All language subtitles for The Turning A Lesbian Horror Story (2015) 4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,790 --> 00:01:00,091
Ран<_*<_• п *\ш*
-Я сделала >Т©, Я (И1Л Л Н И рС0Еи1Л аТЙ1|Й^^ дспичй'ик
2
00:01:00,092 --> 00:01:02,494
Ранее о * Превращении*
-Я сделала это, я спланировала идеальный деиичник
3
00:01:04,196 --> 00:01:05,997
Милая, что случилось7 Ты в порядке7
4
00:01:12,404 --> 00:01:16,207
Да что с тобой?
-Я в порядке, просто пить хочу
5
00:01:16,208 --> 00:01:20,478
Мама и папа уже уехали в продуктовый магазин. Я думаю, что у тебя грипп или вроде того
6
00:01:20,479 --> 00:01:25,416
Просто оставим Холли тут и поедем в Вегас -Да прекратите вы уже
7
00:01:25,751 --> 00:01:28,419
Йога может быть веселой, а этот оздоровительный центр просто потрясный
8
00:01:29,188 --> 00:01:33,191
Так значит оздоровительный центр -А выглядит, как лесбийскии центр
9
00:01:33,392 --> 00:01:37,895
Меня зовут доктор Хтриет Элексир, добро пожаловать в мой оздоровительный центр
10
00:01:37,896 --> 00:01:41,599
Я не хочу быть здесь. Да что с тобой не так?
11
00:01:50,642 --> 00:01:57,515
Пациент прибыл, был недавний контакт с женскими
выделениями -Я так хочу пить
12
00:01:57,516 --> 00:01:58,716
Шс ООШБФШЬ
13
00:02:05,857 --> 00:02:06,190
14
00:02:06,191 --> 00:02:09,026
Отведи ее ко мне,, ее. над о прз^г^п порядок
15
00:02:09,361 --> 00:02:09,793
16
00:02:09,794 --> 00:02:11,595
Ты знаешь, что нужно делать
17
00:02:14,432 --> 00:02:18,402
Часть четвертая
18
00:02:20,371 --> 00:02:21,305
Не могу поверить, что они разделили нас с Сарой вот так
19
00:02:21,306 --> 00:02:24,174
НеШЯр' пове*|^0!Т^<«|рТ|Ь они (отделили нас с Сарой вот так
20
00:02:24,175 --> 00:02:24,541
Не могу поверить, что они разделили нас с Сарой вот так
21
00:02:25,076 --> 00:02:25,576
22
00:02:26,177 --> 00:02:31,815
Ты же слышала доктора, наверняка они что-то планируют. 00:02:38,989
Цл и эта мед'^тес^ра нервирует, она удерживает нас здесь. Да у на'с'даже обслуживания номеров нет
24
00:02:39,590 --> 00:02:43,794
Я не думаю, что в этом месте есть облуживание номеров, Блэйр
25
00:02:43,795 --> 00:02:47,831
Да плевать, с меня хватит, попытаюсь освободить Сару
26
00:02:53,604 --> 00:02:57,240
Видишь7 Никаких телефонов
27
00:02:57,408 --> 00:02:59,542
Невероятно
28
00:03:06,584 --> 00:03:18,595
закрыты двери-это нонсенс, мы что, тут заключенные? Мой тана адвокат, ясно? Это просто ужа&йо й нарушение закона. Это похищение, ясно?
29
00:03:18,929 --> 00:03:24,601
Мб! можем увидеть подруг, пожалуйста7 Мы ведь должны быть вместе и наслаждаться этим вместе
30
00:03:24,602 --> 00:03:37,380
Кеиси. Ну нет, это же вроде йога-центр, так? Я вижу коврики для йоги и на мне срорма для йоги, но я не вижу инструктора, мать его. А вы?
31
00:03:37,381 --> 00:03:40,183
Так что мы должны делать? Листать твиттер больши
пальцем?
