All language subtitles for Thimmarusu 2021 Telugu 1080p www.moviespapa.wiki HDRip ESub 2.3GB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 They are one hit away… 2 00:01:01,166 --> 00:01:03,375 from winning the World Cup for the second time. 3 00:01:03,458 --> 00:01:06,125 And what a way for him to lead his team! 4 00:01:06,500 --> 00:01:08,666 -Come on, Dhoni! Come on! -Absolutely magnificent! 5 00:01:08,750 --> 00:01:10,875 {\an8}Dhoni finishes off in style! 6 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 -India! -India! 7 00:01:13,875 --> 00:01:15,750 India lifts the World Cup. 8 00:01:23,916 --> 00:01:25,083 He died in an encounter. 9 00:01:25,166 --> 00:01:26,625 Cremate him as an orphan corpse. 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,208 If this comes out, then the media and public will raise a ruckus. 11 00:01:29,291 --> 00:01:31,250 -Be careful. -For how long are we going to do this? 12 00:01:31,333 --> 00:01:33,291 This is the 11th corpse in the last three months. 13 00:01:33,375 --> 00:01:34,375 I'm scared, sir. 14 00:01:34,458 --> 00:01:36,750 Our cricket team has 11 members, and they won the World Cup. 15 00:01:36,833 --> 00:01:38,000 So, don't worry. 16 00:01:38,833 --> 00:01:39,666 Let's go. 17 00:02:03,583 --> 00:02:05,458 -Does this phone have a memory card? -Yes, sir. 18 00:02:05,541 --> 00:02:07,250 Okay. I'm moving this video to the memory card. 19 00:02:07,333 --> 00:02:09,750 -Okay, sir. -Don't worry. I'll take care of it. 20 00:02:13,666 --> 00:02:16,958 Will you confess whatever you said to me now at the commissioner's office tomorrow? 21 00:02:17,166 --> 00:02:18,000 I will, sir. 22 00:02:20,041 --> 00:02:21,583 I will call you tomorrow at 10:30 a.m. 23 00:02:21,958 --> 00:02:23,708 -Until then, keep it switched off. -Okay, sir. 24 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 -Don't meet anyone. -Okay. 25 00:02:24,875 --> 00:02:26,750 -And don't discuss this with anyone. -Okay, sir. 26 00:02:38,500 --> 00:02:41,291 Okay. I have to go for an urgent pickup now. Be careful tonight. 27 00:02:41,708 --> 00:02:42,625 Okay, sir. 28 00:03:25,125 --> 00:03:27,500 Hello, Mom! I can hear you, tell me! 29 00:03:28,208 --> 00:03:31,041 There was more rush because of the World Cup Final. I'm going home now. 30 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Did you have dinner? 31 00:03:32,916 --> 00:03:35,166 Why not? Have dinner and take your meds! 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,333 Alright, it's raining here. I'll call you tomorrow. 33 00:03:42,291 --> 00:03:43,416 Hello? Hello, Aravind! 34 00:04:02,458 --> 00:04:05,041 Okay, I'll come next Sunday. I'll hang up now. 35 00:04:12,916 --> 00:04:13,791 Hey! 36 00:04:50,625 --> 00:04:52,208 -What's your name? -My name is Vasu, sir. 37 00:04:52,291 --> 00:04:53,166 Where do you work? 38 00:04:53,250 --> 00:04:55,458 I work at a pub in Jubilee Hills, road no. 45. 39 00:04:55,791 --> 00:04:59,750 A bike was speeding in front of me when I was returning from the pub. 40 00:05:00,166 --> 00:05:01,375 My bike got skidded and I fell. 41 00:05:01,458 --> 00:05:05,250 I saw a dead body in front of me when I got up. I called the police immediately. 42 00:05:05,875 --> 00:05:08,041 -Sir. -So, you informed us about the murder. 43 00:05:11,250 --> 00:05:12,083 Yes, sir. 44 00:05:12,666 --> 00:05:14,166 The pubs close by midnight, right? 45 00:05:14,750 --> 00:05:15,916 What were you doing here at this time? 46 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 We have to hand over the cash and clean the pub, sir. 47 00:05:18,625 --> 00:05:19,833 Did anyone see you here… 48 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 when your bike skidded? 49 00:05:22,916 --> 00:05:23,750 No, sir. 50 00:05:25,500 --> 00:05:28,291 -Are there any cases on his name? -No, but… 51 00:05:28,458 --> 00:05:31,541 there is a word around that he behaves rudely with the customers at the pub. 52 00:05:36,791 --> 00:05:37,666 Do you have the keys? 53 00:05:59,250 --> 00:06:00,125 What's this? 54 00:06:03,583 --> 00:06:05,416 After hearing the arguments of both the sides 55 00:06:05,500 --> 00:06:07,625 and examining the evidence, 56 00:06:08,041 --> 00:06:13,291 it's been proved that CC number 101, 2011, accused number one, Vasu Goppisetty, 57 00:06:13,375 --> 00:06:18,500 has brutally murdered T. Aravind at Kondapur Junction. 58 00:06:18,666 --> 00:06:23,916 According to Section 302, the accused has been sentenced to life imprisonment. 59 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 {\an8}Attention, ladies and gentlemen. 60 00:08:11,208 --> 00:08:12,791 {\an8}Give way to Thimmarusu. 61 00:08:13,083 --> 00:08:15,125 Battling crimes, ahead of times 62 00:08:15,208 --> 00:08:17,291 It is showtime! 63 00:08:41,166 --> 00:08:43,833 Your Honor, the accused Surya Prakash Bhalem… 64 00:08:44,416 --> 00:08:46,250 has brutally murdered his wife 65 00:08:46,583 --> 00:08:50,666 with his service revolver on 14th February 2019. 66 00:08:50,916 --> 00:08:53,083 The gun, the fingerprints on the gun, 67 00:08:53,166 --> 00:08:55,125 and the bullets found in the dead woman's body… 68 00:08:55,250 --> 00:08:58,500 all these pieces of evidence prove that the accused was the murderer. 69 00:08:58,708 --> 00:09:01,500 Hence, I request the court to look into the evidence 70 00:09:01,708 --> 00:09:04,625 and impose the killer with appropriate punishment. 71 00:09:05,125 --> 00:09:06,083 That's all, Your Honor. 72 00:09:11,166 --> 00:09:12,708 Any statements from the defense lawyer? 73 00:09:13,666 --> 00:09:14,541 Yes, My Lord. 74 00:09:36,750 --> 00:09:39,083 Hey! Hey, Ramachandra! What are you doing? 75 00:09:46,625 --> 00:09:47,458 Hey! 76 00:09:50,000 --> 00:09:50,916 That's all, My Lord. 77 00:09:51,416 --> 00:09:52,291 Are you mad? 78 00:09:52,375 --> 00:09:53,375 Of course, I'm mad! 79 00:09:54,375 --> 00:09:56,625 Having a bullet in a gun is not enough to shoot. 80 00:09:57,208 --> 00:09:58,666 A firing spring is also required. 81 00:09:59,250 --> 00:10:01,708 And my client was an ex-army officer. 82 00:10:02,041 --> 00:10:04,250 His firing spring is kept in a bank locker for the past two years. 83 00:10:04,541 --> 00:10:05,458 So, how can he shoot? 84 00:10:08,000 --> 00:10:08,916 Thank you, My Lord. 85 00:10:09,166 --> 00:10:11,916 The court orders you to be debarred from the Bar Council immediately! 86 00:10:17,083 --> 00:10:20,333 The gun didn't have a firing spring when my client was shooting, 87 00:10:20,875 --> 00:10:21,750 but… 88 00:11:09,875 --> 00:11:11,500 Ram… boss wanted to see you. 89 00:11:22,666 --> 00:11:23,500 Tell me, boss. 90 00:11:24,666 --> 00:11:25,583 You're here. 91 00:11:26,083 --> 00:11:28,083 You always have some expression on your face. 92 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 You wanted to take up an individual case, right? 93 00:11:30,291 --> 00:11:32,041 I'm giving you a celebrity case. Rock it. 94 00:11:33,750 --> 00:11:34,833 Who's the celebrity, boss? 95 00:11:35,666 --> 00:11:36,583 He is a movie star. 96 00:11:38,750 --> 00:11:39,625 Thank you, boss. 97 00:11:40,333 --> 00:11:41,291 I'll rock it. 98 00:11:46,666 --> 00:11:48,333 Where's the hero? 99 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 I'm the hero. 100 00:11:50,583 --> 00:11:52,125 You… oh. 101 00:11:52,750 --> 00:11:55,166 I'm sorry, sir. I am not a movie buff. 102 00:11:56,750 --> 00:11:57,583 What movies have you acted in? 103 00:11:58,291 --> 00:12:02,291 Nannaku Prematho, Baahubali, Ala Vaikunthapurramuloo… 104 00:12:02,375 --> 00:12:03,458 and the latest movie, RRR. 105 00:12:05,500 --> 00:12:07,458 Don't those movies have top actors? 106 00:12:08,291 --> 00:12:09,958 That is why I have come to file a case. 107 00:12:10,333 --> 00:12:11,625 I was supposed to be in all those movies. 108 00:12:14,666 --> 00:12:17,500 They've oppressed me with their influence. 109 00:12:20,041 --> 00:12:20,958 Give it to me. 110 00:12:21,791 --> 00:12:22,916 Don't you believe me? 111 00:12:23,000 --> 00:12:24,166 Shall I show you the proof? 112 00:12:25,000 --> 00:12:26,833 I was the first choice for Baahubali. 113 00:12:28,250 --> 00:12:30,166 This scene was the first shot with me, where Anushka walked on my shoulders. 114 00:12:51,375 --> 00:12:52,333 So, Mr. Lawyer. 115 00:12:52,541 --> 00:12:54,416 We will win this case, won't we? 116 00:12:55,833 --> 00:12:58,041 Actually, Mr. Naveen… 117 00:12:58,875 --> 00:13:02,875 you've come to the wrong place. You should go to the next street. 118 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 Next street? Why? 119 00:13:05,291 --> 00:13:06,708 Is there any top lawyer over there? 120 00:13:06,791 --> 00:13:08,916 No, there's a mental asylum. Go there. 121 00:13:09,458 --> 00:13:10,666 Hey! Hello, lawyer! 122 00:13:10,750 --> 00:13:12,833 I'll cast you as a villain in my next Pan-India movie. 123 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 -Five members? -Yes, sir. 124 00:13:14,041 --> 00:13:16,500 Let me know if there's any problem. We'll file a case against your owner. 125 00:13:16,583 --> 00:13:17,500 Okay, sir. 126 00:13:19,625 --> 00:13:20,500 Go. 127 00:13:20,916 --> 00:13:23,000 Did you lose this case as well? 128 00:13:23,375 --> 00:13:24,416 Do you remember what you did recently? 129 00:13:24,625 --> 00:13:26,125 We sent you to defend the son, 130 00:13:26,416 --> 00:13:27,916 but instead, you defended the father. 131 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 I incurred a loss of three lakh rupees because of you. 132 00:13:29,666 --> 00:13:30,916 You didn't incur any loss, sir. 133 00:13:31,000 --> 00:13:32,166 I sold my car and paid for it. 134 00:13:32,250 --> 00:13:33,416 Meh! 135 00:13:33,666 --> 00:13:35,541 Shall I tell you a life principle as a lawyer? 136 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 It doesn't matter whether we win or lose a case. 137 00:13:37,958 --> 00:13:39,666 All that matters is how much we make out of it. 138 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 For me, prevailing justice is important, sir. 139 00:14:03,708 --> 00:14:05,250 -Hello. -I have good news for you. 140 00:14:05,625 --> 00:14:08,041 Rao Associates is looking for lawyers… 141 00:14:08,291 --> 00:14:10,250 and the interview is tomorrow. 142 00:14:10,666 --> 00:14:11,583 I wish you good luck. 143 00:14:12,291 --> 00:14:13,125 Thank you. 144 00:14:19,291 --> 00:14:21,000 Welcome to Rao Associates. 145 00:14:21,541 --> 00:14:24,666 I have good news and bad news for you all. 146 00:14:24,916 --> 00:14:28,208 The good news is that one of you will be working with the firm. 147 00:14:28,416 --> 00:14:32,500 And the bad news is, the rest of you will be leaving in the next one hour. 148 00:14:33,083 --> 00:14:35,666 I'll give you some white papers. 149 00:14:37,875 --> 00:14:42,791 Write a deposition stating how well you can work at this firm. 150 00:14:42,875 --> 00:14:43,958 Sign it, 151 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 and read it to me. 152 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 I can't write. Do you have a laptop? 153 00:14:47,833 --> 00:14:49,625 Working for your firm is a dream for me, sir. 154 00:14:49,708 --> 00:14:51,291 This job is very important for me, sir. 155 00:14:51,375 --> 00:14:53,625 Give me a bond paper… not a white paper. 156 00:14:54,291 --> 00:14:55,750 It's like a testimony, right, sir? 157 00:14:58,000 --> 00:15:02,083 According to IPC Section 32(1) of Evidence Act, 1872… 158 00:15:02,333 --> 00:15:07,375 the testimony must be taken before a judge or in the presence of a legal adviser. 159 00:15:07,666 --> 00:15:10,625 It can be taken in a written form or it can be taken orally. 160 00:15:10,750 --> 00:15:14,333 But as an advocate, we should not give any testimony in a written form… 161 00:15:14,416 --> 00:15:17,875 because it can be used against us at any time. 162 00:15:18,166 --> 00:15:20,208 You already wrote it down though. 163 00:15:20,833 --> 00:15:22,333 Is it not your failure as a lawyer? 164 00:15:23,041 --> 00:15:23,958 No, sir. 165 00:15:24,041 --> 00:15:25,375 I didn't write anything. 166 00:15:25,458 --> 00:15:27,375 It's an empty piece of paper. It's all up here. 167 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 Okay, let's move to the second round. 168 00:15:31,666 --> 00:15:32,708 The case is, 169 00:15:33,125 --> 00:15:38,250 one night, three travelers were resting under a tree in the forest. 170 00:15:38,458 --> 00:15:39,666 All of them were hungry. 171 00:15:39,875 --> 00:15:42,083 The first person had not brought anything. 172 00:15:42,208 --> 00:15:44,958 The second person had brought two rotis. 173 00:15:45,125 --> 00:15:47,500 And the third person had brought four rotis. 174 00:15:47,791 --> 00:15:50,708 They made four pieces of each roti. 175 00:15:51,083 --> 00:15:54,083 So, there were a total of 24 pieces. 176 00:15:54,375 --> 00:15:57,958 All three ate eight pieces each and fell asleep. 177 00:15:58,541 --> 00:15:59,500 The next morning, 178 00:15:59,833 --> 00:16:03,500 the first person gave eight gold coins to the other two 179 00:16:03,875 --> 00:16:07,250 for offering him food the previous night, and then, he left. 180 00:16:07,375 --> 00:16:10,375 Now they both wanted to split the coins between them. 181 00:16:10,625 --> 00:16:11,916 How would you split them? 182 00:16:12,333 --> 00:16:13,833 They didn't have rotis in those days. 183 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 The third person had brought more rotis than the second person, 184 00:16:17,416 --> 00:16:20,041 so they should split the gold coins as per the 3:5 ratio. 185 00:16:20,250 --> 00:16:21,291 Give me half an hour. 186 00:16:21,541 --> 00:16:22,416 I'll crack it. 187 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 Both of them offered to help to satiate his hunger. 188 00:16:26,166 --> 00:16:29,083 So, they should split the gold coins equally. 189 00:16:29,166 --> 00:16:31,000 The third person had 16 pieces. 190 00:16:31,125 --> 00:16:32,750 The second person had eight pieces. 191 00:16:33,041 --> 00:16:35,291 The eight pieces that the first person ate belonged to the third person. 192 00:16:35,375 --> 00:16:38,000 That's why only the third person should get the gold coins. 193 00:16:38,083 --> 00:16:40,541 There's no need to give a single gold coin to the second person. 194 00:16:40,625 --> 00:16:41,541 That's equity. 195 00:16:45,291 --> 00:16:46,166 Exactly! 196 00:16:46,833 --> 00:16:47,750 What's your name? 197 00:16:48,041 --> 00:16:49,625 Actually, Ram is my boyfriend, sir. 198 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 We were in the same college. 199 00:16:51,541 --> 00:16:52,916 You didn't leak the question paper, did you? 200 00:16:53,000 --> 00:16:53,958 No, sir. 201 00:16:55,250 --> 00:16:56,333 I'm just joking. 202 00:16:56,625 --> 00:16:57,750 Handle him with care. 203 00:16:57,916 --> 00:16:59,458 He is sharp and very intelligent. 204 00:16:59,708 --> 00:17:02,458 He is intelligent but not practical. 205 00:17:02,541 --> 00:17:05,208 Anyone would upgrade from a bike to a car when they win a case, 206 00:17:05,333 --> 00:17:07,000 but Ram got downgraded to a bike from a car. 207 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Interesting. 