All language subtitles for Tokyo-Ghoul-re-01-1080p.by.Hemnfaraidun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:10,300 Creatures that blend in with the masses and consume human flesh. 2 00:00:16,830 --> 00:00:18,740 Despite looking human, 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,980 they are not. 4 00:00:33,420 --> 00:00:35,650 People call them... 5 00:00:39,620 --> 00:00:40,950 ghouls. 6 00:02:26,200 --> 00:02:30,160 {\fad(488,1)}Urie Kuki {\fs16}Investigator Second Class Quinx Squad Squad Leader 7 00:02:38,850 --> 00:02:39,470 This is fine. 8 00:02:40,010 --> 00:02:42,000 Wait, right here? 9 00:02:42,390 --> 00:02:44,000 I'm a ghoul investigator. 10 00:02:45,970 --> 00:02:48,270 It's easy to tell when you just wash it off lightly... 11 00:02:48,690 --> 00:02:49,680 The smell of blood. 12 00:02:59,650 --> 00:03:00,690 Kagune... 13 00:03:09,580 --> 00:03:11,080 A quinque, huh? 14 00:03:17,980 --> 00:03:20,180 Is he rate A? No, B. 15 00:03:21,050 --> 00:03:22,260 He's not Torso. 16 00:03:26,020 --> 00:03:28,970 Looks like you're unarmed, human. 17 00:03:29,830 --> 00:03:31,440 Let me eat you. 18 00:03:33,300 --> 00:03:34,940 Let me eat you! 19 00:03:40,130 --> 00:03:43,030 Urie! 20 00:03:42,990 --> 00:03:45,940 {\fad(483,1)}Shirazu Zanshi {\fs16}Investigator Third Class 21 00:03:46,440 --> 00:03:50,540 Third Class Shirazu, your attack hit me. 22 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 The nuisance just had to show up. 23 00:03:52,170 --> 00:03:54,940 What's this? Where's your quinque? 24 00:03:54,940 --> 00:03:58,920 Did it break? Oh, dear. Come on, Squad Leader. 25 00:03:59,490 --> 00:04:00,800 Third Class Shirazu. 26 00:04:00,800 --> 00:04:01,380 Huh? 27 00:04:02,970 --> 00:04:04,390 May you rest in peace. 28 00:04:11,440 --> 00:04:12,730 Heya. 29 00:04:16,530 --> 00:04:18,600 You're... ghouls! 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,610 We Quinx... 31 00:04:25,290 --> 00:04:27,450 use your abilities. 32 00:04:33,320 --> 00:04:35,310 He's my catch. 33 00:04:35,310 --> 00:04:36,280 You can't be serious. 34 00:04:36,670 --> 00:04:38,500 I'm the one who lured this ghoul out. 35 00:04:38,500 --> 00:04:41,850 It's all about how much you contributed. 36 00:04:41,850 --> 00:04:44,470 You merely followed me here. 37 00:04:44,470 --> 00:04:48,430 That strike you just did was 80% possible because of me. 38 00:04:49,100 --> 00:04:50,810 You never stop talking, do you? 39 00:04:57,820 --> 00:04:59,020 Don't let your guard down. 40 00:04:59,320 --> 00:05:04,310 Those Who Hunt 41 00:05:05,140 --> 00:05:08,950 It appears as though the ghoul that Investigator Urie and Shirazu from 42 00:05:08,950 --> 00:05:11,290 the Mado Squad encountered yesterday was not Torso. 