All language subtitles for The Munsters s02e04 Herman Munster, Shutter Bug.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,826 --> 00:00:29,397
Listen, if you're going to
shoot, go ahead and shoot.
2
00:00:29,462 --> 00:00:31,066
Let's get it over with.
3
00:00:34,567 --> 00:00:37,309
I just have a few more
adjustments to make.
4
00:00:37,437 --> 00:00:38,848
Hurry up, POP-
5
00:00:39,105 --> 00:00:41,711
Yes, we've been sitting here
for half an hour.
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,788
Herman, we're all happy
that you have a new hobby...
7
00:00:44,844 --> 00:00:46,551
but you don't
have to be so fussy.
8
00:00:46,613 --> 00:00:48,092
Lily, dear. Please.
9
00:00:49,282 --> 00:00:51,523
Aperture: f!5.6.
10
00:00:52,419 --> 00:00:54,660
Exposure: 1/500.
11
00:01:01,594 --> 00:01:03,505
Light meter: medium.
12
00:01:04,531 --> 00:01:05,839
22 to 26.
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,845
Herman, we can't
sit still this long.
14
00:01:07,901 --> 00:01:10,404
What do you think we are,
a bunch of stiffs?
15
00:01:10,637 --> 00:01:12,878
Yes, Herman. Please hurry up.
16
00:01:17,610 --> 00:01:19,851
Focus angle: 3.9.
17
00:01:20,613 --> 00:01:22,820
There. All set.
18
00:01:22,882 --> 00:01:23,952
[laughing]
19
00:01:24,017 --> 00:01:25,928
Now, everyone hold that pose.
20
00:01:27,187 --> 00:01:28,188
[sighing]
21
00:01:30,390 --> 00:01:33,462
Lily dear, would you move over?
But--
22
00:01:33,526 --> 00:01:35,836
I have the automatic
shutter timer set.
23
00:01:37,430 --> 00:01:39,603
I'm gonna
be in the picture, too.
24
00:01:41,201 --> 00:01:45,616
Now, when I count to three
everyone say "cheese."
25
00:01:45,839 --> 00:01:47,341
Can I say Limburger?
26
00:01:47,474 --> 00:01:49,078
Now, cut that out.
27
00:01:49,776 --> 00:01:50,948
One.
28
00:01:51,010 --> 00:01:52,250
Two.
29
00:01:52,312 --> 00:01:53,382
Three.
30
00:01:54,881 --> 00:01:56,918
[explosion]
31
00:02:03,690 --> 00:02:05,966
I don't remember
setting it for that.
32
00:03:15,628 --> 00:03:16,800
Now, Eddie...
33
00:03:17,030 --> 00:03:20,034
I want you to practice
your lesson for a full hour.
34
00:03:20,099 --> 00:03:23,774
But, gee, Mom. Pop promised me that we
could go out and look for neat stuff...
35
00:03:23,836 --> 00:03:25,213
under rocks this afternoon.
36
00:03:25,271 --> 00:03:26,875
Your father's not here.
37
00:03:26,940 --> 00:03:30,478
He went downtown with that silly
camera of his to take pictures.
38
00:03:30,877 --> 00:03:32,618
Now you just sit there...
39
00:03:32,679 --> 00:03:34,522
and practice and keep at it.
40
00:03:34,781 --> 00:03:35,816
Do I have to?
41
00:03:35,882 --> 00:03:36,883
Yes.
42
00:03:36,950 --> 00:03:39,658
You just sit there
and practice your dirges.
43
00:03:39,752 --> 00:03:42,426
Some day you may want to enter
your father's business...
44
00:03:42,488 --> 00:03:44,490
and start
a parlor of your own.
45
00:03:49,028 --> 00:03:51,668
Mplavins Piano]
46
00:03:52,131 --> 00:03:54,475
[creaking]
47
00:03:54,934 --> 00:03:56,413
Psst...
48
00:03:56,903 --> 00:03:57,938
Eddie.
49
00:03:59,472 --> 00:04:00,974
What is it, Grandpa?
50
00:04:01,541 --> 00:04:04,818
I was down in the dungeon and I
heard you playing my favorite song.
51
00:04:04,877 --> 00:04:07,824
Yeah, I have to practice
my darn organ lessons.
52
00:04:08,348 --> 00:04:11,761
Don't worry, I've got something here
that will eliminate practice...
53
00:04:11,818 --> 00:04:14,697
and make you
an instant virtuoso.
54
00:04:15,388 --> 00:04:18,028
That's a neat-looking pill.
What's in it?
