All language subtitles for Truck.Turner.1974.1080p.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:31,969 BLUTBANK 2 00:01:32,089 --> 00:01:33,559 PFANDLEIHE 3 00:01:33,679 --> 00:01:34,729 BETTEN 4 00:01:35,139 --> 00:01:38,679 ~ There's some dudes in a bar with busted heads and broken jaws ~ 5 00:01:38,929 --> 00:01:40,039 ~ Who did it? ~ 6 00:01:40,709 --> 00:01:41,999 ~ Truck Turner ~ 7 00:01:42,239 --> 00:01:46,409 ~ There's some pimps in their graves Who blew those pimps away? ~ 8 00:01:47,779 --> 00:01:49,249 ~ Truck Turner ~ 9 00:01:49,359 --> 00:01:53,069 ~ There's a girl that's so fine with stars in her eyes ~ 10 00:01:53,279 --> 00:01:55,099 ~ Who'd she love and who loved her? ~ 11 00:01:55,199 --> 00:01:56,999 ~ Truck Turner ~ 12 00:02:22,229 --> 00:02:24,229 KAUTIONSANLEIHE 13 00:02:33,489 --> 00:02:35,949 KEIN GELD? AUF KREDIT KAUFEN 14 00:02:36,069 --> 00:02:39,869 ICH HOLE SIE RAUS, UND WENN ES 10 JAHRE DAUERT 15 00:03:54,748 --> 00:03:55,798 Ja? 16 00:03:56,818 --> 00:03:58,948 - Noch nicht wach? - Doch. 17 00:03:59,408 --> 00:04:00,458 Truck. 18 00:04:00,868 --> 00:04:01,918 Wie spät ist es? 19 00:04:02,238 --> 00:04:05,708 Höchste Zeit. Wir müssen uns um Garrity kümmern. 20 00:04:06,118 --> 00:04:09,468 Warum so eilig? Er sitzt doch noch. 21 00:04:10,558 --> 00:04:11,403 Hast du die... 22 00:04:11,503 --> 00:04:15,098 Genehmigung? Hab ich. Schlaf nicht wieder ein. 23 00:04:16,338 --> 00:04:19,068 Hol mich Ecke Bouchett ab, verstanden? 24 00:04:19,588 --> 00:04:20,788 - Verstanden. - Gut. 25 00:04:29,098 --> 00:04:33,958 Francis, ich hab dich gestern nicht gefüttert. Tut mir Leid. 26 00:04:39,238 --> 00:04:42,788 Du hast auf mein Hemd gemacht! Verdammt, mein letztes Hemd. 27 00:04:43,288 --> 00:04:46,008 Du alte Pissmietze. Hau ab. 28 00:04:47,248 --> 00:04:50,618 Freu dich, dass Annie wiederkommt, die kann sich um dich kümmern. 29 00:04:52,878 --> 00:04:54,353 Verdammt! Mach langsamer! 30 00:04:54,453 --> 00:04:55,698 Hör auf zu motzen. 31 00:04:55,798 --> 00:04:58,758 - Du bringst uns um. - Du wirst nichts spüren. 32 00:04:58,878 --> 00:05:01,217 - Du sitzt auf dem Todessitz. - Mein Gott! 33 00:05:01,337 --> 00:05:03,467 Dein Auto stand ja nicht zur Wahl. 34 00:05:03,597 --> 00:05:07,937 Mein Auto?! Mein neues Auto fährst du nicht zu Schrott! 35 00:05:09,847 --> 00:05:12,807 - Verdammt, irgendwas stinkt hier. - Was? 36 00:05:13,537 --> 00:05:16,667 - Du riechst nach Pisse. - He, ich bin kein Penner. 37 00:05:16,767 --> 00:05:19,147 Niemand nennt dich einen Penner. 38 00:05:20,487 --> 00:05:23,107 Aber du bist ein stinkender Nigger. 39 00:05:25,787 --> 00:05:27,782 Warum mag mich deine Alte nicht? 40 00:05:27,882 --> 00:05:31,657 Sie kommt aus gut bürgerlichen Verhältnissen... 41 00:05:32,287 --> 00:05:34,827 und du bist ein verdammter Hundesohn. 42 00:05:34,957 --> 00:05:38,867 - Natürlich mag sie dich nicht. - Ja, ja, ja. 43 00:05:40,587 --> 00:05:42,087 Macht schon! 44 00:05:52,807 --> 00:05:57,267 - He, was soll das, Mister? - Lassen Sie mal die Leute antreten. 45 00:05:57,397 --> 00:06:00,357 Hier muss keiner antreten. 46 00:06:00,487 --> 00:06:03,527 Doch. Hier ist ein offizieller Haftbefehl. 47 00:06:03,657 --> 00:06:07,637 Er lautet auf den Namen Garrity, ein Sexualtäter. Sind Sie Garrity? 48 00:06:08,577 --> 00:06:11,267 - Ich könnte den Major fragen... - Ganz ruhig. 49 00:06:12,167 --> 00:06:15,152 Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 50 00:06:15,252 --> 00:06:17,667 Herr General, dies ist sein Haftbefehl. 51 00:06:18,877 --> 00:06:21,707 - Ihr zwei seid von der Polizei? - Spürhunde. 52 00:06:21,927 --> 00:06:23,937 Wir müssen ihn zum Richter bringen. 53 00:06:24,297 --> 00:06:28,517 Sieh an! Jetzt gibt es schon schwarze Kopfgeldjäger. 54 00:06:28,617 --> 00:06:31,627 - Ich ruf den Major, um zu... - Reg dich nicht auf. 55 00:06:31,727 --> 00:06:35,187 Bringen Sie ihn raus oder sollen wir ihn uns holen? 56 00:06:35,457 --> 00:06:39,067 Probiert's doch am Muttertag noch mal. 57 00:06:39,187 --> 00:06:41,697 Dann lassen wir euch bestimmt rein. 58 00:06:45,367 --> 00:06:47,446 Verfatz dich, Stahlhelm! 59 00:06:47,576 --> 00:06:51,146 - Was machst du? - Ich brauche einen neuen Reifen. 60 00:06:51,576 --> 00:06:53,956 - Halt! - Mach schon, links hinten! 61 00:07:00,546 --> 00:07:02,706 Du hättest auf mich hören sollen. 62 00:07:02,836 --> 00:07:07,006 Was hätte ich denn machen sollen? Sie einfach so durchlassen? 63 00:07:07,136 --> 00:07:11,186 Das nicht, aber hättest du mich den Major rufen lassen... 64 00:07:11,306 --> 00:07:15,696 Wir haben unsere Pflicht getan. Wir haben sie gestoppt. 65 00:07:16,266 --> 00:07:21,356 Der Mann ist nicht vor Gericht erschienen. Ich muss ihn vor den Richter bringen. 66 00:07:21,606 --> 00:07:24,936 Garrity ist ein guter Soldat. Zweimal im Dienst verwundet. 67 00:07:25,066 --> 00:07:29,126 Sicher, er hat Probleme. Er verbringt viel Zeit in Gewahrsam. 68 00:07:29,406 --> 00:07:32,826 - Ihr Zivilisten versteht nicht... - Wie rührend. 69 00:07:32,946 --> 00:07:36,456 Haben Sie schon mal gekämpft? Wissen Sie, wie das ist? 70 00:07:36,656 --> 00:07:39,126 Nein, ich bin schwul. 71 00:07:40,806 --> 00:07:45,711 - Sie sind hier beim Militär. - Garrity hat eine 13-Jährige vergewaltigt. 72 00:07:45,811 --> 00:07:48,856 Er hat ihr die Hose runtergezogen, sie aufgeschlitzt und geprügelt. 73 00:07:50,506 --> 00:07:54,426 - Solche Dinge brauchen Zeit. - Schluss mit dem Geschwafel! 74 00:07:54,556 --> 00:07:57,886 - Du redest mit einem Major. - Das ist mir scheißegal. 75 00:07:58,156 --> 00:08:01,446 Bald wird in der Zeitung stehen, dass Sie Kinderschänder decken. 76 00:08:02,606 --> 00:08:04,646 Also, ich... ich... ich... 77 00:08:09,026 --> 00:08:10,886 Garrity darf den Stützpunkt verlassen... 78 00:08:11,836 --> 00:08:13,346 in Zivil. 79 00:08:16,286 --> 00:08:17,956 Vielen Dank, Herr Major... 80 00:08:19,916 --> 00:08:21,326 für den neuen Reifen. 81 00:08:21,456 --> 00:08:22,926 Wiedersehen. 82 00:08:25,586 --> 00:08:28,716 Es ist ja bekannt, dass Schnüffler miese Typen sind. 83 00:08:28,886 --> 00:08:31,201 Aber ihr seid wirklich das Letzte! 84 00:08:31,301 --> 00:08:33,345 Von dir habe ich gehört, Turner. 85 00:08:33,575 --> 00:08:37,815 Danach hätte ich einen Zwei-Tonnen-Gorilla erwartet. 86 00:08:38,145 --> 00:08:41,015 - Aber du bist bloß ein Nigger. - Halt's Maul. 87 00:08:41,145 --> 00:08:43,975 Hör sich einer den Riesenaffen an! 88 00:08:44,145 --> 00:08:47,675 Wenn du nicht das Maul hältst, prügel ich dich windelweich. 89 00:08:48,405 --> 00:08:51,565 Solange ich die trage, traust du dich 'ne Menge, was? 90 00:09:18,975 --> 00:09:22,765 Das reicht jetzt! Du hast ihn genug verprügelt. 91 00:09:24,895 --> 00:09:27,135 Musstest du ihn so zurichten? 92 00:09:27,235 --> 00:09:28,935 Er hat es verdient. 93 00:09:39,575 --> 00:09:42,365 Das wär's also. Was ist los, King? 94 00:09:42,495 --> 00:09:46,415 - Wie viel kriegt ihr für diese Schweine? - $50 plus Spesen. 95 00:09:46,595 --> 00:09:50,795 - Wenn ihr pro Tag einen erwischt... - Dann wären wir nicht hier. 96 00:09:50,925 --> 00:09:53,085 Gib mir einen Schein für Annie. 97 00:09:53,215 --> 00:09:55,465 - Wen? - Du weißt schon, meine Puppe! 98 00:09:57,675 --> 00:10:00,305 Chef, Jesse James ist hier. 99 00:10:00,435 --> 00:10:02,475 Nein, Turner. Truck. 100 00:10:02,935 --> 00:10:04,775 Ja. Einen Moment. 101 00:10:04,945 --> 00:10:07,865 Du hast zwei Minuten, und die Kanone bleibt hier. 102 00:10:08,415 --> 00:10:11,235 Pass auf, was du als Kanone abtust, kapiert? 