All language subtitles for The Turning A Lesbian Horror Story (2015) 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,790 --> 00:01:00,091 Ран<_*<_• п *\ш* -Я сделала >Т©, Я (И1Л Л Н И рС0Еи1Л аТЙ1|Й^^ дспичй'ик 2 00:01:00,092 --> 00:01:02,494 Ранее о * Превращении* -Я сделала это, я спланировала идеальный деиичник 3 00:01:04,196 --> 00:01:05,997 Милая, что случилось7 Ты в порядке7 4 00:01:12,404 --> 00:01:16,207 Да что с тобой? -Я в порядке, просто пить хочу 5 00:01:16,208 --> 00:01:20,478 Мама и папа уже уехали в продуктовый магазин. Я думаю, что у тебя грипп или вроде того 6 00:01:20,479 --> 00:01:25,416 Просто оставим Холли тут и поедем в Вегас -Да прекратите вы уже 7 00:01:25,751 --> 00:01:28,419 Йога может быть веселой, а этот оздоровительный центр просто потрясный 8 00:01:29,188 --> 00:01:33,191 Так значит оздоровительный центр -А выглядит, как лесбийскии центр 9 00:01:33,392 --> 00:01:37,895 Меня зовут доктор Хтриет Элексир, добро пожаловать в мой оздоровительный центр 10 00:01:37,896 --> 00:01:41,599 Я не хочу быть здесь. Да что с тобой не так? 11 00:01:50,642 --> 00:01:57,515 Пациент прибыл, был недавний контакт с женскими выделениями -Я так хочу пить 12 00:01:57,516 --> 00:01:58,716 Шс ООШБФШЬ 13 00:02:05,857 --> 00:02:06,190  14 00:02:06,191 --> 00:02:09,026 Отведи ее ко мне,, ее. над о прз^г^п порядок 15 00:02:09,361 --> 00:02:09,793  16 00:02:09,794 --> 00:02:11,595 Ты знаешь, что нужно делать 17 00:02:14,432 --> 00:02:18,402 Часть четвертая 18 00:02:20,371 --> 00:02:21,305 Не могу поверить, что они разделили нас с Сарой вот так 19 00:02:21,306 --> 00:02:24,174 НеШЯр' пове*|^0!Т^<«|рТ|Ь они (отделили нас с Сарой вот так 20 00:02:24,175 --> 00:02:24,541 Не могу поверить, что они разделили нас с Сарой вот так 21 00:02:25,076 --> 00:02:25,576  22 00:02:26,177 --> 00:02:31,815 Ты же слышала доктора, наверняка они что-то планируют. 00:02:38,989 Цл и эта мед'^тес^ра нервирует, она удерживает нас здесь. Да у на'с'даже обслуживания номеров нет 24 00:02:39,590 --> 00:02:43,794 Я не думаю, что в этом месте есть облуживание номеров, Блэйр 25 00:02:43,795 --> 00:02:47,831 Да плевать, с меня хватит, попытаюсь освободить Сару 26 00:02:53,604 --> 00:02:57,240 Видишь7 Никаких телефонов 27 00:02:57,408 --> 00:02:59,542 Невероятно 28 00:03:06,584 --> 00:03:18,595 закрыты двери-это нонсенс, мы что, тут заключенные? Мой тана адвокат, ясно? Это просто ужа&йо й нарушение закона. Это похищение, ясно? 29 00:03:18,929 --> 00:03:24,601 Мб! можем увидеть подруг, пожалуйста7 Мы ведь должны быть вместе и наслаждаться этим вместе 30 00:03:24,602 --> 00:03:37,380 Кеиси. Ну нет, это же вроде йога-центр, так? Я вижу коврики для йоги и на мне срорма для йоги, но я не вижу инструктора, мать его. А вы? 31 00:03:37,381 --> 00:03:40,183 Так что мы должны делать? Листать твиттер больши пальцем? 