43 00:05:11,860 --> 00:05:15,020 We are in charge of Torso, after all, so we'd like for 44 00:05:15,020 --> 00:05:18,870 you Mado Squad members to concentrate on something else. 45 00:05:19,640 --> 00:05:23,800 By the way, there were reports of a ghoul's moaning being heard the other day, 46 00:05:23,800 --> 00:05:26,490 and after our days-long investigation, 47 00:05:24,340 --> 00:05:28,750 {\fad(484,464)}Shimoguchi Nobu {\fs16}Senior Investigator 48 00:05:26,490 --> 00:05:28,760 it was apparently just a stray dog? 49 00:05:29,120 --> 00:05:32,700 Seriously, it's exhausting, isn't it? 50 00:05:29,800 --> 00:05:34,380 {\fad(488,464)}Sasaki Haise {\fs16}Investigator First Class Quinx Squad Mentor 51 00:05:32,700 --> 00:05:34,720 Wipe that smile off your face, Investigator Sasaki. 52 00:05:35,560 --> 00:05:39,510 {\fad(484,463)}Ito Kuramoto {\fs16}Investigator First Class 53 00:05:36,000 --> 00:05:39,240 Those Quinx subordinates of yours... 54 00:05:39,240 --> 00:05:42,550 All they seem to do is eat up our budget and not produce results. 55 00:05:40,060 --> 00:05:43,430 {\fad(405,463)}Hirako Take {\fs16}Investigator First Class 56 00:05:42,970 --> 00:05:43,530 Well... 57 00:05:43,530 --> 00:05:44,780 Never mind the fact that 58 00:05:43,570 --> 00:05:48,020 {\fad(484,465)}Mado Akira {\fs16}Senior Investigator 59 00:05:44,780 --> 00:05:49,530 allowing people we can't confirm as human or ghoul to investigate is just... 60 00:05:49,850 --> 00:05:53,790 You didn't finish off that taxi driver yesterday. 61 00:05:54,320 --> 00:05:57,900 What's the point of letting such a useless ghoul live? 62 00:05:57,900 --> 00:05:58,790 Pardon me, but... 63 00:05:58,790 --> 00:06:01,480 Did you actually feel sorry for that ghoul? 64 00:06:01,480 --> 00:06:03,810 I guess I wouldn't be surprised. 65 00:06:03,810 --> 00:06:05,500 You are a ghoul after— 66 00:06:05,500 --> 00:06:06,800 Investigator Shimoguchi, 67 00:06:07,140 --> 00:06:12,120 I will be the one who will discipline my subordinate, and I will do so later. 68 00:06:12,120 --> 00:06:13,460 Investigator Mado, 69 00:06:13,460 --> 00:06:16,360 it appears that you're not disciplining him enough. 70 00:06:16,360 --> 00:06:19,600 I say this again, but I am in charge of the Torso case. 71 00:06:19,600 --> 00:06:22,680 Since you're taking so long with the investigation, 72 00:06:22,680 --> 00:06:25,570 I'd say we couldn't help but try to lend you a hand. 73 00:06:26,680 --> 00:06:28,170 Who do you think you're talking to? 74 00:06:28,170 --> 00:06:30,320 Investigator Shimoguchi, Investigator Mado, 75 00:06:30,900 --> 00:06:32,000 I believe that's enough. 76 00:06:33,480 --> 00:06:35,760 In regards to the Torso investigation, 77 00:06:35,760 --> 00:06:40,210 I ask that the Shimoguchi Squad and the Mado Squad work together on the matter. 78 00:06:40,660 --> 00:06:44,040 We, the Hirako Squad, will continue going after Orochi. 79 00:06:44,560 --> 00:06:45,790 This ends our meeting for today. 80 00:06:51,560 --> 00:06:53,530 You need to lose your kindness in battle. 81 00:06:53,900 --> 00:06:56,430 That kindness will kill you. 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,440 You need to be stricter as a mentor. 83 00:06:59,960 --> 00:07:02,670 Your kindness will also affect the Quinx. 84 00:07:03,420 --> 00:07:07,940 Do not defend the ghouls, if you don't want another Mado punch. 85 00:07:08,300 --> 00:07:09,860 Mado punch... 