflicht getan.
Wir haben sie gestoppt.
65
00:07:16,266 --> 00:07:21,356
Der Mann ist nicht vor Gericht erschienen.
Ich muss ihn vor den Richter bringen.
66
00:07:21,606 --> 00:07:24,936
Garrity ist ein guter Soldat.
Zweimal im Dienst verwundet.
67
00:07:25,066 --> 00:07:29,126
Sicher, er hat Probleme.
Er verbringt viel Zeit in Gewahrsam.
68
00:07:29,406 --> 00:07:32,826
- Ihr Zivilisten versteht nicht...
- Wie rührend.
69
00:07:32,946 --> 00:07:36,456
Haben Sie schon mal gekämpft?
Wissen Sie, wie das ist?
70
00:07:36,656 --> 00:07:39,126
Nein, ich bin schwul.
71
00:07:40,806 --> 00:07:45,711
- Sie sind hier beim Militär.
- Garrity hat eine 13-Jährige vergewaltigt.
72
00:07:45,811 --> 00:07:48,856
Er hat ihr die Hose runtergezogen,
sie aufgeschlitzt und geprügelt.
73
00:07:50,506 --> 00:07:54,426
- Solche Dinge brauchen Zeit.
- Schluss mit dem Geschwafel!
74
00:07:54,556 --> 00:07:57,886
- Du redest mit einem Major.
- Das ist mir scheißegal.
75
00:07:58,156 --> 00:08:01,446
Bald wird in der Zeitung stehen,
dass Sie Kinderschänder decken.
76
00:08:02,606 --> 00:08:04,646
Also, ich... ich... ich...
77
00:08:09,026 --> 00:08:10,886
Garrity darf den Stützpunkt verlassen...
78
00:08:11,836 --> 00:08:13,346
in Zivil.
79
00:08:16,286 --> 00:08:17,956
Vielen Dank, Herr Major...
80
00:08:19,916 --> 00:08:21,326
für den neuen Reifen.
81
00:08:21,456 --> 00:08:22,926
Wiedersehen.
82
00:08:25,586 --> 00:08:28,716
Es ist ja bekannt,
dass Schnüffler miese Typen sind.
83
00:08:28,886 --> 00:08:31,201
Aber ihr seid wirklich das Letzte!
84
00:08:31,301 --> 00:08:33,345
Von dir habe ich gehört, Turner.
85
00:08:33,575 --> 00:08:37,815
Danach hätte ich
einen Zwei-Tonnen-Gorilla erwartet.
86
00:08:38,145 --> 00:08:41,015
- Aber du bist bloß ein Nigger.
- Halt's Maul.
87
00:08:41,145 --> 00:08:43,975
Hör sich einer den Riesenaffen an!
88
00:08:44,145 --> 00:08:47,675
Wenn du nicht das Maul hältst,
prügel ich dich windelweich.
89
00:08:48,405 --> 00:08:51,565
Solange ich die trage,
traust du dich 'ne Menge, was?
90
00:09:18,975 --> 00:09:22,765
Das reicht jetzt!
Du hast ihn genug verprügelt.
91
00:09:24,895 --> 00:09:27,135
Musstest du ihn so zurichten?
92
00:09:27,235 --> 00:09:28,935
Er hat es verdient.
93
00:09:39,575 --> 00:09:42,365
Das wär's also. Was ist los, King?
94
00:09:42,495 --> 00:09:46,415
- Wie viel kriegt ihr für diese Schweine?
- $50 plus Spesen.
95
00:09:46,595 --> 00:09:50,795
- Wenn ihr pro Tag einen erwischt...
- Dann wären wir nicht hier.
96
00:09:50,925 --> 00:09:53,085
Gib mir einen Schein für Annie.
97
00:09:53,215 --> 00:09:55,465
- Wen?
- Du weißt schon, meine Puppe!
98
00:09:57,675 --> 00:10:00,305
Chef, Jesse James ist hier.
99
00:10:00,435 --> 00:10:02,475
Nein, Turner. Truck.
100
00:10:02,935 --> 00:10:04,775
Ja. Einen Moment.
101
00:10:04,945 --> 00:10:07,865
Du hast zwei Minuten,
und die Kanone bleibt hier.
102
00:10:08,415 --> 00:10:11,235
Pass auf,
was du als Kanone abtust, kapiert?
103
00:10:15,365 --> 00:10:18,574
Schau ihn dir an!
Er kann's kaum erwarten.
104
00:10:18,694 --> 00:10:21,354
Wo ist eigentlich
deine miesepetrige Braut?
105
00:10:22,494 --> 00:10:24,344
Sie ist meine Frau.
106
00:10:28,584 --> 00:10:30,084
Meine Güte!
107
00:10:33,084 --> 00:10:37,424
Hallo, süßer Schokoneger.
108
00:10:40,884 --> 00:10:43,934
Ruhe! Räudige Hündinnen.
109
00:10:45,224 --> 00:10:47,394
Truck, was ist los?
110
00:10:47,514 --> 00:10:49,564
Nichts.
111
00:10:59,304 --> 00:11:01,734
- Geht's dir gut?
- Ja.
112
00:11:03,284 --> 00:11:06,024
Ich sitze meine Zeit ab
und ignoriere den Rest.
113
00:11:06,204 --> 00:11:09,894
So ist's brav. Lass dich
von diesem Mist nicht unterkriegen.
114
00:11:11,784 --> 00:11:14,754
- Ich halt's nicht aus.
- Ich weiß.
115
00:11:18,184 --> 00:11:22,394
Wenn ich rauskomme, Truck,
können wir dann wo hinfahren?
116
00:11:22,634 --> 00:11:24,614
Wohin willst du denn?
117
00:11:24,844 --> 00:11:29,984
Mir egal. Wir sind schon so lange
zusammen und waren noch nie irgendwo.
118
00:11:30,084 --> 00:11:31,394
Ihre Zeit ist um.
119
00:11:35,104 --> 00:11:37,074
Bis morgen, OK?
120
00:11:40,574 --> 00:11:42,314
Tschüss, Truck.
121
00:11:51,454 --> 00:11:53,754
- Weißt du, wie J.D. meine Alte nennt?
- Wie?
122
00:11:54,024 --> 00:11:55,834
Miesepetrige Braut.
123
00:11:56,174 --> 00:11:57,784
Kann man es ihm verdenken?
124
00:12:00,554 --> 00:12:05,873
Du verrenkst dir noch den Hals.
Warum bezahlst du nicht dafür?
125
00:12:06,093 --> 00:12:09,343
Dein Ratschlag hat mich
letztes Mal fast umgebracht.
126
00:12:09,473 --> 00:12:12,273
- Es erwischt jeden mal!
- Manche zwei Mal.
127
00:12:12,373 --> 00:12:15,453
Meine Alte kommt morgen raus.
128
00:12:15,553 --> 00:12:18,393
Das wird Tage anhalten!
129
00:12:18,523 --> 00:12:22,113
Das kannst du wohl sagen!
Bis zum letzten Tropfen.
130
00:12:22,823 --> 00:12:26,363
- Was wollte sie mit dem Fernseher?
- Verhökern, nehme ich an.
131
00:12:26,493 --> 00:12:31,123
- War das 30 Tage wert?
- Das musst du den Richter fragen.
132
00:12:31,373 --> 00:12:36,663
Alle sagen: "Geh zu Nate Dinwiddie.
Der haut deinen Mann raus."
133
00:12:37,083 --> 00:12:38,883
Kommen wir zur Sache, gute Frau.
134
00:12:39,363 --> 00:12:42,773
Die Kaution beträgt $1.000.
Also kostet die Anleihe $100.
135
00:12:43,303 --> 00:12:46,823
Wenn Ihr Scheck platzt oder
Ihr Alter abhaut, muss ich zahlen.
136
00:12:47,013 --> 00:12:50,233
Wie bitte?
Anna Mays Schecks sind immer gedeckt.
137
00:12:50,433 --> 00:12:53,193
"KOMMEN SIE VORBEI
UND SIE SIND FREI"
138
00:13:02,323 --> 00:13:05,323
- Ihr seid schon zurück?
- Nein.
139
00:13:05,723 --> 00:13:08,543
- Wo ist Garrity?
- Bei unseren Nachbarn.
140
00:13:08,863 --> 00:13:10,053
Gut.
141
00:13:10,783 --> 00:13:14,533
Das ist hier kein Supermarkt.
Ich akzeptiere keine Schecks.
142
00:13:15,033 --> 00:13:18,003
- Wie viel Bargeld haben Sie?
- 75.
143
00:13:18,543 --> 00:13:21,283
- Kreditkarten?
- Nehmen Sie Lebensmittelmarken?
144
00:13:21,773 --> 00:13:24,033
Nichts da. Das ist mein Stuhl.
145
00:13:26,673 --> 00:13:29,993
- Sind Sie das nicht da oben?
- Ja. Hm.
146
00:13:30,683 --> 00:13:32,903
He, ich hab Sie spielen sehen.
147
00:13:34,473 --> 00:13:36,333
Truck Mack Turner.
148
00:13:36,953 --> 00:13:39,563
Mack Truck Turner.
149
00:13:39,773 --> 00:13:41,903
Sie hatten eine Verletzung, oder?
150
00:13:42,693 --> 00:13:45,453
Damit weiterzuspielen braucht Talent.
151
00:13:45,553 --> 00:13:48,452
Und Mut.
Und darum geht es bei dem Sport.
152
00:13:48,572 --> 00:13:50,722
- Vielen Dank.
- Nichts zu danken.
153
00:13:51,002 --> 00:13:53,967
Gehen Sie rüber ins Gefängnis.
Ich mache den Rest.
154
00:13:54,067 --> 00:13:55,742
Aufstehen.
155
00:13:55,942 --> 00:13:59,552
- Wer ist der Glückliche?
- Ihr Mann. Alkohol am Steuer.
156
00:14:00,252 --> 00:14:03,392
Bei der Matrone würde ich auch trinken.
157
00:14:03,862 --> 00:14:05,902
Um Sie habe ich mich
doch schon gekümmert.