32
00:03:41,618 --> 00:03:46,122
Здравстуйте, дамы и добро пожаловать в зал йоги
33
00:03:47,391 --> 00:03:51,394
Вы, должно быть, уже заметили, что двери заперты
34
00:03:51,795 --> 00:04:00,403
Это для
,1 I (О I 11(0 [О Н (•) I
Н.'Л»ЧЧИЯ
(о с-сни ршенствования и ►К1СН п духа
: »<ч • о
35
00:04:00,404 --> 00:04:08,844
И что, мы должны это делать7 -В течении следуещего часа я буду с вами в процессе интенсивного превращения
36
00:04:09,212 --> 00:04:10,913
Вы ГОТОВЫ7
37
00:04:11,181 --> 00:04:12,481
Я хочу,«ыт®6ы все испарылось
38
00:04:12,482 --> 00:04:13,949
Я хочу, чтобы все испарилось
39
00:04:15,385 --> 00:04:18,120
Дышите очень глубоко
40
00:04:19,022 --> 00:04:19,922
Теперь выдыхайте все^Ь
лиостью
41
00:04:19,923 --> 00:04:21,957
Теперь выдыхамто
И<*4'
лностью
42
00:04:21,958 --> 00:04:22,958
Теперь выдыхайте все полностью
43
00:04:25,161 --> 00:04:38,373
Я хочу чтобы вы протянул руки высоко к небу и потом медленно наклонились до земли
44
00:04:38,508 --> 00:04:49,217
Дотроньтесь до пальцев ног. Теперь я хочу, чтобы вы положили левую руку на землю, а правой тянитесь к
небу
45
00:04:49,218 --> 00:04:49,651
1
46
00:04:49,652 --> 00:04:53,989
Глубоким ПДг0Х и глубокий выдох
47
00:04:54,190 --> 00:05:00,629
Теперь я хочу, чтоС/ы <йС|и прппую руку
и дотр* нущ1( ь-^ддтмшго СзсТкм. Ицеа'»льмо
спину
48
00:05:00,630 --> 00:05:03,565
Теперь я хочу, чтобы вы завели правую руку за спину и дотронулись до левого венка. Идеально
49
00:05:03,833 --> 00:05:06,968
Теперь следующая позиция. Я хочу, чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте покой. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас
50
00:05:06,969 --> 00:05:11,506
Т\'ьЁ[)Ь следующая позиция. Я хчочу. что’.бы Г1>ер*Х правую НОГУА ПО'^У<Р,.С|т|Г^ИТО ПЩ^ОИ. И ВЫ ощущали лЬсОЛКМГНо?; СПокЖс типе
15'Ы ГЮДнТПл И Х<«чу. ЧТ.О()Ы
(*(ч'1 ^<ас -/
51
00:05:11,507 --> 00:05:15,710
Теперь следующая позиция. Я хочу, «чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте токои. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас
52
00:05:15,711 --> 00:05:17,645
Теперь» следующая позиция1.'№ х@чу# чфс^6ьо вы поднядГде вверх правую ногу, почувствуйте пдЙЕбй. Я хочу, чтобы вы ощущали лбсо’лютнон* спокойствие' с.т^ас
53
00:05:17,646 --> 00:05:20,415
Теперь следующая позиция. Я хочу, чтобы вы подняли вверх правую ногу, почувствуйте покой. Я хочу, чтобы вы ощущали абсолютное спокойствие сейчас
54
00:05:21,217 --> 00:05:23,418
Это и есть цель
55
00:05:23,552 --> 00:05:27,055
Хорошо, теперь олуши' правую нюгру оОрлтйо на
ЗЯу.М л КО
56
00:05:28,858 --> 00:05:35,196
Заведите правую руку назад и сокните с левой. Снова дышите глубоко
57
00:05:35,397 --> 00:05:38,866
И на выдохе вытягивайтесь вверх
58
00:05:40,369 --> 00:05:41,035
Теперь мокнете гспь нл з^м'лю
59
00:05:41,036 --> 00:05:43,337
Теперь можете сесть на землю
60
00:05:43,338 --> 00:05:43,838
Теггерь п еть на земли©
61
00:05:43,839 --> 00:05:44,405
62
00:05:45,007 --> 00:05:47,208
А будет хоть что-т% чтобы расслабиться?