86 00:07:09,860 --> 00:07:13,440 Anyway, we're going to get to Torso before the Shimoguchi Squad. 87 00:07:13,760 --> 00:07:15,010 It can even be Orochi. 88 00:07:15,460 --> 00:07:17,950 Investigator Arima has high hopes for you. 89 00:07:19,080 --> 00:07:20,160 Mr. Arima does? 90 00:07:22,170 --> 00:07:23,670 The Quinx Project... 91 00:07:25,000 --> 00:07:28,340 Creating someone greater than Arima Kisho, huh... 92 00:07:29,990 --> 00:07:32,370 A-Are you Orochi? 93 00:07:32,370 --> 00:07:35,640 Wow, is that what they're calling me? 94 00:07:36,200 --> 00:07:39,430 You're a ghoul! Why are you after us? 95 00:07:39,430 --> 00:07:42,650 Uh, I don't have to explain myself to a sub character who's about to die. 96 00:07:43,580 --> 00:07:46,450 Hey, ever hear of a ghoul named Torso? 97 00:07:46,450 --> 00:07:48,400 N-No! I— 98 00:07:48,640 --> 00:07:51,780 And that's enough. Goodbye now. 99 00:07:53,890 --> 00:07:57,370 Squad Leader, you're being a jerk. 100 00:07:58,000 --> 00:08:01,370 Not to mention, Sassan told us to stick together. 101 00:08:02,040 --> 00:08:04,880 I don't plan to stay under Investigator Sasaki. 102 00:08:05,660 --> 00:08:08,150 I'm going to hurry up and get promoted and go to S3. 103 00:08:08,150 --> 00:08:09,880 What the hell is S3? 104 00:08:10,450 --> 00:08:11,650 It's none of your concern. 105 00:08:12,060 --> 00:08:15,020 Anyway, just make sure you don't get in my way. 106 00:08:16,230 --> 00:08:19,140 Who gave you permission to boss me around? 107 00:08:19,490 --> 00:08:21,060 Wanna settle things right here, right now? 108 00:08:21,060 --> 00:08:23,080 Of course I have permission. 109 00:08:23,080 --> 00:08:24,400 I'm the squad leader. 110 00:08:25,660 --> 00:08:26,490 If you insist. 111 00:08:34,180 --> 00:08:37,470 You guys are looking for a ghoul named Torso, right? 112 00:08:38,340 --> 00:08:39,850 Want some information? 113 00:08:43,370 --> 00:08:46,700 You're such a wuss, Mutsuki. 114 00:08:45,670 --> 00:08:48,620 {\fad(480,1)}Mutsuki Toru {\fs16}Investigator Third Class 115 00:08:46,700 --> 00:08:48,630 I just can't... 116 00:08:49,480 --> 00:08:52,210 Whenever I see blood, I just... 117 00:08:52,210 --> 00:08:54,530 Are you able to use your kagune now? 118 00:08:54,980 --> 00:08:56,640 No, not yet... 119 00:08:57,070 --> 00:08:59,120 So how are things going in the Quinx Squad? 120 00:08:59,120 --> 00:09:02,100 It's the same as usual. Everyone's doing whatever they want. 121 00:09:02,360 --> 00:09:03,530 It would appear so. 122 00:09:04,040 --> 00:09:07,350 You and Urie are the only two who've shown up for your physicals. 123 00:09:04,390 --> 00:09:07,340 {\fad(487,1)}Shiba Ryojiro {\fs16}Quinx's Doctor 124 00:09:07,930 --> 00:09:09,770 I'll talk to them. 125 00:09:09,770 --> 00:09:10,860 Thanks. 126 00:09:14,480 --> 00:09:17,610 It's not like they're going to listen to me, but... 127 00:09:17,610 --> 00:09:20,260 {\fad(1,325)}Driver's License 128 00:09:17,950 --> 00:09:19,290 Miss Hori Chie... 129 00:09:20,050 --> 00:09:21,230 And you're 24 years old? 130 00:09:22,240 --> 00:09:26,870 I sell the pictures I take, as well as any information I happen to gather. 