158
00:14:06,322 --> 00:14:08,762
Hauen Sie gefälligst ab.
159
00:14:08,882 --> 00:14:11,642
Danke.
160
00:14:13,262 --> 00:14:18,812
Der glaubt noch immer, dass die Frauen
in Tahiti oben ohne rumlaufen.
161
00:14:18,932 --> 00:14:21,532
Ja. Dort verbringe ich
meinen Lebensabend.
162
00:14:22,402 --> 00:14:24,732
Tahiti ist genau wie Miami Beach.
163
00:14:24,982 --> 00:14:27,862
Ich kaufe mir trotzdem
ein Boot und fahre hin.
164
00:14:28,162 --> 00:14:31,052
Könnt ihr euch später streiten?
Ich will mein Geld.
165
00:14:31,282 --> 00:14:33,992
- Ich schreib euch einen Scheck.
- Wie bitte?
166
00:14:35,372 --> 00:14:39,422
- Fogarty hat was für euch.
- Was der auch hat, ich will es nicht.
167
00:14:39,542 --> 00:14:41,582
- Ich bin im Urlaub.
- Urlaub?
168
00:14:41,962 --> 00:14:44,002
Sein Mädel kommt heute raus.
169
00:14:44,132 --> 00:14:46,632
Die wollen die Diebesbraut freilassen?
170
00:14:46,752 --> 00:14:49,802
Die klaut eines Tages
noch eure Unterwäsche.
171
00:14:49,922 --> 00:14:52,722
- Hör auf damit.
- Er hat aber Recht!
172
00:14:53,022 --> 00:14:55,682
Du solltest sie
wirklich in den Wind schießen.
173
00:14:56,222 --> 00:14:59,102
- Warum arbeitet sie nicht?
- Sie hat's probiert.
174
00:14:59,222 --> 00:15:01,982
- Sie klaut eben lieber.
- Ich krieg das schon klar.
175
00:15:02,352 --> 00:15:05,442
Was kannst du schon tun?
Der Knast bekommt ihr nicht.
176
00:15:06,152 --> 00:15:09,072
- Stimmt.
- Was soll denn das alles?
177
00:15:09,192 --> 00:15:11,822
So was nennt man Klartext reden.
178
00:15:12,062 --> 00:15:14,012
So was nennt man eine Diebin.
179
00:15:15,502 --> 00:15:19,002
Die Frau liebt mich und ich sie.
Ich lass sie nicht gehen.
180
00:15:19,102 --> 00:15:23,422
Du sollst sie nicht gehen lassen.
Du sollst ihr nur die Hand abhacken.
181
00:15:24,102 --> 00:15:26,407
Lasst mich gefälligst in Frieden.
182
00:15:26,507 --> 00:15:29,422
Ihr solltet mit Fogarty reden.
Er sagte was von 500.
183
00:15:36,931 --> 00:15:39,371
Du schleichst vielleicht. Leg mal einen zu.
184
00:15:39,681 --> 00:15:43,351
Das hier ist kein Panzer.
Das ist das neue Auto meiner Frau.
185
00:15:43,451 --> 00:15:46,101
Zeig mal, was es kann.
Drück auf die Tube.
186
00:15:47,111 --> 00:15:49,731
Ich will aber keinen Strafzettel.
187
00:15:50,151 --> 00:15:53,741
- Die Straße ist doch frei.
- Das hältst du nicht aus.
188
00:15:53,861 --> 00:15:59,241
Das Ding bringt's nicht.
Das nimmt's nicht mal mit 'nem LKW auf.
189
00:15:59,341 --> 00:16:01,661
- Bist du bereit?
- Bist du bereit?
190
00:16:01,761 --> 00:16:06,241
Halt dich fest, Truck, jetzt geht's los!
191
00:16:07,631 --> 00:16:09,211
Ja, ja!
192
00:16:16,761 --> 00:16:18,011
Oje.
193
00:16:18,801 --> 00:16:20,661
Was soll das heißen?
194
00:16:22,931 --> 00:16:26,891
- Das hast du mir eingebrockt, Nigger.
- Es ist dein Auto, nicht meins.
195
00:16:41,451 --> 00:16:42,561
Schönen guten Tag.
196
00:16:42,831 --> 00:16:45,901
- Ist das Ihr Auto?
- Die Bank erlaubt mir, es zu fahren.
197
00:16:46,001 --> 00:16:49,041
- Sehen Sie das Stoppschild?
- Es war verdeckt...
198
00:16:49,171 --> 00:16:52,461
- Ihren Führerschein, bitte.
- Aber...
199
00:16:58,511 --> 00:17:00,301
Mein Gott, was für ein hässliches Bild.
200
00:17:05,441 --> 00:17:08,391
- Finden Sie das komisch?
- Überhaupt nicht.
201
00:17:08,701 --> 00:17:10,901
Viel Spaß mit dem Strafzettel.
202
00:17:13,481 --> 00:17:18,110
Du hast ein imposantes Rohr,
aber du solltest vorsichtiger fahren.
203
00:17:18,240 --> 00:17:22,820
Tut mir Leid.
Die Kaution lief vor 24 Stunden ab.
204
00:17:22,950 --> 00:17:24,990
Ich brauche nur einen Tag.
205
00:17:25,120 --> 00:17:27,910
- Tut mir Leid.
- Wissen Sie, was das heißt?
206
00:17:28,110 --> 00:17:31,460
- Wählen Sie Ihre Kunden sorgfältiger.
- Wo soll ich...
207
00:17:32,710 --> 00:17:36,380
Mr. Davidson, hören Sie auf,
das Gericht zu unterbrechen.
208
00:17:36,880 --> 00:17:38,380
Verzeihung, Euer Ehren.
209
00:17:41,720 --> 00:17:44,260
Hi, Turner, Jerry. Na endlich.
210
00:17:44,390 --> 00:17:47,280
Ich hab hier was ganz Einfaches.
211
00:17:47,430 --> 00:17:50,740
Der Typ heißt Richard Johnson.
Auch als "Gator" bekannt.
212
00:17:50,940 --> 00:17:56,520
Adresse unbekannt. $30.000 Kaution.
Er hätte gestern auftauchen sollen.
213
00:17:56,650 --> 00:17:58,620
Außer euch kriegt den keiner.
214
00:17:59,150 --> 00:18:01,980
Bringt ihn zurück
und ihr bekommt jeder 250 Mäuse.
215
00:18:02,740 --> 00:18:05,700
Er hat zwei Vorstrafen, also $800.
216
00:18:05,830 --> 00:18:07,870
$800 für einen lausigen Nigger?
217
00:18:08,960 --> 00:18:11,630
- Er ist Zuhälter.
- Er hat zwei Vorstrafen.
218
00:18:11,750 --> 00:18:14,800
- Das sagtest du schon.
- Eine davon für Zuhälterei.
219
00:18:15,130 --> 00:18:17,260
Und die andere, Fogarty?
220
00:18:17,920 --> 00:18:20,470
Also gut. 400 Kröten, Jerry.
221
00:18:20,720 --> 00:18:22,980
Schwere Körperverletzung.
222
00:18:23,220 --> 00:18:25,930
Eine Studentin ließ Gator abblitzen.
223
00:18:26,060 --> 00:18:29,060
Gator goss ihr Benzin ins Haar
und steckte es an.
224
00:18:29,230 --> 00:18:34,270
Ihr Vater suchte ihn. Gator schlug ihn k.o.
und schrieb seine Initialen auf seine Stirn.
225
00:18:36,220 --> 00:18:37,610
1.000.
226
00:18:38,810 --> 00:18:40,780
- Nein.
- Wiedersehen.
227
00:18:41,440 --> 00:18:43,500
Turner, du kriegst keine 1.000!
228
00:18:46,240 --> 00:18:50,400
- Du fährst mein Auto nicht.
- Komm schon, lass mich fahren.
229
00:18:50,500 --> 00:18:55,770
Zehn, neun, acht, sieben, sechs...
230
00:18:55,870 --> 00:18:59,190
- Turner! Warte.
- Der Mann hat Probleme.
231
00:18:59,460 --> 00:19:02,589
- Jeder 500. Seid vernünftig.
- Was soll der Quatsch?
232
00:19:02,719 --> 00:19:06,939
Gator schießt auf alles,
was sich ihm nähert.
233
00:19:07,059 --> 00:19:09,229
OK. 1.000.
234
00:19:09,859 --> 00:19:12,769
Je mehr ich darüber nachdenke - nein.
235
00:19:12,889 --> 00:19:18,939
Du weißt doch, wie das ist.
Die Versicherungen schreiben mich ab.
236
00:19:19,069 --> 00:19:23,439
- Ich brauche Gator lebend.
- Das würde sonst keiner machen, oder?
237
00:19:23,569 --> 00:19:24,619
Nein.
238
00:19:24,749 --> 00:19:26,894
- $1.000.
- Für jeden.
239
00:19:26,994 --> 00:19:28,919
Was? Turner!
240
00:19:31,199 --> 00:19:33,599
Was kostet es dich,
wenn wir ihn nicht kriegen?
241
00:19:34,459 --> 00:19:36,929
Du hast keinen außer uns,
den du fragen kannst.
242
00:19:37,709 --> 00:19:39,839
Nun mach schon, oder verfatz dich.
243
00:19:42,089 --> 00:19:45,089
Bleib cool und spiel 'ne Runde Golf.
244
00:19:45,219 --> 00:19:49,359
Du hast doch zwei lausige Nigger,
die sich um alles kümmern.
245
00:19:54,099 --> 00:19:58,799
- Lass lieber die Finger davon.
- Suchst du den Hahn, geh zu den Hennen.
246
00:20:12,249 --> 00:20:17,429
Mann, schaut euch
das Schoko-Paket an!
247
00:20:22,669 --> 00:20:24,709
Benehmt euch gefälligst!
248
00:20:26,129 --> 00:20:28,639
- Sind Sie Dorinda?
- Wer will das wissen?
249
00:20:28,759 --> 00:20:30,799
Da ich frage,
werd ich es wohl sein.