208 00:17:09,583 --> 00:17:11,291 Your way of thinking is too good. 209 00:17:12,000 --> 00:17:13,083 Welcome to the firm. 210 00:17:13,291 --> 00:17:14,875 Thank you, sir. Thank you so much. 211 00:17:15,041 --> 00:17:17,291 Ram, I selected you because… 212 00:17:17,416 --> 00:17:19,291 -the law just got costlier. -Yes, sir. 213 00:17:19,375 --> 00:17:21,750 Even the common man should get justice, right? 214 00:17:21,958 --> 00:17:24,583 That's why I have started a free legal service. 215 00:17:24,750 --> 00:17:26,166 And you'll be a part of it. 216 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 Thank you, sir. 217 00:17:31,125 --> 00:17:32,666 Bring me the case file, please. 218 00:17:36,500 --> 00:17:38,250 -Is she your friend? -We're college batchmates, sir. 219 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 -Sir. -This is Sudhakar. 220 00:17:40,375 --> 00:17:42,458 -Hi, I'm Ram. -Sir, here are the files. 221 00:17:43,333 --> 00:17:45,125 Abhiram is handling this case. 222 00:17:47,000 --> 00:17:48,041 This is very easy. 223 00:17:48,333 --> 00:17:49,416 Anyone can handle it. 224 00:17:49,500 --> 00:17:51,791 No, this case is not for Ram. 225 00:17:52,375 --> 00:17:53,791 No. I will tell you. 226 00:17:54,208 --> 00:17:57,666 This is the cab driver murder compensation case that happened eight years ago. 227 00:17:57,750 --> 00:17:59,416 I think it will be a good beginning. 228 00:18:00,833 --> 00:18:01,708 Thank you, sir. 229 00:18:01,791 --> 00:18:03,083 -Just go through it. -I will. 230 00:18:03,166 --> 00:18:04,416 Go to his hometown tomorrow. 231 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 And let me know what happens. 232 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 And once again, welcome to Rao Associates. 233 00:18:08,791 --> 00:18:09,750 Thank you, sir. 234 00:18:12,791 --> 00:18:13,708 Okay, bye. 235 00:18:15,750 --> 00:18:17,833 -Hey! -I told you I'd get selected. 236 00:18:18,500 --> 00:18:19,916 Getting selected is not a big deal. 237 00:18:20,000 --> 00:18:21,041 Win the case. 238 00:18:27,166 --> 00:18:29,333 Anu, I'll call you in the evening. 239 00:18:30,083 --> 00:18:30,916 Bye. 240 00:18:31,791 --> 00:18:32,666 I'm Ram, sir. 241 00:18:32,750 --> 00:18:35,250 What's with you? You didn't take the appointment letter, 242 00:18:35,375 --> 00:18:36,833 and now, you are ogling at the girl. 243 00:18:37,208 --> 00:18:38,208 What happened, sir? 244 00:18:38,541 --> 00:18:39,708 Do you think I'm Mr. Rao? 245 00:18:40,166 --> 00:18:41,208 Don't act smart with me. 246 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Do you know who I am? 247 00:18:43,166 --> 00:18:44,958 The watchdog of Rao Associates! 248 00:18:45,416 --> 00:18:46,291 Be careful. 249 00:18:46,500 --> 00:18:47,416 Spread your legs. 250 00:18:47,666 --> 00:18:49,041 No, spread your hands. 251 00:18:50,541 --> 00:18:52,500 Do you think you're Shah Rukh Khan? I've watched Sholay 18 times. 252 00:18:52,583 --> 00:18:53,666 Put your hands forward. 253 00:18:54,000 --> 00:18:54,875 Down! 254 00:18:55,666 --> 00:18:56,583 Catch it. 255 00:18:56,875 --> 00:18:57,791 Follow me. 256 00:19:02,583 --> 00:19:04,291 By looking at Sudhakar's actions yesterday… 257 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 I thought he was a senior person, 258 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 but he is the assistant to the junior lawyer. 259 00:19:08,666 --> 00:19:10,708 You caught me despite my top-notch acting. 260 00:19:10,916 --> 00:19:13,208 Generally, I face the music at the office every day. 261 00:19:13,541 --> 00:19:15,000 But somehow, I am managing. 262 00:19:18,250 --> 00:19:20,958 -Sudhakar, do you want to kill us? -Come on! 263 00:19:21,041 --> 00:19:22,375 Ram, did you read this? 264 00:19:22,666 --> 00:19:26,875 The cab company gave the compensation amount to the deceased Aravind's family. 265 00:19:27,458 --> 00:19:30,791 After the murderer, Vasu, was released on parole… 266 00:19:30,875 --> 00:19:35,041 they filed a case for the compensation money. 267 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 When you subtract six from it, you get… 268 00:19:43,250 --> 00:19:45,666 -Thirty-six. -Correct. Thirty-six. 269 00:19:45,750 --> 00:19:47,333 And how many times four is 36? 270 00:19:47,416 --> 00:19:50,833 -Nine times four is 36. -Nine times four is 36. 271 00:19:51,083 --> 00:19:52,541 And 36 minus 36 is… 272 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 -Zero. -Zero. 273 00:19:55,041 --> 00:19:55,958 Who are you? 274 00:19:56,416 --> 00:19:57,375 We are from the bank. 275 00:19:57,583 --> 00:20:00,333 We're here to seize your house as you're not paying the loan promptly. 276 00:20:00,416 --> 00:20:01,333 Sudhakar. 277 00:20:02,166 --> 00:20:04,125 We are lawyers. We've come from Hyderabad. 278 00:20:04,625 --> 00:20:06,458 You'd written a letter to Rao Associates, right? 279 00:20:06,541 --> 00:20:07,500 Yes, that's right. 280 00:20:07,833 --> 00:20:09,583 Please have a seat. The class is over, leave. 281 00:20:22,958 --> 00:20:23,833 Nice drawings. 282 00:20:25,000 --> 00:20:26,041 My son drew them. 283 00:20:26,166 --> 00:20:27,958 He's gone out. He'll be here. Please sit. 284 00:20:29,750 --> 00:20:30,791 Will you have some coffee? 285 00:20:30,875 --> 00:20:32,125 -No, thank you. -Tea would be fine. 286 00:20:32,208 --> 00:20:33,583 Please add some ginger to it. 287 00:20:34,000 --> 00:20:34,916 Sure, sir. 288 00:20:46,291 --> 00:20:48,208 "The murderer is the artist of these drawings." 289 00:20:49,208 --> 00:20:51,208 -The title is good, right? -Sudhakar. 290 00:20:52,541 --> 00:20:54,083 What's with this behavior? 291 00:20:55,625 --> 00:20:56,458 Ram. 292 00:20:57,833 --> 00:20:58,666 Who are you? 293 00:20:58,750 --> 00:21:00,833 We are lawyers from Rao Associates. 294 00:21:01,583 --> 00:21:02,791 We don't want any lawyers. 295 00:21:03,708 --> 00:21:04,541 Leave. 296 00:21:05,166 --> 00:21:07,625 No, brother. We came here because your mother wrote a letter to us. 297 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 We don't want anyone. Leave. 298 00:21:10,083 --> 00:21:12,125 Rao Associates is planning to take up this case. 299 00:21:12,208 --> 00:21:13,875 Don't you understand what I said? 300 00:21:14,166 --> 00:21:15,166 Hey, Vasu! 301 00:21:15,666 --> 00:21:17,083 What's with you? Have you gone mad? 302 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Me? It is you who has gone mad! 303 00:21:19,125 --> 00:21:21,625 Don't you realize it even after getting robbed by several lawyers, Mom? 304 00:21:21,708 --> 00:21:24,166 These people are nothing but scavenging vultures! 305 00:21:24,250 --> 00:21:25,583 -Stop it! -Ask them to leave! 306 00:21:25,750 --> 00:21:27,791 Let me try once! Just go! 307 00:21:28,041 --> 00:21:29,083 Let them take our house! 308 00:21:29,166 --> 00:21:30,833 -Go! -We can live on the road! 309 00:21:31,583 --> 00:21:32,458 Damn it! 310 00:21:34,083 --> 00:21:35,000 I am really sorry. 311 00:21:36,791 --> 00:21:37,916 He wasn't like this before. 312 00:21:38,458 --> 00:21:39,500 He's changed recently. 313 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I know you were kidding before about the loan… 314 00:21:42,125 --> 00:21:43,208 but that's actually true. 315 00:21:43,416 --> 00:21:47,166 We kept going to several lawyers regarding our case and lost all our properties. 316 00:21:49,541 --> 00:21:50,750 The bankers will take away… 317 00:21:52,333 --> 00:21:54,375 this house in the coming days. 318 00:21:57,000 --> 00:21:59,541 He's angry right now. I know he didn't mean whatever he said. 319 00:22:00,250 --> 00:22:01,291 I'll speak to him. 320 00:22:22,875 --> 00:22:24,708 No bird perches on top of a burning tree. 321 00:22:25,458 --> 00:22:27,708 Nobody comes to a person who is always raging with anger. 322 00:22:30,291 --> 00:22:31,208 Coming to the point… 323 00:22:31,791 --> 00:22:33,250 this is the Right to Indemnity case. 324 00:22:33,583 --> 00:22:36,208 To tell you more clearly, it's a compensation case. 325 00:22:38,458 --> 00:22:40,500 You need to pay ten lakh rupees to that cab company. 326 00:22:40,583 --> 00:22:43,250 If you keep delaying it, it'll only increase your punishment tenure. 327 00:22:43,333 --> 00:22:46,083 I'll cite some reason like you're poor to get your sentence reduced. 328 00:22:48,541 --> 00:22:49,583 But tell me one thing. 329 00:22:51,625 --> 00:22:53,000 You were 20 at that time, right? 330 00:22:53,750 --> 00:22:55,791 How did you commit murder at such a young age? 331 00:23:05,208 --> 00:23:07,750 Anyway… don't lose hope. 332 00:23:08,625 --> 00:23:09,750 I'll try my level best. 333 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 What is law, sir? 334 00:23:18,083 --> 00:23:19,458 It punishes the culprit. 335 00:23:20,958 --> 00:23:22,916 What if an innocent is being punished? 336 00:23:24,833 --> 00:23:26,500 Sometimes, nobody wants to hear… 337 00:23:27,833 --> 00:23:29,208 the truth. 338 00:23:31,541 --> 00:23:32,583 Would you like to hear it? 339 00:23:47,708 --> 00:23:49,583 Mom! I can hear you, tell me! 340 00:23:49,750 --> 00:23:52,541 There was more rush because of the World Cup Final. I'm going home now. 341 00:23:52,625 --> 00:23:53,708 Did you have dinner? 342 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 Why not? Have dinner and take your meds! 343 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 -…you're trying to reach is switched off. -What happened? 344 00:24:24,458 --> 00:24:26,750 Sir, his phone is switched off. What shall we do now? 345 00:24:26,833 --> 00:24:28,541 -What's your name? -My name is Vasu, sir. 346 00:24:28,625 --> 00:24:29,500 Where do you work? 347 00:24:29,583 --> 00:24:31,875 I work at a pub in Jubilee Hills, road no. 45. 348 00:24:32,583 --> 00:24:36,500 A bike was speeding in front of me when I was returning from the pub. 349 00:24:41,541 --> 00:24:43,208 I called the police immediately. 350 00:24:43,583 --> 00:24:44,416 Sir. 351 00:24:47,333 --> 00:24:48,916 So, you informed us about the murder. 352 00:24:49,541 --> 00:24:50,416 Yes, sir. 353 00:24:50,666 --> 00:24:53,208 -Are there any cases on his name? -No, but… 354 00:24:53,666 --> 00:24:56,666 there is a word around that he behaves rudely with the customers at the pub. 355 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 -Do you have the keys? -Yes, sir. 356 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 -Tell me the truth. -Please don't hit me, sir. 357 00:25:23,416 --> 00:25:26,291 -Sir, please don't hit me. -Tell me the truth. 358 00:25:26,375 --> 00:25:29,458 Tell me the truth. 359 00:25:29,875 --> 00:25:31,708 -Tell me the truth. -Sir, please don't hit me. 360 00:25:31,958 --> 00:25:33,250 Who was riding the bike? 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,625 What's the bike number? Tell me. 362 00:25:36,500 --> 00:25:37,333 Come on, tell me! 363 00:25:37,416 --> 00:25:38,708 I couldn't see it because of the rain, sir. 364 00:25:38,791 --> 00:25:42,750 Oh, really? If there was a girl, you'd have stared at her, right? 365 00:25:45,708 --> 00:25:48,333 Tell me the bike registration number. 366 00:25:49,291 --> 00:25:52,666 Tell me the truth! Say the bike registration number! 367 00:25:59,958 --> 00:26:02,375 -Did he say anything? -He is repeating the same, sir. 368 00:26:09,541 --> 00:26:10,375 Hey. 369 00:26:11,458 --> 00:26:12,416 Get up. 370 00:26:12,500 --> 00:26:13,333 Get up! 371 00:26:16,250 --> 00:26:17,458 Sir. 372 00:26:17,916 --> 00:26:20,916 Sir, I'm telling the truth. I don't know anything. 373 00:26:22,708 --> 00:26:24,583 Sir, I'm telling the truth. 374 00:26:25,291 --> 00:26:26,500 When you tell a lie… 375 00:26:27,541 --> 00:26:30,333 it should be so plausible that we'd believe you. 376 00:26:31,375 --> 00:26:32,291 Or else, 377 00:26:32,750 --> 00:26:34,666 you should accept that you're guilty. 378 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 I know what to do… 379 00:26:38,083 --> 00:26:39,875 if you are not ready to do either of these. 380 00:26:41,666 --> 00:26:42,750 -Hey, Ramesh. -Sir. 381 00:26:43,041 --> 00:26:44,000 Take a pen and pad. 382 00:26:44,083 --> 00:26:45,875 -Okay, sir. -Sir! 383 00:26:46,875 --> 00:26:48,791 -Sir, I don't know anything. -Shut up. 384 00:26:49,125 --> 00:26:51,291 -The accused number one, Vasu. -Sir. 385 00:26:51,666 --> 00:26:53,833 "On April 3rd, 2011. 386 00:26:54,375 --> 00:26:55,333 At midnight. 387 00:26:56,500 --> 00:27:01,125 At around 12:00 a.m. to 12:55 a.m., 388 00:27:02,000 --> 00:27:04,958 he was speeding on a bike in a drunken state and crashed into a cab. 389 00:27:05,666 --> 00:27:07,291 He started arguing with the cab driver. 390 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 And it intensified. 391 00:27:09,416 --> 00:27:10,958 The cab driver left the place. 392 00:27:11,500 --> 00:27:14,791 The accused number one, Vasu, still inebriated… 393 00:27:15,083 --> 00:27:17,958 chased that cab driver, stopped him at Kondapur Junction, 394 00:27:18,041 --> 00:27:21,000 and brutally killed him with a knife." 395 00:27:22,500 --> 00:27:23,375 Is it okay, Ramesh? 396 00:27:23,458 --> 00:27:24,500 Let me go through it, sir. 397 00:27:24,958 --> 00:27:28,541 Sir, I didn't commit any murder. I'm innocent, sir. 398 00:27:28,625 --> 00:27:29,833 I didn't do it, sir. 399 00:27:31,291 --> 00:27:33,708 Sir, everything is okay except for one thing. 400 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 What's that? 401 00:27:35,666 --> 00:27:37,416 The knife he has is very small. 402 00:27:38,166 --> 00:27:41,750 The stab marks on the dead body infer that the murderer used a bigger-sized weapon. 403 00:27:42,291 --> 00:27:43,541 Can it be counted as proof? 404 00:27:46,291 --> 00:27:48,250 -Write an FIR without any loose ends. -Yes, sir. 405 00:27:48,625 --> 00:27:50,916 Sir, I got this from the pub where he works. 406 00:27:51,750 --> 00:27:53,041 It has his fingerprints as well. 407 00:27:58,750 --> 00:27:59,666 Would this work? 408 00:28:00,041 --> 00:28:01,000 Yes, sir. 409 00:28:01,083 --> 00:28:02,375 It matches the murder weapon. 410 00:28:05,041 --> 00:28:07,125 Sir, please. 411 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 My mom has nobody except me. 412 00:28:10,875 --> 00:28:12,375 Let me go, sir. 413 00:28:12,958 --> 00:28:13,875 Please, sir. 414 00:28:14,250 --> 00:28:15,625 Trust me, sir. 415 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 Sir. 416 00:28:20,333 --> 00:28:21,416 Do you think he will agree? 417 00:28:21,791 --> 00:28:22,875 -Ramesh. -Sir. 418 00:28:23,041 --> 00:28:26,000 If he doesn't agree, then we know how to use a baton. Right? 419 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 This way, they produced Vasu in the court. 420 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 The public prosecutor, Varaha Murthy, 421 00:28:32,625 --> 00:28:34,916 and Inspector Bhupathi Raju were close friends, 422 00:28:35,083 --> 00:28:38,458 so Varaha took up this case and proved Vasu guilty. 423 00:28:38,708 --> 00:28:42,250 According to Section 302, the accused has been sentenced to life imprisonment. 424 00:28:42,416 --> 00:28:43,541 That's the story. 425 00:28:44,375 --> 00:28:47,291 Poor guy. I feel like they've unfairly trapped him in this case. 426 00:28:47,375 --> 00:28:48,750 Looks like he's innocent. 