103 00:10:15,365 --> 00:10:18,574 Schau ihn dir an! Er kann's kaum erwarten. 104 00:10:18,694 --> 00:10:21,354 Wo ist eigentlich deine miesepetrige Braut? 105 00:10:22,494 --> 00:10:24,344 Sie ist meine Frau. 106 00:10:28,584 --> 00:10:30,084 Meine Güte! 107 00:10:33,084 --> 00:10:37,424 Hallo, süßer Schokoneger. 108 00:10:40,884 --> 00:10:43,934 Ruhe! Räudige Hündinnen. 109 00:10:45,224 --> 00:10:47,394 Truck, was ist los? 110 00:10:47,514 --> 00:10:49,564 Nichts. 111 00:10:59,304 --> 00:11:01,734 - Geht's dir gut? - Ja. 112 00:11:03,284 --> 00:11:06,024 Ich sitze meine Zeit ab und ignoriere den Rest. 113 00:11:06,204 --> 00:11:09,894 So ist's brav. Lass dich von diesem Mist nicht unterkriegen. 114 00:11:11,784 --> 00:11:14,754 - Ich halt's nicht aus. - Ich weiß. 115 00:11:18,184 --> 00:11:22,394 Wenn ich rauskomme, Truck, können wir dann wo hinfahren? 116 00:11:22,634 --> 00:11:24,614 Wohin willst du denn? 117 00:11:24,844 --> 00:11:29,984 Mir egal. Wir sind schon so lange zusammen und waren noch nie irgendwo. 118 00:11:30,084 --> 00:11:31,394 Ihre Zeit ist um. 119 00:11:35,104 --> 00:11:37,074 Bis morgen, OK? 120 00:11:40,574 --> 00:11:42,314 Tschüss, Truck. 121 00:11:51,454 --> 00:11:53,754 - Weißt du, wie J.D. meine Alte nennt? - Wie? 122 00:11:54,024 --> 00:11:55,834 Miesepetrige Braut. 123 00:11:56,174 --> 00:11:57,784 Kann man es ihm verdenken? 124 00:12:00,554 --> 00:12:05,873 Du verrenkst dir noch den Hals. Warum bezahlst du nicht dafür? 125 00:12:06,093 --> 00:12:09,343 Dein Ratschlag hat mich letztes Mal fast umgebracht. 126 00:12:09,473 --> 00:12:12,273 - Es erwischt jeden mal! - Manche zwei Mal. 127 00:12:12,373 --> 00:12:15,453 Meine Alte kommt morgen raus. 128 00:12:15,553 --> 00:12:18,393 Das wird Tage anhalten! 129 00:12:18,523 --> 00:12:22,113 Das kannst du wohl sagen! Bis zum letzten Tropfen. 130 00:12:22,823 --> 00:12:26,363 - Was wollte sie mit dem Fernseher? - Verhökern, nehme ich an. 131 00:12:26,493 --> 00:12:31,123 - War das 30 Tage wert? - Das musst du den Richter fragen. 132 00:12:31,373 --> 00:12:36,663 Alle sagen: "Geh zu Nate Dinwiddie. Der haut deinen Mann raus." 133 00:12:37,083 --> 00:12:38,883 Kommen wir zur Sache, gute Frau. 134 00:12:39,363 --> 00:12:42,773 Die Kaution beträgt $1.000. Also kostet die Anleihe $100. 135 00:12:43,303 --> 00:12:46,823 Wenn Ihr Scheck platzt oder Ihr Alter abhaut, muss ich zahlen. 136 00:12:47,013 --> 00:12:50,233 Wie bitte? Anna Mays Schecks sind immer gedeckt. 137 00:12:50,433 --> 00:12:53,193 "KOMMEN SIE VORBEI UND SIE SIND FREI" 138 00:13:02,323 --> 00:13:05,323 - Ihr seid schon zurück? - Nein. 139 00:13:05,723 --> 00:13:08,543 - Wo ist Garrity? - Bei unseren Nachbarn. 140 00:13:08,863 --> 00:13:10,053 Gut. 141 00:13:10,783 --> 00:13:14,533 Das ist hier kein Supermarkt. Ich akzeptiere keine Schecks. 142 00:13:15,033 --> 00:13:18,003 - Wie viel Bargeld haben Sie? - 75. 143 00:13:18,543 --> 00:13:21,283 - Kreditkarten? - Nehmen Sie Lebensmittelmarken? 144 00:13:21,773 --> 00:13:24,033 Nichts da. Das ist mein Stuhl. 145 00:13:26,673 --> 00:13:29,993 - Sind Sie das nicht da oben? - Ja. Hm. 146 00:13:30,683 --> 00:13:32,903 He, ich hab Sie spielen sehen. 147 00:13:34,473 --> 00:13:36,333 Truck Mack Turner. 148 00:13:36,953 --> 00:13:39,563 Mack Truck Turner. 149 00:13:39,773 --> 00:13:41,903 Sie hatten eine Verletzung, oder? 150 00:13:42,693 --> 00:13:45,453 Damit weiterzuspielen braucht Talent. 151 00:13:45,553 --> 00:13:48,452 Und Mut. Und darum geht es bei dem Sport. 152 00:13:48,572 --> 00:13:50,722 - Vielen Dank. - Nichts zu danken. 153 00:13:51,002 --> 00:13:53,967 Gehen Sie rüber ins Gefängnis. Ich mache den Rest. 154 00:13:54,067 --> 00:13:55,742 Aufstehen. 155 00:13:55,942 --> 00:13:59,552 - Wer ist der Glückliche? - Ihr Mann. Alkohol am Steuer. 156 00:14:00,252 --> 00:14:03,392 Bei der Matrone würde ich auch trinken. 157 00:14:03,862 --> 00:14:05,902 Um Sie habe ich mich doch schon gekümmert. 158 00:14:06,322 --> 00:14:08,762 Hauen Sie gefälligst ab. 159 00:14:08,882 --> 00:14:11,642 Danke. 160 00:14:13,262 --> 00:14:18,812 Der glaubt noch immer, dass die Frauen in Tahiti oben ohne rumlaufen. 161 00:14:18,932 --> 00:14:21,532 Ja. Dort verbringe ich meinen Lebensabend. 162 00:14:22,402 --> 00:14:24,732 Tahiti ist genau wie Miami Beach. 163 00:14:24,982 --> 00:14:27,862 Ich kaufe mir trotzdem ein Boot und fahre hin. 164 00:14:28,162 --> 00:14:31,052 Könnt ihr euch später streiten? Ich will mein Geld. 165 00:14:31,282 --> 00:14:33,992 - Ich schreib euch einen Scheck. - Wie bitte? 166 00:14:35,372 --> 00:14:39,422 - Fogarty hat was für euch. - Was der auch hat, ich will es nicht. 167 00:14:39,542 --> 00:14:41,582 - Ich bin im Urlaub. - Urlaub? 168 00:14:41,962 --> 00:14:44,002 Sein Mädel kommt heute raus. 169 00:14:44,132 --> 00:14:46,632 Die wollen die Diebesbraut freilassen? 170 00:14:46,752 --> 00:14:49,802 Die klaut eines Tages noch eure Unterwäsche. 171 00:14:49,922 --> 00:14:52,722 - Hör auf damit. - Er hat aber Recht! 172 00:14:53,022 --> 00:14:55,682 Du solltest sie wirklich in den Wind schießen. 173 00:14:56,222 --> 00:14:59,102 - Warum arbeitet sie nicht? - Sie hat's probiert. 174 00:14:59,222 --> 00:15:01,982 - Sie klaut eben lieber. - Ich krieg das schon klar. 175 00:15:02,352 --> 00:15:05,442 Was kannst du schon tun? Der Knast bekommt ihr nicht. 176 00:15:06,152 --> 00:15:09,072 - Stimmt. - Was soll denn das alles? 177 00:15:09,192 --> 00:15:11,822 So was nennt man Klartext reden. 178 00:15:12,062 --> 00:15:14,012 So was nennt man eine Diebin. 179 00:15:15,502 --> 00:15:19,002 Die Frau liebt mich und ich sie. Ich lass sie nicht gehen. 180 00:15:19,102 --> 00:15:23,422 Du sollst sie nicht gehen lassen. Du sollst ihr nur die Hand abhacken. 181 00:15:24,102 --> 00:15:26,407 Lasst mich gefälligst in Frieden. 182 00:15:26,507 --> 00:15:29,422 Ihr solltet mit Fogarty reden. Er sagte was von 500. 183 00:15:36,931 --> 00:15:39,371 Du schleichst vielleicht. Leg mal einen zu. 184 00:15:39,681 --> 00:15:43,351 Das hier ist kein Panzer. Das ist das neue Auto meiner Frau. 185 00:15:43,451 --> 00:15:46,101 Zeig mal, was es kann. Drück auf die Tube. 186 00:15:47,111 --> 00:15:49,731 Ich will aber keinen Strafzettel. 187 00:15:50,151 --> 00:15:53,741 - Die Straße ist doch frei. - Das hältst du nicht aus. 188 00:15:53,861 --> 00:15:59,241 Das Ding bringt's nicht. Das nimmt's nicht mal mit 'nem LKW auf. 189 00:15:59,341 --> 00:16:01,661 - Bist du bereit? - Bist du bereit? 190 00:16:01,761 --> 00:16:06,241 Halt dich fest, Truck, jetzt geht's los! 191 00:16:07,631 --> 00:16:09,211 Ja, ja! 192 00:16:16,761 --> 00:16:18,011 Oje. 193 00:16:18,801 --> 00:16:20,661 Was soll das heißen? 194 00:16:22,931 --> 00:16:26,891 - Das hast du mir eingebrockt, Nigger. - Es ist dein Auto, nicht meins. 195 00:16:41,451 --> 00:16:42,561 Schönen guten Tag. 196 00:16:42,831 --> 00:16:45,901 - Ist das Ihr Auto? - Die Bank erlaubt mir, es zu fahren. 197 00:16:46,001 --> 00:16:49,041 - Sehen Sie das Stoppschild? - Es war verdeckt... 198 00:16:49,171 --> 00:16:52,461 - Ihren Führerschein, bitte. - Aber... 199 00:16:58,511 --> 00:17:00,301 Mein Gott, was für ein hässliches Bild. 200 00:17:05,441 --> 00:17:08,391 - Finden Sie das komisch? - Überhaupt nicht. 201 00:17:08,701 --> 00:17:10,901 Viel Spaß mit dem Strafzettel. 202 00:17:13,481 --> 00:17:18,110 Du hast ein imposantes Rohr, aber du solltest vorsichtiger fahren. 203 00:17:18,240 --> 00:17:22,820 Tut mir Leid. Die Kaution lief vor 24 Stunden ab. 204 00:17:22,950 --> 00:17:24,990 Ich brauche nur einen Tag. 205 00:17:25,120 --> 00:17:27,910 - Tut mir Leid. - Wissen Sie, was das heißt? 