250
00:20:31,479 --> 00:20:33,349
Ruhe!
251
00:20:34,099 --> 00:20:36,569
Ihr seid keine Bullen,
aber ihr bringt Ärger.
252
00:20:36,669 --> 00:20:41,399
Ärger? Ich? Wenn das so wäre,
hätte ich bei dir wohl verloren, Baby.
253
00:20:42,979 --> 00:20:44,529
Ich brauch 'ne Auskunft.
254
00:20:45,069 --> 00:20:47,648
Ist das hier so toll, wie es aussieht?
255
00:20:47,988 --> 00:20:50,528
Was man sieht,
ist noch lange nicht alles.
256
00:20:50,788 --> 00:20:53,558
Wir sind kein Billigladen.
257
00:20:53,668 --> 00:20:56,518
Wo steckt Gator?
Ich sagte: Wo ist Gator?
258
00:20:56,628 --> 00:20:59,598
- Wer?
- Ich schulde ihm Knete.
259
00:20:59,698 --> 00:21:03,058
Gib sie mir.
Falls ich ihn sehe, geb ich sie ihm.
260
00:21:03,178 --> 00:21:07,488
Das reicht.
Schreib die Rechnung. Frenchie zahlt.
261
00:21:10,368 --> 00:21:11,558
Frenchie!
262
00:21:13,738 --> 00:21:16,148
- Unterschreib die Rechnung.
- Ja, Momma.
263
00:21:20,868 --> 00:21:23,573
- Gator ist nicht hier.
- Wo ist er?
264
00:21:23,673 --> 00:21:25,813
In Alaska, auf Eisbärenjagd.
265
00:21:25,913 --> 00:21:28,908
Ich muss mit dem Nigger reden.
266
00:21:29,008 --> 00:21:32,038
Ich werd's ihm ausrichten.
Jetzt nimmt dein Geld
267
00:21:32,138 --> 00:21:35,248
und steck's dir in den Hintern.
268
00:21:35,378 --> 00:21:37,588
- Nun mal langsam.
- Nichts da.
269
00:21:37,718 --> 00:21:42,888
Ich hoffe, du findest Gator,
damit er dir die Kehle durchschneidet.
270
00:21:47,808 --> 00:21:51,688
- Das war ja wohl nichts.
- Folg einfach dem Hintern, Nigger.
271
00:27:21,135 --> 00:27:24,015
Stopp! Stopp!
272
00:27:26,225 --> 00:27:29,345
Folgen Sie dem Auto!
273
00:27:32,355 --> 00:27:35,115
Fahr zu oder ich puste dir das Hirn weg.
274
00:27:44,955 --> 00:27:48,164
- Fahr dem Auto nach.
- Dem da. Mach schon.
275
00:27:59,344 --> 00:28:01,714
Vielleicht kommst du ja in die Zeitung.
276
00:28:01,844 --> 00:28:04,474
Auf die Titelseite? Meint ihr?
277
00:28:08,744 --> 00:28:12,014
- Verschon mein Auto.
- Ich ziele nur auf den Reifen.
278
00:28:13,564 --> 00:28:16,804
- Pass auf.
- Keine Sorge, ich hab ihn.
279
00:28:16,904 --> 00:28:18,734
Ja, aber meine Frau, Truck!
280
00:28:50,104 --> 00:28:52,079
Kann jemand etwas Geld brauchen?
281
00:28:52,179 --> 00:28:57,384
$50 für den, der die beiden Deppen stoppt,
die gleich durch die Tür kommen.
282
00:28:57,484 --> 00:29:01,254
Ich will Blut sehen!
Bringt sie auf den Friedhof!
283
00:30:16,733 --> 00:30:19,143
- Wo warst du so lange?
- Na, hier!
284
00:30:25,903 --> 00:30:28,613
Dass sich ja keiner bewegt!
285
00:30:36,543 --> 00:30:38,873
Das Kopfweh legt sich wieder.
286
00:30:39,053 --> 00:30:42,523
- Er sagte, ihr wärt die letzten Deppen.
- Sind wir auch.
287
00:30:42,863 --> 00:30:48,183
- Alle die Hosen runterlassen.
- Na los, ihr habt ihn gehört!
288
00:30:48,283 --> 00:30:53,143
Wenn jemand fragt, hat euch
ein Truck angefahren. Mack Truck Turner.
289
00:30:54,353 --> 00:30:56,333
Was soll denn das hier?
290
00:31:01,063 --> 00:31:06,533
Scheiße. Hätte ich geahnt, dass das Truck
Turner ist, hätte ich mehr als $50 verlangt.
291
00:31:10,493 --> 00:31:12,543
Wir müssen den Zuhälter alle machen.
292
00:31:12,643 --> 00:31:15,313
Ja. Wenn er uns nicht vorher erwischt.
293
00:31:24,772 --> 00:31:27,407
Was mache ich mit dem Auto?
294
00:31:27,507 --> 00:31:31,672
Das ist doch nur der Kühler.
Der ist morgen wieder repariert.
295
00:31:33,472 --> 00:31:35,642
Hier trifft man hohe Tiere, Jerry.
296
00:31:35,762 --> 00:31:40,262
Geh und unterhalte dich ein bisschen.
Ich hab Geschäftliches zu besprechen.
297
00:31:40,482 --> 00:31:44,432
- Mack Truck Turner, wie geht's?
- Gut. Und dir, Duke?
298
00:31:44,562 --> 00:31:47,952
- Mein Partner, Jerry Barnes.
- Angenehm.
299
00:31:48,052 --> 00:31:52,612
- Erinnerst du dich an Lucille und Betty?
- He! Immer noch die Alten, was?
300
00:31:52,742 --> 00:31:58,092
- Du bist aber gewachsen!
- Nein. Du hast dich rundum verbessert.
301
00:31:58,202 --> 00:31:59,882
Das macht der gute Dünger.
302
00:32:01,542 --> 00:32:05,352
- Wie geht's Nate?
- Nate will immer noch ein Boot.
303
00:32:05,452 --> 00:32:08,242
Bring den Herren einen Drink, Lucille.
304
00:32:08,752 --> 00:32:11,842
- Für mich ein Bier.
- Ich noch ein Crème de Menthe.
305
00:32:12,712 --> 00:32:17,422
- Du hast dich gut gehalten, Duke.
- Ein hartes Leben, man sieht's mir an.
306
00:32:18,102 --> 00:32:22,102
Ich hab mich zurückgezogen,
sitze hier, trinke und denke an alte Zeiten.
307
00:32:22,282 --> 00:32:24,892
Die guten alten Zeiten!
308
00:32:25,812 --> 00:32:26,892
Worum geht es?
309
00:32:28,112 --> 00:32:30,432
Was weißt du von
einem Zuhälter namens Gator?
310
00:32:31,282 --> 00:32:34,532
Gator? Ein gerissener Hund.
311
00:32:34,822 --> 00:32:36,952
Der König der Ganoven.
312
00:32:38,452 --> 00:32:41,832
Ich muss ihn kriegen.
Seine Tage sind gezählt.
313
00:32:42,542 --> 00:32:45,802
Pass auf, dass du nicht
im Kreuzfeuer mit draufgehst!
314
00:32:46,032 --> 00:32:50,142
- Was soll das heißen?
- Es ist noch jemand hinter ihm her.
315
00:32:50,382 --> 00:32:53,442
- Wer?
- Ein Stricher namens Harvard Blue.
316
00:32:54,012 --> 00:32:56,722
Er ist seit etwa zwei Jahren im Revier.
317
00:32:57,162 --> 00:33:00,187
Er will unbedingt ein Bordell eröffnen.
318
00:33:00,287 --> 00:33:03,601
Rauschgift. Spielsalons. Er macht alles.
319
00:33:04,351 --> 00:33:08,436
- Was will der von Gator?
- Gator hat Blues Freundin geklaut.
320
00:33:08,536 --> 00:33:11,031
So 'ne große Blonde namens...
321
00:33:11,251 --> 00:33:13,856
Betty, wie heißt die Hure von Blue?
322
00:33:13,956 --> 00:33:16,821
- Stalingrad Crewd.
- Ja.
323
00:33:17,501 --> 00:33:22,081
Es sieht aus, als gäb's bald
Krieg unter den Zuhältern.
324
00:33:23,201 --> 00:33:27,371
- Die sind nicht mehr, was sie mal waren.
- Mit dir können sie nicht mithalten.
325
00:33:28,051 --> 00:33:31,401
- Halt's Maul und geh arbeiten.
- In Ordnung, Daddy.
326
00:33:33,631 --> 00:33:36,031
Meine treuen Lämmer.
327
00:33:36,551 --> 00:33:38,591
Wo finde ich diesen Gator?
328
00:33:39,971 --> 00:33:46,181
- Vielleicht hat sich Duke geirrt.
- Der irrt sich nie. Warten wir einfach.
329
00:33:48,141 --> 00:33:50,751
Warten wir noch 15 Minuten.
330
00:33:53,531 --> 00:33:57,001
- Ist er das?
- Ich hab doch gesagt, der irrt sich nicht.
331
00:33:57,381 --> 00:33:59,161
He! Warten Sie mal!
332
00:34:05,581 --> 00:34:08,871
- Immer mit der Ruhe.
- Wir haben ein paar Fragen.
333
00:34:09,001 --> 00:34:12,671
Sind Sie öfter hier?
Kennen Sie alle, die hier wohnen?
334
00:34:12,791 --> 00:34:15,961
Wir machen
Charakterstudien nach Müllanfall.
335
00:34:16,091 --> 00:34:19,681
- Was ist mit Apartment 1309?
- Der schwarze Zuhälter.
336
00:34:19,801 --> 00:34:23,971
- Was macht der da drin?
- Das sag ich nur Anwälten und Priestern.
337
00:34:24,071 --> 00:34:25,691
Ich bin Priester.
338
00:34:26,181 --> 00:34:29,691
- Tausende von leeren Bonbonpapieren.
- Rauschgift.
339
00:34:29,811 --> 00:34:33,361
- Wo wohnt der Dealer?