131 00:09:27,380 --> 00:09:30,380 So, what kind of information do you have on Torso? 132 00:09:30,810 --> 00:09:32,970 Here's a picture of Torso while he was feeding. 133 00:09:34,030 --> 00:09:35,260 It's gonna cost you. 134 00:09:36,380 --> 00:09:38,070 How much were you hoping for? 135 00:09:39,240 --> 00:09:39,960 One million. 136 00:09:41,620 --> 00:09:42,200 Or... 137 00:09:42,800 --> 00:09:44,920 one of Sasaki Haise's personal items. 138 00:09:46,150 --> 00:09:50,070 The rest of the information will follow after we give her what she wants. 139 00:09:50,870 --> 00:09:53,610 Let's just ask Sassan for his underwear. 140 00:09:55,630 --> 00:09:57,400 Huh? What's wrong? 141 00:09:57,950 --> 00:10:01,410 Shirazu, you need money, don't you? 142 00:10:02,580 --> 00:10:03,910 Where'd that come from? 143 00:10:04,670 --> 00:10:07,010 Investigator Sasaki is our mentor. 144 00:10:07,620 --> 00:10:11,640 If we report to him and capture Torso as a squad, 145 00:10:11,640 --> 00:10:14,550 that would reflect well on the squad. 146 00:10:14,890 --> 00:10:16,480 Well, yeah, obviously... 147 00:10:16,480 --> 00:10:17,520 Don't you get it? 148 00:10:18,030 --> 00:10:23,310 Depending on how he reports this, he could get all the credit. 149 00:10:23,890 --> 00:10:25,830 The hell? That's no fair! 150 00:10:25,830 --> 00:10:27,310 Exactly, it's not. 151 00:10:28,300 --> 00:10:29,900 You need money, don't you? 152 00:10:29,900 --> 00:10:32,450 Then you need to hurry up and get promoted. 153 00:10:33,110 --> 00:10:35,320 And for that to happen, you need some results. 154 00:10:35,590 --> 00:10:37,350 But how? 155 00:10:37,350 --> 00:10:38,320 On your own... 156 00:10:38,890 --> 00:10:42,170 You need to produce results on your own, rather than as a squad. 157 00:10:42,630 --> 00:10:45,290 That'll get you to your goal quicker. 158 00:10:47,220 --> 00:10:49,290 All right. I'll do that. 159 00:10:49,780 --> 00:10:53,730 I'm not gonna let Sassan... No, Sasaki get in my way! 160 00:10:54,100 --> 00:10:55,260 Good. 161 00:10:55,260 --> 00:10:57,300 Thank goodness you're a moron who's easy to manipulate. 162 00:10:58,510 --> 00:10:59,800 Where's Urie and Shirazu? 163 00:11:00,970 --> 00:11:02,720 Out looking for Torso. 164 00:11:03,230 --> 00:11:05,540 Of course, they're acting on their own again... 165 00:11:05,960 --> 00:11:07,040 And Saiko? 166 00:11:07,040 --> 00:11:09,300 She's probably in her room playing games. 167 00:11:11,440 --> 00:11:14,010 Saiko, dinner's ready! 168 00:11:14,410 --> 00:11:16,150 'Kay! 169 00:11:16,560 --> 00:11:17,550 Let's eat. 170 00:11:17,550 --> 00:11:18,900 Help yourself. 171 00:11:21,910 --> 00:11:22,860 It's delicious. 172 00:11:22,860 --> 00:11:23,960 That's good to hear. 173 00:11:25,690 --> 00:11:27,390 Welcome back. Dinner's read— 174 00:11:27,390 --> 00:11:28,590 Don't want any. 175 00:11:29,730 --> 00:11:33,380 Hey, Urie, about the investigation... 176 00:11:34,150 --> 00:11:35,620 Receipt Total 890yen Asahi Taxi 177 00:11:34,550 --> 00:11:35,630 Please don't worry about me. 178 00:11:36,330 --> 00:11:38,610 I'll capture Torso on my own. 179 00:11:39,140 --> 00:11:41,090 Please use those receipts toward my expenses. 