206 00:17:28,110 --> 00:17:31,460 - Wählen Sie Ihre Kunden sorgfältiger. - Wo soll ich... 207 00:17:32,710 --> 00:17:36,380 Mr. Davidson, hören Sie auf, das Gericht zu unterbrechen. 208 00:17:36,880 --> 00:17:38,380 Verzeihung, Euer Ehren. 209 00:17:41,720 --> 00:17:44,260 Hi, Turner, Jerry. Na endlich. 210 00:17:44,390 --> 00:17:47,280 Ich hab hier was ganz Einfaches. 211 00:17:47,430 --> 00:17:50,740 Der Typ heißt Richard Johnson. Auch als "Gator" bekannt. 212 00:17:50,940 --> 00:17:56,520 Adresse unbekannt. $30.000 Kaution. Er hätte gestern auftauchen sollen. 213 00:17:56,650 --> 00:17:58,620 Außer euch kriegt den keiner. 214 00:17:59,150 --> 00:18:01,980 Bringt ihn zurück und ihr bekommt jeder 250 Mäuse. 215 00:18:02,740 --> 00:18:05,700 Er hat zwei Vorstrafen, also $800. 216 00:18:05,830 --> 00:18:07,870 $800 für einen lausigen Nigger? 217 00:18:08,960 --> 00:18:11,630 - Er ist Zuhälter. - Er hat zwei Vorstrafen. 218 00:18:11,750 --> 00:18:14,800 - Das sagtest du schon. - Eine davon für Zuhälterei. 219 00:18:15,130 --> 00:18:17,260 Und die andere, Fogarty? 220 00:18:17,920 --> 00:18:20,470 Also gut. 400 Kröten, Jerry. 221 00:18:20,720 --> 00:18:22,980 Schwere Körperverletzung. 222 00:18:23,220 --> 00:18:25,930 Eine Studentin ließ Gator abblitzen. 223 00:18:26,060 --> 00:18:29,060 Gator goss ihr Benzin ins Haar und steckte es an. 224 00:18:29,230 --> 00:18:34,270 Ihr Vater suchte ihn. Gator schlug ihn k.o. und schrieb seine Initialen auf seine Stirn. 225 00:18:36,220 --> 00:18:37,610 1.000. 226 00:18:38,810 --> 00:18:40,780 - Nein. - Wiedersehen. 227 00:18:41,440 --> 00:18:43,500 Turner, du kriegst keine 1.000! 228 00:18:46,240 --> 00:18:50,400 - Du fährst mein Auto nicht. - Komm schon, lass mich fahren. 229 00:18:50,500 --> 00:18:55,770 Zehn, neun, acht, sieben, sechs... 230 00:18:55,870 --> 00:18:59,190 - Turner! Warte. - Der Mann hat Probleme. 231 00:18:59,460 --> 00:19:02,589 - Jeder 500. Seid vernünftig. - Was soll der Quatsch? 232 00:19:02,719 --> 00:19:06,939 Gator schießt auf alles, was sich ihm nähert. 233 00:19:07,059 --> 00:19:09,229 OK. 1.000. 234 00:19:09,859 --> 00:19:12,769 Je mehr ich darüber nachdenke - nein. 235 00:19:12,889 --> 00:19:18,939 Du weißt doch, wie das ist. Die Versicherungen schreiben mich ab. 236 00:19:19,069 --> 00:19:23,439 - Ich brauche Gator lebend. - Das würde sonst keiner machen, oder? 237 00:19:23,569 --> 00:19:24,619 Nein. 238 00:19:24,749 --> 00:19:26,894 - $1.000. - Für jeden. 239 00:19:26,994 --> 00:19:28,919 Was? Turner! 240 00:19:31,199 --> 00:19:33,599 Was kostet es dich, wenn wir ihn nicht kriegen? 241 00:19:34,459 --> 00:19:36,929 Du hast keinen außer uns, den du fragen kannst. 242 00:19:37,709 --> 00:19:39,839 Nun mach schon, oder verfatz dich. 243 00:19:42,089 --> 00:19:45,089 Bleib cool und spiel 'ne Runde Golf. 244 00:19:45,219 --> 00:19:49,359 Du hast doch zwei lausige Nigger, die sich um alles kümmern. 245 00:19:54,099 --> 00:19:58,799 - Lass lieber die Finger davon. - Suchst du den Hahn, geh zu den Hennen. 246 00:20:12,249 --> 00:20:17,429 Mann, schaut euch das Schoko-Paket an! 247 00:20:22,669 --> 00:20:24,709 Benehmt euch gefälligst! 248 00:20:26,129 --> 00:20:28,639 - Sind Sie Dorinda? - Wer will das wissen? 249 00:20:28,759 --> 00:20:30,799 Da ich frage, werd ich es wohl sein. 250 00:20:31,479 --> 00:20:33,349 Ruhe! 251 00:20:34,099 --> 00:20:36,569 Ihr seid keine Bullen, aber ihr bringt Ärger. 252 00:20:36,669 --> 00:20:41,399 Ärger? Ich? Wenn das so wäre, hätte ich bei dir wohl verloren, Baby. 253 00:20:42,979 --> 00:20:44,529 Ich brauch 'ne Auskunft. 254 00:20:45,069 --> 00:20:47,648 Ist das hier so toll, wie es aussieht? 255 00:20:47,988 --> 00:20:50,528 Was man sieht, ist noch lange nicht alles. 256 00:20:50,788 --> 00:20:53,558 Wir sind kein Billigladen. 257 00:20:53,668 --> 00:20:56,518 Wo steckt Gator? Ich sagte: Wo ist Gator? 258 00:20:56,628 --> 00:20:59,598 - Wer? - Ich schulde ihm Knete. 259 00:20:59,698 --> 00:21:03,058 Gib sie mir. Falls ich ihn sehe, geb ich sie ihm. 260 00:21:03,178 --> 00:21:07,488 Das reicht. Schreib die Rechnung. Frenchie zahlt. 261 00:21:10,368 --> 00:21:11,558 Frenchie! 262 00:21:13,738 --> 00:21:16,148 - Unterschreib die Rechnung. - Ja, Momma. 263 00:21:20,868 --> 00:21:23,573 - Gator ist nicht hier. - Wo ist er? 264 00:21:23,673 --> 00:21:25,813 In Alaska, auf Eisbärenjagd. 265 00:21:25,913 --> 00:21:28,908 Ich muss mit dem Nigger reden. 266 00:21:29,008 --> 00:21:32,038 Ich werd's ihm ausrichten. Jetzt nimmt dein Geld 267 00:21:32,138 --> 00:21:35,248 und steck's dir in den Hintern. 268 00:21:35,378 --> 00:21:37,588 - Nun mal langsam. - Nichts da. 269 00:21:37,718 --> 00:21:42,888 Ich hoffe, du findest Gator, damit er dir die Kehle durchschneidet. 270 00:21:47,808 --> 00:21:51,688 - Das war ja wohl nichts. - Folg einfach dem Hintern, Nigger. 271 00:27:21,135 --> 00:27:24,015 Stopp! Stopp! 272 00:27:26,225 --> 00:27:29,345 Folgen Sie dem Auto! 273 00:27:32,355 --> 00:27:35,115 Fahr zu oder ich puste dir das Hirn weg. 274 00:27:44,955 --> 00:27:48,164 - Fahr dem Auto nach. - Dem da. Mach schon. 275 00:27:59,344 --> 00:28:01,714 Vielleicht kommst du ja in die Zeitung. 276 00:28:01,844 --> 00:28:04,474 Auf die Titelseite? Meint ihr? 277 00:28:08,744 --> 00:28:12,014 - Verschon mein Auto. - Ich ziele nur auf den Reifen. 278 00:28:13,564 --> 00:28:16,804 - Pass auf. - Keine Sorge, ich hab ihn. 279 00:28:16,904 --> 00:28:18,734 Ja, aber meine Frau, Truck! 280 00:28:50,104 --> 00:28:52,079 Kann jemand etwas Geld brauchen? 281 00:28:52,179 --> 00:28:57,384 $50 für den, der die beiden Deppen stoppt, die gleich durch die Tür kommen. 282 00:28:57,484 --> 00:29:01,254 Ich will Blut sehen! Bringt sie auf den Friedhof! 283 00:30:16,733 --> 00:30:19,143 - Wo warst du so lange? - Na, hier! 284 00:30:25,903 --> 00:30:28,613 Dass sich ja keiner bewegt! 285 00:30:36,543 --> 00:30:38,873 Das Kopfweh legt sich wieder. 286 00:30:39,053 --> 00:30:42,523 - Er sagte, ihr wärt die letzten Deppen. - Sind wir auch. 287 00:30:42,863 --> 00:30:48,183 - Alle die Hosen runterlassen. - Na los, ihr habt ihn gehört! 288 00:30:48,283 --> 00:30:53,143 Wenn jemand fragt, hat euch ein Truck angefahren. Mack Truck Turner. 289 00:30:54,353 --> 00:30:56,333 Was soll denn das hier? 290 00:31:01,063 --> 00:31:06,533 Scheiße. Hätte ich geahnt, dass das Truck Turner ist, hätte ich mehr als $50 verlangt. 291 00:31:10,493 --> 00:31:12,543 Wir müssen den Zuhälter alle machen. 292 00:31:12,643 --> 00:31:15,313 Ja. Wenn er uns nicht vorher erwischt. 293 00:31:24,772 --> 00:31:27,407 Was mache ich mit dem Auto? 294 00:31:27,507 --> 00:31:31,672 Das ist doch nur der Kühler. Der ist morgen wieder repariert. 295 00:31:33,472 --> 00:31:35,642 Hier trifft man hohe Tiere, Jerry. 296 00:31:35,762 --> 00:31:40,262 Geh und unterhalte dich ein bisschen. Ich hab Geschäftliches zu besprechen. 297 00:31:40,482 --> 00:31:44,432 - Mack Truck Turner, wie geht's? - Gut. Und dir, Duke? 298 00:31:44,562 --> 00:31:47,952 - Mein Partner, Jerry Barnes. - Angenehm. 299 00:31:48,052 --> 00:31:52,612 - Erinnerst du dich an Lucille und Betty? - He! Immer noch die Alten, was? 300 00:31:52,742 --> 00:31:58,092 - Du bist aber gewachsen! - Nein. Du hast dich rundum verbessert. 301 00:31:58,202 --> 00:31:59,882 Das macht der gute Dünger. 302 00:32:01,542 --> 00:32:05,352 - Wie geht's Nate? - Nate will immer noch ein Boot. 303 00:32:05,452 --> 00:32:08,242 Bring den Herren einen Drink, Lucille. 304 00:32:08,752 --> 00:32:11,842 - Für mich ein Bier. - Ich noch ein Crème de Menthe. 