32 00:03:41,618 --> 00:03:46,122 Здравстуйте, дамы и добро пожаловать в зал йоги 33 00:03:47,391 --> 00:03:51,394 Вы, должно быть, уже заметили, что двери заперты 34 00:03:51,795 --> 00:04:00,403 Это для ,1 I (О I 11(0 [О Н (•) I Н.'Л»ЧЧИЯ (о с-сни ршенствования и ►К1СН п духа : »<ч • о 35 00:04:00,404 --> 00:04:08,844 И что, мы должны это делать7 -В течении следуещего часа я буду с вами в процессе интенсивного превращения 36 00:04:09,212 --> 00:04:10,913 Вы ГОТОВЫ7 37 00:04:11,181 --> 00:04:12,481 Я хочу,«ыт®6ы все испарылось 38 00:04:12,482 --> 00:04:13,949 Я хочу, чтобы все испарилось 39 00:04:15,385 --> 00:04:18,120 Дышите очень глубоко 40 00:04:19,022 --> 00:04:19,922 Теперь выдыхайте все^Ь лиостью 41 00:04:19,923 --> 00:04:21,957 Теперь выдыхамто И<*4' лностью 42 00:04:21,958 --> 00:04:22,958 Теперь выдыхайте все полностью 43 00:04:25,161 --> 00:04:38,373 Я хочу чтобы вы протянул руки высоко к небу и потом медленно наклонились до земли 44 00:04:38,508 --> 00:04:49,217 Дотроньтесь до пальцев ног. Теперь я хочу, чтобы вы положили левую руку на землю, а правой тянитесь к небу 45 00:04:49,218 --> 00:04:49,651 1 46 00:04:49,652 --> 00:04:53,989 Глубоким ПДг0Х и глубокий выдох 47 00:04:54,190 --> 00:05:00,629 Теперь я хочу, чтоС/ы <йС|и прппую руку и дотр* нущ1( ь-^ддтмшго СзсТкм. Ицеа'»льмо спину 48 00:05:00,630 --> 00:05:03,565 Теперь я хочу, чтобы вы завели правую руку за спину и дотронулись до левого венка. Идеально 49 00:05:03,833 --> 00:05:06,968 Теперь следующая позиция. Я хочу, чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте покой. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас 50 00:05:06,969 --> 00:05:11,506 Т\'ьЁ[)Ь следующая позиция. Я хчочу. что’.бы Г1>ер*Х правую НОГУА ПО'^У<Р,.С|т|Г^ИТО ПЩ^ОИ. И ВЫ ощущали лЬсОЛКМГНо?; СПокЖс типе 15'Ы ГЮДнТПл И Х<«чу. ЧТ.О()Ы (*(ч'1 ^<ас -/ 51 00:05:11,507 --> 00:05:15,710 Теперь следующая позиция. Я хочу, «чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте токои. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас 52 00:05:15,711 --> 00:05:17,645 Теперь» следующая позиция1.'№ х@чу# чфс^6ьо вы поднядГде вверх правую ногу, почувствуйте пдЙЕбй. Я хочу, чтобы вы ощущали лбсо’лютнон* спокойствие' с.т^ас 53 00:05:17,646 --> 00:05:20,415 Теперь следующая позиция. Я хочу, чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте покой. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас 54 00:05:21,217 --> 00:05:23,418 Это и есть цель 55 00:05:23,552 --> 00:05:27,055 Хорошо, теперь олуши' правую нюгру оОрлтйо на ЗЯу.