All language subtitles for Tom.And.Jerry.Meet.Sherlock.Holmes.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,151 --> 00:00:30,239 Aha, the perfect plot on paper. 4 00:01:33,552 --> 00:01:34,845 Wha...? 5 00:01:58,368 --> 00:01:59,661 Stop, thieves! 6 00:02:26,688 --> 00:02:27,898 Huh? 7 00:03:14,111 --> 00:03:16,613 Holmes. Holmes, I say. 8 00:03:16,780 --> 00:03:19,575 Holmes? Holmes? 9 00:03:22,828 --> 00:03:25,622 - You'll never guess where I've been. - The public house... 10 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 ...where word amongst the patrons is... 11 00:03:27,958 --> 00:03:30,085 ...another diamond robbery has taken place. 12 00:03:30,252 --> 00:03:32,129 The third in as many days. 13 00:03:32,296 --> 00:03:34,464 By Jove, how did you know that? 14 00:03:34,631 --> 00:03:36,133 Elementary, my dear Watson. 15 00:03:36,300 --> 00:03:39,803 I can tell by the redness of your face how many blocks you've run. 16 00:03:39,970 --> 00:03:42,973 Four and a quarter blocks, by my calculation... 17 00:03:43,140 --> 00:03:45,642 ...which would put you at the Rathbone Inn. 18 00:03:45,809 --> 00:03:49,021 Since there's been talk of little else but the diamond robberies... 19 00:03:49,188 --> 00:03:51,773 ...I concluded that a new one had occurred. 20 00:03:51,940 --> 00:03:56,278 I assume, in your haste, you neglected to bring a newspaper for verification? 21 00:03:56,445 --> 00:03:59,948 Drat it, Holmes, sometimes my head is emptier than my hat. 22 00:04:00,115 --> 00:04:02,826 Jerry, could you come in here, please? 23 00:04:12,961 --> 00:04:15,714 I say, Jerry, quickly now. 24 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 Ah, there you are. 25 00:04:21,845 --> 00:04:26,225 Would you be a good little fellow and fetch us the latest copy of The Times? 26 00:06:07,117 --> 00:06:09,578 Whoa! Watch it. 27 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 - Whoa! - Whoa! 28 00:07:14,351 --> 00:07:15,686 What in heaven's name? 29 00:07:19,314 --> 00:07:20,983 Wha...? 30 00:07:27,531 --> 00:07:30,284 Um, thank you. 31 00:07:35,706 --> 00:07:39,376 Great Scott. Who is this ruffian, Holmes? 32 00:07:45,424 --> 00:07:48,719 - Holmes, what is it? - A potential case, doctor. 33 00:07:48,886 --> 00:07:52,264 - Are you free for the next few hours? - I suppose so. What of it? 34 00:07:52,431 --> 00:07:56,018 I need you to accompany me to the Bruce Nigel music hall. 35 00:07:56,185 --> 00:07:58,228 That's a rather seamy part of town. 36 00:07:58,395 --> 00:07:59,563 What is this about? 37 00:07:59,730 --> 00:08:02,399 Apparently, we shall find out when we get there. 38 00:08:02,566 --> 00:08:04,735 And you two shall have to learn to coexist... 39 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 ...for the sake of this investigation. 40 00:08:20,334 --> 00:08:21,960 There's a yearning in the heart 41 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 Of this young lady 42 00:08:25,255 --> 00:08:28,926 Alone, so very far away from home 43 00:08:29,092 --> 00:08:32,387 Across the big old pond To foggy London 44 00:08:33,764 --> 00:08:37,434 To sing this little tune for you again 45 00:08:37,601 --> 00:08:40,896 There's a burning in the heart Of this young bosom 46 00:08:41,605 --> 00:08:45,609 For a pleasure even treasured By the queen 47 00:08:45,776 --> 00:08:50,280 Yes, Victoria herself Has a few upon her shelf 48 00:08:50,447 --> 00:08:54,117 But my brolly is the best I've seen 49 00:08:57,246 --> 00:09:00,791 Bumbershoot, bumbershoot