305 00:32:12,712 --> 00:32:17,422 - Du hast dich gut gehalten, Duke. - Ein hartes Leben, man sieht's mir an. 306 00:32:18,102 --> 00:32:22,102 Ich hab mich zurückgezogen, sitze hier, trinke und denke an alte Zeiten. 307 00:32:22,282 --> 00:32:24,892 Die guten alten Zeiten! 308 00:32:25,812 --> 00:32:26,892 Worum geht es? 309 00:32:28,112 --> 00:32:30,432 Was weißt du von einem Zuhälter namens Gator? 310 00:32:31,282 --> 00:32:34,532 Gator? Ein gerissener Hund. 311 00:32:34,822 --> 00:32:36,952 Der König der Ganoven. 312 00:32:38,452 --> 00:32:41,832 Ich muss ihn kriegen. Seine Tage sind gezählt. 313 00:32:42,542 --> 00:32:45,802 Pass auf, dass du nicht im Kreuzfeuer mit draufgehst! 314 00:32:46,032 --> 00:32:50,142 - Was soll das heißen? - Es ist noch jemand hinter ihm her. 315 00:32:50,382 --> 00:32:53,442 - Wer? - Ein Stricher namens Harvard Blue. 316 00:32:54,012 --> 00:32:56,722 Er ist seit etwa zwei Jahren im Revier. 317 00:32:57,162 --> 00:33:00,187 Er will unbedingt ein Bordell eröffnen. 318 00:33:00,287 --> 00:33:03,601 Rauschgift. Spielsalons. Er macht alles. 319 00:33:04,351 --> 00:33:08,436 - Was will der von Gator? - Gator hat Blues Freundin geklaut. 320 00:33:08,536 --> 00:33:11,031 So 'ne große Blonde namens... 321 00:33:11,251 --> 00:33:13,856 Betty, wie heißt die Hure von Blue? 322 00:33:13,956 --> 00:33:16,821 - Stalingrad Crewd. - Ja. 323 00:33:17,501 --> 00:33:22,081 Es sieht aus, als gäb's bald Krieg unter den Zuhältern. 324 00:33:23,201 --> 00:33:27,371 - Die sind nicht mehr, was sie mal waren. - Mit dir können sie nicht mithalten. 325 00:33:28,051 --> 00:33:31,401 - Halt's Maul und geh arbeiten. - In Ordnung, Daddy. 326 00:33:33,631 --> 00:33:36,031 Meine treuen Lämmer. 327 00:33:36,551 --> 00:33:38,591 Wo finde ich diesen Gator? 328 00:33:39,971 --> 00:33:46,181 - Vielleicht hat sich Duke geirrt. - Der irrt sich nie. Warten wir einfach. 329 00:33:48,141 --> 00:33:50,751 Warten wir noch 15 Minuten. 330 00:33:53,531 --> 00:33:57,001 - Ist er das? - Ich hab doch gesagt, der irrt sich nicht. 331 00:33:57,381 --> 00:33:59,161 He! Warten Sie mal! 332 00:34:05,581 --> 00:34:08,871 - Immer mit der Ruhe. - Wir haben ein paar Fragen. 333 00:34:09,001 --> 00:34:12,671 Sind Sie öfter hier? Kennen Sie alle, die hier wohnen? 334 00:34:12,791 --> 00:34:15,961 Wir machen Charakterstudien nach Müllanfall. 335 00:34:16,091 --> 00:34:19,681 - Was ist mit Apartment 1309? - Der schwarze Zuhälter. 336 00:34:19,801 --> 00:34:23,971 - Was macht der da drin? - Das sag ich nur Anwälten und Priestern. 337 00:34:24,071 --> 00:34:25,691 Ich bin Priester. 338 00:34:26,181 --> 00:34:29,691 - Tausende von leeren Bonbonpapieren. - Rauschgift. 339 00:34:29,811 --> 00:34:33,361 - Wo wohnt der Dealer? - Das ist Insider-Information. 340 00:34:33,481 --> 00:34:36,861 Hier, mein letztes Geld. Wo wohnt der Typ? 341 00:34:41,201 --> 00:34:43,991 - Diesmal überbringst du die Botschaft. - Du kannst das besser als ich. 342 00:34:51,690 --> 00:34:52,740 Wer ist da? 343 00:34:53,840 --> 00:34:54,890 Gator. 344 00:34:58,970 --> 00:35:01,630 - Wir tun dir nichts. - Ich kille diese Ratte. 345 00:35:02,760 --> 00:35:08,020 - Du arbeitest für Gator, nicht? - Nein, ihr habt den Falschen. 346 00:35:26,240 --> 00:35:29,790 - Wo ist Gator? - Hör mal zu, ich bin dein Freund. 347 00:35:30,060 --> 00:35:33,370 - Ich weiß nicht. - Du hast noch eine Chance. 348 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 Schaff dir Flügel an, Supermann. 349 00:35:35,670 --> 00:35:39,460 Moment. Drüben an der 105. 350 00:35:49,350 --> 00:35:51,430 - Was nun? - Guck nach, ob er da ist. 351 00:35:51,560 --> 00:35:54,925 Zeig es uns. Schlag die Tür ein. 352 00:35:55,025 --> 00:35:57,570 Nein, er soll anrufen und nach Stoff fragen. 353 00:35:57,690 --> 00:36:00,480 - Dann holen wir ihn uns. - Aber bitte lebend. 354 00:36:00,610 --> 00:36:03,900 Bewach das Haus, ich ruf die Bullen. 355 00:36:04,030 --> 00:36:05,240 Verstanden. 356 00:36:08,240 --> 00:36:11,570 Du kennst die Lektion. Wenn du ein Ding drehst, bist du tot. 357 00:36:11,790 --> 00:36:15,480 - Was soll ich ihm sagen? - Sag, du hättest guten Stoff. 358 00:36:37,649 --> 00:36:43,329 - Gator, gehst du nicht ran? - Das ist dein Job, du blöde Kuh. 359 00:36:46,949 --> 00:36:48,039 Hallo. 360 00:36:49,379 --> 00:36:53,539 - Ich glaube, es ist für dich. - Für mich? Das kann wohl kaum sein 361 00:36:54,539 --> 00:36:56,079 Blöde Zicke. 362 00:36:56,829 --> 00:36:57,889 Was ist? 363 00:36:59,499 --> 00:37:03,669 Was soll denn das, hier anzurufen? Du weißt doch Bescheid. 364 00:37:03,769 --> 00:37:08,249 Tut mir Leid, aber... Ich habe Super-Stoff. 365 00:37:08,349 --> 00:37:11,844 - Warum rufst du hier an? - Ich musste! Verstehst du? 366 00:37:11,944 --> 00:37:14,274 - Bist du allein? - Er soll dir aufmachen. 367 00:37:14,374 --> 00:37:16,879 - Mach mir auf. - Ich stech dich ab, 368 00:37:16,979 --> 00:37:18,929 du blödes Arschloch! 369 00:37:19,359 --> 00:37:22,499 - Wie viel Zeit habe ich? - Es ist schlimmer als du denkst. 370 00:37:24,689 --> 00:37:26,999 - Was ist mit mir? - Mit dir? 371 00:37:31,829 --> 00:37:35,199 - Rufen Sie bitte die Bullen. - Warum denn? 372 00:38:37,638 --> 00:38:41,873 - Bleib stehen, du Saukerl! - He, das ist doch alles gar nicht nötig. 373 00:38:41,973 --> 00:38:44,843 Ich hab mehr Geld, als du im Jahr verdienst. Hier. 374 00:38:44,943 --> 00:38:47,368 Keine Bewegung. 375 00:38:58,328 --> 00:39:01,098 - Bist du verletzt? - Ich bin unverwüstlich. 376 00:39:01,578 --> 00:39:04,878 - Sieh da, ein extra Bonus. - Ja. 377 00:39:25,478 --> 00:39:26,648 Saubraut. 378 00:39:29,358 --> 00:39:30,408 Er ist tot. 379 00:39:30,508 --> 00:39:32,348 - Ihr habt's übertrieben. - Ja, er ist tot. 380 00:39:32,448 --> 00:39:36,278 - Rück das Geld raus. - Ihr bekommt einen Scheck. 381 00:39:36,408 --> 00:39:40,498 Ich bin verletzt und hör mir diesen Mist nicht an. Leg $100 drauf. 382 00:39:40,618 --> 00:39:42,838 - Wofür denn? - Arztkosten. 383 00:39:54,138 --> 00:40:00,448 Ich hätte schwören können, dieser Hurensohn befördert mich ins Jenseits! 384 00:40:00,548 --> 00:40:02,778 Du wirst auch nicht jünger. 385 00:40:07,647 --> 00:40:10,417 Und heute Abend krieg ich was zu hören. 386 00:40:12,607 --> 00:40:14,917 - Deine Alte, was? - Hmm. 387 00:40:19,737 --> 00:40:21,947 Sag ihr, ein Frosch hätte dir auf den Arm gepinkelt. 388 00:40:33,127 --> 00:40:36,207 Manchmal denke ich, wir sollten aufhören. 389 00:40:40,677 --> 00:40:42,447 Und was sollen wir dann machen? 390 00:40:47,437 --> 00:40:49,167 Banken ausrauben? 391 00:40:53,447 --> 00:40:57,477 - Verdammt. Annie. Scheiße! - Sie klaut Fernseher. 392 00:40:58,237 --> 00:41:02,127 Ich hab genug von deinem Scheißgelaber. Bezahl die Drinks, OK? 393 00:41:02,947 --> 00:41:04,827 Aber Truck... 394 00:41:27,987 --> 00:41:29,257 Hallo. 395 00:41:30,237 --> 00:41:34,037 - Du erinnerst dich? - Ich musste einen Scheck einlösen. 396 00:41:34,157 --> 00:41:35,537 Scheiße. 397 00:41:37,327 --> 00:41:39,637 Du hättest mir ruhig Blumen mitbringen können. 398 00:41:40,627 --> 00:41:42,007 Ich habe Bier mitgebracht. 399 00:42:03,376 --> 00:42:05,046 Ist mit Francis alles in Ordnung? 400 00:42:05,196 --> 00:42:09,356 Ja, Francis geht's gut. OK, Annie, spuck's aus. 401 00:42:09,456 --> 00:42:12,081 - Du wolltest mich abholen. - Das hab ich doch... 402 00:42:12,181 --> 00:42:15,656 Ich bin 30 Tage im Knast, und du besuchst mich fünf Mal. 403 00:42:15,786 --> 00:42:17,066 Sechs Mal. 404 00:42:17,236 --> 00:42:19,191 Und jetzt gibt's Bier und Bumsen. 