М л КО 56 00:05:28,858 --> 00:05:35,196 Заведите правую руку назад и сокните с левой. Снова дышите глубоко 57 00:05:35,397 --> 00:05:38,866 И на выдохе вытягивайтесь вверх 58 00:05:40,369 --> 00:05:41,035 Теперь мокнете гспь нл з^м'лю 59 00:05:41,036 --> 00:05:43,337 Теперь можете сесть на землю 60 00:05:43,338 --> 00:05:43,838 Теггерь п еть на земли© 61 00:05:43,839 --> 00:05:44,405  62 00:05:45,007 --> 00:05:47,208 А будет хоть что-т% чтобы расслабиться? 63 00:05:47,409 --> 00:05:50,611 Приложите руки к сердцу 64 00:05:52,748 --> 00:05:53,381  65 00:05:53,382 --> 00:05:59,387 Сделайте глубокий вдох, я хочу, чтобы вы стали единым целым с вашим женским духом 66 00:05:59,988 --> 00:06:01,789 Продолжаих-е дышать 67 00:06:03,792 --> 00:06:07,028 Теперь, я х@чу, чтобы вы встали в планку 68 00:06:09,631 --> 00:06:15,569 Теперь подтяните левое коле но к левому лок«тю 69 00:06:16,171 --> 00:06:16,570 А теперь, пр<*вои/рукои тя^мии сь ^ ^ 1гс1 К ДЛЛеКС) 70 00:06:16,571 --> 00:06:21,675 А теперь, правой рукой тянитесь вперед так далеко, КсЙК но взможно 71 00:06:24,012 --> 00:06:26,013 Продолжайте дышать 72 00:06:27,616 --> 00:06:30,784  73 00:06:30,785 --> 00:06:33,987 Вы будете чувствовать <я*(ол1 потрясающе. когда 3<Л »<:-(•) н ч и те 74 00:06:35,190 --> 00:06:36,323 Говори яа себя 75 00:06:36,324 --> 00:06:37,391 ГэдШ|°и за себя 76 00:06:37,392 --> 00:06:38,058  77 00:06:38,059 --> 00:06:42,830 Хорошо, я хочу, чтобы вы перевернулись и легли на спину 78 00:06:44,265 --> 00:06:44,798  79 00:06:44,799 --> 00:06:56,176 Теперь поднимите ноги ввысь и заведите их назад, держа за колени, так далеко, как сможете. Разве не чудесно? Да 80 00:06:56,744 --> 00:06:59,212 Ты не должна ей отвечать, это же видео 81 00:06:59,213 --> 00:07:01,548 Время выдохнуть -Я увлечена 82 00:07:01,816 --> 00:07:06,620 Все негативные мысли, выдыхайте йх -Да, вредина 83 00:07:06,621 --> 00:07:06,887  “•Да. р/|ог'ди 84 00:07:06,888 --> 00:07:07,154  85 00:07:07,155 --> 00:07:09,089 Негативные мы&ш) 86 00:07:09,223 --> 00:07:14,528 И по-настоящему, полностью сыношпесь единым целым со своим женским духом 87 00:07:14,662 --> 00:07:16,997 Спасибо, Господи, что это кончилось 88 00:07:20,167 --> 00:07:21,968 Ну наконец-то 89 00:07:25,506 --> 00:07:29,909 Вау, Холли, ты иыгля^рпе^ потряс/ающе 90 00:07:30,177 --> 00:07:38,218 Тебя преобразили7 -Да, >то р.абд/га этой лесбиянки. Что это? Выглядит омерзительно 91 00:07:38,219 --> 00:07:42,989 /Друзья, я принесла вам цветущий чай д’б^тора Элек&ир ' 92 00:07:44,792 --> 00:07:53,299 А что там на дне плавает? Это ее запатентованный заварной чай, который пробуждает женский дух 93 00:07:53,300 --> 00:07:53,599 о " * То' ф * § ЙТ® 7© ^0ЭТГ®®з© и К® /Дрьзй , ) С V* ^*л с*г и я 94 00:07:53,801 --> 00:07:56,636 Посмотрите, что он сделал Со мной, я исцелена 95 00:07:58,205 --> 00:08:00,473 Так это вроде лекарства? 