Strolling along with my bumbershoot 50 00:09:00,958 --> 00:09:04,461 Rain or shine, it's divine It simply can't be beat 51 00:09:04,628 --> 00:09:08,131 Bumbershoot, bumbershoot Nothing compares to my bumbershoot 52 00:09:08,298 --> 00:09:12,302 Silk and lace, class and grace My bumbershoot's a treat 53 00:09:12,469 --> 00:09:15,639 Bumbershoot, bumbershoot Wonderful, fun-derful bumbershoot 54 00:09:15,806 --> 00:09:19,601 In the park, on a lark My gamp is tried and true 55 00:09:19,768 --> 00:09:23,522 Bumbershoot, bumbershoot Who needs a man with a bumbershoot? 56 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 Good for walks, never talks 57 00:09:25,148 --> 00:09:27,484 And goes in a stand when I'm through Woo! 58 00:09:32,656 --> 00:09:34,116 Mwah! 59 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Come in. 60 00:09:40,497 --> 00:09:44,835 Miss Red, Sherlock Holmes at your service, ma'am. 61 00:09:45,961 --> 00:09:48,505 Jerry, behave. 62 00:09:50,215 --> 00:09:51,550 Oh! 63 00:10:00,142 --> 00:10:03,312 Dr. Watson, miss. Dreadfully sorry about that. 64 00:10:03,478 --> 00:10:07,024 No need to apologize, gentlemen. My admirers often act like that. 65 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 But thank you so much for coming. 66 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 I'm being blackmailed, Mr. Holmes. 67 00:10:11,528 --> 00:10:14,865 I noticed by the ring on your finger you're engaged to be married. 68 00:10:15,032 --> 00:10:18,327 - I presume that's relevant? - Very perceptive, sir. 69 00:10:18,493 --> 00:10:21,205 My fiancé is a well-to-do high-society chap... 70 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 ...who doesn't know I work in this low-class music hall. 71 00:10:24,249 --> 00:10:27,544 Someone is extorting money from you to keep your secret... 72 00:10:27,711 --> 00:10:31,715 ...since your fiancé would surely break the engagement, were he to find out. 73 00:10:31,882 --> 00:10:34,676 Precisely. Every evening, after my performances... 74 00:10:34,843 --> 00:10:37,554 ...I must travel a long distance and drop off a payment. 75 00:10:37,721 --> 00:10:39,223 I didn't know where to turn... 76 00:10:39,389 --> 00:10:43,435 ...until a trusted family friend insisted I seek out your services. 77 00:10:43,602 --> 00:10:47,231 - Where is your residence, if I may ask? - The corner of Brighton and Lane. 78 00:10:47,397 --> 00:10:50,108 That's right behind the Punjab embassy. 79 00:10:50,692 --> 00:10:53,278 - Doctor? Doctor. - Yes, Holmes? What is it? 80 00:10:53,737 --> 00:10:56,865 I have just deduced the motive for the blackmail. 81 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Do you recall the case of the Red-Headed League? 82 00:11:00,410 --> 00:11:05,749 That was the crime perpetrated by your arch-nemesis, Professor Moriarty. 83 00:11:05,916 --> 00:11:07,751 I think this case is quite similar. 84 00:11:07,918 --> 00:11:10,712 It's not really money they're after. It's time. 85 00:11:10,879 --> 00:11:13,924 They need Miss Red to be away from her home. 86 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 I don't follow, old top. 87 00:11:15,551 --> 00:11:18,971 The most famous single jewel in the world, the Star of Punjab... 88 00:11:19,137 --> 00:11:22,975 ...will be on display starting tomorrow at the Punjab embassy. 89 00:11:23,141 --> 00:11:27,312 This jewel is especially light-sensitive to the rays of a solar eclipse... 90 00:11:27,521 --> 00:11:30,983 ...which is to happen tomorrow at 8:03 in the morning. 