55
00:04:18,091 --> 00:04:20,264
There's a lot
of good stuff in here.
56
00:04:20,326 --> 00:04:22,863
There's five bars
from a Chopin nocturne...
57
00:04:23,363 --> 00:04:25,309
one of Paderewski's
hangnails...
58
00:04:25,365 --> 00:04:28,437
an E-minor chord from the
organ at Westminster Abbey...
59
00:04:28,901 --> 00:04:31,438
a doorknob
off the Grand Canyon Suite...
60
00:04:31,504 --> 00:04:32,676
and three...
61
00:04:32,739 --> 00:04:36,152
three, mind you, sequins
from Liberace's jacket.
62
00:04:38,778 --> 00:04:39,916
[crunching]
63
00:04:40,146 --> 00:04:42,319
Go ahead and try it. Go ahead.
64
00:04:46,452 --> 00:04:48,090
[bugle blowing]
65
00:04:49,122 --> 00:04:50,362
[groaning]
66
00:04:50,423 --> 00:04:51,561
Darn.
67
00:04:51,924 --> 00:04:54,302
Well, back
to the drawing board.
68
00:04:54,360 --> 00:04:58,968
I gotta stop reading the Racing Form
while I'm mixing these magic pills.
69
00:05:03,903 --> 00:05:05,075
Eddie.
70
00:05:05,138 --> 00:05:06,617
What are you doing?
71
00:05:07,106 --> 00:05:09,108
I thought I heard
a bugle call.
72
00:05:09,409 --> 00:05:10,683
Well, I...
73
00:05:11,077 --> 00:05:12,715
[cawing]
It was only me.
74
00:05:13,446 --> 00:05:16,916
You silly bird. Now you stop
that and let Eddie practice.
75
00:05:17,817 --> 00:05:20,024
What kind of pictures
is Pop gonna take?
76
00:05:20,086 --> 00:05:22,032
People and statues.
77
00:05:22,088 --> 00:05:23,897
And he even talked
about photographing...
78
00:05:23,956 --> 00:05:27,062
the new Mockingbird Heights
National Bank building.
79
00:05:27,360 --> 00:05:29,931
I guess it's okay
for Pop to have a hobby.
80
00:05:29,996 --> 00:05:33,000
Yes, but I hope he doesn't get
into trouble with this one.
81
00:05:33,066 --> 00:05:34,545
Remember last time?
82
00:05:34,767 --> 00:05:36,804
He tried to build
a ship inside a bottle.
83
00:05:36,869 --> 00:05:39,042
We had to break
the bottle to get him out.
84
00:05:45,445 --> 00:05:47,288
It's right
on this corner, Rod.
85
00:05:47,347 --> 00:05:49,554
The Mockingbird Heights
National Bank building.
86
00:05:49,615 --> 00:05:52,255
We'll have the getaway car
right here on the side street.
87
00:05:52,318 --> 00:05:55,492
Right. And we'll hit it at
3:00, just before closing.
88
00:05:55,555 --> 00:05:58,627
And if anybody gets in our way,
it'll be bang, bang, bang!
89
00:05:58,691 --> 00:06:01,103
Just like
in the old George Raft movies.
90
00:06:03,129 --> 00:06:04,802
[quacking]
91
00:06:07,633 --> 00:06:10,978
Here we are,
you cute little ducks, you.
92
00:06:11,037 --> 00:06:12,015
[laughing]
93
00:06:12,472 --> 00:06:15,749
Madame, would you mind
holding that pose?
94
00:06:18,511 --> 00:06:20,047
[yelling]
95
00:06:31,924 --> 00:06:34,666
That certainly is an
old-fashioned bathing suit.
96
00:06:51,077 --> 00:06:52,454
Oh, boy.
97
00:06:52,512 --> 00:06:54,549
This ought to make
a great shot.
98
00:06:57,049 --> 00:06:58,528
Holy mackerel!
99
00:07:01,287 --> 00:07:02,288
[grunting]
100
00:07:02,455 --> 00:07:05,561
My, my, some of those
great men are so neurotic.
101
00:07:08,895 --> 00:07:10,374
It's almost 3:00.
102
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
I guess I'll go over and take
a picture of the bank.
103
00:07:12,865 --> 00:07:15,675
I might run into some
interesting shooting there.
104
00:07:21,974 --> 00:07:23,214
[Spot purring]
105
00:07:23,276 --> 00:07:24,380
Eddie.
106
00:07:24,444 --> 00:07:27,118
Will you go outside and pick
up the afternoon paper?