405 00:42:19,291 --> 00:42:23,321 OK. Wir holen uns erst was zu essen. 406 00:42:23,421 --> 00:42:27,596 - Liebst du mich überhaupt? - Aber sicher, merkst du das nicht? 407 00:42:27,716 --> 00:42:30,116 Ja, man riecht's an deinem Atem. 408 00:42:32,506 --> 00:42:34,806 ~ Alone again ~ 409 00:42:34,966 --> 00:42:37,016 ~ At last again ~ 410 00:42:37,556 --> 00:42:41,936 ~ Please let love have its way ~ 411 00:42:42,176 --> 00:42:44,666 ~ Don't let the waiting ~ 412 00:42:44,816 --> 00:42:47,316 ~ Anticipating ~ 413 00:42:48,116 --> 00:42:52,186 ~ Be all in vain ~ 414 00:42:53,026 --> 00:42:55,216 ~ Be good to me ~ 415 00:42:55,366 --> 00:42:57,576 ~ Cos I'm gonna be ~ 416 00:42:58,046 --> 00:43:05,806 ~ As good as I can be to you ~ 417 00:43:09,376 --> 00:43:11,196 OK, ich habe einen Fehler gemacht. 418 00:43:12,056 --> 00:43:16,676 ~ Baby, oh, baby ~ 419 00:43:16,896 --> 00:43:20,936 ~ I need you, I swear I do ~ 420 00:43:21,366 --> 00:43:26,426 ~ No other woman can love me ~ 421 00:43:29,146 --> 00:43:30,956 ~ Like you do ~ 422 00:43:33,276 --> 00:43:37,195 ~ You're the best thing that ~ 423 00:43:38,425 --> 00:43:41,285 ~ Ever happened to this man ~ 424 00:43:43,035 --> 00:43:47,095 ~ And I'm gonna keep on lovin' you ~ 425 00:43:48,295 --> 00:43:53,005 ~ Just as long as I can ~ 426 00:43:54,245 --> 00:43:56,425 ~ I love you ~ 427 00:43:58,845 --> 00:44:00,885 ~ I love you ~ 428 00:44:06,725 --> 00:44:08,325 Du hast mir so gefehlt. 429 00:44:08,555 --> 00:44:12,215 ~ You're in my arms again ~ 430 00:44:12,855 --> 00:44:15,915 ~ Where you should have been ~ 431 00:44:17,535 --> 00:44:20,755 ~ You're in my arms again ~ 432 00:44:22,745 --> 00:44:28,735 ~ Where you should have been 433 00:47:29,763 --> 00:47:33,553 Das schaffst du nicht allein ohne Gator. 434 00:47:33,653 --> 00:47:36,153 Komm her, du kleine Nigger-Hure. 435 00:47:37,523 --> 00:47:41,678 Du gehörst mir. Ich sage dir, was du tun und lassen kannst. 436 00:47:41,778 --> 00:47:44,573 - Klar? - Ich hab nicht gesagt, dass ich gehe. 437 00:47:44,693 --> 00:47:45,878 Halt's Maul! 438 00:47:45,978 --> 00:47:48,683 Setzt euch, ich will mit euch reden. 439 00:47:49,323 --> 00:47:54,453 Wer mit dem Gedanken spielt zu gehen, der kriegt den Hintern versohlt. 440 00:47:54,583 --> 00:47:58,393 - Was? - Halt die Klappe, du nutzlose Hure. 441 00:47:59,123 --> 00:48:03,093 Die Schlampen, die abgehauen sind, sollten sich in Island umtun, 442 00:48:03,213 --> 00:48:06,833 denn wenn ich sie hier noch mal sehe, schneide ich ihnen die Kehle durch. 443 00:48:07,963 --> 00:48:10,593 Wir sind eine Familie. 444 00:48:11,473 --> 00:48:13,923 Und so wird es auch bleiben. 445 00:48:14,893 --> 00:48:17,353 Ich habe heute geschäftlich zu tun. 446 00:48:17,543 --> 00:48:21,538 Wenn ich rufe, kommt ihr raus und wackelt schön mit dem Hintern. 447 00:48:21,638 --> 00:48:24,103 Habt ihr verstanden? 448 00:48:25,023 --> 00:48:27,193 Jetzt macht euch an die Arbeit. 449 00:48:27,363 --> 00:48:29,633 Und, Raquel, zieh die Jacke aus. 450 00:48:30,153 --> 00:48:31,403 Macht schon! 451 00:48:45,333 --> 00:48:47,878 - Dorinda. Du siehst toll aus. - Hi Reno. 452 00:48:47,978 --> 00:48:51,982 Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt, aber wir müssen etwas besprechen. 453 00:48:54,272 --> 00:48:56,802 Ich bestimme Zeit und Ort. 454 00:48:58,502 --> 00:49:01,822 - Das mit Gator tut mir Leid. - Vielen Dank, Snow. 455 00:49:02,442 --> 00:49:05,572 - Ich weiß, es ist hart für dich. - Schön, dass ihr da seid. 456 00:49:05,752 --> 00:49:10,072 Zum Glück habe ich was für dich, was deinen Kopf klar macht. 457 00:49:10,192 --> 00:49:13,822 - Das könnte ich gut gebrauchen, Snow. - Was gibt's denn? 458 00:49:13,952 --> 00:49:18,342 - Hast du etwas für uns? - Ich heiße nicht umsonst Snowman. 459 00:49:18,702 --> 00:49:20,332 Gute Arbeit, Snow. 460 00:49:20,912 --> 00:49:22,842 - Hallo Desmond. - Hallo Süße. 461 00:49:23,072 --> 00:49:27,962 Du weißt, ich biete dir eine Viertelmillion für deinen Stall. 462 00:49:28,092 --> 00:49:30,592 Natürlich erhältst du einen Anteil. 463 00:49:30,712 --> 00:49:32,312 Was soll der Quatsch? 464 00:49:32,512 --> 00:49:35,972 Wir sind nicht gekommen, um hier die Clowns zu spielen. 465 00:49:36,092 --> 00:49:38,432 - Was gibt's? - Du siehst gut aus, Blue. 466 00:49:38,552 --> 00:49:42,932 Gott selbst könnte nicht besser aussehen. Ich bin reich und elegant. 467 00:49:43,062 --> 00:49:46,542 - Was willst du also? - Setzen wir uns und reden wir. 468 00:49:46,672 --> 00:49:49,372 - Ich bin ja hier, du Zicke. - Von mir aus. 469 00:49:50,942 --> 00:49:53,362 - Also gut. - Was willst du? 470 00:49:54,242 --> 00:49:55,852 Einen Eimer voll Blut. 471 00:49:56,412 --> 00:49:59,552 Ich will den Nigger, der Gator auf dem Gewissen hat. 472 00:49:59,652 --> 00:50:00,682 Moment mal. 473 00:50:01,162 --> 00:50:04,392 Wir handeln mit Huren. Nicht mit Mord. 474 00:50:05,362 --> 00:50:07,142 Gator war unser Freund. 475 00:50:08,252 --> 00:50:09,662 Wir würden ihm damit Respekt zollen. 476 00:50:11,232 --> 00:50:13,412 Also hör mal zu. 477 00:50:14,122 --> 00:50:19,472 Was zahlst du? Truck Turner ist nicht gerade ein Schlaffmann. 478 00:50:19,912 --> 00:50:22,832 Es war nett hier, aber es wird nichts dabei rauskommen. 479 00:50:23,452 --> 00:50:26,372 Ihr verdammten Ratten. 480 00:50:26,942 --> 00:50:30,872 Was glaubt ihr wohl, was das hier ist? Ein Hühnerstall? 481 00:50:33,872 --> 00:50:36,031 Hier kommt meine Familie. 482 00:50:36,911 --> 00:50:41,106 Alles erstklassige Ware. 238.000 Dollar Dynamit. 483 00:50:41,206 --> 00:50:43,431 Das reine Fort Knox in Reizwäsche. 484 00:50:43,711 --> 00:50:46,791 Candy hat letztes Jahr 17.000 verdient. 485 00:50:47,161 --> 00:50:53,141 Velvet Miss Sophisticate 20.000. Sie war früher Model in Paris. 486 00:50:54,881 --> 00:50:58,011 Jess und Annette verdienten je 22.500. 487 00:50:58,131 --> 00:51:00,251 Zeigt, was ihr draufhabt, Mädels. 488 00:51:02,141 --> 00:51:04,071 Alles ist möglich, wenn man gut ist. 489 00:51:04,521 --> 00:51:07,141 Das ist Turnpike. Sie brachte 26.500. 490 00:51:07,271 --> 00:51:11,201 Bei ihr muss man zahlen, wenn man rein- und rausgeht. 491 00:51:11,521 --> 00:51:13,021 China, komm mal her. 492 00:51:13,231 --> 00:51:15,361 China hat 29 Riesen verdient. 493 00:51:15,901 --> 00:51:18,361 Tolles Fleischpaket aus dem Orient. 494 00:51:20,601 --> 00:51:25,811 Das ist Frenchie. Gator nannte sie Boeing 747. 495 00:51:26,161 --> 00:51:29,211 Zeig ihnen mal, warum. 496 00:51:29,331 --> 00:51:32,391 Sie hat 27.500 verdient. 497 00:51:33,011 --> 00:51:37,651 Und das ist die süße Annette. Zeig uns dein niedliches Lächeln. 498 00:51:38,421 --> 00:51:40,961 Sie hat letztes Jahr 30.000 verdient. 499 00:51:41,141 --> 00:51:44,061 - Wo ist mein Baby? - Hier bin ich. 500 00:51:45,141 --> 00:51:46,691 Das ist Taffy. 501 00:51:48,101 --> 00:51:54,396 Diese Hure brachte es auf $37.500, dabei arbeitet sie nur Teilzeit. 502 00:51:54,496 --> 00:51:57,931 Verdammt. Ihre Freier finden sie zu gut zum Ficken. 503 00:51:58,031 --> 00:52:02,896 Man nennt sie Colonel Sanders und leckt sich nach ihr die Finger ab. 504 00:52:02,996 --> 00:52:06,701 Du hast wirklich eine tolle Familie, Momma. 505 00:52:06,831 --> 00:52:09,671 Das kannst du wohl glauben, Nigger. 506 00:52:09,791 --> 00:52:12,111 Danke, meine Damen, ihr könnt euch zurückziehen. 507 00:52:18,901 --> 00:52:21,760 Also, wer tötet diesen Nigger für mich? 508 00:52:22,690 --> 00:52:27,140 Ihr habt gerade $238.000 an euch vorbeispazieren sehen. 509 00:52:27,840 --> 00:52:30,890 Vielleicht habt ihr ja dafür Respekt übrig... 