427 00:28:49,541 --> 00:28:51,875 Two world cup tournaments have passed, and it is time for the third world cup. 428 00:28:51,958 --> 00:28:54,666 Now it's pointless to discuss whether he's innocent or not. 429 00:28:56,083 --> 00:28:57,541 What type of case are we working on? 430 00:28:58,000 --> 00:28:58,958 Right Indian case. 431 00:28:59,541 --> 00:29:00,916 Right to Indemnity case. 432 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 That means a compensation case. 433 00:29:03,208 --> 00:29:04,833 Oh, this is what they taught you?! 434 00:29:04,916 --> 00:29:06,208 Not just us but everyone, sir. 435 00:29:06,291 --> 00:29:08,458 We weren't taught like that. Boss, what were you saying? 436 00:29:08,541 --> 00:29:11,625 What else! All we can do is extend the time. 437 00:29:12,458 --> 00:29:14,333 Even if Vasu has not committed the murder, 438 00:29:14,500 --> 00:29:16,166 he'd have to pay the compensation. 439 00:29:18,875 --> 00:29:19,833 Mr. Rao is calling. 440 00:29:20,750 --> 00:29:21,625 Sir. 441 00:29:22,541 --> 00:29:23,375 Yes, sir. 442 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Okay, sir. 443 00:29:24,958 --> 00:29:27,916 He asked if we're done with our work. I guess there's a meeting tomorrow. 444 00:29:28,958 --> 00:29:31,041 Hey. Why are these plates dirty? 445 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 -Go and wash them! -Yes, sir. 446 00:29:33,458 --> 00:29:35,083 Sorry, sir. I'll bring another plate. 447 00:29:47,208 --> 00:29:50,750 The stab marks on the dead body infer that the murderer used a bigger-sized weapon. 448 00:29:50,833 --> 00:29:52,000 Can it be counted as proof? 449 00:29:56,708 --> 00:29:58,458 Sir, I got this from the pub where he works. 450 00:29:58,916 --> 00:30:00,250 It has his fingerprints as well. 451 00:30:03,541 --> 00:30:05,000 -Would this work? -Yes, sir. 452 00:30:05,083 --> 00:30:06,416 It matches the murder weapon. 453 00:30:11,333 --> 00:30:12,208 He was framed. 454 00:30:12,291 --> 00:30:15,500 But why would the police frame him for the murder of an ordinary cab driver? 455 00:30:15,583 --> 00:30:16,708 That is exactly the point. 456 00:30:16,791 --> 00:30:18,750 Aravind was not only a cab driver but also a police informer. 457 00:30:18,833 --> 00:30:22,708 Maybe, Vasu committed the murder and planned to evade the compensation. 458 00:30:23,375 --> 00:30:25,041 Sir, if he had planned it 459 00:30:25,125 --> 00:30:26,458 then he wouldn't have undergone eight years of imprisonment. 460 00:30:26,708 --> 00:30:27,750 So, what do we do now? 461 00:30:28,083 --> 00:30:31,000 According to our analysis, it's clear that Vasu is innocent. 462 00:30:31,083 --> 00:30:34,208 So, instead of fighting the compensation case, let's reopen the case. 463 00:30:36,333 --> 00:30:37,750 The court should accept this. 464 00:30:38,208 --> 00:30:40,250 All the evidence should be reexamined. 465 00:30:40,625 --> 00:30:42,416 The police should reinvestigate the case. 466 00:30:42,666 --> 00:30:45,083 Moreover, all this is a matter of expenditure. 467 00:30:45,291 --> 00:30:46,500 It is not going to be easy. 468 00:30:47,666 --> 00:30:49,666 Sir, if you don't mind, can I ask you a question? 469 00:30:49,833 --> 00:30:51,666 Why did you start this free legal service? 470 00:30:51,916 --> 00:30:55,250 As we discussed before, it is about the common man getting justice. 471 00:30:55,333 --> 00:30:56,208 Exactly! 472 00:30:56,291 --> 00:30:59,791 We live in a world where people donate money just to post about it on Facebook. 473 00:30:59,875 --> 00:31:01,250 We don't do anything for free, sir. 474 00:31:01,333 --> 00:31:03,500 If we win this case, your client base will expand. 475 00:31:03,583 --> 00:31:06,125 It will draw media attention. It is business development with social service. 476 00:31:06,791 --> 00:31:08,416 Alright. We'd argue this case. 477 00:31:08,916 --> 00:31:10,833 But what if we find out that he is a criminal? 478 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Sir, Vasu has already spent eight years in prison. 479 00:31:13,291 --> 00:31:15,791 Just think about what will happen if we win this case. 480 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Okay. Let's fight this case. 481 00:31:30,291 --> 00:31:31,333 Thank you. 482 00:31:31,416 --> 00:31:32,291 Thank you. 483 00:31:32,791 --> 00:31:33,708 Congrats. 484 00:31:35,625 --> 00:31:36,625 Congrats, Ram. 485 00:31:43,083 --> 00:31:44,458 Congratulations. 486 00:31:46,500 --> 00:31:47,416 Thank you. 487 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 Boss, congrats-- 488 00:31:53,958 --> 00:31:54,791 Shake hands. 489 00:31:55,625 --> 00:31:57,208 Hug for her and handshake for me?! 490 00:31:57,583 --> 00:31:59,000 That's a gesture of appreciation. 491 00:31:59,291 --> 00:32:00,875 It didn't seem like an appreciation hug. 492 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 -I am coming. Sorry, Sudhakar. -Who called him? 493 00:32:13,791 --> 00:32:14,875 Hello, who is this? 494 00:32:15,875 --> 00:32:17,958 Who I am is not important. 495 00:32:18,291 --> 00:32:21,083 What I am about to say to you is important. 496 00:32:22,750 --> 00:32:26,000 Why is the lawyer reopening your case now? 497 00:32:26,875 --> 00:32:28,750 If the case gets reopened… 498 00:32:29,125 --> 00:32:31,291 the police would reinvestigate it. 499 00:32:31,500 --> 00:32:34,125 You know very well how that would go. 500 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 Are you threatening me? 501 00:32:35,583 --> 00:32:37,916 I am warning you to be careful. 502 00:32:38,000 --> 00:32:42,041 When two kings wage a war, the poor soldiers die first. 503 00:32:42,666 --> 00:32:43,708 Hope you understand. 504 00:32:51,166 --> 00:32:53,166 This restaurant's bommidala pulusu is delicious. 505 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 Boss, shall we order that? 506 00:32:55,208 --> 00:32:56,958 Did you call Vasu? Where is he? 507 00:32:57,708 --> 00:33:00,416 I called him two minutes ago. His phone was not reachable. 508 00:33:01,125 --> 00:33:02,458 Can I order bommidala pulusu? 509 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 Okay. 510 00:33:04,708 --> 00:33:06,416 He's here. Why is your phone not reachable? 511 00:33:06,500 --> 00:33:07,541 Vasu, why are you late? 512 00:33:07,875 --> 00:33:10,208 We've collected all the information related to your case. 513 00:33:10,375 --> 00:33:12,291 These are the records of Aravind's cab company. 514 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 These are your call records. 515 00:33:13,750 --> 00:33:15,916 Unfortunately, these weren't submitted to the court. 516 00:33:16,708 --> 00:33:17,583 And fortunately, 517 00:33:18,208 --> 00:33:19,958 this postmortem report is not tampered with. 518 00:33:20,041 --> 00:33:20,916 You are safe. 519 00:33:22,666 --> 00:33:24,000 Would all this work? 520 00:33:24,333 --> 00:33:27,041 Except for the shackles of slavery, what's wrong in trying, brother? 521 00:33:27,625 --> 00:33:31,416 May I know why you are taking up this case without charging me a single rupee for it? 522 00:33:32,208 --> 00:33:35,083 Vasu, you underwent eight years of punishment for the crime you didn't do. 523 00:33:35,166 --> 00:33:38,375 If we win this case, you'd get justice and our client base would expand. Simple. 524 00:33:38,541 --> 00:33:39,375 Simple? 525 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 Can you get eight years of my life back? 526 00:33:44,916 --> 00:33:45,958 You're living in a bubble! 527 00:33:46,041 --> 00:33:47,791 I neither want your case nor your justice! 528 00:33:47,875 --> 00:33:50,625 How long would you keep playing with my life for your own interests? 529 00:33:50,833 --> 00:33:51,791 I'm done! 530 00:34:01,833 --> 00:34:02,708 Excuse me! 531 00:34:04,708 --> 00:34:05,583 Do you know who he is? 532 00:34:06,166 --> 00:34:07,083 He is a murderer. 533 00:34:07,333 --> 00:34:10,625 Eight years ago, he brutally murdered a cab driver at Kondapur Junction. 534 00:34:15,708 --> 00:34:17,250 Do you see how they're looking at you? 535 00:34:17,791 --> 00:34:21,000 They're looking at you as if you're a beast that got out of a cage, aren't they? 536 00:34:21,333 --> 00:34:22,166 Not just you, 537 00:34:22,500 --> 00:34:24,916 they'd even look at your mother and future children 538 00:34:25,000 --> 00:34:26,708 as if they hail from a murderer's family. 539 00:34:27,791 --> 00:34:30,666 It takes years for people to believe that a person is good, 540 00:34:31,041 --> 00:34:33,500 but a mere second is enough for them to believe that he's bad. 541 00:34:34,166 --> 00:34:35,583 There is a murderer tag on you. 542 00:34:36,166 --> 00:34:39,333 That tag wouldn't change even if you die. That's why you should fight this case! 543 00:34:42,708 --> 00:34:44,416 Sudhakar, let's go. 544 00:34:47,625 --> 00:34:49,333 You are losing your only good opportunity! 545 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 -Why did you react like that? -I had no choice, Sudhakar. 546 00:34:54,750 --> 00:34:56,083 If we do something for free, these idiots don't believe us. 547 00:34:56,166 --> 00:34:57,875 Sir! Sir, wait! 548 00:34:58,375 --> 00:34:59,333 -Sir. -What? 549 00:34:59,416 --> 00:35:00,500 Sir, I am sorry. 550 00:35:01,083 --> 00:35:03,166 I was tired of hearing the same thing from everyone. 551 00:35:03,708 --> 00:35:05,083 Hereafter, I'll do whatever you say. 552 00:35:05,166 --> 00:35:07,041 -I'll even go to jail if you say so. -Hey, are you mad? 553 00:35:07,125 --> 00:35:08,750 We've been trying not to let that happen. 554 00:35:08,833 --> 00:35:11,083 -Why are you talking about going to jail? -Please, sir. 555 00:35:13,625 --> 00:35:14,500 Look, Vasu. 556 00:35:15,083 --> 00:35:17,125 You underwent eight years of punishment for the crime you didn't do. 557 00:35:17,208 --> 00:35:18,916 No law in this world can give you justice. 558 00:35:19,541 --> 00:35:21,083 We're just trying to do what is right. 559 00:35:23,750 --> 00:35:26,041 -Hey, are you blind? -Are you blind? 560 00:35:26,125 --> 00:35:28,291 -You came from the wrong side! -No, you did! 561 00:35:28,375 --> 00:35:30,416 Hey, talk for yourself! My bike was parked here! 562 00:35:30,500 --> 00:35:33,416 -What the hell are you talking about? -Hey… 563 00:35:34,166 --> 00:35:35,458 Vasu, give me the file. 564 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 As per the police FIR, 565 00:35:55,166 --> 00:35:56,916 you crashed into a car while riding the bike 566 00:35:57,000 --> 00:35:58,625 and that led to a brawl between you and the cab driver. 567 00:35:58,708 --> 00:36:00,666 Then you chased and stabbed him with a knife. 568 00:36:00,750 --> 00:36:01,791 -No, sir. -Sudhakar. 569 00:36:02,166 --> 00:36:04,291 Initially, Vasu called his mother, as per the call records. 570 00:36:04,375 --> 00:36:05,750 Ninety seconds after disconnecting the call, 571 00:36:05,833 --> 00:36:07,833 he murdered the cab driver and called the cops. 572 00:36:08,458 --> 00:36:12,833 So, can we kill a person with a knife within 90 seconds after the brawl? 573 00:36:43,500 --> 00:36:45,250 Hey! Stop! Stop the vehicle! 574 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Hey, come out! 575 00:36:50,833 --> 00:36:51,750 Come out, idiot! 576 00:36:51,833 --> 00:36:53,333 Hey, why are you blocking the road? 577 00:36:53,416 --> 00:36:54,750 -What did you say?! -Is this your dad's road? 578 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 -Are you drunk? -Yes, this is my dad's road! 579 00:36:56,833 --> 00:36:57,875 -What would you do? -Shut up! 580 00:36:57,958 --> 00:36:59,291 -If I slap you, you'll faint! -I like drunk driving! 581 00:36:59,375 --> 00:37:01,583 -Let me teach you a lesson. -Hey, move your bike! 582 00:37:04,083 --> 00:37:06,666 Hey, what are you doing? What's with the knife? 583 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Do you think I'll be scared? 584 00:37:08,041 --> 00:37:10,875 Hey, why are you getting in the car? Get out! 585 00:37:10,958 --> 00:37:12,208 Hey! 586 00:37:58,750 --> 00:38:00,875 Why do you want to reopen the case now? 587 00:38:02,166 --> 00:38:04,375 Ma'am, according to the police FIR… 588 00:38:04,875 --> 00:38:06,625 there was a gap of 90 seconds between Vasu's mother's phone call 589 00:38:06,708 --> 00:38:09,291 and the call he made to the police after witnessing the murder. 590 00:38:10,291 --> 00:38:11,875 As per the video of our mock drill, 591 00:38:12,083 --> 00:38:14,916 it takes a minimum of five minutes to get into a brawl and commit a murder. 592 00:38:15,000 --> 00:38:18,416 So, how can Vasu commit murder within 90 seconds? 593 00:38:20,416 --> 00:38:24,125 With this, you can only prove that the police investigation is improper. 594 00:38:24,625 --> 00:38:26,041 But this is not enough. 595 00:38:26,625 --> 00:38:28,833 Vasu's fingerprints were on the murder weapon. 596 00:38:29,125 --> 00:38:31,541 You either need strong evidence or a witness. 597 00:38:34,916 --> 00:38:35,791 Witness. 598 00:38:39,583 --> 00:38:42,000 Well, Vasu. Why were you carrying a knife with you? 599 00:38:50,958 --> 00:38:52,000 -Hello, sir. -Hello. 600 00:38:52,250 --> 00:38:53,166 Here is the menu. 601 00:38:53,500 --> 00:38:55,166 -Sir. -Order, please. 602 00:38:57,333 --> 00:38:58,500 Is Virgin Mojito available? 603 00:38:59,041 --> 00:39:00,958 -Is it available? -Yes, sir. 604 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 What about Sex on the Beach? 605 00:39:05,500 --> 00:39:06,333 Yes, sir. 606 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Of course, they'd have it if you ask. 607 00:39:12,333 --> 00:39:13,291 What about the virgin at the beach? 608 00:39:14,041 --> 00:39:15,791 -I am sorry, sir. -Is it not available? 609 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Yeah, sir. Excuse me, sir. One minute. 610 00:39:18,916 --> 00:39:19,791 What should we do? 611 00:39:19,875 --> 00:39:21,250 -Shall we ask for another item? -Excuse me. 612 00:39:21,333 --> 00:39:23,041 Reena, can you look after that table? 613 00:39:23,541 --> 00:39:24,416 Sir, order, please. 614 00:39:24,500 --> 00:39:26,708 Can't she take the order? 615 00:39:26,791 --> 00:39:28,166 Sorry, sir. Order, please. 616 00:39:28,833 --> 00:39:30,041 What? Are you both an item? 617 00:39:30,541 --> 00:39:32,750 Sir, I'll have to complain about you to the management. 618 00:39:33,000 --> 00:39:34,333 Complain to the management? 619 00:39:34,416 --> 00:39:37,208 -Yes, sir. -Go on. I said go on. 620 00:39:39,500 --> 00:39:41,208 -Three whiskeys. Go. -Sure, sir. 621 00:40:01,750 --> 00:40:02,625 Reena?! 622 00:40:03,333 --> 00:40:04,208 What's this? 623 00:40:05,458 --> 00:40:06,291 What happened? 624 00:40:07,458 --> 00:40:08,416 Who tied you up? 625 00:40:13,416 --> 00:40:14,250 Get up. 626 00:40:16,791 --> 00:40:18,750 Hey, what are you doing here? 627 00:40:18,875 --> 00:40:19,750 -Sir. -Go away. 628 00:40:19,833 --> 00:40:20,750 This is not correct. 629 00:40:21,208 --> 00:40:22,125 Hey! 630 00:40:23,625 --> 00:40:24,708 Don't come any closer, sir. 631 00:40:41,583 --> 00:40:42,500 Come with me. 632 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Why did you bring the knife? 633 00:41:04,666 --> 00:41:06,333 Brother, one ticket to Vijayawada, please. 634 00:41:06,416 --> 00:41:07,666 -Passenger name? -Reena Joseph. 635 00:41:14,458 --> 00:41:16,791 It is not wrong for an individual to be independent, Reena. 636 00:41:18,583 --> 00:41:20,875 But there is no need to prove your independence… 637 00:41:21,833 --> 00:41:24,291 by working alone at these kinds of places. 