180 00:11:46,240 --> 00:11:49,220 I guess everyone wants to investigate on their own... 181 00:11:49,950 --> 00:11:51,600 All right, fine. 182 00:11:52,700 --> 00:11:57,910 Apparently I'm going to have to get serious with those two... 183 00:11:57,910 --> 00:11:58,940 Sensei? 184 00:11:59,430 --> 00:12:00,880 Let's go, Mutsuki! 185 00:12:00,880 --> 00:12:04,450 We'll capture Torso on our own, before Urie and Shirazu! 186 00:12:04,450 --> 00:12:06,070 R-Right! 187 00:12:06,700 --> 00:12:10,390 Just watch, you little fledglings! You, too, Investigator Shimoguchi! 188 00:12:10,390 --> 00:12:13,460 I'll show you all what happens when I get serious! 189 00:12:13,500 --> 00:12:17,040 {\fad(480,1097)}Cochlea {\fs16}23rd Ward Ghoul Detention Center 190 00:12:19,950 --> 00:12:24,300 Donato Porpora, otherwise known as Priest. SS rate. 191 00:12:25,120 --> 00:12:28,970 If I remember correctly, he was feeding on the children in his care... 192 00:12:29,970 --> 00:12:32,870 So you brought the newbie with you today, Haise? 193 00:12:34,620 --> 00:12:36,830 He looks delicious. 194 00:12:37,220 --> 00:12:38,980 So this is a Quinx? 195 00:12:39,540 --> 00:12:47,490 I would love to split open his belly and fill my mouth with his plump innards... 196 00:12:48,380 --> 00:12:51,360 So, what brings you here today? 197 00:12:51,930 --> 00:12:54,500 I'd like to ask you about a ghoul named Torso. 198 00:12:55,390 --> 00:12:58,120 The areas where he's fed are rather spread out. 199 00:12:58,650 --> 00:13:00,630 All of his victims are women. 200 00:13:00,630 --> 00:13:03,510 In each case, only their torsos were taken. 201 00:13:03,850 --> 00:13:07,010 I see, so he lives up to his name. 202 00:13:07,550 --> 00:13:12,340 Since he's moving in such a wide area, he must be using a car. 203 00:13:12,340 --> 00:13:13,020 Right. 204 00:13:13,200 --> 00:13:16,340 Why is he so spread out? 205 00:13:16,820 --> 00:13:19,690 Is he afraid of being pin-pointed? 206 00:13:20,130 --> 00:13:25,060 Then he's probably a ghoul who's blended into society, 207 00:13:25,840 --> 00:13:28,530 and he's very knowledgeable about the roads. 208 00:13:29,060 --> 00:13:30,740 He's a taxi driver. 209 00:13:33,270 --> 00:13:35,490 Urie already realized this. 210 00:13:39,580 --> 00:13:42,610 I have a message from the Aogiri Tree, Mr. Torso. 211 00:13:42,910 --> 00:13:44,010 Message? 212 00:13:44,330 --> 00:13:45,460 You're feeding too much. 213 00:13:46,090 --> 00:13:48,010 It appears as though you're being tracked. 214 00:13:48,460 --> 00:13:49,940 By the CCG? 215 00:13:50,470 --> 00:13:53,380 Have you ever heard of the Quinx? 216 00:13:53,380 --> 00:13:54,020 No... 217 00:13:54,730 --> 00:13:59,520 Despite being human, they apparently have the abilities of a ghoul. 218 00:14:00,090 --> 00:14:01,650 Please be on your guard. 219 00:14:02,820 --> 00:14:04,200 Quinx, huh? 220 00:14:05,140 --> 00:14:08,140 Almost sounds like you, Brother. 221 00:14:09,590 --> 00:14:11,570 Those're Sassan's underwear. 