510 00:52:31,280 --> 00:52:34,700 Ich will diesen Hundesohn Truck Turner, und zwar tot. 511 00:52:35,520 --> 00:52:40,840 Wer ihn tötet, bekommt die Mädels, und ich manage das Haus. 512 00:52:40,990 --> 00:52:43,150 - Also, was ist? - Wie viel, Lady? 513 00:52:43,420 --> 00:52:46,740 Die Hälfte. 50 Prozent. 514 00:52:48,230 --> 00:52:49,670 Abgemacht. 515 00:52:50,700 --> 00:52:52,910 Ich bleib dabei. 516 00:52:53,010 --> 00:52:56,830 Dorinda, du versuchst, im Stehen zu pissen. 517 00:52:57,290 --> 00:53:01,020 - Dabei werden 'ne Menge Leute nass. - Ich wusste es. 518 00:53:01,350 --> 00:53:06,070 Keiner von euch traut sich, es mit Truck Turner aufzunehmen. 519 00:53:06,800 --> 00:53:08,520 Was hast du denn erwartet? 520 00:53:08,970 --> 00:53:12,240 Er ist ein feiger Zuhälter, kein Mann des Gesetzes. 521 00:53:12,850 --> 00:53:15,350 Ich werde mich jetzt verabschieden, 522 00:53:15,480 --> 00:53:18,420 denn ich werde viele von euch nicht mehr wieder sehen. 523 00:53:19,310 --> 00:53:24,320 Dorinda, du hast es so nötig, du brauchst einen Parlamentsbeschluss 524 00:53:24,420 --> 00:53:28,070 oder die Armee, um dir Truck Turner vom Leib zu halten. 525 00:53:32,000 --> 00:53:33,410 Val... 526 00:53:34,870 --> 00:53:37,410 Ich werde mich um die Waisenkinder kümmern müssen. 527 00:53:56,100 --> 00:53:59,870 - Was sagst du? - Warum arbeitest du nicht? 528 00:54:00,150 --> 00:54:03,650 - Hab ich was falsch gemacht? - Was falsch gemacht? 529 00:54:03,780 --> 00:54:06,099 Willst du mich loswerden, Baby? 530 00:54:06,519 --> 00:54:11,289 - Nein, ich will dich nicht loswerden. - Was soll dann der Quatsch mit dem Job? 531 00:54:12,239 --> 00:54:14,429 Ich will dich nicht mehr ständig im Knast besuchen. 532 00:54:15,619 --> 00:54:17,609 Warum besorgst du dir keinen Job? 533 00:54:17,709 --> 00:54:21,899 - Du hältst dich für so schlau. - Gib's doch wenigstens zu. 534 00:54:22,069 --> 00:54:26,474 Beim letzten Job fiel meinem Chef die Schreibmaschine auf den Fuß... 535 00:54:26,574 --> 00:54:31,949 - Weil er mich betatscht hat... - Das kenne ich schon. Ausreden. 536 00:54:32,049 --> 00:54:36,909 Im Knast starrst du nur vor dich hin und hältst dir die Mannweiber vom Leib. 537 00:54:37,809 --> 00:54:39,769 Warum magst du mich dann so? 538 00:54:39,869 --> 00:54:42,689 Wie kommst du denn darauf? 539 00:54:42,819 --> 00:54:44,139 Autsch! 540 00:54:44,239 --> 00:54:47,399 - Komm mal her. - Hau ab, du Freak. 541 00:54:47,499 --> 00:54:50,389 Komm schon her! 542 00:54:54,919 --> 00:54:57,099 He! Das ist er. 543 00:54:57,709 --> 00:55:00,889 - Das ist Truck Turner! - Da ist er. 544 00:55:01,479 --> 00:55:04,429 Von Truck Turner hast du mir nichts gesagt. 545 00:55:04,549 --> 00:55:06,984 Was ist los mit dir? Wir haben einen Auftrag. 546 00:55:07,084 --> 00:55:09,289 - Also, hör mal zu! - Komm schon! 547 00:55:09,389 --> 00:55:11,509 Verdammte Scheiße. 548 00:56:13,068 --> 00:56:16,518 - Truck, kennst du die Typen? - Ich sage doch: Nein. 549 00:56:16,618 --> 00:56:20,878 - Warum haben sie auf uns geschossen? - Das finde ich schon noch heraus. 550 00:56:22,208 --> 00:56:23,418 Ah! 551 00:56:28,918 --> 00:56:30,638 Komm rein. Mach die Tür zu. 552 00:56:33,368 --> 00:56:34,798 Was willst du von mir? 553 00:56:35,848 --> 00:56:37,968 Ich wollte mich mal umsehen... 554 00:56:39,438 --> 00:56:41,598 Was sollte die Schießerei da draußen? 555 00:56:50,318 --> 00:56:52,528 Bald öffnet sich der Himmel über dir. 556 00:56:56,498 --> 00:56:57,938 Lass dich pensionieren. 557 00:56:58,978 --> 00:57:00,418 Geh in Urlaub. 558 00:57:02,078 --> 00:57:04,428 Leg dich 90 Jahre an den Strand. 559 00:57:08,378 --> 00:57:09,998 Du hast zehn Sekunden. 560 00:57:10,758 --> 00:57:12,168 Eins. 561 00:57:12,798 --> 00:57:13,848 Zwei. 562 00:57:14,748 --> 00:57:15,818 Drei. 563 00:57:17,638 --> 00:57:18,768 Vier. 564 00:57:19,428 --> 00:57:20,898 Fünf. 565 00:57:21,308 --> 00:57:22,468 Sechs. 566 00:57:23,218 --> 00:57:25,203 - Sieben. - Bleib cool, Pussy. 567 00:57:25,303 --> 00:57:26,428 Acht. 568 00:57:35,987 --> 00:57:37,527 Dorinda ist nicht dumm. 569 00:57:38,557 --> 00:57:40,077 Das muss man ihr lassen. 570 00:57:40,827 --> 00:57:45,207 Der Typ, der Turner kriegt, wird sie vor uns beschützen. 571 00:57:45,707 --> 00:57:49,357 Ich nehm mir die Bräute und Dorinda vor. Du managst den Laden. 572 00:57:49,837 --> 00:57:51,707 Ich möchte nicht so enden wie Reno. 573 00:57:52,507 --> 00:57:56,977 Desmond, was soll das Ganze? Wir haben doch eine Versicherung. 574 00:57:57,337 --> 00:57:59,357 Bei Turner brauchst du die auch. 575 00:58:01,067 --> 00:58:03,987 - Wie viel ist drin? - 20.000. 576 00:58:04,767 --> 00:58:06,447 Zehn für mich und zehn für dich. 577 00:58:07,797 --> 00:58:08,907 In Ordnung. 578 00:58:13,647 --> 00:58:15,537 Was willst du zum Frühstück? 579 00:58:18,487 --> 00:58:19,537 Hm? 580 00:58:19,757 --> 00:58:21,197 Was meinst du wohl? 581 00:58:24,367 --> 00:58:27,917 Verdammt noch mal, Francis. Wo willst du denn hin? 582 00:58:28,177 --> 00:58:31,297 - Sie gehört mir, Francis! - Hallo, Francis. 583 00:58:35,787 --> 00:58:38,927 Moment. Du musst hier weg. 584 01:00:18,646 --> 01:00:20,776 Die Leute sterben wie die Fliegen. 585 01:00:21,026 --> 01:00:26,276 - Und Turner ist nicht mal verletzt. - Verkriech dich in deinen Bau, Snow. 586 01:00:26,406 --> 01:00:29,036 Lass gut sein. Es gibt eine bessere Lösung. 587 01:00:29,156 --> 01:00:33,786 - He, Momma. Blue ist hier. - Schickt ihn her. Ihr geht ins Haus. 588 01:00:33,886 --> 01:00:36,246 - Kann ich ihn begrüßen? - Zieh Leine. 589 01:00:36,346 --> 01:00:39,126 Du bekommst Ärger. Du wirst sehen. 590 01:00:39,226 --> 01:00:42,216 - Wenn es passiert, bin ich nicht da. - Wie du willst. 591 01:00:42,336 --> 01:00:45,736 - Kommst du oder gehst du? - Blue, ihr seid alle verrückt. 592 01:00:45,836 --> 01:00:48,626 Hau gefälligst ab, du Scheißkerl. 593 01:00:49,556 --> 01:00:55,096 - Du willst wohl übers Geschäft reden. - Spiel ich vielleicht mit meinem Pimmel? 594 01:00:55,196 --> 01:00:58,006 - Ist er dein Tester? - Er durchsucht dein Haus. 595 01:00:58,106 --> 01:01:01,971 - Wir sind hier nicht im Weißen Haus. - Reiß dich zusammen. 596 01:01:02,071 --> 01:01:06,285 Reno ist tot, Toro ist weg, Fontana auch. Snowman steht dumm da. 597 01:01:06,385 --> 01:01:10,780 - Bist du dem Job nicht gewachsen? - Ich will nur deinen Arsch retten. 598 01:01:10,880 --> 01:01:14,960 - Mein Arsch ist in Form. - Du schwimmst ohne Rettungsboot. 599 01:01:15,060 --> 01:01:19,745 Was, wenn Turner herausfindet, dass du sie auf ihn gehetzt hast? 600 01:01:20,035 --> 01:01:23,790 Dann bist du deinen Arsch und deine Bräute für immer los. 601 01:01:23,890 --> 01:01:26,130 Du bist nun mal kein Mann. 602 01:01:26,230 --> 01:01:28,215 Du bist über 30 und hast keine Zeit. 603 01:01:28,625 --> 01:01:31,040 Ich habe mich mit 15 das letzte Mal verkauft. 604 01:01:31,140 --> 01:01:34,805 Mein Geld verdienen andere. Also mach mir nichts vor... 605 01:01:34,935 --> 01:01:38,285 Nur weil der Nigger für dich gearbeitet hat. 606 01:01:38,385 --> 01:01:41,810 Jetzt wohnt er unterirdisch. Willst du meinen Deal hören? 607 01:01:41,910 --> 01:01:43,265 Was für einen Deal, verdammt noch mal? 608 01:01:44,995 --> 01:01:47,415 Ich töte Truck für die Hälfte von Gators Anteil. 609 01:01:47,725 --> 01:01:52,175 - Du hast sie ja nicht alle. - Dann hast du wenigstens eine Rente. 610 01:01:52,355 --> 01:01:55,575 Zum Teufel mit deiner Rente. Ich will Trucks Kopf. 611 01:01:55,705 --> 01:01:58,075 25 Prozent der Einnahmen. 