638 00:41:24,833 --> 00:41:26,083 Forget everything and go home. 639 00:41:26,583 --> 00:41:28,833 Don't tell anything about this to your family. Take care. 640 00:41:44,708 --> 00:41:46,541 Individuality and independency. 641 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 What a rhyme! 642 00:41:48,708 --> 00:41:51,750 When a person helps a girl, that person gets tons of appreciation. 643 00:41:51,833 --> 00:41:53,000 But your case is different. 644 00:41:54,208 --> 00:41:55,583 Why didn't you tell me this before? 645 00:41:57,500 --> 00:41:59,333 I thought it would trouble that girl. 646 00:41:59,416 --> 00:42:02,250 It troubled you instead, right? Are there any more twists in your story? 647 00:42:02,333 --> 00:42:03,666 -No, sir. -Thank God. 648 00:42:04,291 --> 00:42:06,625 That's why the pub owner didn't agree to come as a witness 649 00:42:07,166 --> 00:42:09,250 and give a negative report about Vasu to the police. 650 00:42:10,375 --> 00:42:12,083 We are left with only one witness now. 651 00:42:12,458 --> 00:42:13,333 Reena Joseph. 652 00:42:14,500 --> 00:42:16,125 -Where is she now? -I don't know, sir. 653 00:42:16,416 --> 00:42:18,583 I dropped her off at the bus stop that day. 654 00:42:18,791 --> 00:42:20,125 After that, I didn't contact her. 655 00:42:22,041 --> 00:42:23,666 How should we search for Reena then? 656 00:42:25,375 --> 00:42:26,791 Anu, is she on any social media? 657 00:42:28,416 --> 00:42:29,291 No, she is not. 658 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 Damn it. 659 00:42:34,875 --> 00:42:37,041 -Sudhakar, don't say anything. -When did I say anything? 660 00:42:37,125 --> 00:42:38,666 -You are talking to yourself. -What? 661 00:42:39,833 --> 00:42:43,125 I was looking for potential brides on a matrimonial website. How is she? 662 00:42:43,416 --> 00:42:45,791 We have similar tastes. She likes TikTok and PUBG. 663 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 She even makes sketches like me, boss. 664 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 My son drew them. 665 00:42:56,000 --> 00:42:57,166 Can you make Reena's sketch? 666 00:42:58,541 --> 00:42:59,416 Yes, sir. 667 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Wow. 668 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 Beautiful woman. 669 00:43:35,333 --> 00:43:38,625 She is mine if she is not married. 670 00:43:38,916 --> 00:43:39,875 I have dibs on her. 671 00:43:46,833 --> 00:43:47,750 What are you doing? 672 00:43:49,541 --> 00:43:51,708 "I need justice. She cheated me. 673 00:43:52,291 --> 00:43:53,875 Catch Reena, save men." 674 00:43:54,208 --> 00:43:55,208 This is too much. 675 00:43:55,333 --> 00:43:58,458 Ram, why don't you put it in a positive sense? It is too negative. 676 00:43:59,875 --> 00:44:01,541 Negativity travels faster than light, Anu. 677 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 This is apt these days. 678 00:44:14,375 --> 00:44:15,750 Why do you look so dull, Sudhakar? 679 00:44:16,166 --> 00:44:18,458 Why did you print my number on the poster, sir? 680 00:44:18,541 --> 00:44:19,666 You said that she's yours. 681 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 So, I wanted to help you. 682 00:44:21,375 --> 00:44:22,375 Help, my foot! 683 00:44:22,708 --> 00:44:25,500 I didn't sleep a wink last night. I was constantly getting phone calls. 684 00:44:25,583 --> 00:44:27,375 A guy asked, "How come you got cheated?" 685 00:44:27,458 --> 00:44:29,916 Another said, "What kind of a man are you!" 686 00:44:30,000 --> 00:44:31,125 The tweets with #DummySudha, 687 00:44:31,250 --> 00:44:36,041 #FoolishSudha, and #WeWantBiopicOnSudha were trending on Twitter last night, sir. 688 00:44:37,833 --> 00:44:40,000 -That might be Reena. Pick up the call. -No, sir. 689 00:44:40,083 --> 00:44:41,208 Please answer the call! 690 00:44:43,750 --> 00:44:45,875 Hey, Sudha! What food are you eating nowadays? 691 00:44:46,125 --> 00:44:47,500 How come you got cheated like that? 692 00:44:47,583 --> 00:44:48,833 Are you even a man? 693 00:44:49,125 --> 00:44:49,958 Speak up, Sudha! 694 00:44:50,166 --> 00:44:51,166 Hey, Sudha! 695 00:44:51,250 --> 00:44:52,291 Are you okay? 696 00:44:52,375 --> 00:44:53,416 -Hey, Sudha! -Shut up. 697 00:44:53,541 --> 00:44:56,125 -Ram, sir wants to see you. -Okay, I am coming. 698 00:44:57,875 --> 00:44:58,708 Would you like to join me? 699 00:44:58,791 --> 00:45:00,916 No, I have calls to attend. 700 00:45:03,625 --> 00:45:06,000 Sir, we have a hearing tomorrow in the district. 701 00:45:06,083 --> 00:45:08,041 Are you sure all the documents are in place? 702 00:45:08,125 --> 00:45:09,583 -Yes, sir. -Better check it once again. 703 00:45:09,666 --> 00:45:10,708 -Sure, sir. -Sir. 704 00:45:11,041 --> 00:45:13,250 Varaha Murthy is here to see you. 705 00:45:13,458 --> 00:45:15,833 He wants to discuss Vasu's case details. 706 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 -Oh. -Deal with him nicely. 707 00:45:18,041 --> 00:45:19,916 -Sure, sir. -And always follow ABC. 708 00:45:23,208 --> 00:45:24,041 ABC? 709 00:45:24,375 --> 00:45:25,500 Always be careful. 710 00:45:39,625 --> 00:45:42,291 -Hello, Murthy. How are you? -I am good, sir. How are you? 711 00:45:42,375 --> 00:45:43,583 Fine, thank you. 712 00:45:45,750 --> 00:45:47,333 Please sit. He is Ram. 713 00:45:47,666 --> 00:45:48,625 Oh, he is Ram! 714 00:45:50,750 --> 00:45:51,666 How are you doing? 715 00:45:52,083 --> 00:45:53,041 I am doing well, sir. 716 00:45:53,666 --> 00:45:54,791 I've heard a lot about you, 717 00:45:55,291 --> 00:45:56,541 and I've learned many things about you as well. 718 00:45:58,000 --> 00:46:00,958 So, you are trying to reopen the case despite knowing everything?! 719 00:46:02,083 --> 00:46:05,125 Sir, are you threatening me, or are you scared? 720 00:46:06,375 --> 00:46:07,208 Ram! 721 00:46:07,458 --> 00:46:08,291 Sorry, sir. 722 00:46:08,750 --> 00:46:10,625 An innocent man got punished because of him. 723 00:46:10,875 --> 00:46:13,541 Looking at Ram reminds me of one proverb. 724 00:46:14,375 --> 00:46:17,875 "A guy learned stick-fighting in three months and hit an old man." 725 00:46:18,333 --> 00:46:20,666 If that old man is a sorcerer, then the one fighting him becomes Thota Ramudu. 726 00:46:22,333 --> 00:46:23,625 Watch Pathala Bhairavi once more, sir. 727 00:46:24,500 --> 00:46:28,041 There is a fine line between intelligence and foolishness. 728 00:46:28,541 --> 00:46:30,958 The one who stays on this side of the line is intelligent… 729 00:46:31,583 --> 00:46:32,958 and the one who crosses the line is a fool. 730 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 But as per the law that I have studied, 731 00:46:35,791 --> 00:46:37,833 injustice prevailed on the other side of the line. 732 00:46:38,208 --> 00:46:40,000 And we need justice on this side of the line. 733 00:46:41,291 --> 00:46:43,625 You know the law that is found only in the books… 734 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 but I know all the loopholes in all those books. 735 00:46:48,125 --> 00:46:50,750 Sir, I've worked under you. So, I am saying this out of gratitude. 736 00:46:51,083 --> 00:46:55,000 Your law firm will get a bad name because of his overenthusiasm. 737 00:46:56,041 --> 00:46:58,208 Ram, I have a gift for you. 738 00:47:07,083 --> 00:47:08,666 Respected judges. 739 00:47:09,416 --> 00:47:11,041 I accept my crime. 740 00:47:11,958 --> 00:47:13,916 Prison life has reformed me into a good man. 741 00:47:14,708 --> 00:47:16,416 I will stay away from envy and anger, 742 00:47:16,791 --> 00:47:18,083 and as a changed man… 743 00:47:18,375 --> 00:47:21,916 I promise to take good care of my ailing mother 744 00:47:22,208 --> 00:47:25,791 and lead a responsible life. 745 00:47:26,583 --> 00:47:30,416 I kindly request you to dismiss my punishment. 746 00:47:31,000 --> 00:47:33,875 With honesty and respect, Vasu Goppisetty. 747 00:47:42,708 --> 00:47:43,541 Hello. 748 00:47:43,625 --> 00:47:44,541 Hello, Vasu. 749 00:47:45,000 --> 00:47:45,916 Where are you? 750 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 I am in my hometown, sir. 751 00:47:47,333 --> 00:47:48,625 Did you write a letter when you were in jail? 752 00:47:49,166 --> 00:47:50,041 What letter, sir? 753 00:47:50,208 --> 00:47:51,166 A confession letter! 754 00:47:52,750 --> 00:47:55,916 Did you write a confession letter to the judge seeking pardon? 755 00:47:56,416 --> 00:47:58,500 Sir, my mother was unwell at that time. 756 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 I wrote the letter out of desperation. 757 00:48:00,208 --> 00:48:01,291 Do you think I am a fool? 758 00:48:02,708 --> 00:48:04,750 First, you denied committing the murder! Then, you saved Reena! 759 00:48:04,833 --> 00:48:07,250 And now, this confession letter! You've made a fool out of us! 760 00:48:07,333 --> 00:48:09,416 Sir, that's not true. Please believe me, sir. 761 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 You wrote the confession letter, right? 762 00:48:10,583 --> 00:48:12,500 -Go to jail again! -Sir, please believe me. 763 00:48:13,041 --> 00:48:15,375 Sir, they-- Hello, sir? 764 00:48:29,333 --> 00:48:31,583 Hi… how are you feeling? 765 00:48:33,500 --> 00:48:34,375 Much better. 766 00:48:35,583 --> 00:48:36,500 How are you, boss? 767 00:48:37,666 --> 00:48:39,458 -Doctor! Call an ambulance! -Sudhakar! 768 00:48:39,541 --> 00:48:42,000 -There is an emergency in room no. 108! -Move away from my leg! 769 00:48:42,083 --> 00:48:43,625 Sorry, sir. I didn't see it before. 770 00:48:44,416 --> 00:48:45,250 Does it hurt a lot? 771 00:48:46,750 --> 00:48:47,791 This pain is nothing. 772 00:48:49,041 --> 00:48:51,708 Vasu's backstabbing is the real pain. 773 00:48:52,333 --> 00:48:53,250 Correct, sir. 774 00:48:53,375 --> 00:48:54,750 We shouldn't have trusted him. 775 00:48:55,458 --> 00:48:58,625 I have doubts about your accident as well. 776 00:48:59,208 --> 00:49:00,541 You got lucky this time. 777 00:49:01,500 --> 00:49:03,708 Otherwise, this accident would have proved very fatal. 778 00:49:04,500 --> 00:49:06,041 From now on, be very careful. 779 00:49:07,958 --> 00:49:10,708 One case like this is enough to set a lawyer's career, Sudhakar. 780 00:49:10,791 --> 00:49:11,708 We shouldn't be scared. 781 00:49:12,041 --> 00:49:13,166 We have to instill fear… 782 00:49:15,333 --> 00:49:17,125 just the way Anu does. 783 00:49:18,791 --> 00:49:19,625 Shut up. 784 00:49:20,541 --> 00:49:21,583 Sorry. 785 00:49:21,833 --> 00:49:22,666 I hit you hard, right? 786 00:49:22,750 --> 00:49:25,166 Seems like you two are busy, so I'll take your leave. 787 00:49:25,250 --> 00:49:26,291 Please sit, Sudhakar. 788 00:49:26,958 --> 00:49:27,958 So, you want me to wait. 789 00:49:33,541 --> 00:49:35,375 What is he doing here? Ask him to leave! 790 00:49:37,541 --> 00:49:40,916 Ram, he explained to us why he wrote that letter. 791 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 When his mother was in the hospital, 792 00:49:43,666 --> 00:49:45,291 they emotionally blackmailed him and made him write that letter. 793 00:49:46,291 --> 00:49:49,083 We'd have done the same thing if we were in his situation. 794 00:49:51,125 --> 00:49:52,041 Sorry, sir. 795 00:49:56,666 --> 00:49:57,875 They have started it again. 796 00:49:57,958 --> 00:50:00,125 -Hello, who is it? -Hello. Who is this? 797 00:50:00,416 --> 00:50:01,375 Who the hell are you? 798 00:50:01,666 --> 00:50:03,916 Why the hell did you print my photo citing that I cheated on you? 799 00:50:04,000 --> 00:50:05,708 I am filing a police complaint against you! 800 00:50:06,083 --> 00:50:07,125 Where the hell are you? 801 00:50:07,208 --> 00:50:09,791 Hello? 802 00:50:11,791 --> 00:50:12,708 Reena Joseph. 803 00:50:14,000 --> 00:50:15,291 Hello! 804 00:50:15,666 --> 00:50:17,125 Why aren't you speaking up now? 805 00:50:17,500 --> 00:50:18,333 Hello. 806 00:50:25,000 --> 00:50:27,208 Sir… she is in Vizag. 807 00:50:50,583 --> 00:50:51,500 Reena Joseph. 808 00:50:52,666 --> 00:50:53,500 One second. 809 00:50:58,625 --> 00:51:01,000 -Hello. -Reena, someone is here to see you. 810 00:51:01,208 --> 00:51:02,041 Yeah, I am coming. 811 00:51:02,416 --> 00:51:03,250 Okay. 812 00:51:04,750 --> 00:51:06,625 -Please wait. Have a seat. -Okay. 813 00:51:36,500 --> 00:51:39,041 It is wrong to seek help in return after offering help. 814 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 But my case has got reopened now, Reena. 815 00:51:43,041 --> 00:51:46,083 If you come to the court and tell everything that happened that night, 816 00:51:46,166 --> 00:51:48,125 I can prove myself innocent. 817 00:51:49,416 --> 00:51:51,500 Life has given me a second chance, Reena. 818 00:51:53,958 --> 00:51:55,125 And I need your help. 819 00:51:58,375 --> 00:52:00,041 Had you not saved me that day, 820 00:52:00,416 --> 00:52:02,250 I wouldn't have been here today. 821 00:52:03,333 --> 00:52:04,166 But… 822 00:52:05,125 --> 00:52:07,666 a woman's life is strange. 823 00:52:08,166 --> 00:52:11,458 It may seem like everything is in our hands, 824 00:52:12,083 --> 00:52:15,791 but the Reena you knew as your coworker at the pub is no more, Vasu. 825 00:52:17,791 --> 00:52:22,458 I have a great husband, two children, and a 9-to-5 job. 826 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 My life is simple and happy. 827 00:52:25,708 --> 00:52:28,958 Now if I come and talk about that past incident… 828 00:52:31,125 --> 00:52:32,666 Well, you have given me this life. 829 00:52:33,500 --> 00:52:36,208 But I can't help you. 830 00:52:36,791 --> 00:52:38,416 I am very sorry, Vasu. 831 00:52:40,375 --> 00:52:41,208 Thank you, Reena. 832 00:53:26,958 --> 00:53:27,833 Hello, sir. 833 00:53:27,916 --> 00:53:29,125 Vasu, one second. 834 00:53:29,250 --> 00:53:30,166 -What? -It's 1427. 835 00:53:31,416 --> 00:53:32,541 Hello, Vasu. What happened? 836 00:53:32,833 --> 00:53:33,916 I met her, sir. 837 00:53:34,416 --> 00:53:35,833 She said she doesn't want to come. 838 00:53:36,166 --> 00:53:39,583 She said she's married and has children, so I should not get her into trouble. 839 00:54:04,083 --> 00:54:06,333 -I don't know what to do, sir. -Hey, come with us. 840 00:54:06,666 --> 00:54:07,916 -Come with us! -Where to, sir? 841 00:54:08,000 --> 00:54:09,708 -Hey, take him away! -But why, sir? 842 00:54:09,958 --> 00:54:12,166 -Sir! What happened, sir? -Hello? Vasu! What happened? 843 00:54:12,250 --> 00:54:14,708 Hello, sir. The police are arresting me. 844 00:54:15,000 --> 00:54:16,875 -Arresting you? For what? Hello? -Just move! 845 00:54:17,791 --> 00:54:19,291 Vasu, give the phone to the police officer. I'll talk to him. 846 00:54:19,375 --> 00:54:21,208 My lawyer wants to talk to you. 847 00:54:21,458 --> 00:54:22,333 Wait, sir. 848 00:54:22,958 --> 00:54:23,875 Hello. Tell me, sir. 849 00:54:23,958 --> 00:54:26,791 Hello, sir. He is on parole. Why are you arresting him? 850 00:54:27,000 --> 00:54:29,375 Someone murdered the hotel manager, Reena Joseph. 851 00:54:39,083 --> 00:54:40,791 He was the last person to see her before her death. 852 00:54:40,875 --> 00:54:42,833 If there is anything, come to the station and talk. 853 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Hey, keep moving! 854 00:55:18,708 --> 00:55:19,583 Okay. 855 00:55:19,791 --> 00:55:20,916 This evidence is enough. 856 00:55:21,708 --> 00:55:23,625 But why was he carrying a pen camera? 857 00:55:24,375 --> 00:55:25,666 Sir, actually, he is on parole. 