63
00:05:47,409 --> 00:05:50,611
Приложите руки к сердцу
64
00:05:52,748 --> 00:05:53,381
65
00:05:53,382 --> 00:05:59,387
Сделайте глубокий вдох, я хочу, чтобы вы стали единым целым с вашим женским духом
66
00:05:59,988 --> 00:06:01,789
Продолжаих-е дышать
67
00:06:03,792 --> 00:06:07,028
Теперь, я х@чу, чтобы вы встали в планку
68
00:06:09,631 --> 00:06:15,569
Теперь подтяните левое коле но к левому лок«тю
69
00:06:16,171 --> 00:06:16,570
А теперь, пр<*вои/рукои тя^мии сь ^ ^
1гс1 К ДЛЛеКС)
70
00:06:16,571 --> 00:06:21,675
А теперь, правой рукой тянитесь вперед так далеко,
КсЙК но взможно
71
00:06:24,012 --> 00:06:26,013
Продолжайте дышать
72
00:06:27,616 --> 00:06:30,784
73
00:06:30,785 --> 00:06:33,987
Вы будете чувствовать <я*(ол1 потрясающе. когда
3<Л »<:-(•) н ч и те
74
00:06:35,190 --> 00:06:36,323
Говори яа себя
75
00:06:36,324 --> 00:06:37,391
ГэдШ|°и за себя
76
00:06:37,392 --> 00:06:38,058
77
00:06:38,059 --> 00:06:42,830
Хорошо, я хочу, чтобы вы перевернулись и легли на спину
78
00:06:44,265 --> 00:06:44,798
79
00:06:44,799 --> 00:06:56,176
Теперь поднимите ноги ввысь и заведите их назад, держа за колени, так далеко, как сможете. Разве не чудесно?
Да
80
00:06:56,744 --> 00:06:59,212
Ты не должна ей отвечать, это же видео
81
00:06:59,213 --> 00:07:01,548
Время выдохнуть -Я увлечена
82
00:07:01,816 --> 00:07:06,620
Все негативные мысли, выдыхайте йх -Да, вредина
83
00:07:06,621 --> 00:07:06,887
“•Да. р/|ог'ди
84
00:07:06,888 --> 00:07:07,154
85
00:07:07,155 --> 00:07:09,089
Негативные мы&ш)
86
00:07:09,223 --> 00:07:14,528
И по-настоящему, полностью сыношпесь единым целым со своим женским духом
87
00:07:14,662 --> 00:07:16,997
Спасибо, Господи, что это кончилось
88
00:07:20,167 --> 00:07:21,968
Ну наконец-то
89
00:07:25,506 --> 00:07:29,909
Вау, Холли, ты иыгля^рпе^ потряс/ающе
90
00:07:30,177 --> 00:07:38,218
Тебя преобразили7
-Да, >то р.абд/га этой лесбиянки. Что это? Выглядит омерзительно
91
00:07:38,219 --> 00:07:42,989
/Друзья,
я принесла вам цветущий чай д’б^тора Элек&ир '
92
00:07:44,792 --> 00:07:53,299
А что там на дне плавает?
Это ее запатентованный заварной чай, который пробуждает женский дух
93
00:07:53,300 --> 00:07:53,599
о
" * То'
ф *
§ ЙТ® 7©
^0ЭТГ®®з© и
К® /Дрьзй ,
) С V* ^*л
с*г и
я
94
00:07:53,801 --> 00:07:56,636
Посмотрите, что он сделал Со мной, я исцелена
95
00:07:58,205 --> 00:08:00,473
Так это вроде лекарства?