222 00:14:13,150 --> 00:14:14,170 Sniff, sniff. 223 00:14:14,170 --> 00:14:15,330 Don't worry. 224 00:14:15,700 --> 00:14:18,040 I brought a pair that were washed and hung out to dry. 225 00:14:18,040 --> 00:14:19,750 Then, here's this in return. 226 00:14:20,850 --> 00:14:21,690 What's this? 227 00:14:21,690 --> 00:14:23,800 Pictures that were dropped near the crime scenes. 228 00:14:23,800 --> 00:14:25,710 His victims are in the pictures, right? 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,090 I think they were taken by Torso. 230 00:14:29,420 --> 00:14:34,350 A special kind of film from overseas was used, and they only sell it in certain places. 231 00:14:34,880 --> 00:14:38,350 And this is the person who bought a bunch of that film. 232 00:14:39,140 --> 00:14:41,860 His name is Saeki Karao. His occupation is... 233 00:14:47,660 --> 00:14:50,990 A surgical scar from an appendectomy, a surgical scar from a C section, 234 00:14:51,550 --> 00:14:53,200 and a scar from an injury... 235 00:14:53,200 --> 00:14:54,790 The thing that all the victims have in common 236 00:14:54,790 --> 00:14:57,000 is that they all had scars somewhere on their torso. 237 00:14:57,450 --> 00:15:01,510 But how can we tell if they had a scar there before they were attacked? 238 00:15:01,510 --> 00:15:02,540 Take a look at this. 239 00:15:04,060 --> 00:15:05,900 The spots where Torso fed upon his victims 240 00:15:05,900 --> 00:15:10,260 spread out in a radius around the hospitals the victims had gone to. 241 00:15:11,260 --> 00:15:13,220 Let's split up and check out the hospitals. 242 00:15:13,800 --> 00:15:18,720 Oh, but even if you see someone suspicious, make sure you don't act on your own. 243 00:15:19,110 --> 00:15:21,240 I guess we're going to have to visit them one by one, but... 244 00:15:35,120 --> 00:15:37,620 Pardon me. I need a ride. 245 00:15:39,050 --> 00:15:41,650 The city's full of taxis. 246 00:15:41,650 --> 00:15:42,620 Yeah. 247 00:15:42,890 --> 00:15:45,130 Just shut up and find him, you useless fool. 248 00:15:46,860 --> 00:15:50,830 Mutsuki: In pursuit of Torso 249 00:15:48,830 --> 00:15:50,840 Mutsuki's in pursuit of Torso? 250 00:15:51,110 --> 00:15:52,990 Huh? Where is he? 251 00:15:52,990 --> 00:15:53,840 Make a U-turn. 252 00:16:01,030 --> 00:16:02,100 Sir... 253 00:16:05,180 --> 00:16:09,450 Which one are you, sir? 254 00:16:10,100 --> 00:16:11,460 Go faster. 255 00:16:11,460 --> 00:16:13,660 You're going to make me break the law! 256 00:16:13,660 --> 00:16:14,790 I don't care! 257 00:16:20,480 --> 00:16:22,330 Sir...! 258 00:16:24,390 --> 00:16:25,830 Dove... 259 00:16:32,030 --> 00:16:35,430 You're great... You're wonderful. 260 00:16:43,460 --> 00:16:45,850 That number... That has to be him. 261 00:16:46,110 --> 00:16:46,780 It's Torso! 262 00:16:49,150 --> 00:16:50,650 Damn it! 263 00:16:51,010 --> 00:16:54,580 What the hell? What the hell? 264 00:16:54,580 --> 00:16:56,410 I don't have my mask today... 265 00:16:57,210 --> 00:16:57,910 The tires! 266 00:16:58,690 --> 00:17:00,170 Aim for the tires with your kagune. 