- Das ist Insider-Information.
340
00:34:33,481 --> 00:34:36,861
Hier, mein letztes Geld.
Wo wohnt der Typ?
341
00:34:41,201 --> 00:34:43,991
- Diesmal überbringst du die Botschaft.
- Du kannst das besser als ich.
342
00:34:51,690 --> 00:34:52,740
Wer ist da?
343
00:34:53,840 --> 00:34:54,890
Gator.
344
00:34:58,970 --> 00:35:01,630
- Wir tun dir nichts.
- Ich kille diese Ratte.
345
00:35:02,760 --> 00:35:08,020
- Du arbeitest für Gator, nicht?
- Nein, ihr habt den Falschen.
346
00:35:26,240 --> 00:35:29,790
- Wo ist Gator?
- Hör mal zu, ich bin dein Freund.
347
00:35:30,060 --> 00:35:33,370
- Ich weiß nicht.
- Du hast noch eine Chance.
348
00:35:33,500 --> 00:35:35,540
Schaff dir Flügel an, Supermann.
349
00:35:35,670 --> 00:35:39,460
Moment. Drüben an der 105.
350
00:35:49,350 --> 00:35:51,430
- Was nun?
- Guck nach, ob er da ist.
351
00:35:51,560 --> 00:35:54,925
Zeig es uns. Schlag die Tür ein.
352
00:35:55,025 --> 00:35:57,570
Nein, er soll anrufen
und nach Stoff fragen.
353
00:35:57,690 --> 00:36:00,480
- Dann holen wir ihn uns.
- Aber bitte lebend.
354
00:36:00,610 --> 00:36:03,900
Bewach das Haus, ich ruf die Bullen.
355
00:36:04,030 --> 00:36:05,240
Verstanden.
356
00:36:08,240 --> 00:36:11,570
Du kennst die Lektion.
Wenn du ein Ding drehst, bist du tot.
357
00:36:11,790 --> 00:36:15,480
- Was soll ich ihm sagen?
- Sag, du hättest guten Stoff.
358
00:36:37,649 --> 00:36:43,329
- Gator, gehst du nicht ran?
- Das ist dein Job, du blöde Kuh.
359
00:36:46,949 --> 00:36:48,039
Hallo.
360
00:36:49,379 --> 00:36:53,539
- Ich glaube, es ist für dich.
- Für mich? Das kann wohl kaum sein
361
00:36:54,539 --> 00:36:56,079
Blöde Zicke.
362
00:36:56,829 --> 00:36:57,889
Was ist?
363
00:36:59,499 --> 00:37:03,669
Was soll denn das, hier anzurufen?
Du weißt doch Bescheid.
364
00:37:03,769 --> 00:37:08,249
Tut mir Leid, aber...
Ich habe Super-Stoff.
365
00:37:08,349 --> 00:37:11,844
- Warum rufst du hier an?
- Ich musste! Verstehst du?
366
00:37:11,944 --> 00:37:14,274
- Bist du allein?
- Er soll dir aufmachen.
367
00:37:14,374 --> 00:37:16,879
- Mach mir auf.
- Ich stech dich ab,
368
00:37:16,979 --> 00:37:18,929
du blödes Arschloch!
369
00:37:19,359 --> 00:37:22,499
- Wie viel Zeit habe ich?
- Es ist schlimmer als du denkst.
370
00:37:24,689 --> 00:37:26,999
- Was ist mit mir?
- Mit dir?
371
00:37:31,829 --> 00:37:35,199
- Rufen Sie bitte die Bullen.
- Warum denn?
372
00:38:37,638 --> 00:38:41,873
- Bleib stehen, du Saukerl!
- He, das ist doch alles gar nicht nötig.
373
00:38:41,973 --> 00:38:44,843
Ich hab mehr Geld,
als du im Jahr verdienst. Hier.
374
00:38:44,943 --> 00:38:47,368
Keine Bewegung.
375
00:38:58,328 --> 00:39:01,098
- Bist du verletzt?
- Ich bin unverwüstlich.
376
00:39:01,578 --> 00:39:04,878
- Sieh da, ein extra Bonus.
- Ja.
377
00:39:25,478 --> 00:39:26,648
Saubraut.
378
00:39:29,358 --> 00:39:30,408
Er ist tot.
379
00:39:30,508 --> 00:39:32,348
- Ihr habt's übertrieben.
- Ja, er ist tot.
380
00:39:32,448 --> 00:39:36,278
- Rück das Geld raus.
- Ihr bekommt einen Scheck.
381
00:39:36,408 --> 00:39:40,498
Ich bin verletzt und hör mir
diesen Mist nicht an. Leg $100 drauf.
382
00:39:40,618 --> 00:39:42,838
- Wofür denn?
- Arztkosten.
383
00:39:54,138 --> 00:40:00,448
Ich hätte schwören können, dieser
Hurensohn befördert mich ins Jenseits!
384
00:40:00,548 --> 00:40:02,778
Du wirst auch nicht jünger.
385
00:40:07,647 --> 00:40:10,417
Und heute Abend krieg ich was zu hören.
386
00:40:12,607 --> 00:40:14,917
- Deine Alte, was?
- Hmm.
387
00:40:19,737 --> 00:40:21,947
Sag ihr, ein Frosch hätte
dir auf den Arm gepinkelt.
388
00:40:33,127 --> 00:40:36,207
Manchmal denke ich,
wir sollten aufhören.
389
00:40:40,677 --> 00:40:42,447
Und was sollen wir dann machen?
390
00:40:47,437 --> 00:40:49,167
Banken ausrauben?
391
00:40:53,447 --> 00:40:57,477
- Verdammt. Annie. Scheiße!
- Sie klaut Fernseher.
392
00:40:58,237 --> 00:41:02,127
Ich hab genug von deinem Scheißgelaber.
Bezahl die Drinks, OK?
393
00:41:02,947 --> 00:41:04,827
Aber Truck...
394
00:41:27,987 --> 00:41:29,257
Hallo.
395
00:41:30,237 --> 00:41:34,037
- Du erinnerst dich?
- Ich musste einen Scheck einlösen.
396
00:41:34,157 --> 00:41:35,537
Scheiße.
397
00:41:37,327 --> 00:41:39,637
Du hättest mir ruhig
Blumen mitbringen können.
398
00:41:40,627 --> 00:41:42,007
Ich habe Bier mitgebracht.
399
00:42:03,376 --> 00:42:05,046
Ist mit Francis alles in Ordnung?
400
00:42:05,196 --> 00:42:09,356
Ja, Francis geht's gut.
OK, Annie, spuck's aus.
401
00:42:09,456 --> 00:42:12,081
- Du wolltest mich abholen.
- Das hab ich doch...
402
00:42:12,181 --> 00:42:15,656
Ich bin 30 Tage im Knast,
und du besuchst mich fünf Mal.
403
00:42:15,786 --> 00:42:17,066
Sechs Mal.
404
00:42:17,236 --> 00:42:19,191
Und jetzt gibt's Bier und Bumsen.
405
00:42:19,291 --> 00:42:23,321
OK. Wir holen uns erst was zu essen.
406
00:42:23,421 --> 00:42:27,596
- Liebst du mich überhaupt?
- Aber sicher, merkst du das nicht?
407
00:42:27,716 --> 00:42:30,116
Ja, man riecht's an deinem Atem.
408
00:42:32,506 --> 00:42:34,806
~ Alone again ~
409
00:42:34,966 --> 00:42:37,016
~ At last again ~
410
00:42:37,556 --> 00:42:41,936
~ Please let love have its way ~
411
00:42:42,176 --> 00:42:44,666
~ Don't let the waiting ~
412
00:42:44,816 --> 00:42:47,316
~ Anticipating ~
413
00:42:48,116 --> 00:42:52,186
~ Be all in vain ~
414
00:42:53,026 --> 00:42:55,216
~ Be good to me ~
415
00:42:55,366 --> 00:42:57,576
~ Cos I'm gonna be ~
416
00:42:58,046 --> 00:43:05,806
~ As good as I can be to you ~
417
00:43:09,376 --> 00:43:11,196
OK, ich habe einen Fehler gemacht.
418
00:43:12,056 --> 00:43:16,676
~ Baby, oh, baby ~
419
00:43:16,896 --> 00:43:20,936
~ I need you, I swear I do ~
420
00:43:21,366 --> 00:43:26,426
~ No other woman can love me ~
421
00:43:29,146 --> 00:43:30,956
~ Like you do ~
422
00:43:33,276 --> 00:43:37,195
~ You're the best thing that ~
423
00:43:38,425 --> 00:43:41,285
~ Ever happened to this man ~
424
00:43:43,035 --> 00:43:47,095
~ And I'm gonna keep on lovin' you ~
425
00:43:48,295 --> 00:43:53,005
~ Just as long as I can ~
426
00:43:54,245 --> 00:43:56,425
~ I love you ~
427
00:43:58,845 --> 00:44:00,885
~ I love you ~
428
00:44:06,725 --> 00:44:08,325
Du hast mir so gefehlt.
429
00:44:08,555 --> 00:44:12,215
~ You're in my arms again ~
430
00:44:12,855 --> 00:44:15,915
~ Where you should have been ~
431
00:44:17,535 --> 00:44:20,755
~ You're in my arms again ~
432
00:44:22,745 --> 00:44:28,735
~ Where you should have been
433
00:47:29,763 --> 00:47:33,553
Das schaffst du nicht allein ohne Gator.
434
00:47:33,653 --> 00:47:36,153
Komm her, du kleine Nigger-Hure.
435
00:47:37,523 --> 00:47:41,678
Du gehörst mir. Ich sage dir,
was du tun und lassen kannst.
436
00:47:41,778 --> 00:47:44,573
- Klar?
- Ich hab nicht gesagt, dass ich gehe.
437
00:47:44,693 --> 00:47:45,878
Halt's Maul!
438
00:47:45,978 --> 00:47:48,683
Setzt euch, ich will mit euch reden.
439
00:47:49,323 --> 00:47:54,453
Wer mit dem Gedanken spielt zu gehen,
der kriegt den Hintern versohlt.