91 00:11:31,149 --> 00:11:34,903 Everyone will be there, which is why the Star of Punjab... 92 00:11:35,070 --> 00:11:37,406 ...is going to be purloined tonight. 93 00:11:37,573 --> 00:11:40,617 - Incredible. - We must get to Miss Red's immediately. 94 00:11:40,784 --> 00:11:42,411 Why, thank you, sir. 95 00:11:43,453 --> 00:11:45,122 You're sweet. 96 00:11:54,798 --> 00:11:58,802 We were lucky to get this assignment guarding the Star of Punchy-jab... 97 00:11:58,969 --> 00:12:00,179 ...hey, son of mine? 98 00:12:01,638 --> 00:12:03,974 I can't tells you how proud I am... 99 00:12:04,141 --> 00:12:08,187 ...that you're following in your old man's footsteps as a guard-type dog. 100 00:12:08,353 --> 00:12:11,273 I'm gonna learn you three lessons of being a guard dog... 101 00:12:11,440 --> 00:12:13,358 ...just like my pop taught me. 102 00:12:13,567 --> 00:12:17,196 First, you gotta inner-spectorate the area around the diamond... 103 00:12:17,362 --> 00:12:19,990 ...and make sure the floor is all secure-like. 104 00:12:20,157 --> 00:12:24,286 Next, you gotta check the inter-gility of the glass. 105 00:12:24,453 --> 00:12:28,040 Yup, solid as a rock. A glass rock, that is. 106 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 That's a good one. Heh-heh-heh. 107 00:12:32,711 --> 00:12:34,671 Oh, I get it. Heh, heh. 108 00:12:34,838 --> 00:12:36,840 Going a little too fast, eh? 109 00:12:37,007 --> 00:12:39,051 I'll try and slows it down a bit. 110 00:12:39,218 --> 00:12:41,345 Lastly, and most importantly... 111 00:12:41,637 --> 00:12:45,015 ...you always, always gotta make sure the thing you're guarding... 112 00:12:45,182 --> 00:12:48,810 ...in this case the diamond, is safe. 113 00:12:51,188 --> 00:12:52,648 I know you're excited... 114 00:12:54,024 --> 00:12:55,692 ...but there's no need for conniptions. 115 00:12:55,859 --> 00:12:59,238 We already checked the floor, son. That was lesson one. 116 00:12:59,404 --> 00:13:03,200 My boy, you still gots a lot to learn about guard-dogging. 117 00:13:12,543 --> 00:13:14,002 Hyah! 118 00:13:31,895 --> 00:13:35,566 If my theory is correct, and I'm certain that it is... 119 00:13:35,732 --> 00:13:40,362 ...there should be an entrance to a tunnel somewhere in this house. 120 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 - Ah! - Huh! 121 00:14:33,749 --> 00:14:37,294 Good job, Jerry. Give me a hand, doctor. 122 00:14:42,299 --> 00:14:44,635 By Jove, there is a tunnel. 123 00:15:03,862 --> 00:15:05,989 Sawdust. We're too late. 124 00:15:06,156 --> 00:15:09,034 The Star of Punjab has already been stolen. 125 00:15:09,243 --> 00:15:12,538 They cut a hole right through the embassy floor. 126 00:15:17,543 --> 00:15:19,878 Hadn't we ought to report this to the police? 127 00:15:20,045 --> 00:15:23,215 At this stage, it would only cast suspicion on you, Miss Red. 128 00:15:23,382 --> 00:15:26,760 I need to determine who is behind this theft. 129 00:15:29,263 --> 00:15:32,391 And this may be just the clue we need. 130 00:15:32,558 --> 00:15:35,227 - What is it? - A porcelain button. 131 00:15:35,394 --> 00:15:38,689 Unless I miss my guess, this could only be the work of Brett Jeremy... 132 00:15:38,856 --> 00:15:39,982 ...a tailor in Lancashire. 133 00:15:41,483 --> 00:15:42,526 Come on, chaps. 134 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 What are you doing, son? 135 00:15:46,822 --> 00:15:49,575 You're only supposed to ring the alarm if something happens to the... 136 00:15:56,331 --> 00:15:57,875 Hurry. 