858 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 In fact, we took permission for him to go to Vizag. 859 00:55:27,708 --> 00:55:28,666 Sir… 860 00:55:29,083 --> 00:55:32,458 this is the parole copy and the permission letter. 861 00:55:36,000 --> 00:55:38,291 Okay. You can take him with you. 862 00:55:38,458 --> 00:55:41,125 If there is any inquiry, you will have to bring him here. 863 00:55:41,541 --> 00:55:42,416 -Sure, sir. -Okay, sir. 864 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Thank you. 865 00:55:44,000 --> 00:55:45,291 -Sir, I have a doubt. -Yes? 866 00:55:45,416 --> 00:55:48,041 Why did you particularly arrest Vasu for Reena's murder? 867 00:55:49,708 --> 00:55:51,458 He was the last person to see her before her death. 868 00:55:51,541 --> 00:55:53,583 We saw the CCTV footage of the hotel. 869 00:55:53,750 --> 00:55:56,333 So, we took him in our custody as the primary suspect. 870 00:55:59,208 --> 00:56:00,083 Thank you, sir. 871 00:56:07,500 --> 00:56:08,375 It's sweet. 872 00:56:10,083 --> 00:56:11,875 Nice idea to put a pen camera in his pocket. 873 00:56:11,958 --> 00:56:13,208 Luckily, it worked out well. 874 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 -Here, boss. -No, thank you. 875 00:56:15,041 --> 00:56:15,916 Vasu, have this. 876 00:56:18,083 --> 00:56:19,541 Who might have killed Reena? 877 00:56:25,208 --> 00:56:26,041 Hello. 878 00:56:28,291 --> 00:56:29,166 Is it urgent? 879 00:56:30,458 --> 00:56:31,791 Okay, I will be there. Let's go. 880 00:56:37,291 --> 00:56:38,875 -Auntie, I'll get you a plate. -Hey. 881 00:56:39,625 --> 00:56:41,916 I thought you'd ditch me, but you didn't. 882 00:56:42,541 --> 00:56:43,458 -Come. -Hi. 883 00:56:44,416 --> 00:56:45,500 How is my sari? 884 00:56:46,208 --> 00:56:47,125 Beautiful. 885 00:56:47,416 --> 00:56:48,375 Thank you. 886 00:56:48,750 --> 00:56:50,250 -Actually-- -Out of my way! 887 00:56:52,416 --> 00:56:54,208 Do I really have to attend your family's function? 888 00:56:54,291 --> 00:56:56,708 You should meet my family at these kinds of functions. 889 00:56:56,791 --> 00:56:59,208 Otherwise, they'd arrange special meetings just for that. 890 00:56:59,291 --> 00:57:01,000 Are they necessary? Come on now. 891 00:57:01,375 --> 00:57:02,333 Okay. 892 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 Is that it? Look. 893 00:57:29,083 --> 00:57:30,750 Show these reports to the doctor. 894 00:57:30,916 --> 00:57:31,833 Miss Alivelu. 895 00:58:17,250 --> 00:58:18,958 -What? -Vasu's calling me. 896 00:58:19,125 --> 00:58:20,541 We're in the middle of a puja. Sit. 897 00:58:20,833 --> 00:58:21,791 Yeah. 898 00:58:41,250 --> 00:58:43,291 Of course, she'd inherit her father's intelligence. 899 00:58:43,500 --> 00:58:46,916 So smartly, she introduced him as her boyfriend at her house. 900 00:58:48,583 --> 00:58:50,625 Ram, Anu always disobeys me. 901 00:58:50,875 --> 00:58:55,000 My husband's been constantly demanding things from me after he's retired. 902 00:58:55,625 --> 00:58:57,541 Let's file a domestic violence case against him. 903 00:58:59,458 --> 00:59:00,291 Why go that far! 904 00:59:00,375 --> 00:59:02,500 What do you lack? Divorce him and marry someone else. 905 00:59:06,541 --> 00:59:09,083 He must be hiding somewhere. 906 00:59:11,416 --> 00:59:12,333 Excuse me. 907 00:59:13,458 --> 00:59:15,083 -Hello, Vasu. What happened? -One second, Auntie. 908 00:59:15,750 --> 00:59:17,291 Hello. Hello, sir. 909 00:59:17,666 --> 00:59:19,333 -Yes, Vasu-- -Ram, stop it! 910 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Hello? 911 00:59:20,416 --> 00:59:22,375 Professional life and personal life are different! 912 00:59:22,458 --> 00:59:24,291 I never asked you for anything until now. 913 00:59:24,375 --> 00:59:27,250 If my parents accept you, we will have a new beginning together. 914 00:59:27,333 --> 00:59:29,500 Can't you keep your work aside today, at least? 915 00:59:30,708 --> 00:59:32,041 Anu, what are you talking about? 916 00:59:32,166 --> 00:59:34,750 We'd decided not to differentiate between our personal and professional life. 917 00:59:34,833 --> 00:59:36,375 And the first quality a lawyer should have is that 918 00:59:36,458 --> 00:59:39,125 he should treat his family as well as a case with equal importance. 919 00:59:42,875 --> 00:59:44,291 Mom… 920 00:59:48,375 --> 00:59:49,708 -Mom, let's go. -What happened? 921 00:59:49,875 --> 00:59:50,833 Hope you know that. 922 00:59:51,458 --> 00:59:52,333 Tell me, Vasu. 923 00:59:52,416 --> 00:59:55,208 I'm at the hospital with my mother. Someone here is chasing us, sir. 924 00:59:55,333 --> 00:59:56,666 I'm sharing my location with you. 925 01:00:57,291 --> 01:00:58,208 Fifteenth floor. 926 01:02:00,541 --> 01:02:02,625 How come all of them got injured at the same time? 927 01:02:03,500 --> 01:02:05,083 They fought for alcohol at the ghetto. 928 01:02:05,666 --> 01:02:06,750 Cheap fellows. 929 01:02:06,833 --> 01:02:07,708 Very cheap. 930 01:02:55,625 --> 01:02:56,500 Please go. 931 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Please. 932 01:03:07,416 --> 01:03:09,375 There is no scope for coincidence in crimes. 933 01:03:09,833 --> 01:03:13,125 Whatever happens, is interlinked. 934 01:03:13,625 --> 01:03:18,375 Who was the one that killed Reena and attacked me and Vasu? 935 01:03:18,625 --> 01:03:23,958 Did no one witness the incident of murder at such a big junction? 936 01:03:45,875 --> 01:03:49,708 We purchase old ironware and newspapers! 937 01:03:49,791 --> 01:03:51,208 Old newspapers! 938 01:03:51,375 --> 01:03:55,541 We purchase old ironware and newspapers! 939 01:03:55,750 --> 01:03:59,541 Old newspapers! 940 01:03:59,666 --> 01:04:04,375 We purchase old newspapers! 941 01:04:05,208 --> 01:04:07,833 Here are the newspapers of the year 2011 that you asked for. 942 01:04:07,916 --> 01:04:09,458 I got them after a lot of effort. 943 01:04:09,833 --> 01:04:12,458 If you give me Black Dog, I'll enjoy the weekend with my friends. 944 01:04:12,541 --> 01:04:13,416 What is this, Sudhakar? 945 01:04:13,500 --> 01:04:17,208 You left the house in a hurry with old papers. You didn't even have breakfast. 946 01:04:21,416 --> 01:04:23,958 Five interesting things happened that day. 947 01:04:25,083 --> 01:04:26,041 News number one. 948 01:04:26,333 --> 01:04:31,583 "Husband caught his wife and lover red-handed in Hafeezpet." 949 01:04:32,958 --> 01:04:33,791 Oh. 950 01:04:34,458 --> 01:04:35,375 News number two. 951 01:04:35,791 --> 01:04:38,375 "Two people dead due to last night's heavy rainfall." 952 01:04:39,083 --> 01:04:40,000 News number three. 953 01:04:40,083 --> 01:04:43,166 "The Commissioner expressed his anger on increasing missing cases in the city." 954 01:04:43,250 --> 01:04:45,166 Sir! Have you seen this? 955 01:04:45,791 --> 01:04:48,375 "Young Tiger's movie shoot buzz at Gachibowli." Superb. 956 01:04:48,500 --> 01:04:52,916 "Production van accident in Madhapur. Driver severely injured." 957 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 And the next news is, "Intoxicated woman, drug-- 958 01:04:56,083 --> 01:04:57,208 -Sudhakar. -Yes? 959 01:04:57,541 --> 01:04:59,833 At what time did the production van accident happen? 960 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Between 1:15 to 1:20. 961 01:05:05,583 --> 01:05:06,625 What was the place of the accident? 962 01:05:06,708 --> 01:05:07,625 Madhapur. 963 01:05:09,583 --> 01:05:12,833 How much time does it take for a van to reach Madhapur from Gachibowli? 964 01:05:13,625 --> 01:05:15,041 Maximum 20 minutes. 965 01:05:16,125 --> 01:05:18,583 At what time did Vasu call the police after seeing the murder? 966 01:05:19,250 --> 01:05:20,291 At 12:55 a.m. 967 01:05:20,541 --> 01:05:21,583 Oh, 12:55. 968 01:05:22,416 --> 01:05:23,333 So… 969 01:05:23,708 --> 01:05:25,250 the van going to Krishna Nagar from 970 01:05:25,333 --> 01:05:27,333 {\an8}Gachibowli must have crossed Kondapur Junction. 971 01:05:28,083 --> 01:05:28,958 {\an8}Alright. 972 01:05:29,041 --> 01:05:31,708 {\an8}Excuse me. I don't understand what you are talking about. 973 01:05:31,791 --> 01:05:32,875 {\an8}You've done it, Sudhakar. 974 01:05:33,125 --> 01:05:33,958 {\an8}Me? 975 01:05:34,291 --> 01:05:35,666 {\an8}The production van from Gachibowli 976 01:05:35,750 --> 01:05:38,083 {\an8}met with an accident at 1:15 a.m. in Madhapur. 977 01:05:38,208 --> 01:05:40,333 {\an8}So, between 12:50 a.m. and 12:55 a.m., 978 01:05:40,458 --> 01:05:42,166 {\an8}which was the exact time of the murder, 979 01:05:42,250 --> 01:05:43,958 {\an8}the van must have crossed Kondapur Junction. 980 01:05:44,041 --> 01:05:47,333 -So? -The driver may have seen the accident. 981 01:05:49,041 --> 01:05:51,875 -So, we have to get that van driver-- -Come on, sir. You'll make a plan, 982 01:05:51,958 --> 01:05:53,416 but you'll make me do all the work. 983 01:05:53,500 --> 01:05:56,166 A horse shouldn't take up a donkey's work and vice-versa. 984 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 -Yes. -Exactly. Sudhakar-- 985 01:05:57,333 --> 01:05:59,166 -Just leave it to me. I'll take care. -Okay. 986 01:06:02,958 --> 01:06:05,208 Well, who is the horse and who is the donkey here? 987 01:06:14,791 --> 01:06:16,125 -Prepare the puri's dough. -Yes. 988 01:06:17,041 --> 01:06:18,000 What do you want, sir? 989 01:06:19,916 --> 01:06:21,625 Do you remember what happened that night? 990 01:06:24,833 --> 01:06:25,875 How can I forget it, sir! 991 01:06:26,750 --> 01:06:28,750 The murder of a cab driver took place on your way. 992 01:06:29,375 --> 01:06:30,291 Did you see it? 993 01:06:30,958 --> 01:06:31,875 I didn't, sir. 994 01:06:32,416 --> 01:06:34,041 It was raining heavily that day. 995 01:06:35,250 --> 01:06:37,208 I was coming to Krishna Nagar in my van. 996 01:06:37,625 --> 01:06:39,708 At Kondapur Junction, I saw a guy who was around 25 years old. 997 01:06:40,708 --> 01:06:42,041 He was dark and fat. 998 01:06:42,625 --> 01:06:44,500 He was very scared. He came and stopped my van. 999 01:06:48,833 --> 01:06:51,833 {\an8}Brother! Please stop! Please stop, brother! 1000 01:07:01,708 --> 01:07:03,208 {\an8}Why do you seem so scared, brother? 1001 01:07:03,291 --> 01:07:04,833 {\an8}Did you watch a horror movie? 1002 01:07:07,166 --> 01:07:08,041 Hey, Durga. 1003 01:07:08,708 --> 01:07:11,166 A terrible murder took place here at Kondapur Junction. 1004 01:07:11,416 --> 01:07:12,958 {\an8}I was so terrified when I saw that. 1005 01:07:13,166 --> 01:07:15,125 Get the bike and come to our usual place. Quickly. 1006 01:07:15,208 --> 01:07:16,625 I'm on my way. I'll be there soon. 1007 01:07:17,875 --> 01:07:18,708 {\an8}Murder?! 1008 01:07:18,791 --> 01:07:20,083 He killed him brutally, brother. 1009 01:07:20,166 --> 01:07:22,125 {\an8}-What are you talking about? -You heard it right. 1010 01:07:22,208 --> 01:07:24,458 That incident is still lingering in front of my eyes. 1011 01:07:24,541 --> 01:07:27,041 {\an8}Brother, stop it right there. I'll get down. 1012 01:07:32,583 --> 01:07:34,500 Later, I met with an accident at Madhapur, sir. 1013 01:07:34,750 --> 01:07:36,125 I was unconscious for three days. 1014 01:07:38,333 --> 01:07:39,375 Can you identify the guy? 1015 01:07:39,875 --> 01:07:42,250 Do you remember anything from that day? Think once. 1016 01:07:42,416 --> 01:07:44,291 -Please. -I can't identify him, sir. 1017 01:07:44,541 --> 01:07:45,750 It happened a long time ago. 1018 01:07:50,458 --> 01:07:51,375 -Take this. -No, sir. 1019 01:07:51,458 --> 01:07:52,375 -Keep it. -But-- 1020 01:07:52,625 --> 01:07:53,708 Thank you. Let's go. 1021 01:08:17,458 --> 01:08:19,250 What are you doing here at this time, boss? 1022 01:08:19,333 --> 01:08:20,416 Where should I sleep now? 1023 01:08:20,666 --> 01:08:22,250 My owner wouldn't allow all that here. 1024 01:08:22,333 --> 01:08:25,333 Shut up, Sudhakar. Your thinking is so vulgar. 1025 01:08:25,583 --> 01:08:26,625 Come, let's have some tea. 1026 01:08:26,708 --> 01:08:27,750 Aren't you here for that? 1027 01:08:29,458 --> 01:08:31,000 Sir. Here's your tea. 1028 01:08:33,166 --> 01:08:34,750 -Here's your tea. -Sudhakar. 1029 01:08:35,166 --> 01:08:36,916 As per the van driver's confession, 1030 01:08:37,291 --> 01:08:39,583 that guy saw the murder and informed his friend about it. 1031 01:08:40,750 --> 01:08:42,500 Who must that guy be? 1032 01:08:42,750 --> 01:08:44,541 It's difficult to even find someone you know. 1033 01:08:44,625 --> 01:08:46,375 How can we find an unknown guy in this city? 1034 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 I am feeling sleepy. Let's go, sir. 1035 01:08:48,875 --> 01:08:50,625 What if we question the people in that area? 1036 01:08:51,666 --> 01:08:54,375 That area is surrounded by software companies, hostels, and flats. 1037 01:08:54,583 --> 01:08:55,875 How many people can we question? 1038 01:08:56,750 --> 01:08:57,750 It's impossible. 1039 01:09:01,333 --> 01:09:02,166 Hello. 1040 01:09:03,541 --> 01:09:04,375 Hello? 1041 01:09:04,666 --> 01:09:06,208 Hello, Dad. I can't hear you. 1042 01:09:06,416 --> 01:09:08,958 Ma'am, the cell phone signal is weak here. Try over there. 1043 01:09:09,041 --> 01:09:09,916 Okay. 1044 01:09:10,791 --> 01:09:12,500 Dad, I can hear you now. Tell me. 1045 01:09:20,083 --> 01:09:20,916 It's possible. 1046 01:09:23,208 --> 01:09:24,750 He spoke to his friend over the phone. 1047 01:09:25,625 --> 01:09:27,375 Cell phone towers, call records. 1048 01:09:28,583 --> 01:09:29,416 Got it. 1049 01:09:29,750 --> 01:09:30,791 Donkey on duty. 1050 01:09:33,791 --> 01:09:35,458 April 3rd, 2011. 1051 01:09:36,041 --> 01:09:38,333 Time, 12:00 a.m. to 1:30 a.m. 1052 01:09:38,791 --> 01:09:41,125 {\an8}A total of 518 phone numbers were active. 1053 01:09:41,583 --> 01:09:44,458 {\an8}What about the people who have SIM cards with fake IDs? 1054 01:09:46,208 --> 01:09:48,416 The guy we are looking for saw the murder accidentally. 1055 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 He's not a criminal. 1056 01:09:50,250 --> 01:09:52,458 Only those who intend to commit crimes would use fake SIM cards… 1057 01:09:52,750 --> 01:09:53,916 common people like us would not. 1058 01:09:54,166 --> 01:09:55,083 Like that. 1059 01:09:55,166 --> 01:09:56,833 The person we're looking for is a guy. 1060 01:09:57,250 --> 01:09:58,708 So, all the girls' numbers can be… 1061 01:09:59,333 --> 01:10:00,208 {\an8}deleted. 1062 01:10:00,666 --> 01:10:01,791 {\an8}Now the total is 448. 1063 01:10:02,125 --> 01:10:04,958 {\an8}The duration of his call was hardly 90 to 180 seconds. 1064 01:10:05,041 --> 01:10:06,791 {\an8}So, the calls whose duration was longer than three minutes can be ignored. 1065 01:10:06,875 --> 01:10:10,000 {\an8}With Dhoni's six, India chased a score of 277. 1066 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 {\an8}Next. 1067 01:10:12,625 --> 01:10:14,750 That guy is a youngster, so we can ignore elders' numbers. 1068 01:10:15,875 --> 01:10:17,583 {\an8}Out of them, how many numbers are still working? 1069 01:10:18,000 --> 01:10:18,833 {\an8}Sixteen. 1070 01:10:18,958 --> 01:10:19,958 {\an8}I called all of them. 1071 01:10:20,416 --> 01:10:22,125 {\an8}They don't know anything about the murder. 1072 01:10:22,208 --> 01:10:24,500 {\an8}Still, we have 183. 1073 01:10:26,583 --> 01:10:29,875 {\an8}While traveling, we must pass by two or three signal towers. 