440
00:47:54,583 --> 00:47:58,393
- Was?
- Halt die Klappe, du nutzlose Hure.
441
00:47:59,123 --> 00:48:03,093
Die Schlampen, die abgehauen sind,
sollten sich in Island umtun,
442
00:48:03,213 --> 00:48:06,833
denn wenn ich sie hier noch mal sehe,
schneide ich ihnen die Kehle durch.
443
00:48:07,963 --> 00:48:10,593
Wir sind eine Familie.
444
00:48:11,473 --> 00:48:13,923
Und so wird es auch bleiben.
445
00:48:14,893 --> 00:48:17,353
Ich habe heute geschäftlich zu tun.
446
00:48:17,543 --> 00:48:21,538
Wenn ich rufe, kommt ihr raus
und wackelt schön mit dem Hintern.
447
00:48:21,638 --> 00:48:24,103
Habt ihr verstanden?
448
00:48:25,023 --> 00:48:27,193
Jetzt macht euch an die Arbeit.
449
00:48:27,363 --> 00:48:29,633
Und, Raquel, zieh die Jacke aus.
450
00:48:30,153 --> 00:48:31,403
Macht schon!
451
00:48:45,333 --> 00:48:47,878
- Dorinda. Du siehst toll aus.
- Hi Reno.
452
00:48:47,978 --> 00:48:51,982
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt,
aber wir müssen etwas besprechen.
453
00:48:54,272 --> 00:48:56,802
Ich bestimme Zeit und Ort.
454
00:48:58,502 --> 00:49:01,822
- Das mit Gator tut mir Leid.
- Vielen Dank, Snow.
455
00:49:02,442 --> 00:49:05,572
- Ich weiß, es ist hart für dich.
- Schön, dass ihr da seid.
456
00:49:05,752 --> 00:49:10,072
Zum Glück habe ich was für dich,
was deinen Kopf klar macht.
457
00:49:10,192 --> 00:49:13,822
- Das könnte ich gut gebrauchen, Snow.
- Was gibt's denn?
458
00:49:13,952 --> 00:49:18,342
- Hast du etwas für uns?
- Ich heiße nicht umsonst Snowman.
459
00:49:18,702 --> 00:49:20,332
Gute Arbeit, Snow.
460
00:49:20,912 --> 00:49:22,842
- Hallo Desmond.
- Hallo Süße.
461
00:49:23,072 --> 00:49:27,962
Du weißt, ich biete dir
eine Viertelmillion für deinen Stall.
462
00:49:28,092 --> 00:49:30,592
Natürlich erhältst du einen Anteil.
463
00:49:30,712 --> 00:49:32,312
Was soll der Quatsch?
464
00:49:32,512 --> 00:49:35,972
Wir sind nicht gekommen,
um hier die Clowns zu spielen.
465
00:49:36,092 --> 00:49:38,432
- Was gibt's?
- Du siehst gut aus, Blue.
466
00:49:38,552 --> 00:49:42,932
Gott selbst könnte nicht besser aussehen.
Ich bin reich und elegant.
467
00:49:43,062 --> 00:49:46,542
- Was willst du also?
- Setzen wir uns und reden wir.
468
00:49:46,672 --> 00:49:49,372
- Ich bin ja hier, du Zicke.
- Von mir aus.
469
00:49:50,942 --> 00:49:53,362
- Also gut.
- Was willst du?
470
00:49:54,242 --> 00:49:55,852
Einen Eimer voll Blut.
471
00:49:56,412 --> 00:49:59,552
Ich will den Nigger,
der Gator auf dem Gewissen hat.
472
00:49:59,652 --> 00:50:00,682
Moment mal.
473
00:50:01,162 --> 00:50:04,392
Wir handeln mit Huren.
Nicht mit Mord.
474
00:50:05,362 --> 00:50:07,142
Gator war unser Freund.
475
00:50:08,252 --> 00:50:09,662
Wir würden ihm damit Respekt zollen.
476
00:50:11,232 --> 00:50:13,412
Also hör mal zu.
477
00:50:14,122 --> 00:50:19,472
Was zahlst du? Truck Turner
ist nicht gerade ein Schlaffmann.
478
00:50:19,912 --> 00:50:22,832
Es war nett hier,
aber es wird nichts dabei rauskommen.
479
00:50:23,452 --> 00:50:26,372
Ihr verdammten Ratten.
480
00:50:26,942 --> 00:50:30,872
Was glaubt ihr wohl, was das hier ist?
Ein Hühnerstall?
481
00:50:33,872 --> 00:50:36,031
Hier kommt meine Familie.
482
00:50:36,911 --> 00:50:41,106
Alles erstklassige Ware.
238.000 Dollar Dynamit.
483
00:50:41,206 --> 00:50:43,431
Das reine Fort Knox in Reizwäsche.
484
00:50:43,711 --> 00:50:46,791
Candy hat letztes Jahr 17.000 verdient.
485
00:50:47,161 --> 00:50:53,141
Velvet Miss Sophisticate 20.000.
Sie war früher Model in Paris.
486
00:50:54,881 --> 00:50:58,011
Jess und Annette verdienten je 22.500.
487
00:50:58,131 --> 00:51:00,251
Zeigt, was ihr draufhabt, Mädels.
488
00:51:02,141 --> 00:51:04,071
Alles ist möglich, wenn man gut ist.
489
00:51:04,521 --> 00:51:07,141
Das ist Turnpike. Sie brachte 26.500.
490
00:51:07,271 --> 00:51:11,201
Bei ihr muss man zahlen,
wenn man rein- und rausgeht.
491
00:51:11,521 --> 00:51:13,021
China, komm mal her.
492
00:51:13,231 --> 00:51:15,361
China hat 29 Riesen verdient.
493
00:51:15,901 --> 00:51:18,361
Tolles Fleischpaket aus dem Orient.
494
00:51:20,601 --> 00:51:25,811
Das ist Frenchie.
Gator nannte sie Boeing 747.
495
00:51:26,161 --> 00:51:29,211
Zeig ihnen mal, warum.
496
00:51:29,331 --> 00:51:32,391
Sie hat 27.500 verdient.
497
00:51:33,011 --> 00:51:37,651
Und das ist die süße Annette.
Zeig uns dein niedliches Lächeln.
498
00:51:38,421 --> 00:51:40,961
Sie hat letztes Jahr 30.000 verdient.
499
00:51:41,141 --> 00:51:44,061
- Wo ist mein Baby?
- Hier bin ich.
500
00:51:45,141 --> 00:51:46,691
Das ist Taffy.
501
00:51:48,101 --> 00:51:54,396
Diese Hure brachte es auf $37.500,
dabei arbeitet sie nur Teilzeit.
502
00:51:54,496 --> 00:51:57,931
Verdammt. Ihre Freier
finden sie zu gut zum Ficken.
503
00:51:58,031 --> 00:52:02,896
Man nennt sie Colonel Sanders
und leckt sich nach ihr die Finger ab.
504
00:52:02,996 --> 00:52:06,701
Du hast wirklich
eine tolle Familie, Momma.
505
00:52:06,831 --> 00:52:09,671
Das kannst du wohl glauben, Nigger.
506
00:52:09,791 --> 00:52:12,111
Danke, meine Damen,
ihr könnt euch zurückziehen.
507
00:52:18,901 --> 00:52:21,760
Also, wer tötet diesen Nigger für mich?
508
00:52:22,690 --> 00:52:27,140
Ihr habt gerade $238.000
an euch vorbeispazieren sehen.
509
00:52:27,840 --> 00:52:30,890
Vielleicht habt ihr ja dafür Respekt übrig...
510
00:52:31,280 --> 00:52:34,700
Ich will diesen Hundesohn
Truck Turner, und zwar tot.
511
00:52:35,520 --> 00:52:40,840
Wer ihn tötet, bekommt die Mädels,
und ich manage das Haus.
512
00:52:40,990 --> 00:52:43,150
- Also, was ist?
- Wie viel, Lady?
513
00:52:43,420 --> 00:52:46,740
Die Hälfte. 50 Prozent.
514
00:52:48,230 --> 00:52:49,670
Abgemacht.
515
00:52:50,700 --> 00:52:52,910
Ich bleib dabei.
516
00:52:53,010 --> 00:52:56,830
Dorinda,
du versuchst, im Stehen zu pissen.
517
00:52:57,290 --> 00:53:01,020
- Dabei werden 'ne Menge Leute nass.
- Ich wusste es.
518
00:53:01,350 --> 00:53:06,070
Keiner von euch traut sich,
es mit Truck Turner aufzunehmen.
519
00:53:06,800 --> 00:53:08,520
Was hast du denn erwartet?
520
00:53:08,970 --> 00:53:12,240
Er ist ein feiger Zuhälter,
kein Mann des Gesetzes.
521
00:53:12,850 --> 00:53:15,350
Ich werde mich jetzt verabschieden,
522
00:53:15,480 --> 00:53:18,420
denn ich werde viele von euch
nicht mehr wieder sehen.
523
00:53:19,310 --> 00:53:24,320
Dorinda, du hast es so nötig,
du brauchst einen Parlamentsbeschluss
524
00:53:24,420 --> 00:53:28,070
oder die Armee,
um dir Truck Turner vom Leib zu halten.
525
00:53:32,000 --> 00:53:33,410
Val...
526
00:53:34,870 --> 00:53:37,410
Ich werde mich um
die Waisenkinder kümmern müssen.
527
00:53:56,100 --> 00:53:59,870
- Was sagst du?
- Warum arbeitest du nicht?
528
00:54:00,150 --> 00:54:03,650
- Hab ich was falsch gemacht?
- Was falsch gemacht?
529
00:54:03,780 --> 00:54:06,099
Willst du mich loswerden, Baby?
530
00:54:06,519 --> 00:54:11,289
- Nein, ich will dich nicht loswerden.
- Was soll dann der Quatsch mit dem Job?
531
00:54:12,239 --> 00:54:14,429
Ich will dich nicht mehr
ständig im Knast besuchen.