137 00:16:05,716 --> 00:16:08,385 We must split up. Watson and I will go to Lancashire... 138 00:16:08,552 --> 00:16:12,055 ...in pursuit of this button. Tom and Jerry, I'm charging you... 139 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 ...with getting Miss Red to my flat for safekeeping. 140 00:16:17,352 --> 00:16:18,562 Watson, hurry. 141 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 Here you are. Come on, giddyup. 142 00:16:42,127 --> 00:16:43,587 Shh! 143 00:16:45,464 --> 00:16:48,133 I think he's trying to tell us something. 144 00:17:12,783 --> 00:17:16,620 Excuse me, mate. That's my shovel. 145 00:17:26,171 --> 00:17:27,881 Hyah! 146 00:17:39,184 --> 00:17:42,437 Blimey, the tunnel leads right to this house. 147 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 Tom, Jerry, there are constables in my house. 148 00:17:47,442 --> 00:17:51,321 You mark my words, whoever lives here is the one we're after. 149 00:18:00,164 --> 00:18:03,792 All right, men. This is the woman we're looking for. 150 00:18:03,959 --> 00:18:07,129 - Oh, yes. I'll say. - I'll cover the whole area. 151 00:18:07,296 --> 00:18:09,464 Oh, yeah. Hey, when do we start? 152 00:18:09,631 --> 00:18:11,842 Pipe down now, the lot of you. 153 00:18:12,009 --> 00:18:14,845 I put you into teams of two so you can scour the city... 154 00:18:15,012 --> 00:18:16,847 ...and find this hardened criminal. 155 00:18:17,014 --> 00:18:20,976 And in addition, the Punjab embassy has offered the arresting officer... 156 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 ...a handsome reward. 157 00:18:27,441 --> 00:18:28,692 All right, little buddy. 158 00:18:28,859 --> 00:18:31,486 Why don't you go pick me up an extra pair of handcuffs? 159 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Sure thing, friend. 160 00:18:40,996 --> 00:18:44,041 Here they are, partner. 161 00:18:45,876 --> 00:18:48,712 Don't forget your billy club. 162 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 - Oh?! - Huh? 163 00:19:10,692 --> 00:19:12,569 Hey, I think I see someone. 164 00:19:12,736 --> 00:19:16,490 - You do? - Yeah, that way. 165 00:19:20,494 --> 00:19:22,538 Stop, in the name of my reward! 166 00:19:53,443 --> 00:19:54,820 I've got you now. 167 00:19:56,446 --> 00:20:00,159 All right, lassie, you're coming with me. 168 00:20:05,038 --> 00:20:06,957 Oh, there you are. 169 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 Aw, shut up. 170 00:20:20,262 --> 00:20:21,847 All right, all right. 171 00:20:22,055 --> 00:20:24,808 You be waking up the devil with that racket. 172 00:20:24,975 --> 00:20:27,811 Brother Jerry, come to see me now, have you? 173 00:20:27,978 --> 00:20:31,940 What brings a scamp like you to me humble house? 174 00:20:34,151 --> 00:20:36,820 It's sanctuary she be needing, isn't it? 175 00:20:39,156 --> 00:20:41,825 What about him? 176 00:20:44,328 --> 00:20:47,956 If he's okay with you, he's okay with me. 177 00:20:51,627 --> 00:20:53,795 Come on, my lady. 178 00:21:00,802 --> 00:21:04,973 So, what kind of mischief have you gotten yourself into this time, Jerry boy? 179 00:21:05,140 --> 00:21:07,351 You know how I love to hear your stories. 180 00:21:10,729 --> 00:21:12,648 Oh! The police are after you? 181 00:21:15,150 --> 00:21:16,360 The police are here? 182 00:21:19,196 --> 00:21:22,366 Hey, why are we wasting our time in this place? 183 00:21:22,533 --> 00:21:29,122 Well, you see, it's a statistical fact that criminals often hide in churches. 