107
00:07:27,180 --> 00:07:30,286
Your father's busy in the lab
developing pictures with Grandpa.
108
00:07:30,349 --> 00:07:32,920
Gee, Mom. I'm not through
brushing Spot yet.
109
00:07:32,985 --> 00:07:34,430
You can do that later.
110
00:07:34,487 --> 00:07:35,625
Okay.
111
00:07:36,422 --> 00:07:37,492
[growling]
112
00:07:37,557 --> 00:07:39,696
Come on, Spot. Let go.
113
00:07:39,759 --> 00:07:42,933
Spotty, be a good boy
and let Eddie go.
114
00:07:43,596 --> 00:07:47,703
And Mommy will give you a nice fresh
manhole cover to eat with your din-din.
115
00:07:53,239 --> 00:07:55,446
Now, we'll have a look
at the pictures.
116
00:07:56,275 --> 00:07:57,652
First picture.
117
00:08:00,279 --> 00:08:01,917
That's a lovely shot...
118
00:08:01,981 --> 00:08:03,654
of an empty lake!
119
00:08:04,083 --> 00:08:06,654
(Herman) There was a little
old lady feeding ducks.
120
00:08:07,019 --> 00:08:09,397
But she decided
to go swimming instead.
121
00:08:11,190 --> 00:08:12,191
[clears throat]
122
00:08:13,292 --> 00:08:15,363
That's a great one.
123
00:08:15,428 --> 00:08:16,907
That's a great one!
124
00:08:17,897 --> 00:08:20,173
A pedestal with
no statue on it.
125
00:08:21,067 --> 00:08:24,776
Heck, Daniel Boone was
standing there, big as life.
126
00:08:25,404 --> 00:08:27,816
But either
he's camera-shy or...
127
00:08:28,641 --> 00:08:30,780
he had to go someplace
in a hurry.
128
00:08:32,645 --> 00:08:36,115
At least in this one, you got
some people in the picture.
129
00:08:36,182 --> 00:08:39,857
That's the front of the Mockingbird
Heights National Bank building.
130
00:08:41,687 --> 00:08:44,327
[stuttering]
Hey, who are those men...
131
00:08:44,524 --> 00:08:47,198
running out of the bank
carrying canvas bags?
132
00:08:47,827 --> 00:08:49,773
I guess they're
some depositors.
133
00:08:49,829 --> 00:08:53,572
See, they left in such a hurry, they
still have fountain pens in their hands.
134
00:08:53,633 --> 00:08:55,635
(Grandpa)
Wait a minute.
135
00:08:55,868 --> 00:08:59,543
Those are the first fountain pens I
ever saw that had triggers on them.
136
00:09:00,206 --> 00:09:02,618
Those men are carrying guns!
137
00:09:03,442 --> 00:09:06,252
Guns?
That's right, guns!
138
00:09:07,780 --> 00:09:11,557
"Mockingbird Heights National Bank
was held up by two men with guns.
139
00:09:13,152 --> 00:09:16,759
"It is reported an unidentified bystander
was taking pictures of the bank...
140
00:09:16,822 --> 00:09:18,495
"at the time of the robbery.
141
00:09:18,558 --> 00:09:21,437
"The police are now seeking
this unknown photographer."
142
00:09:21,494 --> 00:09:22,632
How do you like that?
143
00:09:22,695 --> 00:09:25,505
A perfect job and somebody's
gotta be taking our picture.
144
00:09:25,565 --> 00:09:27,738
Come to think of it, there
was a guy with a camera...
145
00:09:27,800 --> 00:09:30,280
standing next to a weird-looking
car across the street.
146
00:09:30,336 --> 00:09:33,044
It looked kind of like a hearse.
Yeah.
147
00:09:33,339 --> 00:09:35,979
There can't be two cars
like that in the whole world.
148
00:09:36,042 --> 00:09:37,146
We gotta track it down...
149
00:09:37,209 --> 00:09:39,655
and get to this "unknown
photographer" before the cops do.
150
00:09:39,712 --> 00:09:42,022
What if the guy won't come
across with the picture?
151
00:09:42,081 --> 00:09:45,619
Then we'll put this candid cameraman
into a permanent darkroom.
152
00:09:45,818 --> 00:09:47,491
Six feet underground.
153
00:09:47,553 --> 00:09:48,930
[imitating gun firing]
154
00:09:52,892 --> 00:09:55,771
Now, Herman, I want
you to listen carefully.
155
00:09:57,296 --> 00:09:59,867
"This afternoon the Mockingbird
Heights National Bank...