532
00:54:15,619 --> 00:54:17,609
Warum besorgst du dir keinen Job?
533
00:54:17,709 --> 00:54:21,899
- Du hältst dich für so schlau.
- Gib's doch wenigstens zu.
534
00:54:22,069 --> 00:54:26,474
Beim letzten Job fiel meinem Chef
die Schreibmaschine auf den Fuß...
535
00:54:26,574 --> 00:54:31,949
- Weil er mich betatscht hat...
- Das kenne ich schon. Ausreden.
536
00:54:32,049 --> 00:54:36,909
Im Knast starrst du nur vor dich hin
und hältst dir die Mannweiber vom Leib.
537
00:54:37,809 --> 00:54:39,769
Warum magst du mich dann so?
538
00:54:39,869 --> 00:54:42,689
Wie kommst du denn darauf?
539
00:54:42,819 --> 00:54:44,139
Autsch!
540
00:54:44,239 --> 00:54:47,399
- Komm mal her.
- Hau ab, du Freak.
541
00:54:47,499 --> 00:54:50,389
Komm schon her!
542
00:54:54,919 --> 00:54:57,099
He! Das ist er.
543
00:54:57,709 --> 00:55:00,889
- Das ist Truck Turner!
- Da ist er.
544
00:55:01,479 --> 00:55:04,429
Von Truck Turner
hast du mir nichts gesagt.
545
00:55:04,549 --> 00:55:06,984
Was ist los mit dir?
Wir haben einen Auftrag.
546
00:55:07,084 --> 00:55:09,289
- Also, hör mal zu!
- Komm schon!
547
00:55:09,389 --> 00:55:11,509
Verdammte Scheiße.
548
00:56:13,068 --> 00:56:16,518
- Truck, kennst du die Typen?
- Ich sage doch: Nein.
549
00:56:16,618 --> 00:56:20,878
- Warum haben sie auf uns geschossen?
- Das finde ich schon noch heraus.
550
00:56:22,208 --> 00:56:23,418
Ah!
551
00:56:28,918 --> 00:56:30,638
Komm rein. Mach die Tür zu.
552
00:56:33,368 --> 00:56:34,798
Was willst du von mir?
553
00:56:35,848 --> 00:56:37,968
Ich wollte mich mal umsehen...
554
00:56:39,438 --> 00:56:41,598
Was sollte die Schießerei da draußen?
555
00:56:50,318 --> 00:56:52,528
Bald öffnet sich der Himmel über dir.
556
00:56:56,498 --> 00:56:57,938
Lass dich pensionieren.
557
00:56:58,978 --> 00:57:00,418
Geh in Urlaub.
558
00:57:02,078 --> 00:57:04,428
Leg dich 90 Jahre an den Strand.
559
00:57:08,378 --> 00:57:09,998
Du hast zehn Sekunden.
560
00:57:10,758 --> 00:57:12,168
Eins.
561
00:57:12,798 --> 00:57:13,848
Zwei.
562
00:57:14,748 --> 00:57:15,818
Drei.
563
00:57:17,638 --> 00:57:18,768
Vier.
564
00:57:19,428 --> 00:57:20,898
Fünf.
565
00:57:21,308 --> 00:57:22,468
Sechs.
566
00:57:23,218 --> 00:57:25,203
- Sieben.
- Bleib cool, Pussy.
567
00:57:25,303 --> 00:57:26,428
Acht.
568
00:57:35,987 --> 00:57:37,527
Dorinda ist nicht dumm.
569
00:57:38,557 --> 00:57:40,077
Das muss man ihr lassen.
570
00:57:40,827 --> 00:57:45,207
Der Typ, der Turner kriegt,
wird sie vor uns beschützen.
571
00:57:45,707 --> 00:57:49,357
Ich nehm mir die Bräute und Dorinda vor.
Du managst den Laden.
572
00:57:49,837 --> 00:57:51,707
Ich möchte nicht so enden wie Reno.
573
00:57:52,507 --> 00:57:56,977
Desmond, was soll das Ganze?
Wir haben doch eine Versicherung.
574
00:57:57,337 --> 00:57:59,357
Bei Turner brauchst du die auch.
575
00:58:01,067 --> 00:58:03,987
- Wie viel ist drin?
- 20.000.
576
00:58:04,767 --> 00:58:06,447
Zehn für mich und zehn für dich.
577
00:58:07,797 --> 00:58:08,907
In Ordnung.
578
00:58:13,647 --> 00:58:15,537
Was willst du zum Frühstück?
579
00:58:18,487 --> 00:58:19,537
Hm?
580
00:58:19,757 --> 00:58:21,197
Was meinst du wohl?
581
00:58:24,367 --> 00:58:27,917
Verdammt noch mal, Francis.
Wo willst du denn hin?
582
00:58:28,177 --> 00:58:31,297
- Sie gehört mir, Francis!
- Hallo, Francis.
583
00:58:35,787 --> 00:58:38,927
Moment. Du musst hier weg.
584
01:00:18,646 --> 01:00:20,776
Die Leute sterben wie die Fliegen.
585
01:00:21,026 --> 01:00:26,276
- Und Turner ist nicht mal verletzt.
- Verkriech dich in deinen Bau, Snow.
586
01:00:26,406 --> 01:00:29,036
Lass gut sein.
Es gibt eine bessere Lösung.
587
01:00:29,156 --> 01:00:33,786
- He, Momma. Blue ist hier.
- Schickt ihn her. Ihr geht ins Haus.
588
01:00:33,886 --> 01:00:36,246
- Kann ich ihn begrüßen?
- Zieh Leine.
589
01:00:36,346 --> 01:00:39,126
Du bekommst Ärger. Du wirst sehen.
590
01:00:39,226 --> 01:00:42,216
- Wenn es passiert, bin ich nicht da.
- Wie du willst.
591
01:00:42,336 --> 01:00:45,736
- Kommst du oder gehst du?
- Blue, ihr seid alle verrückt.
592
01:00:45,836 --> 01:00:48,626
Hau gefälligst ab, du Scheißkerl.
593
01:00:49,556 --> 01:00:55,096
- Du willst wohl übers Geschäft reden.
- Spiel ich vielleicht mit meinem Pimmel?
594
01:00:55,196 --> 01:00:58,006
- Ist er dein Tester?
- Er durchsucht dein Haus.
595
01:00:58,106 --> 01:01:01,971
- Wir sind hier nicht im Weißen Haus.
- Reiß dich zusammen.
596
01:01:02,071 --> 01:01:06,285
Reno ist tot, Toro ist weg,
Fontana auch. Snowman steht dumm da.
597
01:01:06,385 --> 01:01:10,780
- Bist du dem Job nicht gewachsen?
- Ich will nur deinen Arsch retten.
598
01:01:10,880 --> 01:01:14,960
- Mein Arsch ist in Form.
- Du schwimmst ohne Rettungsboot.
599
01:01:15,060 --> 01:01:19,745
Was, wenn Turner herausfindet,
dass du sie auf ihn gehetzt hast?
600
01:01:20,035 --> 01:01:23,790
Dann bist du deinen Arsch
und deine Bräute für immer los.
601
01:01:23,890 --> 01:01:26,130
Du bist nun mal kein Mann.
602
01:01:26,230 --> 01:01:28,215
Du bist über 30 und hast keine Zeit.
603
01:01:28,625 --> 01:01:31,040
Ich habe mich mit 15
das letzte Mal verkauft.
604
01:01:31,140 --> 01:01:34,805
Mein Geld verdienen andere.
Also mach mir nichts vor...
605
01:01:34,935 --> 01:01:38,285
Nur weil der Nigger für dich gearbeitet hat.
606
01:01:38,385 --> 01:01:41,810
Jetzt wohnt er unterirdisch.
Willst du meinen Deal hören?
607
01:01:41,910 --> 01:01:43,265
Was für einen Deal, verdammt noch mal?
608
01:01:44,995 --> 01:01:47,415
Ich töte Truck
für die Hälfte von Gators Anteil.
609
01:01:47,725 --> 01:01:52,175
- Du hast sie ja nicht alle.
- Dann hast du wenigstens eine Rente.
610
01:01:52,355 --> 01:01:55,575
Zum Teufel mit deiner Rente.
Ich will Trucks Kopf.
611
01:01:55,705 --> 01:01:58,075
25 Prozent der Einnahmen.
612
01:01:58,225 --> 01:02:01,455
Wenn dir das klar ist,
können wir uns unterhalten.
613
01:02:02,985 --> 01:02:06,375
- Einen Augenblick, Blue.
- Du hast gehört, was ich sage!
614
01:02:06,715 --> 01:02:11,025
Ich habe eine Versicherungsgesellschaft
am Flughafen. Ja oder nein?
615
01:02:14,345 --> 01:02:15,695
Gehen wir, Val.
616
01:02:17,295 --> 01:02:18,345
Blue.
617
01:02:22,365 --> 01:02:23,415
OK.
618
01:02:25,645 --> 01:02:27,195
Ruf die Versicherung an.
619
01:02:53,294 --> 01:02:58,054
- Wie läuft die Versicherung?
- Heute bringen sich die Leute selbst um.
620
01:02:58,154 --> 01:03:01,254
Alles Laien, die sich Profis schimpfen.
621
01:03:02,224 --> 01:03:05,994
Wendell, das sind
ein paar alte Schulfreunde von mir.
622
01:03:06,354 --> 01:03:09,324
Das ist Panama.
623
01:03:10,154 --> 01:03:13,504
Joe Dante. Al Reed.
624
01:03:13,694 --> 01:03:16,464
- Der Candy Man.
- So nennt man mich manchmal.
625
01:03:16,744 --> 01:03:19,844
Wie lange soll es dauern?
Wir kamen zu spät von Detroit weg.
626
01:03:20,234 --> 01:03:21,994
Wirst du abergläubisch, Al?
627
01:03:23,374 --> 01:03:26,874
Das Einzige, woran ich glaube,
ist meine Knarre hier.
628
01:03:27,004 --> 01:03:29,744
Denk dran, Harvard.