267 00:17:00,170 --> 00:17:00,910 Huh? 268 00:17:01,460 --> 00:17:05,380 Better not complain even if I miss! 269 00:17:08,190 --> 00:17:08,980 You suck. 270 00:17:08,980 --> 00:17:11,610 I told you I'd probably miss. Don't make me drop you. 271 00:17:12,420 --> 00:17:14,880 You on the bike and the taxi in front, stop immediately. 272 00:17:17,660 --> 00:17:18,850 They're in pursuit of a ghoul? 273 00:17:19,340 --> 00:17:20,560 Let's help them out. 274 00:17:23,770 --> 00:17:26,150 You in the taxi, stop imme— 275 00:17:28,920 --> 00:17:30,110 You bastard! 276 00:17:38,600 --> 00:17:39,670 A barrier? 277 00:17:40,170 --> 00:17:41,760 Is it Investigator Sasaki? 278 00:17:47,860 --> 00:17:50,360 I can aim just fine if I'm not moving! 279 00:17:55,190 --> 00:17:57,090 So they're Quinx? 280 00:17:57,790 --> 00:17:59,680 They're basically ghouls. 281 00:17:59,680 --> 00:18:01,720 They're definitely not human anymore. 282 00:18:04,760 --> 00:18:06,360 I have to fight, too. 283 00:18:07,440 --> 00:18:13,290 Come, come, come, come, come... Come on, kagune! 284 00:18:14,360 --> 00:18:14,990 It's no use... 285 00:18:15,940 --> 00:18:19,530 Both of them can use theirs so efficiently, and yet I... 286 00:18:20,300 --> 00:18:22,060 He's regenerating really fast. 287 00:18:22,060 --> 00:18:23,660 Don't hold back on your attacks. 288 00:18:23,660 --> 00:18:25,630 We'll hit him with all we've got and capture him! 289 00:18:26,840 --> 00:18:28,330 Yeah, about that... 290 00:18:28,330 --> 00:18:29,380 Those plans are canceled. 291 00:18:31,560 --> 00:18:34,470 What are you called again? Quinx? 292 00:18:34,990 --> 00:18:36,310 You can use kagune, right? 293 00:18:36,840 --> 00:18:37,500 Wha— 294 00:18:37,930 --> 00:18:40,200 S-rate... Orochi! 295 00:18:40,200 --> 00:18:41,470 That's him? 296 00:18:41,830 --> 00:18:45,970 Honestly, the Doves do pretty shitty things, too. 297 00:18:46,460 --> 00:18:48,380 They're no different from the Aogiri. 298 00:18:49,180 --> 00:18:52,550 But while we're at it, let's play! 299 00:18:59,130 --> 00:19:01,950 Sorry, I won't hold back on any Doves. 300 00:19:04,590 --> 00:19:06,830 What the hell was that? A pea shooter? 301 00:19:06,830 --> 00:19:08,330 It didn't even scratch him? 302 00:19:17,820 --> 00:19:19,050 My kagune... 303 00:19:22,490 --> 00:19:25,430 In the end, you're all just fakes. 304 00:19:25,990 --> 00:19:28,460 Urie is struggling that badly... 305 00:19:31,060 --> 00:19:33,770 Does that mean I have any chance at all? 306 00:19:34,230 --> 00:19:37,080 What? There's another one? 307 00:19:37,080 --> 00:19:39,490 Then I guess I'll take care of you fi— 308 00:19:40,150 --> 00:19:42,450 Point-blank bomber! 309 00:19:44,050 --> 00:19:45,620 Toru, run! 310 00:19:50,390 --> 00:19:52,500 Ugh, not only are you lame, 311 00:19:53,480 --> 00:19:54,890 you're annoying! 312 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 Let's fall back for now. 313 00:20:01,410 --> 00:20:04,760 My kagune's done. We need to retreat. 314 00:20:05,570 --> 00:20:06,630 Retreat? 