96 00:08:00,574 --> 00:08:03,843 Это лучшее, чего касались мои губы 97 00:08:04,378 --> 00:08:07,580 Я не стану это пить, так что забудь 98 00:08:25,499 --> 00:08:29,068 Вау, Блеир, а неплох 99 00:08:29,069 --> 00:08:29,602 Вау, Блейр, а ©тн непл 100 00:08:35,208 --> 00:08:38,644 Он на самом деле очень, очень вкусный 101 00:08:41,414 --> 00:08:42,381 ис%1 эжод о 102 00:08:42,382 --> 00:08:42,982 иой эжод о 103 00:08:49,789 --> 00:08:58,263 Попробуй его, я о том, что она наверняка пьет такой же в спа прямо сейчас 104 00:08:58,464 --> 00:09:00,632 Ну, раз ты все выпила, то я Гоже попробую, о Боже 105 00:09:00,633 --> 00:09:05,103 Ну, раз ты ила, то я тшке попробую, Ьга-жо 106 00:09:05,104 --> 00:09:05,404 (ШИ ©ЙООО (Л) О ^[&>0'о ^70® ®Ш)®Ж> 107 00:09:18,985 --> 00:09:23,021 Видишь? Разве он не вкусный? -Боже, оче^ь вкусный 108 00:09:23,356 --> 00:09:25,590 Черт возьми 109 00:09:26,759 --> 00:09:31,997 Ну ладно, давай вернемся к позициям -Ну да, мы не закончили <* йогой 110 00:09:32,498 --> 00:09:32,764  111 00:09:34,166 --> 00:09:36,201 Теперь о собаку 112 00:09:39,605 --> 00:09:42,240 Чк'Л 113 00:09:45,244 --> 00:09:46,478  114 00:10:19,578 --> 00:10:22,580 Кейси, ты хочешь пить7 115 00:10:23,181 --> 00:10:24,649 Я знаю, где можете» п<^пить 116 00:10:24,650 --> 00:10:25,016 Я знаю, где можешь миопии. 117 00:10:37,662 --> 00:10:42,366 Фу! Кейси, ты какого черта делаешь? 118 00:10:43,134 --> 00:10:44,535 Кейси' 119 00:10:45,170 --> 00:10:50,107 Что ты делаешь? Прекрати, перестань! Прекрати это! 120 00:10:51,576 --> 00:10:53,377 Какого черта. 121 00:10:53,611 --> 00:10:58,215 Помогите1 Помогите, черт возьми1 Помогите мне1 122 00:11:04,989 --> 00:11:07,491 На помощь' 123 00:11:07,492 --> 00:11:07,991  124 00:11:09,160 --> 00:11:12,763 Выпустите меня, выпустите меня отенэдл' 125 00:11:25,376 --> 00:11:26,743  126 00:12:35,345 --> 00:12:37,213 О Боже мой 127 00:12:37,781 --> 00:12:39,048  128 00:14:11,674 --> 00:14:18,746  129 00:14:27,556 --> 00:14:29,190 О Боже м4 ж, три ее 130 00:14:57,152 --> 00:14:59,487 Продолжай тереть, продолжай те.реть 131 00:15:19,140 --> 00:15:28,649  132 00:15:35,790 --> 00:15:37,190 О черт 133 00:15:38,993 --> 00:15:40,227 Черт 134 00:15:40,862 --> 00:15:44,665  135 00:15:47,935 --> 00:15:48,835  136 00:16:00,948 --> 00:16:02,716 Вот так, по кругу 137 00:16:11,325 --> 00:16:12,726 О Боже мой, да 138 00:17:01,575 --> 00:17:03,342 о ч» рт,_да 139 00:17:16,356 --> 00:17:17,857 О Боже мой 140 00:17:20,927 --> 00:17:22,194 Вот дерьмо 141 00:17:23,330 --> 00:17:25,431 О Ьмжг мои, о Боже 142 00:17:30,770 --> 00:17:34,907 О Б о же мои, черт 143 00:17:43,750 --> 00:17:44,416  144 00:17:47,153 --> 00:17:53,592 О Боже...