1074 01:10:30,125 --> 01:10:32,083 {\an8}So, delete the numbers with signals from multiple towers. 1075 01:10:32,916 --> 01:10:33,833 {\an8}The total is 106. 1076 01:10:35,000 --> 01:10:37,083 {\an8}Delete the number of the policeman whom Vasu called. 1077 01:10:40,333 --> 01:10:41,750 {\an8}What an intelligent girl! 1078 01:10:42,666 --> 01:10:45,041 {\an8}So, 106 minus one is 105. 1079 01:10:46,583 --> 01:10:49,583 How many of these are still in the Telugu-speaking states? 1080 01:10:49,666 --> 01:10:51,625 How many of them have left the city? 1081 01:10:51,708 --> 01:10:53,541 How many of them have left the country? 1082 01:10:53,625 --> 01:10:54,958 How many of them have died? 1083 01:10:56,625 --> 01:10:57,666 Very tough. 1084 01:11:15,916 --> 01:11:19,041 He'd seen the murder, so he must've been nervous when he made that phone call. 1085 01:11:19,125 --> 01:11:20,083 Note this. 1086 01:11:20,166 --> 01:11:23,541 He must've switched off his cell phone the next morning. 1087 01:11:34,208 --> 01:11:36,250 Sudhakar, why are you not answering the call? 1088 01:11:36,333 --> 01:11:38,125 -There is no water supply in my bathroom. -Over there. 1089 01:11:38,208 --> 01:11:39,666 I have somehow managed with a paper. 1090 01:11:39,875 --> 01:11:41,791 Sudhakar, we've found him after a lot of effort. 1091 01:11:41,875 --> 01:11:45,041 -How come you're in the bathroom now? -Why? Do you set a specific time for that? 1092 01:11:45,125 --> 01:11:46,041 Never mind. 1093 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 -Sudhakar ditched us. -Press the bell. 1094 01:11:51,375 --> 01:11:52,208 Oh. 1095 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 Harsha Chemudu? 1096 01:12:06,708 --> 01:12:07,541 Yes. 1097 01:12:19,333 --> 01:12:21,916 That day, I was returning after watching a cricket match at my girlfriend's house. 1098 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 It was raining heavily. 1099 01:12:23,333 --> 01:12:24,250 Hey, Raja. 1100 01:12:24,958 --> 01:12:25,833 Hey, Raja! 1101 01:12:26,208 --> 01:12:27,125 Hey, open it! 1102 01:12:27,916 --> 01:12:28,791 Hey, Raja! 1103 01:12:29,250 --> 01:12:30,375 Are you there, you idiot? 1104 01:12:31,041 --> 01:12:33,458 I knocked on the door several times, but Raja didn't open it. 1105 01:12:33,541 --> 01:12:37,250 So, I decided to go home. That's when I saw a parked taxi. It was shaking. 1106 01:12:43,791 --> 01:12:47,333 I started to record a video to post on Facebook. 1107 01:12:47,916 --> 01:12:49,708 As it wasn't clear, I zoomed in. 1108 01:12:50,958 --> 01:12:54,208 After zooming in, I realized that somebody was being murdered. 1109 01:12:54,875 --> 01:12:55,958 I was shocked. 1110 01:13:40,000 --> 01:13:42,625 Stop! Please, stop! 1111 01:13:43,583 --> 01:13:45,208 Please stop, brother! 1112 01:13:54,875 --> 01:13:56,041 Do you still have that video? 1113 01:13:56,625 --> 01:13:57,458 Yes. 1114 01:14:01,291 --> 01:14:02,500 Can we use it as evidence? 1115 01:14:05,166 --> 01:14:06,000 Okay, sir. 1116 01:14:07,083 --> 01:14:07,958 Fantastic. 1117 01:14:08,583 --> 01:14:09,458 One second. 1118 01:14:10,125 --> 01:14:11,375 Hello, Sudhakar. We got-- 1119 01:14:11,458 --> 01:14:13,875 Why do you still have that video even after all these years? 1120 01:14:14,000 --> 01:14:16,541 I just have it on my phone along with some other memories. 1121 01:14:16,625 --> 01:14:17,958 Oh. A love story? 1122 01:14:42,375 --> 01:14:43,750 -Harsha Chemudu? -Yes, sir. 1123 01:14:47,750 --> 01:14:50,166 An arrest warrant has been issued against you. Let's go to the police station. 1124 01:14:50,250 --> 01:14:51,166 But why, sir? 1125 01:14:51,708 --> 01:14:53,833 Excuse me, officer. Why are you arresting him? 1126 01:14:54,708 --> 01:14:58,208 He deceived a girl named Sonali in the name of marriage. 1127 01:14:58,291 --> 01:15:01,666 Sir, she was the one who deceived me! I tried so many times to clear the issues. 1128 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 And all this happened a year ago, sir. 1129 01:15:03,750 --> 01:15:05,291 Well, she filed a case now. Move. 1130 01:15:05,416 --> 01:15:07,000 How can you open a year-old case now, sir? 1131 01:15:15,083 --> 01:15:17,208 If you can open an eight-year-old case, 1132 01:15:18,250 --> 01:15:20,208 then why can't I open a year-old case? 1133 01:15:47,791 --> 01:15:49,541 How did Bhupathi find out about Harsha? 1134 01:15:50,125 --> 01:15:52,083 He did it intentionally to stop him from attending the court hearing tomorrow. 1135 01:15:52,916 --> 01:15:54,833 Someone among us is leaking the information. 1136 01:15:55,583 --> 01:15:57,666 The people who stay close to us and deceive us 1137 01:15:57,750 --> 01:15:59,541 are the same as the glasses we use. 1138 01:16:00,083 --> 01:16:02,416 We don't see them even if they're right in front of us. 1139 01:16:03,250 --> 01:16:05,541 What are you thinking about so seriously, Ram? 1140 01:16:06,416 --> 01:16:07,250 Hello, sir. 1141 01:16:07,708 --> 01:16:08,583 Sit down. 1142 01:16:11,541 --> 01:16:14,083 What else would I think about except this case, sir? 1143 01:16:14,916 --> 01:16:17,291 We found the witness after going through a lot of trouble, 1144 01:16:17,708 --> 01:16:19,583 but the police arrested him at the last minute. 1145 01:16:21,333 --> 01:16:23,125 Had Harsha given his testimony in the court, 1146 01:16:23,375 --> 01:16:25,708 Vasu would have been proved innocent, sir. 1147 01:16:27,125 --> 01:16:28,208 Something is going on, sir. 1148 01:16:32,875 --> 01:16:36,166 Every case you take up here is like a chess game. 1149 01:16:36,750 --> 01:16:38,791 You must play and win the game 1150 01:16:38,875 --> 01:16:40,625 against the lawyers who try to prove lies as the truth. 1151 01:16:41,083 --> 01:16:42,041 Play wisely. 1152 01:16:42,333 --> 01:16:43,750 And do not trust anyone. 1153 01:16:44,208 --> 01:16:45,083 Check yourself. 1154 01:16:59,666 --> 01:17:01,375 Where did Sudhakar keep the call records? 1155 01:17:04,125 --> 01:17:07,250 …you're trying to reach is currently switched off. Please-- 1156 01:17:07,958 --> 01:17:08,791 It's switched off. 1157 01:17:09,291 --> 01:17:10,416 -Give me your phone. -Hey-- 1158 01:17:26,666 --> 01:17:27,541 Shit. 1159 01:17:27,750 --> 01:17:28,583 Ram. 1160 01:17:33,375 --> 01:17:34,500 Hear me out, Ram. 1161 01:17:35,041 --> 01:17:38,583 Do you know what's the worst feeling in the world? 1162 01:17:42,291 --> 01:17:45,208 It's the feeling you get when your loved ones deceive you. 1163 01:17:46,083 --> 01:17:48,291 I'd always do everything for our well-being, right, Ram? 1164 01:17:48,958 --> 01:17:49,958 For our well-being?! 1165 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 Right now, no matter what I say, you won't believe it. 1166 01:17:53,208 --> 01:17:54,416 -Just leave it-- -Why should I? 1167 01:17:55,375 --> 01:17:57,416 Did you do it for money, or did they promise to give you something else? 1168 01:17:57,500 --> 01:17:59,083 They promised to leave you alive. 1169 01:18:00,041 --> 01:18:01,416 This time, he got lucky. 1170 01:18:02,625 --> 01:18:04,250 But the next time, that won't be the case. 1171 01:18:04,333 --> 01:18:05,208 Who's Vasu? 1172 01:18:05,958 --> 01:18:07,291 Why is Ram fighting so hard for this case? 1173 01:18:08,875 --> 01:18:11,416 Even if he wins the case, he'll lose his life. 1174 01:18:12,333 --> 01:18:14,916 If you don't want that to happen, just do as I say. 1175 01:18:18,041 --> 01:18:19,500 Stupidity! Heights of stupidity! 1176 01:18:19,916 --> 01:18:22,500 Is the fear they instilled in you stronger than your faith in me? 1177 01:18:23,916 --> 01:18:25,583 Keep calm and think about it once, Ram. 1178 01:18:25,666 --> 01:18:27,041 They asked us to leave the case. 1179 01:18:27,250 --> 01:18:28,208 Let's just do that. 1180 01:18:28,291 --> 01:18:30,083 They also promised to offer some money to Vasu. 1181 01:18:30,166 --> 01:18:31,583 You are trying to kill justice! 1182 01:18:32,458 --> 01:18:34,208 And you've already killed a good lawyer inside you, Anu. 1183 01:18:34,541 --> 01:18:36,875 Lawyers are not good or bad. 1184 01:18:37,250 --> 01:18:40,791 It's all about whose side you are on while dealing with a case. 1185 01:18:41,791 --> 01:18:43,208 How can you be so selfish? 1186 01:18:44,916 --> 01:18:46,125 Tell me, who isn't selfish? 1187 01:18:46,833 --> 01:18:49,583 You are thinking that you would get a good name by winning this case. 1188 01:18:49,958 --> 01:18:50,875 Isn't that selfish? 1189 01:18:51,208 --> 01:18:53,625 This case is important to you, and you are important to me! 1190 01:18:54,125 --> 01:18:56,375 I always thought about us. 1191 01:18:56,833 --> 01:18:58,250 Our life and our careers. 1192 01:18:58,375 --> 01:19:01,708 But you are just thinking about your life and your career. 1193 01:19:02,166 --> 01:19:03,250 Who isn't selfish? 1194 01:19:21,208 --> 01:19:22,041 Ramachandra. 1195 01:19:25,666 --> 01:19:27,000 Defense lawyer Ramachandra! 1196 01:19:29,541 --> 01:19:30,791 Commence with your arguments. 1197 01:19:31,041 --> 01:19:31,916 Sorry. 1198 01:19:35,291 --> 01:19:36,166 Your Honor! 1199 01:19:36,916 --> 01:19:40,833 I want to question the police officer Bhupathi Raju who investigated this case. 1200 01:19:41,416 --> 01:19:42,375 Please proceed. 1201 01:19:47,416 --> 01:19:48,708 April 3rd, 2011. 1202 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 Do you remember what happened that day? 1203 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 Crystal clear. 1204 01:19:53,000 --> 01:19:55,583 When I was patrolling that night, around 1:00 a.m., 1205 01:19:56,125 --> 01:19:57,375 I got an anonymous call. 1206 01:19:58,166 --> 01:20:00,166 Inebriated Vasu quarreled with Aravind, 1207 01:20:00,541 --> 01:20:02,625 then chased him, stopped him at Kondapur Junction, 1208 01:20:02,708 --> 01:20:04,000 and stabbed him with a knife. 1209 01:20:04,250 --> 01:20:05,875 Later, smartly, Vasu informed the police about it. 1210 01:20:06,541 --> 01:20:09,958 We have already submitted all the pieces of evidence to the court, Your Honor. 1211 01:20:10,291 --> 01:20:11,500 Only after examining them… 1212 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 the court has punished Vasu. 1213 01:20:16,041 --> 01:20:18,166 Even after so many years, you remember the case details very well. 1214 01:20:19,833 --> 01:20:21,416 We can't forget some cases so easily. 1215 01:20:22,541 --> 01:20:23,625 Do you believe that… 1216 01:20:24,083 --> 01:20:26,166 a 20-year-old guy with no criminal background 1217 01:20:26,333 --> 01:20:27,541 committed this murder over a petty issue? 1218 01:20:27,625 --> 01:20:31,291 In my 20 years of service, I have even seen people commit murders 1219 01:20:31,958 --> 01:20:33,666 for a mere 100 rupees and some biryani. 1220 01:20:34,208 --> 01:20:35,375 On the night of the murder, 1221 01:20:35,625 --> 01:20:37,791 at 12:55 a.m., Vasu called his mother. 1222 01:20:38,250 --> 01:20:40,833 At 12:58 a.m., he called the police and informed them about the murder. 1223 01:20:40,916 --> 01:20:42,000 In the span of 90 seconds, 1224 01:20:42,083 --> 01:20:44,583 can a person get into a brawl and stab someone with a knife? 1225 01:20:44,666 --> 01:20:46,541 Yes, a hundred percent. 1226 01:20:47,000 --> 01:20:49,500 He could have killed him while speaking over the phone. 1227 01:20:50,083 --> 01:20:53,833 Or his mother could have guided him to kill him. 1228 01:20:56,875 --> 01:20:59,583 Do you believe that a school teacher from a village would do that? 1229 01:21:00,208 --> 01:21:03,416 Twenty members from Karnataka were killed by a serial killer. 1230 01:21:03,875 --> 01:21:06,416 His name was Cyanide Mohan, and he was also a school teacher. 1231 01:21:07,458 --> 01:21:12,250 The court doesn't need short films or mock drills to reopen an old case. 1232 01:21:13,041 --> 01:21:14,583 All they need is strong evidence. 1233 01:21:14,666 --> 01:21:16,750 True. Do you have any evidence? 1234 01:21:17,666 --> 01:21:20,166 Your Honor. We had the evidence, but Bhupathi Raju-- 1235 01:21:20,250 --> 01:21:21,666 He is a movie buff, Your Honor. 1236 01:21:21,833 --> 01:21:23,291 He'll tell the court a new story now. 1237 01:21:23,375 --> 01:21:27,875 He'll say that one of his witnesses is dead and the other is in jail. 1238 01:21:27,958 --> 01:21:32,416 I request you not to waste any more time of the court and dismiss the case. 1239 01:21:32,791 --> 01:21:33,666 Your Honor. 1240 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 "The day an innocent person gets punished… 1241 01:21:36,333 --> 01:21:38,458 is the day the judiciary loses its value," said Dr. Ambedkar. 1242 01:21:39,875 --> 01:21:41,458 Based on the evidence that I've submitted, 1243 01:21:41,541 --> 01:21:43,791 it's clear that this case was not investigated properly. 1244 01:21:44,708 --> 01:21:46,166 I request you to give me some time. 1245 01:21:46,250 --> 01:21:47,708 I will get the proper evidence. 1246 01:21:48,000 --> 01:21:48,875 Please, Your Honor. 1247 01:21:54,500 --> 01:21:57,375 Okay. The next hearing will be on the 17th of this month. 1248 01:21:58,458 --> 01:21:59,333 Thank you. 1249 01:22:08,500 --> 01:22:09,416 Vasu. 1250 01:22:11,416 --> 01:22:13,458 You look just like a school kid right now. 1251 01:22:13,833 --> 01:22:14,833 Well, I'm a good person. 1252 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 The last time when I smacked you, you went to jail for eight years. 1253 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 So, don't wake the beast in me. 1254 01:22:23,208 --> 01:22:24,375 Your mother's not well. 1255 01:22:25,416 --> 01:22:26,333 Take care of her. 1256 01:22:32,875 --> 01:22:34,625 I assume you want your son to stay with you. 1257 01:22:35,958 --> 01:22:39,291 Because if he goes to jail again, he will be left as a memory. 1258 01:22:41,166 --> 01:22:42,875 It doesn't matter if we lose… 1259 01:22:43,708 --> 01:22:44,875 in this fight for justice. 1260 01:22:45,250 --> 01:22:46,291 It'd still be deemed as a victory. 1261 01:22:51,958 --> 01:22:53,000 You are right, ma'am. 1262 01:22:53,166 --> 01:22:55,583 If we're fighting for the truth, we don't need to fear anyone. 1263 01:22:55,666 --> 01:22:57,916 -Let's go. -You don't know our boss yet. 1264 01:23:01,125 --> 01:23:02,916 Right. We didn't know about him until now. 1265 01:23:03,208 --> 01:23:04,250 Had we known about him… 1266 01:23:06,333 --> 01:23:07,916 No witness will be considered valid… 1267 01:23:08,708 --> 01:23:11,333 to prove Vasu innocent in court. 1268 01:23:13,500 --> 01:23:15,666 Ask him how good the sound of my slap is. 1269 01:23:15,958 --> 01:23:16,833 He'll tell you. 1270 01:23:18,833 --> 01:23:20,375 Your slap might produce a mere sound. 1271 01:23:21,083 --> 01:23:24,000 But if a lawyer slaps you, then you'll hear its sound for the rest of your life. 1272 01:23:24,083 --> 01:23:25,416 We'll meet at the next hearing. 1273 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 Sudhakar. 1274 01:23:47,166 --> 01:23:49,041 Did you observe how confident Bhupathi sounded? 1275 01:23:50,958 --> 01:23:54,958 He said that no evidence will be valid to prove Vasu innocent in court. 1276 01:23:56,083 --> 01:23:57,166 Why must he have said that? 1277 01:23:57,916 --> 01:23:58,916 He is a mad dog. 1278 01:23:59,291 --> 01:24:00,541 He would have barked in anger. 1279 01:24:00,833 --> 01:24:01,875 Just ignore it, boss. 1280 01:24:02,541 --> 01:24:03,375 No, Sudhakar. 