184 00:21:30,707 --> 00:21:33,252 Please, you must help me. I'm innocent. 185 00:21:33,418 --> 00:21:36,129 All right. Come with me, lass. 186 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Ha-ha-ha. See? 187 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 No redheads. Nothing in here but candles. 188 00:21:48,892 --> 00:21:53,730 A good policeman always does a thorough search. 189 00:22:03,657 --> 00:22:04,700 Ha! 190 00:22:04,867 --> 00:22:06,410 Huh? 191 00:22:12,457 --> 00:22:14,251 What now? 192 00:22:14,418 --> 00:22:15,627 I'm not sure. 193 00:22:15,794 --> 00:22:19,381 Do angels have whiskers? 194 00:22:24,595 --> 00:22:27,222 You two, make yourselves scarce. 195 00:22:36,815 --> 00:22:38,817 Oh, yes. 196 00:22:38,984 --> 00:22:41,778 Listen to this, Butch. 197 00:23:22,986 --> 00:23:27,991 Ha, ha. What an amateur. Let me take a whack at it. 198 00:24:22,504 --> 00:24:25,883 Excuse me, mate. That's my shovel. 199 00:24:28,218 --> 00:24:29,678 Are you boys okay? 200 00:24:29,845 --> 00:24:31,346 Shame on you two. 201 00:24:31,513 --> 00:24:35,559 What's the idea leaving a lady all alone in the middle of the night? 202 00:24:37,895 --> 00:24:40,230 The thieves are inside? 203 00:24:40,564 --> 00:24:44,693 Don't be expecting me to go into that snake pit of dancing and laughter... 204 00:24:44,860 --> 00:24:47,404 ...and rowdy merry-making. Whoa! 205 00:24:50,532 --> 00:24:54,119 Unless you really need me. 206 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 Hey, I wanna go. I think we should go. 207 00:24:58,874 --> 00:25:02,336 - Yeah, it's time to go, isn't it? - Don't worry. We've got loads of time. 208 00:25:18,435 --> 00:25:20,229 There's a yearning in the heart 209 00:25:20,395 --> 00:25:21,730 Of this young lady 210 00:25:22,564 --> 00:25:26,610 Alone, so very far away from home 211 00:25:26,777 --> 00:25:30,781 Across the crowded pub Right in the corner 212 00:25:30,948 --> 00:25:35,118 You'll find the stupid louts You're looking for 213 00:25:35,285 --> 00:25:38,789 There's a burning in the heart Of this young bosom 214 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 For a big old rock That's hidden in his hat 215 00:25:43,293 --> 00:25:48,298 Yes, the middle one, you see Holds the diamond treasury 216 00:25:48,465 --> 00:25:52,511 But not for long, you dumb old cats 217 00:25:52,678 --> 00:25:54,680 Hey, waiter, where's my drink? 218 00:25:55,973 --> 00:25:59,518 Bumbershoot, bumbershoot Strolling along with my bumbershoot 219 00:25:59,685 --> 00:26:02,771 Rain or shine, it's divine It simply can't be beat 220 00:26:11,029 --> 00:26:14,449 Bumbershoot, bumbershoot Nothing compares to my bumbershoot 221 00:26:14,616 --> 00:26:18,370 Silk and lace, class and grace My bumbershoot's a treat 222 00:26:18,537 --> 00:26:22,166 Bumbershoot, bumbershoot Wonderful, fun-derful bumbershoot 223 00:26:22,332 --> 00:26:25,878 In the park, on a lark My gamp is tried and true 224 00:26:26,044 --> 00:26:29,631 Bumbershoot, bumbershoot Who needs a man with a bumbershoot? 225 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 Good for walks, never talks And goes in a stand when I'm through 226 00:26:39,057 --> 00:26:40,184 Hooray! 227 00:26:40,350 --> 00:26:41,685 Marvelous. 