96
00:08:00,574 --> 00:08:03,843
Это лучшее, чего касались мои губы
97
00:08:04,378 --> 00:08:07,580
Я не стану это пить, так что забудь
98
00:08:25,499 --> 00:08:29,068
Вау, Блеир, а неплох
99
00:08:29,069 --> 00:08:29,602
Вау, Блейр, а ©тн непл
100
00:08:35,208 --> 00:08:38,644
Он на самом деле очень, очень вкусный
101
00:08:41,414 --> 00:08:42,381
ис%1 эжод о
102
00:08:42,382 --> 00:08:42,982
иой эжод о
103
00:08:49,789 --> 00:08:58,263
Попробуй его, я о том, что она наверняка пьет такой же в спа прямо сейчас
104
00:08:58,464 --> 00:09:00,632
Ну, раз ты все выпила, то я Гоже попробую, о Боже
105
00:09:00,633 --> 00:09:05,103
Ну, раз ты
ила, то я тшке попробую,
Ьга-жо
106
00:09:05,104 --> 00:09:05,404
(ШИ ©ЙООО
(Л) О ^[&>0'о ^70® ®Ш)®Ж>
107
00:09:18,985 --> 00:09:23,021
Видишь? Разве он не вкусный? -Боже, оче^ь вкусный
108
00:09:23,356 --> 00:09:25,590
Черт возьми
109
00:09:26,759 --> 00:09:31,997
Ну ладно, давай вернемся к позициям -Ну да, мы не закончили <* йогой
110
00:09:32,498 --> 00:09:32,764
111
00:09:34,166 --> 00:09:36,201
Теперь о собаку
112
00:09:39,605 --> 00:09:42,240
Чк'Л
113
00:09:45,244 --> 00:09:46,478
114
00:10:19,578 --> 00:10:22,580
Кейси, ты хочешь пить7
115
00:10:23,181 --> 00:10:24,649
Я знаю, где можете» п<^пить
116
00:10:24,650 --> 00:10:25,016
Я знаю, где можешь миопии.
117
00:10:37,662 --> 00:10:42,366
Фу! Кейси, ты какого черта делаешь?
118
00:10:43,134 --> 00:10:44,535
Кейси'
119
00:10:45,170 --> 00:10:50,107
Что ты делаешь? Прекрати, перестань! Прекрати это!
120
00:10:51,576 --> 00:10:53,377
Какого черта.
121
00:10:53,611 --> 00:10:58,215
Помогите1 Помогите, черт возьми1 Помогите мне1
122
00:11:04,989 --> 00:11:07,491
На помощь'
123
00:11:07,492 --> 00:11:07,991
124
00:11:09,160 --> 00:11:12,763
Выпустите меня, выпустите меня отенэдл'
125
00:11:25,376 --> 00:11:26,743
126
00:12:35,345 --> 00:12:37,213
О Боже мой
127
00:12:37,781 --> 00:12:39,048
128
00:14:11,674 --> 00:14:18,746
129
00:14:27,556 --> 00:14:29,190
О Боже
м4
ж,
три ее
130
00:14:57,152 --> 00:14:59,487
Продолжай тереть, продолжай те.реть
131
00:15:19,140 --> 00:15:28,649
132
00:15:35,790 --> 00:15:37,190
О черт
133
00:15:38,993 --> 00:15:40,227
Черт
134
00:15:40,862 --> 00:15:44,665
135
00:15:47,935 --> 00:15:48,835
136
00:16:00,948 --> 00:16:02,716
Вот так, по кругу
137
00:16:11,325 --> 00:16:12,726
О Боже мой, да
138
00:17:01,575 --> 00:17:03,342
о ч»
рт,_да
139
00:17:16,356 --> 00:17:17,857
О Боже мой
140
00:17:20,927 --> 00:17:22,194
Вот дерьмо
141
00:17:23,330 --> 00:17:25,431
О Ьмжг мои, о Боже
142
00:17:30,770 --> 00:17:34,907
О Б о же мои, черт
143