1281 01:24:03,916 --> 01:24:06,083 Every criminal can get caught in some way. 1282 01:24:06,208 --> 01:24:09,041 But it's the confidence of closing all such ways successfully. 1283 01:24:09,791 --> 01:24:10,958 So, what should we do now? 1284 01:24:11,583 --> 01:24:13,958 There must be a strong witness to prove Vasu innocent. 1285 01:24:14,458 --> 01:24:15,458 We just have to find him. 1286 01:24:18,291 --> 01:24:19,916 You don't even let me eat peacefully. 1287 01:24:21,541 --> 01:24:22,375 Hello. 1288 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Yes. 1289 01:24:23,625 --> 01:24:25,000 I was on leave then. 1290 01:24:25,375 --> 01:24:26,833 Abhiram had handled that case. 1291 01:24:27,250 --> 01:24:30,375 Ask him! Don't annoy me unnecessarily! 1292 01:24:31,958 --> 01:24:34,166 They expect me to work so much for such little money. 1293 01:24:34,458 --> 01:24:35,333 Damn! 1294 01:24:36,625 --> 01:24:37,625 You were saying something, boss. 1295 01:25:13,166 --> 01:25:16,458 What's this, boss? You asked us to come home, and you're coming from outside. 1296 01:25:16,875 --> 01:25:17,708 Sudhakar. 1297 01:25:17,791 --> 01:25:20,791 Eight years back, after Vasu went to jail, Bhupathi was on leave for 15 days. 1298 01:25:20,875 --> 01:25:23,791 The inspector who was in charge at the time reopened and investigated the case. 1299 01:25:23,875 --> 01:25:26,041 Later, he retired. We can get so much information from him. 1300 01:25:26,125 --> 01:25:27,916 When did you collect all this information? 1301 01:25:28,000 --> 01:25:29,791 Last night, when you were sleeping after having snacks. 1302 01:25:29,875 --> 01:25:30,833 I need to freshen up. 1303 01:25:30,916 --> 01:25:31,875 Pass the ball! 1304 01:25:31,958 --> 01:25:33,500 Come on, boys! Pass it! Quick! 1305 01:25:33,583 --> 01:25:35,125 -Come on! -Run! 1306 01:25:38,166 --> 01:25:40,791 Show me some teamwork! Teamwork! Go! 1307 01:25:46,000 --> 01:25:46,958 That's how you do it. 1308 01:25:47,041 --> 01:25:48,000 Mr. Bhaskar. 1309 01:25:49,500 --> 01:25:50,416 Come on! 1310 01:25:53,416 --> 01:25:56,500 I received a phone call that day when I was on duty. 1311 01:26:01,708 --> 01:26:02,541 Hello. 1312 01:26:02,625 --> 01:26:06,041 Sir, six months ago, a cab driver was murdered at Kondapur Junction. 1313 01:26:06,208 --> 01:26:09,166 The person who's in jail is innocent, sir. I know who the real murderer is. 1314 01:26:09,250 --> 01:26:11,625 I also have the evidence, sir. Should I come to the station? 1315 01:26:13,500 --> 01:26:15,958 Did you catch him? Who was that person, sir? 1316 01:26:27,375 --> 01:26:28,708 Brother, I'll come late tomorrow. 1317 01:26:32,875 --> 01:26:33,916 One cigarette, please. 1318 01:26:44,291 --> 01:26:45,375 Brother, matchbox, please. 1319 01:29:32,041 --> 01:29:35,958 A lawyer with a briefcase is more dangerous than a hundred goons with guns. 1320 01:29:36,666 --> 01:29:37,541 Boss, hold it. 1321 01:29:39,083 --> 01:29:40,083 Well said, Sudhakar. 1322 01:29:40,333 --> 01:29:42,000 It came out of aggression, boss. 1323 01:29:47,750 --> 01:29:48,625 Now tell us. 1324 01:29:49,083 --> 01:29:50,041 I will, sir. 1325 01:29:50,708 --> 01:29:51,583 I'm a thief. 1326 01:29:52,250 --> 01:29:56,541 I've been arrested for chain-snatching and burglary before, sir. 1327 01:29:57,375 --> 01:30:00,833 Inspector Bhupathi used to take money from me, sir. 1328 01:30:01,458 --> 01:30:03,500 He used to pressurize me to commit more thefts. 1329 01:30:04,291 --> 01:30:07,916 Robbing the cab drivers is very easy. 1330 01:30:08,583 --> 01:30:11,041 That night, I booked a cab to the airport. 1331 01:30:11,458 --> 01:30:12,750 I was drunk, sir. 1332 01:30:13,000 --> 01:30:15,083 At Kondapur Junction, I threatened the cab driver for money. 1333 01:30:15,166 --> 01:30:18,208 He revolted. He was about to hit me, that's when I stabbed him with a knife. 1334 01:30:24,291 --> 01:30:25,708 Fearing that he would die, 1335 01:30:25,791 --> 01:30:28,166 I ran away from there to my friend's house which was nearby. 1336 01:30:42,541 --> 01:30:43,458 Any progress? 1337 01:30:45,291 --> 01:30:47,333 I'm trying, sir. I am unable to reach him. 1338 01:30:47,875 --> 01:30:48,750 Idiot! 1339 01:30:49,250 --> 01:30:50,958 I asked him to commit theft, and he committed murder. 1340 01:30:51,041 --> 01:30:52,333 Keep calling him. 1341 01:30:58,875 --> 01:31:00,291 Hey, what have you done? 1342 01:31:06,250 --> 01:31:08,708 I just wanted to rob him, but he revolted, so I stabbed him. 1343 01:31:10,791 --> 01:31:14,166 {\an8}Sir, if the cab drivers' union finds out about this, it will become a huge problem. 1344 01:31:14,250 --> 01:31:15,750 Even the media will get involved. 1345 01:31:15,875 --> 01:31:16,791 I will handle it. 1346 01:31:17,291 --> 01:31:18,166 Did you find him? 1347 01:31:18,416 --> 01:31:19,250 Sir. 1348 01:31:19,333 --> 01:31:21,583 If he comes out and confesses everything, then we will be doomed. 1349 01:31:21,666 --> 01:31:22,875 Do something about it, sir. 1350 01:31:27,458 --> 01:31:29,083 Hey, why did you switch off the phone? 1351 01:31:29,166 --> 01:31:30,458 What if the police find you?! 1352 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 Police? 1353 01:31:32,083 --> 01:31:32,916 Let them come. 1354 01:31:33,083 --> 01:31:36,125 I have all the details about the money I have given to them. I will handle it. 1355 01:31:37,291 --> 01:31:40,541 After that incident, I stayed in my friend's house for six months. 1356 01:31:41,166 --> 01:31:42,583 When I fell in love with his sister, 1357 01:31:43,000 --> 01:31:45,541 he got angry and informed the police about me. 1358 01:31:46,291 --> 01:31:48,166 Then, Inspector Bhupathi was on leave… 1359 01:31:48,791 --> 01:31:51,166 so another inspector came and took us to the police station. 1360 01:31:52,708 --> 01:31:53,625 Evidence? 1361 01:31:53,875 --> 01:31:55,291 I burned the evidence, sir. 1362 01:31:57,916 --> 01:32:02,000 Without the evidence, what's the proof that he committed the murder? 1363 01:32:02,458 --> 01:32:03,666 Will you testify in court? 1364 01:32:03,916 --> 01:32:04,750 Yes, sir. 1365 01:32:05,250 --> 01:32:07,333 After committing the murder, he had come to my house. 1366 01:32:07,541 --> 01:32:08,500 He's the murderer, sir. 1367 01:32:08,791 --> 01:32:09,958 And he is after my sister-- 1368 01:32:10,375 --> 01:32:11,791 Hey, you! 1369 01:32:12,083 --> 01:32:13,000 Hey, Murthy. 1370 01:32:13,833 --> 01:32:16,916 Your sister falling in love with a criminal is not a crime. 1371 01:32:18,041 --> 01:32:21,041 You giving shelter to a criminal… that's a crime. 1372 01:32:22,500 --> 01:32:25,125 Get the FIR ready, and arrest both of them. 1373 01:32:25,333 --> 01:32:26,166 Hey, move! 1374 01:32:26,250 --> 01:32:30,541 The next day, Bhupathi hurriedly got back to work. 1375 01:32:30,833 --> 01:32:32,500 He talked to the lawyer, Varaha Murthy… 1376 01:32:33,291 --> 01:32:35,083 and got both of us out on bail, sir. 1377 01:32:37,041 --> 01:32:37,916 Sir! 1378 01:32:38,666 --> 01:32:39,541 Sir! 1379 01:32:41,458 --> 01:32:42,291 Sir! 1380 01:32:50,083 --> 01:32:51,416 What should we do about them? 1381 01:32:51,500 --> 01:32:53,375 -Let's kill them in an encounter, sir. -Sir. 1382 01:32:53,750 --> 01:32:55,958 If we kill them in an encounter, they'll become heroes. 1383 01:32:56,250 --> 01:32:57,875 He was giving us money all these days. 1384 01:32:58,458 --> 01:32:59,666 Let's give him another chance. 1385 01:33:00,916 --> 01:33:01,750 Guys. 1386 01:33:02,708 --> 01:33:04,041 Can you disappear for six months? 1387 01:33:04,583 --> 01:33:06,666 We'll do everything as you say, sir. 1388 01:33:09,708 --> 01:33:12,041 Admit them to a mental hospital citing a mental disorder. 1389 01:33:12,458 --> 01:33:15,625 After six months, they will declare them as mentally retarded and release them. 1390 01:33:16,625 --> 01:33:19,333 The testimony of mentally retarded people is not valid in court. 1391 01:33:19,416 --> 01:33:20,416 So, the court will dismiss the case. 1392 01:33:20,500 --> 01:33:22,375 -Sir. Please, sir. -Hey, both of you. 1393 01:33:22,458 --> 01:33:23,291 Please, sir. 1394 01:33:23,375 --> 01:33:25,833 It's better to be alive as mentally retarded than getting killed. 1395 01:33:25,916 --> 01:33:26,916 Just do as he says. 1396 01:33:33,750 --> 01:33:34,875 Where's your friend now? 1397 01:33:35,291 --> 01:33:37,541 He really became mentally retarded after staying in the mental hospital. 1398 01:33:37,625 --> 01:33:41,000 Sir, he is confessing that he's the murderer. Get him arrested, sir. 1399 01:33:42,333 --> 01:33:44,791 They have intelligently pictured him as mentally retarded. 1400 01:33:45,583 --> 01:33:47,916 His testimony won't be considered valid in the court, Vasu. 1401 01:33:49,916 --> 01:33:51,083 I did stab him, sir… 1402 01:33:51,708 --> 01:33:53,666 but I didn't do it so intensely that he'd die. 1403 01:33:53,875 --> 01:33:54,875 Please believe me. 1404 01:34:02,250 --> 01:34:03,458 There are a lot of questions 1405 01:34:04,000 --> 01:34:05,083 and several intricacies. 1406 01:34:05,708 --> 01:34:07,416 What actually happened that day? 1407 01:34:16,375 --> 01:34:17,541 The first act of crime. 1408 01:34:18,125 --> 01:34:19,416 Suri booked the cab. 1409 01:34:20,041 --> 01:34:23,458 He stabbed the cab driver and ran away with his money. 1410 01:34:28,208 --> 01:34:30,375 That incident was recorded by Harsha on his cell phone. 1411 01:34:38,791 --> 01:34:42,541 Harsha said that Suri chased him after seeing him record the video. 1412 01:34:49,041 --> 01:34:50,500 Harsha escaped from Suri… 1413 01:34:50,791 --> 01:34:53,333 and got in the van that was going to Krishna Nagar. 1414 01:34:54,583 --> 01:34:56,125 As Suri couldn't catch Harsha, he came back. 1415 01:34:56,666 --> 01:35:00,458 Later, his bike crashed into Vasu's bike. Then, he ran away from there. 1416 01:35:08,458 --> 01:35:11,000 Something is missing. What's that? 1417 01:35:29,333 --> 01:35:30,791 This is the video recorded by Harsha. 1418 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 The guy who came out is not Suri. 1419 01:35:46,750 --> 01:35:48,250 Suri had booked a cab. 1420 01:35:49,458 --> 01:35:51,000 Then, to whom does this bike belong? 1421 01:35:52,333 --> 01:35:53,750 I did stab him, sir… 1422 01:35:54,250 --> 01:35:56,166 but I didn't do it so intensely that he'd die. 1423 01:35:56,458 --> 01:35:57,333 That means… 1424 01:35:57,583 --> 01:36:01,916 the cab driver, Aravind, was alive after Suri stabbed him and fled. 1425 01:36:02,291 --> 01:36:04,791 Later, someone came there on a bike. 1426 01:36:05,375 --> 01:36:08,041 The guy who came on the bike was the one who killed Aravind. 1427 01:36:12,875 --> 01:36:15,208 He was the one who chased Harsha on a bike. 1428 01:36:16,083 --> 01:36:18,666 He was the one who crashed into Vasu's bike and fled. 1429 01:36:26,916 --> 01:36:28,833 Who's this guy on the bike? 1430 01:36:29,666 --> 01:36:31,083 He's the real killer. 1431 01:36:54,958 --> 01:36:56,125 -I'm sorry-- -Thank you, Anu. 1432 01:36:59,500 --> 01:37:02,416 After breaking up with you, I realized that you are my courage. 1433 01:37:02,500 --> 01:37:04,000 I knew that you would come back, Anu. 1434 01:37:04,333 --> 01:37:05,208 How? 1435 01:37:05,416 --> 01:37:06,750 According to Article 26, 1436 01:37:07,166 --> 01:37:09,666 as per the allegation of leaking the evidence-- 1437 01:37:09,750 --> 01:37:13,375 Ram… I have already put on two kilos because of all the guilt. 1438 01:37:13,958 --> 01:37:14,958 Forgive me. 1439 01:37:19,083 --> 01:37:21,125 Anu, how did you get that video? 1440 01:37:22,458 --> 01:37:25,458 I am a lawyer, you know? I can also trace the evidence. 1441 01:37:33,083 --> 01:37:35,541 Yesterday, I'd thought of adding you to our singles' group. 1442 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Bad luck. 1443 01:37:37,291 --> 01:37:38,500 You two patched things up. 1444 01:37:38,833 --> 01:37:40,250 I think you are disappointed. 1445 01:37:40,458 --> 01:37:42,875 You will also find someone. Don't worry. 1446 01:37:42,958 --> 01:37:43,875 Me? 1447 01:37:44,250 --> 01:37:46,583 What does he lack, Anu? He is so fit even at the age of 50. 1448 01:37:47,416 --> 01:37:48,875 Let's not talk about my age. 1449 01:37:50,958 --> 01:37:52,583 Do you have the vehicle registration number? 1450 01:37:52,666 --> 01:37:55,291 You silly fellow! Why would we have come here if we had that number? 1451 01:37:55,375 --> 01:37:56,541 I talked to my boss. 1452 01:37:56,833 --> 01:37:59,333 By evening, you will get two bottles of Black Dog. 1453 01:38:02,166 --> 01:38:03,416 It's a limited-edition bike. 1454 01:38:03,500 --> 01:38:05,375 We only sold around 150 of those then. 1455 01:38:05,958 --> 01:38:07,833 Should I question 150 houses now? 1456 01:38:08,208 --> 01:38:09,083 Sudhakar. 1457 01:38:10,875 --> 01:38:12,708 -How many color variants were there? -Two. 1458 01:38:17,250 --> 01:38:18,708 Can you give us the addresses of the people who have this variant? 1459 01:38:22,458 --> 01:38:23,708 Sir, it's risky… 1460 01:38:23,916 --> 01:38:26,250 but I will certainly try it because you are Sudha's friend. 1461 01:38:26,375 --> 01:38:27,791 -Give me two minutes. -Thank you. 1462 01:38:30,583 --> 01:38:31,416 Yeah. 1463 01:38:31,500 --> 01:38:33,250 What will you do after finding the address? 1464 01:38:33,833 --> 01:38:34,666 Anu. 1465 01:38:34,875 --> 01:38:36,916 He was speaking to someone in that video, right? 1466 01:38:37,333 --> 01:38:40,500 We have 518 call recordings of April 3rd, 2011. 1467 01:38:40,750 --> 01:38:42,916 So, if any phone number matches with any of the bike owners-- 1468 01:38:43,000 --> 01:38:44,416 He is the killer we're looking for. 1469 01:38:44,916 --> 01:38:46,708 Hey. It's mind-blowing. 1470 01:38:47,083 --> 01:38:49,500 Madam's brain is working sharply after the patch-up. 1471 01:38:49,583 --> 01:38:50,583 Sudhakar. 1472 01:38:51,333 --> 01:38:52,166 He's here. 1473 01:38:52,625 --> 01:38:54,500 -Sir, these are the details. -Okay. 1474 01:38:59,375 --> 01:39:01,166 -Thank you. Thank you so much. -Welcome, sir. 1475 01:39:01,541 --> 01:39:02,416 Bye. 1476 01:39:02,500 --> 01:39:03,666 -Thank you so much, buddy. -Welcome. 1477 01:39:04,041 --> 01:39:05,000 -Hey, Sudha! -Yes? 1478 01:39:07,458 --> 01:39:08,291 Zip it. 1479 01:39:09,833 --> 01:39:12,000 Sudhakar, out of the 150 people whose addresses we have, 1480 01:39:12,083 --> 01:39:14,750 142 people's phone numbers are not on our recording list. 1481 01:39:15,125 --> 01:39:17,000 Eight of them gave us their landline numbers. 1482 01:39:17,291 --> 01:39:18,333 Let's question them. 1483 01:39:21,750 --> 01:39:23,166 We've questioned seven of them, sir. 1484 01:39:23,250 --> 01:39:24,791 This is the last one on the list. 1485 01:39:24,875 --> 01:39:27,458 If we don't get anything from him, then we'll have to start over. 1486 01:39:32,000 --> 01:39:32,916 Who are you, sir? 1487 01:39:33,375 --> 01:39:34,583 Is Venkataramana home, ma'am? 1488 01:39:34,666 --> 01:39:37,041 How can he be? It's been a year since he died. 1489 01:39:38,333 --> 01:39:40,125 Died? How? 1490 01:39:40,416 --> 01:39:43,333 What else would happen if you drink every day! He died of a heart attack. 1491 01:39:44,041 --> 01:39:45,583 He ruined my daughter's life. 1492 01:39:53,750 --> 01:39:55,166 Does he owe you anything? 1493 01:39:57,333 --> 01:39:58,208 Ram. 1494 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 The insurance policy on your husband's name has got matured. 