мой, да, черт 145 00:17:59,165 --> 00:18:00,932 (•) черт, это так...о Боже мои 146 00:18:00,933 --> 00:18:02,768 О черт, это так...о Боже мой 147 00:18:08,574 --> 00:18:10,208 О Боже мой, да, да 148 00:18:11,777 --> 00:18:12,377  149 00:18:53,052 --> 00:18:55,186 О черт, да •О Боже мой 150 00:18:59,158 --> 00:19:00,758 О Боже мои 151 00:19:07,599 --> 00:19:10,067 О черт, Боже мой, 152 00:19:10,068 --> 00:19:12,169 О черт, Боже мой, да 153 00:19:15,140 --> 00:19:19,610 О Боже мой, мне так хорошо, так хорошо 154 00:19:33,592 --> 00:19:35,359 О черт 155 00:19:43,201 --> 00:19:45,002 Открой мне рот 156 00:19:51,142 --> 00:19:54,812 О Боже мой, да, да, о Боже мой 157 00:19:58,750 --> 00:20:02,052 О Боже маиЗ^ черт 158 00:20:05,156 --> 00:20:08,792 Боже мой, мне так хорошо, Боже' мои, Боже мои .СОЛ V 159 00:20:12,997 --> 00:20:17,467 О Боже мои, Боже мой, продолжайте 160 00:20:23,975 --> 00:20:25,709 О черт 161 00:20:36,721 --> 00:20:43,093  162 00:20:47,965 --> 00:20:48,264  163 00:20:53,304 --> 00:20:54,737 О Боже мой 164 00:20:58,542 --> 00:21:00,777 О Боже мой 165 00:21:33,343 --> 00:21:36,178 Теперь твоя киска счастлива? 166 00:21:36,680 --> 00:21:37,012  167 00:21:41,518 --> 00:21:41,851  168 00:22:03,406 --> 00:22:05,808  169 00:22:09,145 --> 00:22:10,546  170 00:23:17,279 --> 00:23:17,612  171 00:23:20,983 --> 00:23:25,987  172 00:23:25,988 --> 00:23:26,821 Да., мнр так хорошо 173 00:23:26,822 --> 00:23:27,755 Да, мне так хорошую 174 00:23:41,770 --> 00:23:43,804 Продолжи И 175 00:23:51,780 --> 00:23:52,379  176 00:23:53,849 --> 00:23:55,115  177 00:24:08,396 --> 00:24:09,697  178 00:24:30,251 --> 00:24:30,517  179 00:25:20,968 --> 00:25:22,302  180 00:25:29,309 --> 00:25:36,582  181 00:25:48,562 --> 00:25:51,230 Заставь ее кончить, продолжай 182 00:25:52,366 --> 00:26:01,073 Твоя киска такая мокрая, твоя киска такая мокрая, мои пальцы скользят там внутри, скользят внутри твоей киски 183 00:26:16,156 --> 00:26:18,057  184 00:26:18,792 --> 00:26:21,794 Лижи ее, лижи лижи ее 185 00:26:21,795 --> 00:26:25,497  186 00:26:42,615 --> 00:26:44,583 Твзаей киске хорошо7 187 00:27:26,992 --> 00:27:30,628 Да, лижи е©„ лижи, лижи, лижи ее 188 00:27:49,948 --> 00:27:52,216 Твоя киска такая мокрая 189 00:28:28,987 --> 00:28:31,155 Вот так, вот так, вот так 190 00:28:44,168 --> 00:28:44,568  191 00:28:47,405 --> 00:28:48,572  192 00:28:49,674 --> 00:28:50,807  193 00:29:02,186 --> 00:29:02,686  194 00:29:24,542 --> 00:29:25,175  195 