228 00:26:41,852 --> 00:26:45,063 Oh, spot on, dear. 229 00:26:52,362 --> 00:26:53,655 Huh? 230 00:27:10,172 --> 00:27:11,340 Oh, no. 231 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Boys, look. 232 00:27:15,469 --> 00:27:16,887 Oy, there he goes. Catch him. 233 00:27:17,679 --> 00:27:19,056 Oy! 234 00:27:20,098 --> 00:27:21,683 Oof! Got him. 235 00:27:24,561 --> 00:27:25,604 Get him. Get him. 236 00:27:37,741 --> 00:27:38,992 I'll take that. 237 00:27:39,368 --> 00:27:41,203 Come on, let's go. 238 00:27:41,912 --> 00:27:44,248 Thomas, the cats took Jerry. 239 00:28:29,543 --> 00:28:32,629 Poor Thomas. Are you okay? 240 00:28:35,924 --> 00:28:38,135 Well, now I've seen everything. 241 00:28:38,302 --> 00:28:41,680 Oh, there's something familiar about those flying felines. 242 00:28:48,770 --> 00:28:50,647 "Cemetery property." 243 00:28:50,814 --> 00:28:56,195 Ah! That's it. Those three cats are the local gravediggers. 244 00:28:58,655 --> 00:29:03,494 Oh, yes, yes, yes. I remember selling this button. To a cat. 245 00:29:03,785 --> 00:29:06,371 He bought it the day before yesterday. An odd fellow. 246 00:29:06,580 --> 00:29:09,958 - Do you know his name? - Oh, no. You know cats, quiet types. 247 00:29:10,125 --> 00:29:13,837 But I can ask him in a day or two, when he picks up his trousers. 248 00:29:14,004 --> 00:29:15,714 Oh, my word. 249 00:29:15,881 --> 00:29:17,841 What are you looking for, Holmes? 250 00:29:18,008 --> 00:29:20,594 Almost anything, my dear Watson. 251 00:29:21,136 --> 00:29:25,057 - A goose feather. That's no good. - A freshly plucked one at that. 252 00:29:25,224 --> 00:29:27,476 We find the fowl this feather came from... 253 00:29:27,643 --> 00:29:32,064 ...and our thief's goose is as good as cooked. 254 00:29:44,701 --> 00:29:48,747 Careful now, those flying cats could be anywhere. 255 00:30:35,169 --> 00:30:39,173 Ah! My goodness. It's the Star of Punjab. 256 00:31:30,933 --> 00:31:31,975 He's safe. 257 00:31:32,142 --> 00:31:35,854 More than safe, lass. He's got ahold of something. 258 00:31:38,023 --> 00:31:40,234 That bloke may have got away with the diamond... 259 00:31:40,400 --> 00:31:42,861 ...but at least we got the key. 260 00:31:43,028 --> 00:31:44,154 The key to what? 261 00:31:46,323 --> 00:31:48,867 Let's canvass this area, men. 262 00:31:49,034 --> 00:31:50,160 They can be anywhere. 263 00:31:50,327 --> 00:31:52,329 Those criminals are a wily sort. 264 00:31:52,496 --> 00:31:56,375 The reputation of Scotland Yard is at stake. 265 00:31:59,545 --> 00:32:02,047 I don't see how we'll get you to Mr. Holmes' flat... 266 00:32:02,256 --> 00:32:04,007 ...with these bobbies bobbing about. 267 00:32:04,174 --> 00:32:08,011 Wait. My dear family friend, the one who sent me to Mr. Holmes... 268 00:32:08,178 --> 00:32:11,515 ...lives right in this neighborhood. I'm sure I'd be safe there. 269 00:32:11,682 --> 00:32:14,476 Then what are we waiting for? 270 00:32:38,000 --> 00:32:39,376 Hello, professor. 271 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 Why, Red, my dear. 272 00:32:41,378 --> 00:32:42,421 I'm in a bit of trouble. 273 00:32:43,881 --> 00:32:47,050 - May I come in? - Of course, my child. 274 00:33:20,751 --> 00:33:22,544 The horse from the cemetery. 275 00:33:22,711 --> 00:33:26,131 That means the thief is in the house. 276 00:33:26,840 --> 00:33:28,258 Miss Red. 277 00:33:28,425 --> 00:33:30,886 Come on. I hope we're not too late. 278 00:33:44,107 --> 00:33:46,652 Now what are we gonna do? 279 00:33:51,156 --> 00:33:55,285 The key from the horseman. Let's see if it works. 280 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 Shh! 281 00:34:18,767 --> 00:34:22,980 Ah, here we go, my dear. Some tea and biscuits. 