00:17:43,750 --> 00:17:44,416
144
00:17:47,153 --> 00:17:53,592
О Боже...мой, да, черт
145
00:17:59,165 --> 00:18:00,932
(•) черт, это так...о Боже мои
146
00:18:00,933 --> 00:18:02,768
О черт, это так...о Боже мой
147
00:18:08,574 --> 00:18:10,208
О Боже мой, да, да
148
00:18:11,777 --> 00:18:12,377
149
00:18:53,052 --> 00:18:55,186
О черт, да •О Боже мой
150
00:18:59,158 --> 00:19:00,758
О Боже мои
151
00:19:07,599 --> 00:19:10,067
О черт, Боже мой,
152
00:19:10,068 --> 00:19:12,169
О черт, Боже мой, да
153
00:19:15,140 --> 00:19:19,610
О Боже мой, мне так хорошо, так хорошо
154
00:19:33,592 --> 00:19:35,359
О черт
155
00:19:43,201 --> 00:19:45,002
Открой мне рот
156
00:19:51,142 --> 00:19:54,812
О Боже мой, да, да, о Боже мой
157
00:19:58,750 --> 00:20:02,052
О Боже маиЗ^ черт
158
00:20:05,156 --> 00:20:08,792
Боже мой, мне так хорошо, Боже' мои, Боже мои
.СОЛ V
159
00:20:12,997 --> 00:20:17,467
О Боже мои, Боже мой, продолжайте
160
00:20:23,975 --> 00:20:25,709
О черт
161
00:20:36,721 --> 00:20:43,093
162
00:20:47,965 --> 00:20:48,264
163
00:20:53,304 --> 00:20:54,737
О Боже мой
164
00:20:58,542 --> 00:21:00,777
О Боже мой
165
00:21:33,343 --> 00:21:36,178
Теперь твоя киска счастлива?
166
00:21:36,680 --> 00:21:37,012
167
00:21:41,518 --> 00:21:41,851
168
00:22:03,406 --> 00:22:05,808
169
00:22:09,145 --> 00:22:10,546
170
00:23:17,279 --> 00:23:17,612
171
00:23:20,983 --> 00:23:25,987
172
00:23:25,988 --> 00:23:26,821
Да., мнр так хорошо
173
00:23:26,822 --> 00:23:27,755
Да, мне так хорошую
174
00:23:41,770 --> 00:23:43,804
Продолжи И
175
00:23:51,780 --> 00:23:52,379
176
00:23:53,849 --> 00:23:55,115
177
00:24:08,396 --> 00:24:09,697
178
00:24:30,251 --> 00:24:30,517
179
00:25:20,968 --> 00:25:22,302
180
00:25:29,309 --> 00:25:36,582
181
00:25:48,562 --> 00:25:51,230
Заставь ее кончить, продолжай
182
00:25:52,366 --> 00:26:01,073
Твоя киска такая мокрая, твоя киска такая мокрая, мои пальцы скользят там внутри, скользят внутри
твоей киски
183
00:26:16,156 --> 00:26:18,057
184
00:26:18,792 --> 00:26:21,794
Лижи ее, лижи лижи ее
185
00:26:21,795 --> 00:26:25,497
186
00:26:42,615 --> 00:26:44,583
Твзаей киске хорошо7
187
00:27:26,992 --> 00:27:30,628
Да, лижи е©„ лижи, лижи, лижи ее
188
00:27:49,948 --> 00:27:52,216
Твоя киска такая мокрая
189
00:28:28,987 --> 00:28:31,155
Вот так, вот так, вот так
190
00:28:44,168 --> 00:28:44,568
191
00:28:47,405 --> 00:28:48,572
192
00:28:49,674 --> 00:28:50,807
193
00:29:02,186 --> 00:29:02,686
194
00:29:24,542 --> 00:29:25,175
195
00:29:46,597 --> 00:29:46,996
196
00:29:46,997 --> 00:29:49,265
Соси ее, соси ее
197