Wir haben Karten für das Spiel.
629
01:03:30,854 --> 01:03:33,594
- Wie viel?
- $20.000.
630
01:03:33,814 --> 01:03:36,174
$500. Genau.
631
01:03:36,304 --> 01:03:40,724
Bringen Sie morgen um acht $500,
und Ihr Junge ist bis um neun draußen.
632
01:03:40,904 --> 01:03:44,764
Genau. In Ordnung. Wiedersehen.
633
01:03:46,684 --> 01:03:49,864
- Was soll das?
- Wir verschwenden keine Zeit.
634
01:03:49,994 --> 01:03:52,494
Wir werden uns nicht wiederholen.
635
01:03:52,594 --> 01:03:55,524
- Was wollt ihr?
- Jetzt hör mal gut zu.
636
01:03:56,994 --> 01:04:00,484
- Ich habe kein Geld hier.
- Diese Männer sind von der Versicherung.
637
01:04:01,534 --> 01:04:04,394
Du hast einen Freund
namens Truck Turner.
638
01:04:05,094 --> 01:04:07,454
Sein Tod ist versichert worden.
639
01:04:08,394 --> 01:04:10,964
Ruf ihn an,
damit er sich seine Prämie abholt.
640
01:04:13,884 --> 01:04:15,374
Geh nicht ran.
641
01:04:22,144 --> 01:04:23,354
- Hallo.
- Truck.
642
01:04:24,564 --> 01:04:27,474
- Hier ist Nate.
Du bist betrunken. Geh schlafen.
643
01:04:29,604 --> 01:04:33,484
- Komm bitte her.
- Ein großer Coup und du hast Ärger.
644
01:04:33,794 --> 01:04:36,103
- Was?
- Ein großer Coup.
645
01:04:37,383 --> 01:04:38,643
Ich hab Ärger.
646
01:04:39,403 --> 01:04:44,573
Mann! Ich bin besoffen, müde und...
647
01:04:45,063 --> 01:04:47,733
Mein Gott, Truck.
Die werden dich töten!
648
01:04:50,513 --> 01:04:51,563
Hallo?
649
01:04:52,733 --> 01:04:53,873
Nate?
650
01:05:23,963 --> 01:05:26,243
- Hallo?
- Hallo Jerry.
651
01:05:27,113 --> 01:05:29,913
- Was willst du?
- Schläfst du?
652
01:05:30,703 --> 01:05:34,983
Nee, ich hab Poker gespielt.
Was willst du?
653
01:05:35,493 --> 01:05:41,053
- Nate hat was. Er sagt, er braucht mich.
- Was, jetzt? Du besoffener Hund.
654
01:05:41,393 --> 01:05:45,893
Nate hörte sich nicht gut an.
Sieh zu, was er will. Wir sehen uns dort.
655
01:05:46,933 --> 01:05:50,133
- Scheiße.
- Ich muss erst mal ausnüchtern.
656
01:05:53,743 --> 01:05:54,793
In Ordnung.
657
01:06:55,332 --> 01:06:58,692
- Lebensversicherung für die Toten.
- Das ist nicht Turner.
658
01:06:58,962 --> 01:07:01,622
- Wer ist es dann?
- Nur ein Köder.
659
01:07:06,502 --> 01:07:09,182
Ihr Idioten habt den Falschen umgelegt.
660
01:07:09,442 --> 01:07:13,837
- Er kam auf den Anruf hin.
- Sollten wir uns seine Papiere ansehen?
661
01:07:13,937 --> 01:07:17,122
Ihr sollt euch nur die 20.000 verdienen,
die wir euch geben.
662
01:07:17,452 --> 01:07:18,497
Das ist alles.
663
01:07:18,597 --> 01:07:21,962
He, Al.
Sollen wir Turner zu Hause besuchen?
664
01:07:22,642 --> 01:07:24,342
Das wird nicht mehr so einfach sein.
665
01:07:24,992 --> 01:07:27,832
Du bist zu lange aus dem Geschäft raus.
666
01:07:29,322 --> 01:07:32,667
Turner ist wie eine Bulldogge
mit Augen am Hintern.
667
01:07:32,767 --> 01:07:36,202
- Er hat Blut gerochen.
- Du solltest dich verstecken.
668
01:07:36,332 --> 01:07:39,947
Mach deine feinen Hände schmutzig.
Ich besorg die Knarre.
669
01:07:40,047 --> 01:07:41,692
Du kriegst den Stall, ich leite ihn.
670
01:07:41,872 --> 01:07:45,062
So war's abgemacht.
Ohne Turner im Rücken.
671
01:07:45,192 --> 01:07:48,022
Mitgefangen, mitgehangen.
672
01:07:48,212 --> 01:07:51,982
Er verfolgt eine Blutspur,
die direkt zu dir führt.
673
01:07:52,472 --> 01:07:55,377
Ich will, dass du ihn herbringst.
674
01:07:55,477 --> 01:07:58,272
- Was?
- Du hast richtig gehört. Mach schon.
675
01:08:12,011 --> 01:08:14,951
- Kann ich Ihnen helfen?
- Wir suchen Nate Dinwiddie.
676
01:08:15,191 --> 01:08:19,961
- Er darf keinen Besuch...
- Er ist ein guter Freund von uns.
677
01:08:20,081 --> 01:08:25,701
Er ist nicht auf dieser Station.
Sie können hier nicht einfach rein...
678
01:08:38,071 --> 01:08:39,121
Papa Doc?
679
01:08:40,771 --> 01:08:43,101
- Bist du's, Truck?
- Ja.
680
01:08:44,391 --> 01:08:46,011
He, Baby, wie geht's?
681
01:08:46,901 --> 01:08:50,751
Annie? Mir geht's gut, Baby.
682
01:08:51,791 --> 01:08:54,031
Die haben mich so voll gepumpt...
683
01:08:59,231 --> 01:09:01,121
Sie haben Jerry getötet.
684
01:09:06,391 --> 01:09:07,511
Wer war das?
685
01:09:08,801 --> 01:09:11,351
- Sie sind hinter dir her.
- Wer?
686
01:09:13,091 --> 01:09:15,401
Ich habe sie gefragt, was das soll.
687
01:09:16,681 --> 01:09:18,571
Die haben einfach
auf mich eingeschlagen.
688
01:09:19,931 --> 01:09:22,641
Sie sagten was von Versicherung.
689
01:09:24,861 --> 01:09:26,901
Ich wollte nicht anrufen.
690
01:09:29,161 --> 01:09:31,851
Jemand mit Namen Blue. Er war da.
691
01:09:34,771 --> 01:09:36,021
Harvard Blue?
692
01:09:36,631 --> 01:09:38,411
Ich wollte nicht anrufen.
693
01:09:39,371 --> 01:09:40,971
Schon gut.
694
01:09:43,021 --> 01:09:45,041
Mein Gott, bin ich müde.
695
01:09:46,751 --> 01:09:50,121
Manche Leute tun einfach alles,
um Urlaub zu bekommen, was?
696
01:09:51,470 --> 01:09:52,740
Ja.
697
01:09:54,140 --> 01:10:00,280
Wenn du die Titten auf Tahiti sehen willst,
musst du gesund werden.
698
01:10:03,600 --> 01:10:05,110
Schlaf gut, Papa Doc.
699
01:10:06,620 --> 01:10:08,480
Sei vorsichtig, Junge.
700
01:10:09,500 --> 01:10:12,230
Annie, pass auf ihn auf, ja?
701
01:10:14,120 --> 01:10:15,590
Das mach ich.
702
01:10:21,540 --> 01:10:24,160
Das ist er, Lieutenant!
703
01:10:24,260 --> 01:10:30,380
Gott verdammt. Was geht hier vor?
Kommen Sie, ich brauche Informationen.
704
01:10:30,500 --> 01:10:33,460
- Ich werd's Ihnen zeigen!
- He!
705
01:10:35,580 --> 01:10:37,720
Verdammte Scheiße.
706
01:10:39,010 --> 01:10:42,220
Ich war die ganze Nacht bei Ihrem Partner.
707
01:10:42,660 --> 01:10:45,940
Warte im Auto... Ich sagte, im Auto.
708
01:10:46,060 --> 01:10:48,470
- Ich will nicht im Auto warten.
- Geh schon.
709
01:10:49,540 --> 01:10:53,650
Nate sagt, er weiß nichts.
Erzählen Sie's mir. Wer war es?
710
01:10:54,360 --> 01:10:57,240
Wenn ich das herausfinde,
mache ich sie fertig.
711
01:10:57,360 --> 01:11:00,950
Das lassen Sie mal meine Sorge sein.
712
01:11:01,150 --> 01:11:04,630
- Ich kriege sie.
- Sie haben einen Waffenschein.
713
01:11:04,730 --> 01:11:08,970
Setzen Sie ihn nicht aufs Spiel.
Da hat es jemand auf sie abgesehen.
714
01:11:09,720 --> 01:11:11,050
Das weiß ich.
715
01:11:12,130 --> 01:11:13,430
Zielen Sie gut.
716
01:11:14,380 --> 01:11:16,340
Ich lasse den Beamten vor Nates Tür.
717
01:11:17,180 --> 01:11:19,150
- Danke.
- Reine Routine.
718
01:11:43,869 --> 01:11:47,079
Sie haben Francis getötet.
719
01:11:47,209 --> 01:11:51,389
- Truck, sie haben Francis getötet.
- Hier können wir nichts machen.
720
01:11:54,419 --> 01:11:57,079
- Komm, wir gehen.
- Oh Gott.
721
01:12:26,059 --> 01:12:28,119
Truck, du bist als Nächstes dran.
722
01:12:29,519 --> 01:12:33,759
- Geh eine Weile zu deiner Mutter.
- Ich gehe nicht.
723
01:12:33,859 --> 01:12:36,389
- Doch.
- Ich geh nicht ohne dich.
724
01:12:36,489 --> 01:12:41,129
Hör zu. Die haben schon mal probiert,
über dich an mich ranzukommen.
725
01:12:42,819 --> 01:12:46,429
- Warum hauen wir nicht einfach ab?