282 00:34:23,146 --> 00:34:24,773 It's just... 283 00:34:26,149 --> 00:34:29,319 ...what the professor ordered. 284 00:34:30,404 --> 00:34:33,615 - I apologize for the delay. - I can't thank you enough, professor. 285 00:34:33,782 --> 00:34:36,702 - I so appreciate your help. - Of course. 286 00:34:36,910 --> 00:34:39,663 Will you please excuse me for just a moment? 287 00:34:39,830 --> 00:34:44,626 Help yourself while I check on a small annoyance. 288 00:34:49,006 --> 00:34:51,508 Is someone there? 289 00:35:36,678 --> 00:35:39,890 Look, it's all the stolen diamonds. 290 00:35:53,237 --> 00:35:54,571 Whoa! 291 00:35:58,283 --> 00:35:59,409 I've got it. 292 00:36:01,036 --> 00:36:02,079 Whoa! 293 00:36:08,752 --> 00:36:10,629 I'll take that. 294 00:36:12,130 --> 00:36:15,259 Miss Red, Miss Red, he's not your frie... 295 00:36:15,592 --> 00:36:18,387 Yes, aren't you clever? 296 00:36:18,554 --> 00:36:22,099 I am, in fact, Professor Moriarty... 297 00:36:22,266 --> 00:36:25,102 ...who recommended Sherlock Holmes to Miss Red. 298 00:36:25,644 --> 00:36:29,314 I also ordered false clues to be left for him. 299 00:36:29,523 --> 00:36:33,235 Because the only thing sweeter than the perfect crime... 300 00:36:33,402 --> 00:36:38,157 ...is the perfect crime committed right under your enemy's nose. 301 00:36:38,657 --> 00:36:42,161 You've got your diamonds. What you need Red for? Let her go. 302 00:36:42,327 --> 00:36:44,955 Oh, the diamond robberies were just the opening act. 303 00:36:46,540 --> 00:36:50,961 For the main event, I'm going to steal the Crown Jewels. 304 00:36:51,461 --> 00:36:54,131 Oh, and one last thing, my child. 305 00:36:55,632 --> 00:36:57,134 Thank you, my dear. 306 00:36:57,843 --> 00:37:02,639 This machine you see before you is a sophisticated heat ray... 307 00:37:02,806 --> 00:37:05,475 ...powered by these unique diamonds... 308 00:37:05,642 --> 00:37:08,437 ...which are able to intensify the sun's light. 309 00:37:08,604 --> 00:37:12,316 I've designed it to work with the light from a solar eclipse. 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,984 When the eclipse occurs... 311 00:37:14,151 --> 00:37:16,820 ...this machine will send out a powerful beam... 312 00:37:17,196 --> 00:37:20,115 ...which will be reflected by a series of mirrors... 313 00:37:20,282 --> 00:37:23,619 ...to slice through the Tower of London. 314 00:37:23,785 --> 00:37:26,455 You're daft. Sherlock Holmes will stop you. 315 00:37:26,622 --> 00:37:27,998 I think not. 316 00:37:28,165 --> 00:37:30,959 You see, I've sent your beloved Sherlock Holmes... 317 00:37:31,126 --> 00:37:33,504 ...on a wild-goose chase. 318 00:37:37,174 --> 00:37:38,967 I've got him, Holmes. 319 00:37:43,805 --> 00:37:45,182 It doesn't match. 320 00:37:45,349 --> 00:37:46,892 Off to the next farm then, eh? 321 00:37:47,100 --> 00:37:49,520 I'm not sure, Watson. Something is wrong. 322 00:37:49,686 --> 00:37:51,855 Maybe we should take a break. 323 00:37:52,022 --> 00:37:55,526 It is already morning, and the solar eclipse is about to begin. 324 00:37:55,692 --> 00:37:57,569 Ah, we have such a fine view. 325 00:37:57,736 --> 00:37:59,488 The eclipse. 326 00:38:00,030 --> 00:38:03,867 The button, the diamonds, the mirrors. 327 00:38:04,034 --> 00:38:05,661 Watson, that's it. 328 00:38:05,828 --> 00:38:07,371 What's it, Holmes? 329 00:38:07,538 --> 00:38:10,874 He's going to steal the Crown Jewels. 