00:29:46,597 --> 00:29:46,996  196 00:29:46,997 --> 00:29:49,265 Соси ее, соси ее 197 00:30:24,668 --> 00:30:25,734  198 00:30:31,241 --> 00:30:32,007  199 00:30:34,578 --> 00:30:36,278 О Боже мои 200 00:30:39,215 --> 00:30:40,582 О черт 201 00:30:42,619 --> 00:30:43,452  202 00:30:46,056 --> 00:30:46,422  203 00:30:46,423 --> 00:30:47,556 м 204 00:30:58,201 --> 00:31:02,104 Три ее, три ее, три ее 205 00:31:04,407 --> 00:31:05,741 О Ьоже мои 206 00:31:08,244 --> 00:31:12,881  207 00:31:13,416 --> 00:31:13,715 4 208 00:31:16,419 --> 00:31:16,985  209 00:31:17,353 --> 00:31:18,720  210 00:31:23,392 --> 00:31:28,396 Дай мне это, дай мне это. О Боже мой, да, продолжай, продолжай 211 00:31:28,631 --> 00:31:30,532 Три ее, три ее 212 00:31:33,536 --> 00:31:34,669  213 00:32:27,989 --> 00:32:28,456  214 00:32:33,995 --> 00:32:37,431 Снова я7 (§> Боже мой 215 00:32:41,703 --> 00:32:43,103 ион ажод о 216 00:32:49,010 --> 00:32:51,145 У тебя та^ходаш© получается! 217 00:33:23,978 --> 00:33:25,846 ® Боже мой 218 00:33:33,588 --> 00:33:35,555 О Боже, черт' 219 00:33:36,190 --> 00:33:40,694 Не останавливайся, н е^ОхГГа н а вл и в а и с я, не оста на вливайся, не останавливайся 220 00:34:01,549 --> 00:34:03,182 (•) черт 221 00:34:08,656 --> 00:34:12,825 О черн. & Ч^|ОП (0 Ьгожс МОИ, Ь<0>ЖЧ' мои 222 00:34:13,761 --> 00:34:14,927  223 00:34:43,390 --> 00:34:44,690 О Ьоже 224 00:34:52,132 --> 00:34:53,399 О Боже 225 00:35:20,560 --> 00:35:22,394 О Боже мои 226 00:35:27,667 --> 00:35:30,002 Черт, я кончаю 227 00:35:52,558 --> 00:35:52,924  228 00:36:03,069 --> 00:36:03,401  229 00:36:03,569 --> 00:36:04,068 О Боже ?юи 230 00:36:04,069 --> 00:36:05,303 О Боже мои 231 00:36:29,361 --> 00:36:32,363 Тебе так хороша и ты кончить? -Да 232 00:36:35,734 --> 00:36:40,371 Я хочу попробовали^ элф пак вкусно -Ты дашь мне сделать эт<о? 233 00:36:54,152 --> 00:36:56,754 О Боже мой, вот так 234 00:37:04,796 --> 00:37:07,932 Ты бы видела свое лицо, когда ты кончаешь 235 00:37:09,367 --> 00:37:11,001 О Б©Ж\е (^©М 236 00:37:12,604 --> 00:37:14,438 Вот же дер]ымо 237 00:37:19,344 --> 00:37:22,346 Попробуй ее киск^> открои пошире 238 00:37:24,549 --> 00:37:26,283 О Боже мой 239 00:37:36,628 --> 00:37:38,395 © МОЙ 240 00:37:43,134 --> 00:37:44,801 у о и эжод о 241 00:37:45,336 --> 00:37:49,973 Черт, черт, черт, черт 242 00:37:50,208 --> 00:37:53,210 Боже мой, Боже мой, Боже мой 243 00:37:54,745 --> 00:37:57,814 Три ее, три ее, гри ее 244 00:38:10,995 --> 00:38:12,962 О Боже мой, да 245 00:38:19,203 --> 00:38:26,542 Пожалуйста, трине мой клитор, трите мой клитор, Боже мои, дави на него сильнее 246 00:38:26,777 --> 00:38:29,279 Вот *ут, вот тут -Дави сильнее, д'а 247 