- Erst mach ich sie alle fertig.
726
01:12:48,139 --> 01:12:52,319
- Truck, sie werden dich töten.
- Das werden sie wohl müssen.
727
01:12:54,299 --> 01:12:58,069
Weil sie mir etwas schuldig sind...
und ich werde es mir holen.
728
01:13:09,159 --> 01:13:10,219
He.
729
01:13:11,119 --> 01:13:13,029
Hören wir mit dem Unsinn auf.
730
01:13:13,819 --> 01:13:14,889
Gehen wir einkaufen.
731
01:13:22,438 --> 01:13:25,068
- Ich kauf dir ein Kleid. Welche Größe?
- Fünf.
732
01:13:25,168 --> 01:13:28,208
- Miss, wo finden wir Größe fünf?
- Da drüben.
733
01:13:28,628 --> 01:13:32,178
- Hier drüben. Komm.
- Du hast gesagt, wir fahren weg.
734
01:13:32,308 --> 01:13:34,558
- Wir fahren auch weg.
- Was machst du?
735
01:13:34,658 --> 01:13:36,468
Komm. Probier die an.
736
01:13:37,218 --> 01:13:41,198
- Wo ist Ihre Umkleidekabine?
- Dort drüben, Sir.
737
01:13:41,608 --> 01:13:44,778
Dort drüben. Beeil dich.
738
01:14:34,538 --> 01:14:35,788
Mm-mm.
739
01:14:35,918 --> 01:14:39,148
- Das ist das Einzige, das passt.
- Das Einzige, das passt.
740
01:14:40,168 --> 01:14:44,063
- Behalt es an.
- Truck! Das ist ein Abendkleid.
741
01:14:44,163 --> 01:14:48,008
- Ich zieh meine eigenen Sachen an.
- Behalt es an. Tu's für mich.
742
01:14:48,138 --> 01:14:50,298
Nimm die Tüte. Wir sehen uns am Auto.
743
01:14:50,428 --> 01:14:54,118
- Wer bezahlt das Kleid?
- Mach dir keine Sorgen. Das besorg ich.
744
01:14:54,888 --> 01:14:57,693
- Wo ist Ihr Sicherheitsbeamter?
- Bitte?
745
01:14:57,793 --> 01:15:00,358
Wo ist Ihr Sicherheitsbeamter?
746
01:15:00,528 --> 01:15:01,898
Da hinten.
747
01:16:21,657 --> 01:16:22,987
Du meine Güte.
748
01:16:24,857 --> 01:16:27,772
Ist Desmond da?
Ich bin ein Freund seiner Mutter.
749
01:16:27,872 --> 01:16:29,607
- Wie heißt sie?
- Miss Ann.
750
01:16:29,737 --> 01:16:32,987
- Netter Versuch.
- Mach keine Umstände.
751
01:16:33,117 --> 01:16:34,277
Das tu ich nicht.
752
01:16:34,827 --> 01:16:36,497
Oh!
753
01:16:37,997 --> 01:16:42,317
Mach auf oder du kriegst
die größte Darmspülung deines Lebens!
754
01:16:54,306 --> 01:16:56,206
Wie sind Sie hier reingekommen?
755
01:16:59,716 --> 01:17:02,336
- Bist du Desmond?
- Das kommt darauf an.
756
01:17:02,546 --> 01:17:03,681
Aha.
757
01:17:03,781 --> 01:17:06,466
Die Bräute hier werden
wohl kaum so heißen.
758
01:17:07,356 --> 01:17:09,586
- Was willst du?
- Wo ist dein Partner Blue?
759
01:17:10,156 --> 01:17:11,966
Ich habe keinen Partner namens Blue.
760
01:17:13,696 --> 01:17:17,041
Sachte. Das Ding war teuer.
761
01:17:17,141 --> 01:17:21,576
Ich glaub's nicht.
Ein Zuhälter, ein Haus voller Huren.
762
01:17:21,766 --> 01:17:23,686
Und ich werd aufs Kreuz gelegt.
763
01:17:23,936 --> 01:17:25,196
Nein.
764
01:17:26,836 --> 01:17:30,506
- Wo, sagtest du, ist Blue?
- Keine Ahnung.
765
01:17:35,656 --> 01:17:38,186
- Wo ist er?
- Es geht doch nur um Geld.
766
01:17:38,566 --> 01:17:42,906
Wenn du's nicht sagst,
bekommt sie eine Kugel in den Hals.
767
01:17:43,006 --> 01:17:44,836
- Moment.
- Wo?
768
01:17:45,726 --> 01:17:48,896
Das letzte Haus am Hügel. 2170 Sierra.
769
01:20:12,605 --> 01:20:15,545
- Wie geht's ihm?
- Er fragt immer nach Ihnen.
770
01:20:15,665 --> 01:20:17,715
- Kommt er durch?
- Ich denke schon.
771
01:20:17,945 --> 01:20:22,314
Keine inneren Blutungen mehr,
aber das Auge wird wohl nicht mehr.
772
01:20:22,864 --> 01:20:27,894
Die Tabletten machen ihn schläfrig.
Es könnte sein, dass er einschläft.
773
01:20:28,284 --> 01:20:31,204
- Weiß er Bescheid?
- Das mit seinem Auge?
774
01:20:31,844 --> 01:20:32,894
Ja.
775
01:20:40,694 --> 01:20:42,734
Papa Doc. Alles klar?
776
01:20:44,154 --> 01:20:46,914
Ja. Und bei dir?
777
01:20:47,304 --> 01:20:49,264
Ich hab die Versicherung
für dich gekündigt.
778
01:20:50,034 --> 01:20:52,444
- Was sollte das Ganze?
- Blue.
779
01:20:53,334 --> 01:20:55,004
Er hatte den Auftrag, mich zu töten.
780
01:20:55,634 --> 01:20:57,044
Hast du ihn gekriegt?
781
01:20:58,414 --> 01:21:02,254
Ich hab den, der abgedrückt hat.
Ihn hab ich noch nicht, aber bald.
782
01:21:04,654 --> 01:21:07,804
Sei vorsichtig. Er ist gewieft.
783
01:21:08,764 --> 01:21:11,294
Er tut das,
was du am wenigsten erwartest.
784
01:21:11,934 --> 01:21:14,014
Ich hoffe, er versucht's.
785
01:21:20,814 --> 01:21:23,434
Hier. Die gehörte Jerry.
786
01:21:25,224 --> 01:21:26,744
Leg sie unter deine Matratze.
787
01:21:27,824 --> 01:21:30,624
- Was soll ich damit machen?
- Vielleicht wirst du sie brauchen.
788
01:21:40,254 --> 01:21:44,254
- Hab ich dich, du Arschloch.
- Mach schon oder ich schieße.
789
01:22:11,113 --> 01:22:15,303
- Schau nach, ob die Sau tot ist.
- Ich geh da nicht hin.
790
01:23:07,743 --> 01:23:12,053
Truck Turner, du Arschloch.
Zeig dich lieber nicht, hörst du?
791
01:23:13,373 --> 01:23:16,903
Du bleibst besser, wo du bist.
792
01:23:20,143 --> 01:23:23,063
Komm raus und zeig dich!
793
01:23:23,583 --> 01:23:25,433
Ich habe ein Kind bei mir, Turner!
794
01:26:53,191 --> 01:26:55,231
Ich hau hier ab!
795
01:26:55,461 --> 01:26:58,771
Du bleibst hier,
du gemeine Nigger-Hure.
796
01:26:58,901 --> 01:27:01,111
Ich weiß, was ihr alle wollt.
797
01:27:01,331 --> 01:27:05,071
Ihr könnt leider nur bumsen,
also überlegt euch...
798
01:27:05,201 --> 01:27:08,071
Ihr seid alle arbeitslos, Mädels.
799
01:27:08,201 --> 01:27:11,201
- Pack dein Zeug.
- Fass mich nicht an.
800
01:27:13,251 --> 01:27:16,831
Beeil dich oder ich mach dir Beine.
801
01:27:16,961 --> 01:27:20,326
Ich versteh nicht...
raus aus meinem Schrank.
802
01:27:20,426 --> 01:27:25,940
Dein Plan ist nach hinten losgegangen.
Blue ist tot, und du haust jetzt ab.
803
01:27:27,320 --> 01:27:30,875
Truck Turner,
was du auch willst, du kannst es haben.
804
01:27:30,975 --> 01:27:34,555
Vergiss diese Arschlöcher.
Wir können uns einigen.
805
01:27:34,655 --> 01:27:36,010
Hör auf mit dem Quatsch.
806
01:27:36,730 --> 01:27:39,610
Bevor du das Ding in der Hand hast,
bist du durchlöchert.
807
01:27:40,780 --> 01:27:43,310
Du wirst doch keine Frau töten.
808
01:28:04,880 --> 01:28:06,920
Ach du Scheiße.
809
01:28:13,390 --> 01:28:17,100
- He, bist du sauer?
- Was denkst du?
810
01:28:17,840 --> 01:28:19,770
Ich hab das alles für dich getan.
811
01:28:23,740 --> 01:28:25,890
Ich wollte nicht
deine Eingeweide einsammeln.
812
01:28:26,400 --> 01:28:29,040
Die wollten über dich
an mich rankommen.
813
01:28:30,250 --> 01:28:33,090
Hör mit dem Quatsch auf und steig ein.
814
01:28:34,800 --> 01:28:36,870
Lässt du mich gefälligst in Ruhe?
815
01:28:39,880 --> 01:28:41,900
Baby, ich liebe dich.
816
01:28:43,960 --> 01:28:46,540
Schau. Ich habe sogar für dich gepackt.
817
01:28:47,230 --> 01:28:51,210
Ich habe dir versprochen,
mit dir wegzufahren. Ich brauche dich.
818
01:28:53,600 --> 01:28:54,880
Schau mal her.
819
01:28:59,520 --> 01:29:00,860
Noch 'ne Pissmieze.
820
01:29:07,330 --> 01:29:09,989
- Gib sie mir.
- Steig erst ein.
65527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.