00:30:24,668 --> 00:30:25,734
198
00:30:31,241 --> 00:30:32,007
199
00:30:34,578 --> 00:30:36,278
О Боже мои
200
00:30:39,215 --> 00:30:40,582
О черт
201
00:30:42,619 --> 00:30:43,452
202
00:30:46,056 --> 00:30:46,422
203
00:30:46,423 --> 00:30:47,556
м
204
00:30:58,201 --> 00:31:02,104
Три ее, три ее, три ее
205
00:31:04,407 --> 00:31:05,741
О Ьоже мои
206
00:31:08,244 --> 00:31:12,881
207
00:31:13,416 --> 00:31:13,715
4
208
00:31:16,419 --> 00:31:16,985
209
00:31:17,353 --> 00:31:18,720
210
00:31:23,392 --> 00:31:28,396
Дай мне это, дай мне это. О Боже мой, да, продолжай,
продолжай
211
00:31:28,631 --> 00:31:30,532
Три ее, три ее
212
00:31:33,536 --> 00:31:34,669
213
00:32:27,989 --> 00:32:28,456
214
00:32:33,995 --> 00:32:37,431
Снова я7 (§> Боже мой
215
00:32:41,703 --> 00:32:43,103
ион ажод о
216
00:32:49,010 --> 00:32:51,145
У тебя та^ходаш© получается!
217
00:33:23,978 --> 00:33:25,846
® Боже мой
218
00:33:33,588 --> 00:33:35,555
О Боже, черт'
219
00:33:36,190 --> 00:33:40,694
Не останавливайся, н е^ОхГГа н а вл и в а и с я, не оста на вливайся, не останавливайся
220
00:34:01,549 --> 00:34:03,182
(•) черт
221
00:34:08,656 --> 00:34:12,825
О черн. & Ч^|ОП (0 Ьгожс МОИ, Ь<0>ЖЧ' мои
222
00:34:13,761 --> 00:34:14,927
223
00:34:43,390 --> 00:34:44,690
О Ьоже
224
00:34:52,132 --> 00:34:53,399
О Боже
225
00:35:20,560 --> 00:35:22,394
О Боже мои
226
00:35:27,667 --> 00:35:30,002
Черт, я кончаю
227
00:35:52,558 --> 00:35:52,924
228
00:36:03,069 --> 00:36:03,401
229
00:36:03,569 --> 00:36:04,068
О Боже ?юи
230
00:36:04,069 --> 00:36:05,303
О Боже мои
231
00:36:29,361 --> 00:36:32,363
Тебе так хороша и ты кончить?
-Да
232
00:36:35,734 --> 00:36:40,371
Я хочу попробовали^ элф пак вкусно -Ты дашь мне сделать эт<о?
233
00:36:54,152 --> 00:36:56,754
О Боже мой, вот так
234
00:37:04,796 --> 00:37:07,932
Ты бы видела свое лицо, когда ты кончаешь
235
00:37:09,367 --> 00:37:11,001
О Б©Ж\е (^©М
236
00:37:12,604 --> 00:37:14,438
Вот же дер]ымо
237
00:37:19,344 --> 00:37:22,346
Попробуй ее киск^> открои пошире
238
00:37:24,549 --> 00:37:26,283
О Боже мой
239
00:37:36,628 --> 00:37:38,395
© МОЙ
240
00:37:43,134 --> 00:37:44,801
у о и эжод о
241
00:37:45,336 --> 00:37:49,973
Черт, черт, черт, черт
242
00:37:50,208 --> 00:37:53,210
Боже мой, Боже мой, Боже мой
243
00:37:54,745 --> 00:37:57,814
Три ее, три ее, гри ее
244
00:38:10,995 --> 00:38:12,962
О Боже мой, да
245
00:38:19,203 --> 00:38:26,542
Пожалуйста, трине мой клитор, трите мой клитор, Боже мои, дави на него сильнее
246
00:38:26,777 --> 00:38:29,279
Вот *ут, вот тут -Дави сильнее, д'а
247
00:38:29,613 --> 00:38:31,347