1495 01:40:04,583 --> 01:40:06,291 Can you please tell me his phone number? 1496 01:40:10,958 --> 01:40:11,875 Seven. 1497 01:40:16,125 --> 01:40:17,000 Three. 1498 01:40:20,250 --> 01:40:21,125 Eight. 1499 01:40:24,375 --> 01:40:25,208 Two. 1500 01:40:28,625 --> 01:40:29,583 Zero. 1501 01:40:32,541 --> 01:40:33,416 Four. 1502 01:40:46,958 --> 01:40:48,000 Whose phone number is this? 1503 01:40:48,083 --> 01:40:49,208 Venkataramana's wife gave this number. 1504 01:40:49,291 --> 01:40:51,958 It matches with the call records of April 3rd, 2011. 1505 01:40:52,125 --> 01:40:53,208 As per those call records, 1506 01:40:53,291 --> 01:40:56,708 Venkataramana only called this number before and after the murder. 1507 01:40:57,291 --> 01:40:59,875 The person who spoke to him over the phone is behind this murder. 1508 01:41:03,166 --> 01:41:04,625 He is the evil behind all this. 1509 01:41:07,458 --> 01:41:08,541 -Vasu. -Yes, sir. 1510 01:41:08,625 --> 01:41:10,125 Call that number and speak as I say. 1511 01:41:37,083 --> 01:41:37,916 Hello. 1512 01:41:42,916 --> 01:41:43,791 Speak up. 1513 01:41:47,625 --> 01:41:50,041 On April 3rd, 2011. 1514 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 At 12:55 a.m., 1515 01:41:53,333 --> 01:41:55,583 a cab driver was murdered at Kondapur Junction. 1516 01:41:58,125 --> 01:41:59,958 The evidence you are looking for is with me. 1517 01:42:00,291 --> 01:42:03,000 Come to Moazzam Jahi Market tomorrow at 11:00 p.m. 1518 01:42:03,458 --> 01:42:04,583 with one crore rupees. 1519 01:42:05,083 --> 01:42:07,000 -Or else, at the same time-- -Wrong number. 1520 01:42:07,541 --> 01:42:08,375 Hello. 1521 01:42:08,583 --> 01:42:09,583 Hello? 1522 01:42:09,916 --> 01:42:11,000 He disconnected the call, sir. 1523 01:42:14,166 --> 01:42:15,083 It's him. 1524 01:42:15,166 --> 01:42:16,625 He said it's the wrong number. 1525 01:42:16,708 --> 01:42:18,375 What would you do if you get a call from the wrong number? 1526 01:42:18,458 --> 01:42:20,666 I'd say, "Hey, who is this? Bloody fool," and disconnect the call. 1527 01:42:20,791 --> 01:42:23,541 Exactly. He disconnected the call after listening to the information. 1528 01:42:23,791 --> 01:42:26,458 -It's definitely him. -What's the guarantee that he'll come? 1529 01:42:26,791 --> 01:42:29,500 Even if he does come, we've asked him to bring one crore rupees. 1530 01:42:29,583 --> 01:42:30,708 Will he do it so easily? 1531 01:42:31,333 --> 01:42:33,291 What if he sends another person instead of him? 1532 01:42:33,500 --> 01:42:35,125 He's been absconded for the last eight years. 1533 01:42:35,208 --> 01:42:36,458 Will he get caught that easily? 1534 01:42:36,625 --> 01:42:37,708 His doubt is right. 1535 01:42:37,791 --> 01:42:39,916 All these days, you've been thinking like a lawyer. 1536 01:42:40,083 --> 01:42:41,916 But now, start thinking like a criminal. 1537 01:42:59,083 --> 01:43:01,916 As DSP Bhupathi and his team are directly involved in this case, 1538 01:43:02,208 --> 01:43:04,916 I met the commissioner this morning and gave him all the details. 1539 01:43:05,000 --> 01:43:06,875 Thank you for joining us. My plan is… 1540 01:44:13,291 --> 01:44:14,166 Memory card. 1541 01:44:24,250 --> 01:44:25,791 I think it's him. Stay alert. 1542 01:44:26,833 --> 01:44:27,666 Cash? 1543 01:44:51,333 --> 01:44:52,791 Target is on the move. Keep an eye. 1544 01:46:16,833 --> 01:46:17,666 Damn it. 1545 01:46:19,333 --> 01:46:20,291 He smartly fooled us. 1546 01:46:20,875 --> 01:46:23,041 Anu, take Vasu with you and leave this place carefully. 1547 01:46:23,416 --> 01:46:24,333 -Be careful. -Yeah. 1548 01:46:24,583 --> 01:46:25,791 -GPS tracker! -Sir. 1549 01:46:26,708 --> 01:46:28,291 He is moving towards Chudi Bazaar, sir. 1550 01:46:31,000 --> 01:46:32,333 All of you, come to Chudi Bazaar. 1551 01:46:32,416 --> 01:46:33,416 -Let's go. -Sir. 1552 01:46:38,625 --> 01:46:40,375 Sir, he is moving towards Murgi Chowk. 1553 01:46:40,708 --> 01:46:41,833 -Keep tracking. -Yes, sir. 1554 01:47:14,541 --> 01:47:15,791 Sir, he's on Madina Street. 1555 01:47:16,041 --> 01:47:17,083 Okay. Let's go. 1556 01:47:21,458 --> 01:47:23,708 I got the memory card, sir. Where do you want me to come? 1557 01:47:23,791 --> 01:47:25,416 Sir, he is somewhere nearby. 1558 01:47:28,791 --> 01:47:30,250 He is on your left. Don't miss him. 1559 01:47:32,125 --> 01:47:33,208 There he is. Move. 1560 01:47:34,583 --> 01:47:36,458 Hey! 1561 01:48:02,875 --> 01:48:03,750 Don't move! 1562 01:48:07,125 --> 01:48:08,125 There is no bag. 1563 01:48:14,416 --> 01:48:15,291 Boss. 1564 01:48:34,416 --> 01:48:35,791 Sir, the signal got disconnected. 1565 01:49:19,625 --> 01:49:21,833 A strong person wins as long as he has power… 1566 01:49:22,500 --> 01:49:25,000 but an intelligent person wins every time. 1567 01:49:56,416 --> 01:50:00,750 I can see the happiness of winning the case on your face. 1568 01:50:01,500 --> 01:50:04,625 But the actual war has begun just now. 1569 01:50:05,583 --> 01:50:07,625 You started this war with a lie. 1570 01:50:08,958 --> 01:50:10,333 I'll end it with the truth. 1571 01:50:10,708 --> 01:50:13,416 Don't forget that the person you're dealing with is Vaali. 1572 01:50:13,500 --> 01:50:17,375 I can snatch away half of your power, Ramachandra. 1573 01:50:18,583 --> 01:50:20,375 If you are Vaali, 1574 01:50:20,458 --> 01:50:22,750 I am like Lord Ram, who punishes the wrongdoers. 1575 01:50:25,166 --> 01:50:26,583 I know where to hit you. 1576 01:50:27,000 --> 01:50:30,333 What can you do to me with one photograph? 1577 01:50:31,708 --> 01:50:32,833 It's not just a photograph. 1578 01:50:33,375 --> 01:50:36,416 The memory card which you've been searching for eight years is with me. 1579 01:50:42,916 --> 01:50:44,000 Are you drawing my sketch? 1580 01:50:44,666 --> 01:50:45,541 Nice. 1581 01:50:45,875 --> 01:50:48,875 I didn't expect that I'd get to see this day in my life, sir. 1582 01:50:50,333 --> 01:50:51,250 Will we win? 1583 01:50:51,666 --> 01:50:54,125 I don't know about that, but I am certain that we won't lose. 1584 01:50:54,583 --> 01:50:55,458 Trust me. 1585 01:50:55,916 --> 01:50:58,291 You had to go through a lot of trouble because of me. 1586 01:50:58,791 --> 01:51:00,916 I'm sorry and thank you very much, sir. 1587 01:51:01,208 --> 01:51:02,083 That's okay. 1588 01:51:02,791 --> 01:51:03,625 Sir. 1589 01:51:04,333 --> 01:51:05,791 May I ask you two things? 1590 01:51:06,041 --> 01:51:08,041 One is a doubt, and the other is a favor. 1591 01:51:09,291 --> 01:51:11,125 I want to meet the family of the cab driver. 1592 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 I want to face them… 1593 01:51:13,458 --> 01:51:15,083 and tell them that I didn't kill him. 1594 01:51:16,375 --> 01:51:17,333 What's the doubt? 1595 01:51:18,333 --> 01:51:20,041 How did you get that memory card, sir? 1596 01:51:23,000 --> 01:51:23,875 Listen, Vasu. 1597 01:51:24,541 --> 01:51:27,083 We might not get the answers to all the questions that we face… 1598 01:51:28,125 --> 01:51:31,666 but the answer to the doubt and favor that you asked for is the same. 1599 01:51:53,375 --> 01:51:55,375 That cab driver was my brother. Aravind. 1600 01:51:56,041 --> 01:51:58,625 I knew from the beginning that you weren't the guy who killed him, Vasu. 1601 01:51:58,708 --> 01:52:00,875 But I was helpless then. 1602 01:52:01,250 --> 01:52:04,833 I had to wait for eight years to find out who his real murderer was. 1603 01:52:07,708 --> 01:52:08,875 Aravind? Hello! 1604 01:52:09,708 --> 01:52:10,625 Hello, Aravind! 1605 01:52:10,791 --> 01:52:12,291 Hello! Aravind, what happened to you? 1606 01:52:13,166 --> 01:52:14,208 Aravind, talk to me! 1607 01:52:14,666 --> 01:52:16,208 Brother, talk to me! 1608 01:54:16,583 --> 01:54:17,958 Vasu has been released on parole. 1609 01:54:18,875 --> 01:54:20,166 What if we reopen the case? 1610 01:54:21,375 --> 01:54:22,333 It's impossible. 1611 01:54:23,125 --> 01:54:24,333 It's an eight-year-old case. 1612 01:54:25,041 --> 01:54:27,041 We need both manpower and money for that. 1613 01:54:30,708 --> 01:54:31,750 I have a plan for it. 1614 01:54:32,541 --> 01:54:33,458 What's that? 1615 01:54:34,750 --> 01:54:35,666 Rao Associates. 1616 01:54:37,541 --> 01:54:39,208 They are starting a free legal service. 1617 01:54:51,916 --> 01:54:53,791 -Welcome to the firm. -Thank you, sir. 1618 01:54:54,125 --> 01:54:57,583 This is the cab driver murder compensation case that happened eight years ago. 1619 01:54:57,666 --> 01:54:58,500 Thank you, sir. 1620 01:54:58,583 --> 01:55:00,083 This is the Right to Indemnity case. 1621 01:55:00,416 --> 01:55:03,000 To tell you more clearly, it's a compensation case. 1622 01:55:03,416 --> 01:55:04,583 So, what do we do now? 1623 01:55:04,833 --> 01:55:07,708 Instead of fighting the compensation case, let's reopen the case. 1624 01:55:12,458 --> 01:55:16,791 They started to destroy all the evidence and witnesses that I was searching for. 1625 01:55:17,541 --> 01:55:19,875 Officer Bhupathi Raju and lawyer Varaha Murthy… 1626 01:55:20,458 --> 01:55:22,625 completely misled Aravind's murder case 1627 01:55:23,041 --> 01:55:25,625 to cover their misdeeds. 1628 01:55:26,125 --> 01:55:27,041 Unfortunately, 1629 01:55:27,416 --> 01:55:31,458 their crimes helped the real murderer, Vaali, to escape the clutches of law. 1630 01:55:31,750 --> 01:55:33,458 I didn't know that Vaali has been searching 1631 01:55:33,541 --> 01:55:35,541 for the memory card for the past eight years. 1632 01:55:36,083 --> 01:55:38,208 He was the one who told me about that memory card. 1633 01:55:38,958 --> 01:55:39,875 Memory card. 1634 01:55:42,291 --> 01:55:44,416 He's no God. So, he also made a mistake. 1635 01:55:44,750 --> 01:55:47,125 Then I remembered what my elder brother used to say to me. 1636 01:55:47,833 --> 01:55:48,958 -Hey, Aravind! -What? 1637 01:55:49,041 --> 01:55:51,125 I don't remember where I kept my bike keys. 1638 01:55:53,208 --> 01:55:56,708 Hey, we must keep the important things at a place which we remember the most. 1639 01:56:00,750 --> 01:56:03,666 As a police informer, this is my tip to the lawyer-to-be. 1640 01:56:44,666 --> 01:56:46,791 Ramachandra, you may proceed with your arguments. 1641 01:56:52,916 --> 01:56:53,750 Your Honor. 1642 01:56:54,458 --> 01:56:55,875 The real culprit in this case is… 1643 01:56:56,625 --> 01:56:58,958 Retired Police Officer Vaali Bhaskar. 1644 01:57:05,958 --> 01:57:07,208 Despite being a police officer, 1645 01:57:07,625 --> 01:57:10,541 he'd take money from politicians and businessmen like a contract killer, 1646 01:57:10,875 --> 01:57:12,625 kill their enemies in fake encounters, 1647 01:57:12,708 --> 01:57:14,708 and vanish the bodies by burning them secretly. 1648 01:57:15,041 --> 01:57:17,333 He'd also file missing cases for the same, Your Honor. 1649 01:57:17,416 --> 01:57:20,458 No one should find out about this. Sir will take care of everything. 1650 01:57:20,583 --> 01:57:22,500 This is the 11th corpse in the last three months. 1651 01:57:22,583 --> 01:57:23,500 I'm scared, sir. 1652 01:57:24,625 --> 01:57:25,500 Hey! 1653 01:57:25,958 --> 01:57:28,500 I said I'll take care of it. Just get done with the work. 1654 01:57:29,916 --> 01:57:31,916 The organizer of the cemetery recorded a video 1655 01:57:32,000 --> 01:57:35,708 and gave it to Aravind, who was a police informer. 1656 01:57:40,916 --> 01:57:42,625 Vaali, upon knowing about this memory card, 1657 01:57:42,708 --> 01:57:45,083 asked Venkataramana to follow Aravind. 1658 01:57:49,833 --> 01:57:52,166 Suri robbed and stabbed Aravind. After he fled, 1659 01:57:52,625 --> 01:57:54,666 Venkataramana came there… 1660 01:57:55,083 --> 01:57:57,625 and searched for the memory card that Aravind had. 1661 01:58:03,083 --> 01:58:05,000 Venkataramana couldn't find the memory card. 1662 01:58:05,333 --> 01:58:07,125 So, as per Vaali Bhaskar's orders… 1663 01:58:11,541 --> 01:58:13,208 Venkataramana killed Aravind, 1664 01:58:13,958 --> 01:58:15,041 who was still alive then. 1665 01:58:15,333 --> 01:58:16,833 Sir, I couldn't find the memory card. 1666 01:58:17,583 --> 01:58:18,500 Kill him. 1667 01:58:34,708 --> 01:58:36,625 The guy who gave the memory card to Aravind… 1668 01:58:37,416 --> 01:58:38,833 was also killed on the same night. 1669 01:58:41,125 --> 01:58:42,166 After six months… 1670 01:58:43,166 --> 01:58:45,083 when Suri's friend called the police station… 1671 01:58:45,916 --> 01:58:48,041 Vaali Bhaskar was in charge of the station. 1672 01:58:48,125 --> 01:58:51,291 He arrested both of them hoping that he'd get the memory card. 1673 01:58:52,291 --> 01:58:54,291 While I was questioning him, he told me about Suri 1674 01:58:54,458 --> 01:58:56,583 and smartly diverted me towards Bhupathi Raju. 1675 01:58:58,333 --> 01:58:59,958 This memory card contains the evidence. 1676 01:59:09,500 --> 01:59:11,875 Vaali is the one who killed the police informer Aravind. 1677 01:59:12,625 --> 01:59:14,750 Because of him, an innocent man got punished for eight years. 1678 01:59:14,833 --> 01:59:17,083 I request the court to punish him severely. 1679 01:59:26,166 --> 01:59:27,000 Your Honor. 1680 01:59:28,708 --> 01:59:31,083 Righteousness has to prevail in front of the Goddess of Law. 1681 01:59:31,666 --> 01:59:33,250 That's why these laws were written. 1682 01:59:33,916 --> 01:59:35,708 Ultimately, we all are here to serve justice. 1683 01:59:37,291 --> 01:59:38,166 Thank you, My Lord. 1684 01:59:46,708 --> 01:59:48,666 After examining all the witnesses and evidence, 1685 01:59:48,750 --> 01:59:50,750 Vaali Bhaskar is found guilty. 1686 01:59:51,166 --> 01:59:55,916 He is sentenced to the death penalty under IPC sections 201 and 302. 1687 01:59:56,166 --> 01:59:59,583 For misleading the case, the court orders the public prosecutor, Varaha Murthy, 1688 01:59:59,750 --> 02:00:01,541 to be debarred from the Bar Council 1689 02:00:01,625 --> 02:00:05,083 and the DSP, Bhupathi Raju, to be dismissed. 1690 02:00:05,500 --> 02:00:07,750 The court apologizes to Vasu, who was punished 1691 02:00:07,916 --> 02:00:09,416 for the crime that he didn't commit. 1692 02:00:09,500 --> 02:00:11,500 The court declares him innocent. 1693 02:00:28,500 --> 02:00:30,458 Did you have to maintain such secrecy with me? 1694 02:00:31,291 --> 02:00:32,208 Well, I have a doubt. 1695 02:00:32,291 --> 02:00:36,333 That memory card was encrypted. How did you find out its password? 1696 02:00:37,708 --> 02:00:38,750 We're here. Now go home. 1697 02:00:44,583 --> 02:00:46,625 Ram, this memory card is encrypted. 1698 02:00:46,708 --> 02:00:47,750 It needs a password. 1699 02:00:53,791 --> 02:00:56,166 Out of all the stories that Granny told me in my childhood, 1700 02:00:56,250 --> 02:00:58,333 the character that inspired me the most is… 1701 02:00:58,416 --> 02:01:02,833 Appaji. The one who intelligently preserved Sri Krishnadevaraya's empire. 1702 02:01:03,333 --> 02:01:05,208 Appaji, what's the solution for this? 1703 02:01:24,166 --> 02:01:28,458 People say that it is not wrong to use dubious ways to uphold righteousness… 1704 02:01:28,833 --> 02:01:33,625 but "Upholding righteousness using legit ways is true statesmanship," 1705 02:01:33,916 --> 02:01:35,333 said Appaji. 1706 02:04:16,625 --> 02:04:22,625 {\an8}HAPPY ENDING 132178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.