330 00:38:11,041 --> 00:38:12,876 I pray we're not too late. 331 00:38:13,043 --> 00:38:14,545 Hyah! 332 00:39:35,125 --> 00:39:36,960 After that fiasco at the embassy... 333 00:39:37,127 --> 00:39:39,421 ...we were lucky to get this assignment, my son. 334 00:39:39,588 --> 00:39:42,257 It's the easiest job in London. 335 00:39:42,424 --> 00:39:47,971 Nobody has stolen the Crown Jewels since they were moved here in 1303. 336 00:39:50,349 --> 00:39:52,434 What is it, my boy? 337 00:40:26,510 --> 00:40:28,846 I'll teach you. 338 00:40:32,516 --> 00:40:35,352 What? He was asking for it. 339 00:40:51,368 --> 00:40:52,828 Hyah! 340 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 - All right! - Unh! 341 00:41:22,399 --> 00:41:24,526 Oh, no, no. I can't look. 342 00:41:27,196 --> 00:41:28,447 Whoa! 343 00:41:31,825 --> 00:41:33,744 We'll never catch him now. 344 00:41:33,911 --> 00:41:36,538 "Never" is not in my vocabulary. 345 00:41:36,705 --> 00:41:37,748 Hyah! 346 00:41:40,083 --> 00:41:42,044 Look, Butch. 347 00:41:42,211 --> 00:41:46,215 I bet those cats are behind these robberies. 348 00:41:46,381 --> 00:41:49,593 Get down here right now, you mangy fleabags... 349 00:41:49,760 --> 00:41:51,970 ...so I can arrest you. 350 00:42:05,442 --> 00:42:07,277 Hi-yah. 351 00:42:16,119 --> 00:42:17,955 Well, well, pussycats. 352 00:42:18,121 --> 00:42:22,584 Looks like youse and me have got a rendezvous with pain. 353 00:42:35,514 --> 00:42:37,307 Never fear, my lady. 354 00:42:37,474 --> 00:42:40,143 Forget about me. Someone has to stop this coach. 355 00:42:44,314 --> 00:42:45,941 Hmm? 356 00:43:04,835 --> 00:43:06,712 We've got him now, Holmes. 357 00:43:15,679 --> 00:43:17,347 A horseless carriage? 358 00:43:17,514 --> 00:43:19,558 Well, now, I've just about seen everything. 359 00:43:31,487 --> 00:43:33,197 What? 360 00:43:33,363 --> 00:43:34,698 Moriarty. 361 00:43:34,865 --> 00:43:37,534 You've arrived just in time to say goodbye... 362 00:43:38,035 --> 00:43:39,578 ...forever. 363 00:43:44,208 --> 00:43:45,584 Shocking. 364 00:44:30,420 --> 00:44:31,922 Oh, dear. 365 00:44:36,635 --> 00:44:37,803 Ah! 366 00:44:41,765 --> 00:44:43,517 Mr. Holmes. 367 00:45:07,166 --> 00:45:08,542 The brake, it's broke. 368 00:45:15,048 --> 00:45:16,675 Time to fly, boys. 369 00:45:19,970 --> 00:45:22,848 No! 370 00:45:25,767 --> 00:45:27,144 Mr. Holmes. 371 00:45:27,561 --> 00:45:28,979 Mr. Holmes. 372 00:45:38,280 --> 00:45:41,074 A hand up? Anyone? 373 00:45:41,867 --> 00:45:43,160 Anyone? 374 00:45:54,505 --> 00:45:56,340 Thank you, my dear Watson. 375 00:46:00,344 --> 00:46:04,389 And it all worked so perfectly on paper. 376 00:46:04,973 --> 00:46:08,810 The best-laid schemes of mice and men often go awry. 377 00:46:08,977 --> 00:46:10,187 Here you go, constable. 378 00:46:10,354 --> 00:46:13,357 Take him back to Scotland Yard. 379 00:46:16,235 --> 00:46:21,198 All right, come along quietly. There's no point in resisting. 380 00:46:25,035 --> 00:46:27,996 Oh, boy. I'm excited. 381 00:46:28,163 --> 00:46:31,625 I'm going to get the promotion and the reward. 382 00:46:33,377 --> 00:46:36,338 You know what? I'm happy. 383 00:46:52,396 --> 00:46:53,897 Dearly beloved... 384 00:46:54,064 --> 00:46:57,526 I'm so glad it worked out for Miss Red. She makes a lovely bride. 385 00:46:57,693 --> 00:46:58,902 Yes. 386 00:46:59,069 --> 00:47:00,571 You may kiss the bride. 387 00:47:28,098 --> 00:47:29,725 Heaven help us. 388 00:47:33,604 --> 00:47:37,858 That's right. I also do weddings. 27683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.