612 01:01:58,225 --> 01:02:01,455 Wenn dir das klar ist, können wir uns unterhalten. 613 01:02:02,985 --> 01:02:06,375 - Einen Augenblick, Blue. - Du hast gehört, was ich sage! 614 01:02:06,715 --> 01:02:11,025 Ich habe eine Versicherungsgesellschaft am Flughafen. Ja oder nein? 615 01:02:14,345 --> 01:02:15,695 Gehen wir, Val. 616 01:02:17,295 --> 01:02:18,345 Blue. 617 01:02:22,365 --> 01:02:23,415 OK. 618 01:02:25,645 --> 01:02:27,195 Ruf die Versicherung an. 619 01:02:53,294 --> 01:02:58,054 - Wie läuft die Versicherung? - Heute bringen sich die Leute selbst um. 620 01:02:58,154 --> 01:03:01,254 Alles Laien, die sich Profis schimpfen. 621 01:03:02,224 --> 01:03:05,994 Wendell, das sind ein paar alte Schulfreunde von mir. 622 01:03:06,354 --> 01:03:09,324 Das ist Panama. 623 01:03:10,154 --> 01:03:13,504 Joe Dante. Al Reed. 624 01:03:13,694 --> 01:03:16,464 - Der Candy Man. - So nennt man mich manchmal. 625 01:03:16,744 --> 01:03:19,844 Wie lange soll es dauern? Wir kamen zu spät von Detroit weg. 626 01:03:20,234 --> 01:03:21,994 Wirst du abergläubisch, Al? 627 01:03:23,374 --> 01:03:26,874 Das Einzige, woran ich glaube, ist meine Knarre hier. 628 01:03:27,004 --> 01:03:29,744 Denk dran, Harvard. Wir haben Karten für das Spiel. 629 01:03:30,854 --> 01:03:33,594 - Wie viel? - $20.000. 630 01:03:33,814 --> 01:03:36,174 $500. Genau. 631 01:03:36,304 --> 01:03:40,724 Bringen Sie morgen um acht $500, und Ihr Junge ist bis um neun draußen. 632 01:03:40,904 --> 01:03:44,764 Genau. In Ordnung. Wiedersehen. 633 01:03:46,684 --> 01:03:49,864 - Was soll das? - Wir verschwenden keine Zeit. 634 01:03:49,994 --> 01:03:52,494 Wir werden uns nicht wiederholen. 635 01:03:52,594 --> 01:03:55,524 - Was wollt ihr? - Jetzt hör mal gut zu. 636 01:03:56,994 --> 01:04:00,484 - Ich habe kein Geld hier. - Diese Männer sind von der Versicherung. 637 01:04:01,534 --> 01:04:04,394 Du hast einen Freund namens Truck Turner. 638 01:04:05,094 --> 01:04:07,454 Sein Tod ist versichert worden. 639 01:04:08,394 --> 01:04:10,964 Ruf ihn an, damit er sich seine Prämie abholt. 640 01:04:13,884 --> 01:04:15,374 Geh nicht ran. 641 01:04:22,144 --> 01:04:23,354 - Hallo. - Truck. 642 01:04:24,564 --> 01:04:27,474 - Hier ist Nate. Du bist betrunken. Geh schlafen. 643 01:04:29,604 --> 01:04:33,484 - Komm bitte her. - Ein großer Coup und du hast Ärger. 644 01:04:33,794 --> 01:04:36,103 - Was? - Ein großer Coup. 645 01:04:37,383 --> 01:04:38,643 Ich hab Ärger. 646 01:04:39,403 --> 01:04:44,573 Mann! Ich bin besoffen, müde und... 647 01:04:45,063 --> 01:04:47,733 Mein Gott, Truck. Die werden dich töten! 648 01:04:50,513 --> 01:04:51,563 Hallo? 649 01:04:52,733 --> 01:04:53,873 Nate? 650 01:05:23,963 --> 01:05:26,243 - Hallo? - Hallo Jerry. 651 01:05:27,113 --> 01:05:29,913 - Was willst du? - Schläfst du? 652 01:05:30,703 --> 01:05:34,983 Nee, ich hab Poker gespielt. Was willst du? 653 01:05:35,493 --> 01:05:41,053 - Nate hat was. Er sagt, er braucht mich. - Was, jetzt? Du besoffener Hund. 654 01:05:41,393 --> 01:05:45,893 Nate hörte sich nicht gut an. Sieh zu, was er will. Wir sehen uns dort. 655 01:05:46,933 --> 01:05:50,133 - Scheiße. - Ich muss erst mal ausnüchtern. 656 01:05:53,743 --> 01:05:54,793 In Ordnung. 657 01:06:55,332 --> 01:06:58,692 - Lebensversicherung für die Toten. - Das ist nicht Turner. 658 01:06:58,962 --> 01:07:01,622 - Wer ist es dann? - Nur ein Köder. 659 01:07:06,502 --> 01:07:09,182 Ihr Idioten habt den Falschen umgelegt. 660 01:07:09,442 --> 01:07:13,837 - Er kam auf den Anruf hin. - Sollten wir uns seine Papiere ansehen? 661 01:07:13,937 --> 01:07:17,122 Ihr sollt euch nur die 20.000 verdienen, die wir euch geben. 662 01:07:17,452 --> 01:07:18,497 Das ist alles. 663 01:07:18,597 --> 01:07:21,962 He, Al. Sollen wir Turner zu Hause besuchen? 664 01:07:22,642 --> 01:07:24,342 Das wird nicht mehr so einfach sein. 665 01:07:24,992 --> 01:07:27,832 Du bist zu lange aus dem Geschäft raus. 666 01:07:29,322 --> 01:07:32,667 Turner ist wie eine Bulldogge mit Augen am Hintern. 667 01:07:32,767 --> 01:07:36,202 - Er hat Blut gerochen. - Du solltest dich verstecken. 668 01:07:36,332 --> 01:07:39,947 Mach deine feinen Hände schmutzig. Ich besorg die Knarre. 669 01:07:40,047 --> 01:07:41,692 Du kriegst den Stall, ich leite ihn. 670 01:07:41,872 --> 01:07:45,062 So war's abgemacht. Ohne Turner im Rücken. 671 01:07:45,192 --> 01:07:48,022 Mitgefangen, mitgehangen. 672 01:07:48,212 --> 01:07:51,982 Er verfolgt eine Blutspur, die direkt zu dir führt. 673 01:07:52,472 --> 01:07:55,377 Ich will, dass du ihn herbringst. 674 01:07:55,477 --> 01:07:58,272 - Was? - Du hast richtig gehört. Mach schon. 675 01:08:12,011 --> 01:08:14,951 - Kann ich Ihnen helfen? - Wir suchen Nate Dinwiddie. 676 01:08:15,191 --> 01:08:19,961 - Er darf keinen Besuch... - Er ist ein guter Freund von uns. 677 01:08:20,081 --> 01:08:25,701 Er ist nicht auf dieser Station. Sie können hier nicht einfach rein... 678 01:08:38,071 --> 01:08:39,121 Papa Doc? 679 01:08:40,771 --> 01:08:43,101 - Bist du's, Truck? - Ja. 680 01:08:44,391 --> 01:08:46,011 He, Baby, wie geht's? 681 01:08:46,901 --> 01:08:50,751 Annie? Mir geht's gut, Baby. 682 01:08:51,791 --> 01:08:54,031 Die haben mich so voll gepumpt... 683 01:08:59,231 --> 01:09:01,121 Sie haben Jerry getötet. 684 01:09:06,391 --> 01:09:07,511 Wer war das? 685 01:09:08,801 --> 01:09:11,351 - Sie sind hinter dir her. - Wer? 686 01:09:13,091 --> 01:09:15,401 Ich habe sie gefragt, was das soll. 687 01:09:16,681 --> 01:09:18,571 Die haben einfach auf mich eingeschlagen. 688 01:09:19,931 --> 01:09:22,641 Sie sagten was von Versicherung. 689 01:09:24,861 --> 01:09:26,901 Ich wollte nicht anrufen. 690 01:09:29,161 --> 01:09:31,851 Jemand mit Namen Blue. Er war da. 691 01:09:34,771 --> 01:09:36,021 Harvard Blue? 692 01:09:36,631 --> 01:09:38,411 Ich wollte nicht anrufen. 693 01:09:39,371 --> 01:09:40,971 Schon gut. 694 01:09:43,021 --> 01:09:45,041 Mein Gott, bin ich müde. 695 01:09:46,751 --> 01:09:50,121 Manche Leute tun einfach alles, um Urlaub zu bekommen, was? 696 01:09:51,470 --> 01:09:52,740 Ja. 697 01:09:54,140 --> 01:10:00,280 Wenn du die Titten auf Tahiti sehen willst, musst du gesund werden. 698 01:10:03,600 --> 01:10:05,110 Schlaf gut, Papa Doc. 699 01:10:06,620 --> 01:10:08,480 Sei vorsichtig, Junge. 700 01:10:09,500 --> 01:10:12,230 Annie, pass auf ihn auf, ja? 701 01:10:14,120 --> 01:10:15,590 Das mach ich. 702 01:10:21,540 --> 01:10:24,160 Das ist er, Lieutenant! 703 01:10:24,260 --> 01:10:30,380 Gott verdammt. Was geht hier vor? Kommen Sie, ich brauche Informationen. 704 01:10:30,500 --> 01:10:33,460 - Ich werd's Ihnen zeigen! - He! 705 01:10:35,580 --> 01:10:37,720 Verdammte Scheiße. 706 01:10:39,010 --> 01:10:42,220 Ich war die ganze Nacht bei Ihrem Partner. 707 01:10:42,660 --> 01:10:45,940 Warte im Auto... Ich sagte, im Auto. 708 01:10:46,060 --> 01:10:48,470 - Ich will nicht im Auto warten. - Geh schon. 709 01:10:49,540 --> 01:10:53,650 Nate sagt, er weiß nichts. Erzählen Sie's mir. Wer war es? 710 01:10:54,360 --> 01:10:57,240 Wenn ich das herausfinde, mache ich sie fertig. 711 01:10:57,360 --> 01:11:00,950 Das lassen Sie mal meine Sorge sein. 712 01:11:01,150 --> 01:11:04,630 - Ich kriege sie. - Sie haben einen Waffenschein. 713 01:11:04,730 --> 01:11:08,970 Setzen Sie ihn nicht aufs Spiel. Da hat es jemand auf sie abgesehen. 714 01:11:09,720 --> 01:11:11,050 Das weiß ich. 715 01:11:12,130 --> 01:11:13,430 Zielen Sie gut. 716 01:11:14,380 --> 01:11:16,340 Ich lasse den Beamten vor Nates Tür. 717 01:11:17,180 --> 01:11:19,150 - Danke. - Reine Routine. 