00:38:29,613 --> 00:38:31,347 Да, вот тут, вот тут 248 00:38:39,990 --> 00:38:42,792 О Боже мой, о Боже мой, да 249 00:38:56,173 --> 00:38:58,541 Кончай, канчли, черт возьми 250 00:39:11,788 --> 00:39:13,155 О Боже мой 251 00:39:17,227 --> 00:39:17,860 Черт, да 252 00:39:25,135 --> 00:39:25,401  253 00:39:26,036 --> 00:39:27,202 Черт 254 00:40:16,719 --> 00:40:19,187 Вылижите там все 255 00:40:28,998 --> 00:40:30,865 Да, лижи мою киску 256 00:40:31,167 --> 00:40:31,499  257 00:40:46,482 --> 00:40:50,985  258 00:41:04,566 --> 00:41:11,339 1 259 00:41:29,090 --> 00:41:29,356  260 00:41:36,364 --> 00:41:38,899 Лижи мне, лижи мне 261 00:41:41,302 --> 00:41:43,137 Лижи, лижи, лижи 262 00:41:43,371 --> 00:41:44,571  263 00:41:46,174 --> 00:41:47,741 Лижи мою чертову киску 264 00:41:48,209 --> 00:41:48,575  265 00:41:49,077 --> 00:41:49,776  266 00:41:52,280 --> 00:41:53,280  267 00:42:00,021 --> 00:42:02,723  268 00:42:04,592 --> 00:42:05,792 О Боже мои 269 00:42:07,328 --> 00:42:08,695 О черт 270 00:42:16,537 --> 00:42:19,806 О Боже мои, Боже мой. Боже мой 271 00:42:32,019 --> 00:42:33,887 О Боже мой/ да 272 00:42:38,159 --> 00:42:40,193 О черт 273 00:42:53,140 --> 00:42:56,175 Три ее, три ее, три ее 274 00:42:59,179 --> 00:43:00,613 О черт 275 00:43:03,951 --> 00:43:05,718 О БоЯ*е мои 276 00:43:08,355 --> 00:43:11,757 О Боже мой, о Боже мой 277 00:43:14,161 --> 00:43:15,761 О черт 278 00:43:16,363 --> 00:43:16,762  279 00:43:18,298 --> 00:43:19,599 О Боже мои 280 00:43:28,008 --> 00:43:30,209 Три ее, три ее, три ее 281 00:43:35,749 --> 00:43:37,516 О Боже мои 282 00:43:38,185 --> 00:43:39,618 Дай мне это 283 00:43:41,488 --> 00:43:43,389  284 00:43:43,390 --> 00:43:45,624 Три ее, три ее, три ее 285 00:43:45,625 --> 00:43:45,958 Ш) Ше Т7[рСЯ 286 00:43:55,502 --> 00:43:55,834  287 00:43:57,203 --> 00:43:58,570 О Боже мои 288 00:44:25,965 --> 00:44:27,632 Да, дай мне еще 289 00:45:51,650 --> 00:45:56,687  290 00:45:56,755 --> 00:45:58,555 О Боже мой 291 00:45:59,991 --> 00:46:06,363 Я чувствую себя просто потрясающе после этого чая -Он такой вкусный 292 00:46:06,798 --> 00:46:08,732 Где мы можем попробовать еще? 293 00:46:09,334 --> 00:46:19,343 -Стойте, Терпение., л^гпение... 1 знаю. Готова гтоспорить, что Сара тоже хочет полизать киску 294 00:46:19,744 --> 00:46:22,212 Точно говорю -О Боже мой, да 295 00:46:25,984 --> 00:46:30,187 Мы же пойдем наверх7 -Терпение, пока что нет 296 00:46:39,130 --> 00:46:43,567 Мы все готовы следовать дальнейшему расписанию доктора 297 00:46:46,203 --> 00:46:49,239 Дамы, сейчас мы встретимся 298 00:47:04,989 --> 00:47:08,791 Продолжение следует 27373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.