315 00:20:07,140 --> 00:20:08,770 I'm sorry, Kuki. 316 00:20:09,820 --> 00:20:14,900 The squad leader stayed behind and ordered the rest of the S3 squad to retreat. 317 00:20:16,490 --> 00:20:17,430 I'm sorry, 318 00:20:17,840 --> 00:20:20,090 we couldn't protect your father. 319 00:20:23,510 --> 00:20:24,780 You can't be serious! 320 00:20:25,890 --> 00:20:27,990 Hey, you idiot! What are you doing?! 321 00:20:28,330 --> 00:20:31,170 I'm feeding so I can activate my kagune! 322 00:20:32,020 --> 00:20:34,750 Ascend, ascend, ascend, ascend, ascend, ascend, ascend! 323 00:20:35,410 --> 00:20:38,000 Seriously? Yeah, we're done now. 324 00:20:40,580 --> 00:20:41,560 Sassan! 325 00:20:41,560 --> 00:20:42,510 Sensei! 326 00:20:42,950 --> 00:20:45,080 Oh? Who the hell are you? 327 00:20:45,710 --> 00:20:47,820 Are you the king of those fakes there? 328 00:20:48,870 --> 00:20:51,730 He's... There's something... 329 00:20:52,360 --> 00:20:53,520 Don't you dare... 330 00:20:54,300 --> 00:20:55,780 lay a finger on my subordinates! 331 00:20:57,290 --> 00:21:00,580 Quit scuttling... around! 332 00:21:06,240 --> 00:21:09,870 Man, you guys are flimsy. You're almost like tofu. 333 00:21:10,500 --> 00:21:12,250 Guess I'll aim over here. 334 00:21:16,150 --> 00:21:16,930 Sassan! 335 00:21:17,350 --> 00:21:19,090 Hurry up and retreat! 336 00:21:19,090 --> 00:21:19,910 But... 337 00:21:19,910 --> 00:21:21,100 Hurry up, and go! 338 00:21:21,100 --> 00:21:22,260 Too slow! 339 00:21:25,460 --> 00:21:26,640 He's strong. 340 00:21:26,840 --> 00:21:28,810 It's been a while since I've encountered a ghoul like this... 341 00:21:28,810 --> 00:21:30,330 You're weak, Haise. 342 00:21:32,940 --> 00:21:36,360 At this rate, he's going to kill your subordinates. 343 00:21:37,050 --> 00:21:38,560 You won't be able to protect a thing. 344 00:21:39,820 --> 00:21:41,190 Look at me. 345 00:21:41,620 --> 00:21:42,730 Why are you being so cold? 346 00:21:44,070 --> 00:21:48,160 You know very well... that you need me. 347 00:21:48,910 --> 00:21:52,310 Hey... Just accept me. 348 00:21:52,310 --> 00:21:54,050 Come on, come on, come on, come on, come on... 349 00:21:54,050 --> 00:21:55,000 Shut up! 350 00:21:56,030 --> 00:21:57,880 I won't allow you to consume me. 351 00:21:58,520 --> 00:22:01,330 Mutsuki, contact Ms. Akira. 352 00:22:04,140 --> 00:22:05,130 Ms. Akira, 353 00:22:06,600 --> 00:22:07,380 Mr. Arima... 354 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 Give me... 355 00:22:10,730 --> 00:22:11,890 courage! 356 00:23:45,000 --> 00:23:47,970 Tokyo Ghoul: re 357 00:23:47,970 --> 00:23:48,980 Next Time 358 00:23:49,330 --> 00:23:51,850 Haise, Haise... 359 00:23:52,210 --> 00:23:53,260 At this rate... 360 00:23:53,260 --> 00:23:54,730 That's an order. 361 00:23:55,730 --> 00:23:57,850 It's better off if you don't know about me. 362 00:23:58,820 --> 00:24:01,290 Like die, die? 363 00:24:00,790 --> 00:24:02,400 It's nothing, really. 364 00:24:02,890 --> 00:24:05,480 I'm actually pretty happy. 365 00:24:05,480 --> 00:24:06,300 All in? 366 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 Fragment 26472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.