718 01:11:43,869 --> 01:11:47,079 Sie haben Francis getötet. 719 01:11:47,209 --> 01:11:51,389 - Truck, sie haben Francis getötet. - Hier können wir nichts machen. 720 01:11:54,419 --> 01:11:57,079 - Komm, wir gehen. - Oh Gott. 721 01:12:26,059 --> 01:12:28,119 Truck, du bist als Nächstes dran. 722 01:12:29,519 --> 01:12:33,759 - Geh eine Weile zu deiner Mutter. - Ich gehe nicht. 723 01:12:33,859 --> 01:12:36,389 - Doch. - Ich geh nicht ohne dich. 724 01:12:36,489 --> 01:12:41,129 Hör zu. Die haben schon mal probiert, über dich an mich ranzukommen. 725 01:12:42,819 --> 01:12:46,429 - Warum hauen wir nicht einfach ab? - Erst mach ich sie alle fertig. 726 01:12:48,139 --> 01:12:52,319 - Truck, sie werden dich töten. - Das werden sie wohl müssen. 727 01:12:54,299 --> 01:12:58,069 Weil sie mir etwas schuldig sind... und ich werde es mir holen. 728 01:13:09,159 --> 01:13:10,219 He. 729 01:13:11,119 --> 01:13:13,029 Hören wir mit dem Unsinn auf. 730 01:13:13,819 --> 01:13:14,889 Gehen wir einkaufen. 731 01:13:22,438 --> 01:13:25,068 - Ich kauf dir ein Kleid. Welche Größe? - Fünf. 732 01:13:25,168 --> 01:13:28,208 - Miss, wo finden wir Größe fünf? - Da drüben. 733 01:13:28,628 --> 01:13:32,178 - Hier drüben. Komm. - Du hast gesagt, wir fahren weg. 734 01:13:32,308 --> 01:13:34,558 - Wir fahren auch weg. - Was machst du? 735 01:13:34,658 --> 01:13:36,468 Komm. Probier die an. 736 01:13:37,218 --> 01:13:41,198 - Wo ist Ihre Umkleidekabine? - Dort drüben, Sir. 737 01:13:41,608 --> 01:13:44,778 Dort drüben. Beeil dich. 738 01:14:34,538 --> 01:14:35,788 Mm-mm. 739 01:14:35,918 --> 01:14:39,148 - Das ist das Einzige, das passt. - Das Einzige, das passt. 740 01:14:40,168 --> 01:14:44,063 - Behalt es an. - Truck! Das ist ein Abendkleid. 741 01:14:44,163 --> 01:14:48,008 - Ich zieh meine eigenen Sachen an. - Behalt es an. Tu's für mich. 742 01:14:48,138 --> 01:14:50,298 Nimm die Tüte. Wir sehen uns am Auto. 743 01:14:50,428 --> 01:14:54,118 - Wer bezahlt das Kleid? - Mach dir keine Sorgen. Das besorg ich. 744 01:14:54,888 --> 01:14:57,693 - Wo ist Ihr Sicherheitsbeamter? - Bitte? 745 01:14:57,793 --> 01:15:00,358 Wo ist Ihr Sicherheitsbeamter? 746 01:15:00,528 --> 01:15:01,898 Da hinten. 747 01:16:21,657 --> 01:16:22,987 Du meine Güte. 748 01:16:24,857 --> 01:16:27,772 Ist Desmond da? Ich bin ein Freund seiner Mutter. 749 01:16:27,872 --> 01:16:29,607 - Wie heißt sie? - Miss Ann. 750 01:16:29,737 --> 01:16:32,987 - Netter Versuch. - Mach keine Umstände. 751 01:16:33,117 --> 01:16:34,277 Das tu ich nicht. 752 01:16:34,827 --> 01:16:36,497 Oh! 753 01:16:37,997 --> 01:16:42,317 Mach auf oder du kriegst die größte Darmspülung deines Lebens! 754 01:16:54,306 --> 01:16:56,206 Wie sind Sie hier reingekommen? 755 01:16:59,716 --> 01:17:02,336 - Bist du Desmond? - Das kommt darauf an. 756 01:17:02,546 --> 01:17:03,681 Aha. 757 01:17:03,781 --> 01:17:06,466 Die Bräute hier werden wohl kaum so heißen. 758 01:17:07,356 --> 01:17:09,586 - Was willst du? - Wo ist dein Partner Blue? 759 01:17:10,156 --> 01:17:11,966 Ich habe keinen Partner namens Blue. 760 01:17:13,696 --> 01:17:17,041 Sachte. Das Ding war teuer. 761 01:17:17,141 --> 01:17:21,576 Ich glaub's nicht. Ein Zuhälter, ein Haus voller Huren. 762 01:17:21,766 --> 01:17:23,686 Und ich werd aufs Kreuz gelegt. 763 01:17:23,936 --> 01:17:25,196 Nein. 764 01:17:26,836 --> 01:17:30,506 - Wo, sagtest du, ist Blue? - Keine Ahnung. 765 01:17:35,656 --> 01:17:38,186 - Wo ist er? - Es geht doch nur um Geld. 766 01:17:38,566 --> 01:17:42,906 Wenn du's nicht sagst, bekommt sie eine Kugel in den Hals. 767 01:17:43,006 --> 01:17:44,836 - Moment. - Wo? 768 01:17:45,726 --> 01:17:48,896 Das letzte Haus am Hügel. 2170 Sierra. 769 01:20:12,605 --> 01:20:15,545 - Wie geht's ihm? - Er fragt immer nach Ihnen. 770 01:20:15,665 --> 01:20:17,715 - Kommt er durch? - Ich denke schon. 771 01:20:17,945 --> 01:20:22,314 Keine inneren Blutungen mehr, aber das Auge wird wohl nicht mehr. 772 01:20:22,864 --> 01:20:27,894 Die Tabletten machen ihn schläfrig. Es könnte sein, dass er einschläft. 773 01:20:28,284 --> 01:20:31,204 - Weiß er Bescheid? - Das mit seinem Auge? 774 01:20:31,844 --> 01:20:32,894 Ja. 775 01:20:40,694 --> 01:20:42,734 Papa Doc. Alles klar? 776 01:20:44,154 --> 01:20:46,914 Ja. Und bei dir? 777 01:20:47,304 --> 01:20:49,264 Ich hab die Versicherung für dich gekündigt. 778 01:20:50,034 --> 01:20:52,444 - Was sollte das Ganze? - Blue. 779 01:20:53,334 --> 01:20:55,004 Er hatte den Auftrag, mich zu töten. 780 01:20:55,634 --> 01:20:57,044 Hast du ihn gekriegt? 781 01:20:58,414 --> 01:21:02,254 Ich hab den, der abgedrückt hat. Ihn hab ich noch nicht, aber bald. 782 01:21:04,654 --> 01:21:07,804 Sei vorsichtig. Er ist gewieft. 783 01:21:08,764 --> 01:21:11,294 Er tut das, was du am wenigsten erwartest. 784 01:21:11,934 --> 01:21:14,014 Ich hoffe, er versucht's. 785 01:21:20,814 --> 01:21:23,434 Hier. Die gehörte Jerry. 786 01:21:25,224 --> 01:21:26,744 Leg sie unter deine Matratze. 787 01:21:27,824 --> 01:21:30,624 - Was soll ich damit machen? - Vielleicht wirst du sie brauchen. 788 01:21:40,254 --> 01:21:44,254 - Hab ich dich, du Arschloch. - Mach schon oder ich schieße. 789 01:22:11,113 --> 01:22:15,303 - Schau nach, ob die Sau tot ist. - Ich geh da nicht hin. 790 01:23:07,743 --> 01:23:12,053 Truck Turner, du Arschloch. Zeig dich lieber nicht, hörst du? 791 01:23:13,373 --> 01:23:16,903 Du bleibst besser, wo du bist. 792 01:23:20,143 --> 01:23:23,063 Komm raus und zeig dich! 793 01:23:23,583 --> 01:23:25,433 Ich habe ein Kind bei mir, Turner! 794 01:26:53,191 --> 01:26:55,231 Ich hau hier ab! 795 01:26:55,461 --> 01:26:58,771 Du bleibst hier, du gemeine Nigger-Hure. 796 01:26:58,901 --> 01:27:01,111 Ich weiß, was ihr alle wollt. 797 01:27:01,331 --> 01:27:05,071 Ihr könnt leider nur bumsen, also überlegt euch... 798 01:27:05,201 --> 01:27:08,071 Ihr seid alle arbeitslos, Mädels. 799 01:27:08,201 --> 01:27:11,201 - Pack dein Zeug. - Fass mich nicht an. 800 01:27:13,251 --> 01:27:16,831 Beeil dich oder ich mach dir Beine. 801 01:27:16,961 --> 01:27:20,326 Ich versteh nicht... raus aus meinem Schrank. 802 01:27:20,426 --> 01:27:25,940 Dein Plan ist nach hinten losgegangen. Blue ist tot, und du haust jetzt ab. 803 01:27:27,320 --> 01:27:30,875 Truck Turner, was du auch willst, du kannst es haben. 804 01:27:30,975 --> 01:27:34,555 Vergiss diese Arschlöcher. Wir können uns einigen. 805 01:27:34,655 --> 01:27:36,010 Hör auf mit dem Quatsch. 806 01:27:36,730 --> 01:27:39,610 Bevor du das Ding in der Hand hast, bist du durchlöchert. 807 01:27:40,780 --> 01:27:43,310 Du wirst doch keine Frau töten. 808 01:28:04,880 --> 01:28:06,920 Ach du Scheiße. 809 01:28:13,390 --> 01:28:17,100 - He, bist du sauer? - Was denkst du? 810 01:28:17,840 --> 01:28:19,770 Ich hab das alles für dich getan. 811 01:28:23,740 --> 01:28:25,890 Ich wollte nicht deine Eingeweide einsammeln. 812 01:28:26,400 --> 01:28:29,040 Die wollten über dich an mich rankommen. 813 01:28:30,250 --> 01:28:33,090 Hör mit dem Quatsch auf und steig ein. 814 01:28:34,800 --> 01:28:36,870 Lässt du mich gefälligst in Ruhe? 815 01:28:39,880 --> 01:28:41,900 Baby, ich liebe dich. 816 01:28:43,960 --> 01:28:46,540 Schau. Ich habe sogar für dich gepackt. 817 01:28:47,230 --> 01:28:51,210 Ich habe dir versprochen, mit dir wegzufahren. Ich brauche dich. 818 01:28:53,600 --> 01:28:54,880 Schau mal her. 819 01:28:59,520 --> 01:29:00,860 Noch 'ne Pissmieze. 820 01:29:07,330 --> 01:29:09,989 - Gib sie mir. - Steig erst ein. 65527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.