Да, вот тут, вот тут
248
00:38:39,990 --> 00:38:42,792
О Боже мой, о Боже мой, да
249
00:38:56,173 --> 00:38:58,541
Кончай, канчли, черт возьми
250
00:39:11,788 --> 00:39:13,155
О Боже мой
251
00:39:17,227 --> 00:39:17,860
Черт, да
252
00:39:25,135 --> 00:39:25,401
253
00:39:26,036 --> 00:39:27,202
Черт
254
00:40:16,719 --> 00:40:19,187
Вылижите там все
255
00:40:28,998 --> 00:40:30,865
Да, лижи мою киску
256
00:40:31,167 --> 00:40:31,499
257
00:40:46,482 --> 00:40:50,985
258
00:41:04,566 --> 00:41:11,339
1
259
00:41:29,090 --> 00:41:29,356
260
00:41:36,364 --> 00:41:38,899
Лижи мне, лижи мне
261
00:41:41,302 --> 00:41:43,137
Лижи, лижи, лижи
262
00:41:43,371 --> 00:41:44,571
263
00:41:46,174 --> 00:41:47,741
Лижи мою чертову киску
264
00:41:48,209 --> 00:41:48,575
265
00:41:49,077 --> 00:41:49,776
266
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
267
00:42:00,021 --> 00:42:02,723
268
00:42:04,592 --> 00:42:05,792
О Боже мои
269
00:42:07,328 --> 00:42:08,695
О черт
270
00:42:16,537 --> 00:42:19,806
О Боже мои, Боже мой. Боже мой
271
00:42:32,019 --> 00:42:33,887
О Боже мой/ да
272
00:42:38,159 --> 00:42:40,193
О черт
273
00:42:53,140 --> 00:42:56,175
Три ее, три ее, три ее
274
00:42:59,179 --> 00:43:00,613
О черт
275
00:43:03,951 --> 00:43:05,718
О БоЯ*е мои
276
00:43:08,355 --> 00:43:11,757
О Боже мой, о Боже мой
277
00:43:14,161 --> 00:43:15,761
О черт
278
00:43:16,363 --> 00:43:16,762
279
00:43:18,298 --> 00:43:19,599
О Боже мои
280
00:43:28,008 --> 00:43:30,209
Три ее, три ее, три ее
281
00:43:35,749 --> 00:43:37,516
О Боже мои
282
00:43:38,185 --> 00:43:39,618
Дай мне это
283
00:43:41,488 --> 00:43:43,389
284
00:43:43,390 --> 00:43:45,624
Три ее, три ее, три ее
285
00:43:45,625 --> 00:43:45,958
Ш)
Ше Т7[рСЯ
286
00:43:55,502 --> 00:43:55,834
287
00:43:57,203 --> 00:43:58,570
О Боже мои
288
00:44:25,965 --> 00:44:27,632
Да, дай мне еще
289
00:45:51,650 --> 00:45:56,687
290
00:45:56,755 --> 00:45:58,555
О Боже мой
291
00:45:59,991 --> 00:46:06,363
Я чувствую себя просто потрясающе после этого чая -Он такой вкусный
292
00:46:06,798 --> 00:46:08,732
Где мы можем попробовать еще?
293
00:46:09,334 --> 00:46:19,343
-Стойте,
Терпение., л^гпение...
1 знаю. Готова гтоспорить, что Сара тоже
хочет полизать киску
294
00:46:19,744 --> 00:46:22,212
Точно говорю -О Боже мой, да
295
00:46:25,984 --> 00:46:30,187
Мы же пойдем наверх7 -Терпение, пока что нет
296
00:46:39,130 --> 00:46:43,567
Мы все готовы следовать дальнейшему расписанию
доктора
297
00:46:46,203 --> 00:46:49,239
Дамы, сейчас мы встретимся
298
00:47:04,989 --> 00:47:08,791
Продолжение следует
27373