156
00:09:59,932 --> 00:10:02,776
"was held up by two men
with guns."
157
00:10:03,002 --> 00:10:04,037
[grunting]
158
00:10:04,103 --> 00:10:07,846
Herman, what time were you down
at the bank taking pictures?
159
00:10:08,841 --> 00:10:10,343
About 3:00.
160
00:10:12,011 --> 00:10:15,185
"The daring holdup
took place at 3:00 p.m."
161
00:10:15,815 --> 00:10:16,816
[grunting]
162
00:10:17,249 --> 00:10:18,990
Funny, I didn't notice it.
163
00:10:19,452 --> 00:10:20,590
Very funny.
164
00:10:21,420 --> 00:10:25,493
"Brandishing guns, the two men ran out
of the bank and made their getaway."
165
00:10:26,258 --> 00:10:30,263
Now, Herman, in your hand you
have a picture of two men...
166
00:10:30,329 --> 00:10:33,139
running out of the bank
brandishing guns.
167
00:10:33,432 --> 00:10:36,242
The picture was taken at 3:00.
168
00:10:37,436 --> 00:10:39,245
I want you to think a minute.
169
00:10:39,305 --> 00:10:42,218
Just put two and two together,
and what have you got?
170
00:10:42,808 --> 00:10:43,980
That's easy.
171
00:10:44,276 --> 00:10:45,277
Four.
172
00:10:45,878 --> 00:10:47,448
No.
173
00:10:47,980 --> 00:10:49,516
Well, it's not seven.
174
00:10:50,316 --> 00:10:52,421
Unless it's that new math
I've heard about.
175
00:10:52,485 --> 00:10:54,590
May I read further?
176
00:10:55,221 --> 00:10:56,256
Pray do.
177
00:10:56,522 --> 00:10:59,935
"Police have learned that an
unidentified man with a camera...
178
00:11:00,126 --> 00:11:03,801
"may have photographed the bandits
as they made their escape.
179
00:11:04,063 --> 00:11:07,772
"This man is being sought
by the authorities."
180
00:11:08,634 --> 00:11:09,635
Herman.
181
00:11:09,869 --> 00:11:13,282
Do you know who the man
is that took the picture?
182
00:11:14,740 --> 00:11:18,779
I think you want the real Herman
Munster to stand up please.
183
00:11:25,251 --> 00:11:26,321
Herman.
184
00:11:26,385 --> 00:11:30,333
These two men are desperate criminals,
and you have the evidence...
185
00:11:30,389 --> 00:11:32,164
that could identify them.
186
00:11:32,224 --> 00:11:34,534
Oh, boy. Then I'm a hero!
187
00:11:34,593 --> 00:11:36,630
I'm a hero!
188
00:11:37,063 --> 00:11:39,065
You may
wind up as a dead hero.
189
00:11:39,131 --> 00:11:40,610
No, Lily.
190
00:11:40,900 --> 00:11:43,278
And I may get a reward.
191
00:11:43,936 --> 00:11:47,179
You know, dear, I've never gotten
a reward in my whole life.
192
00:11:47,239 --> 00:11:49,310
But this time
I have a feeling...
193
00:11:49,375 --> 00:11:51,412
I'm really going to get it.
194
00:12:09,962 --> 00:12:11,202
[gate creaking]
195
00:12:12,198 --> 00:12:13,302
Yeah, Rod.
196
00:12:13,365 --> 00:12:16,278
This is that weird-looking car
we saw across from the bank.
197
00:12:16,335 --> 00:12:19,179
And this must be where our
friend the photographer lives.
198
00:12:19,238 --> 00:12:21,275
Boy,
what a funny looking house.
199
00:12:21,741 --> 00:12:24,153
There's a lot of strange
people in the world.
200
00:12:24,210 --> 00:12:26,156
As soon as he opens the door,
we blast him, huh?
201
00:12:26,212 --> 00:12:28,192
No, where's your manners?
202
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
We try to con him
into giving us the picture.
203
00:12:30,316 --> 00:12:32,125
If that doesn't work,
then we blast him.
204
00:12:32,184 --> 00:12:33,527
[imitating gun firing]
205
00:12:37,590 --> 00:12:38,967
Now, Herman.
206
00:12:39,024 --> 00:12:42,494
You telephone the police, and you
tell them that you have the picture.
207
00:12:42,561 --> 00:12:44,370
Do you understand?
Yes, dear.
208
00:12:44,430 --> 00:12:46,103
I'll go in and fix lunch.
209
00:12:49,101 --> 00:12:51,911
[knocking on door]
210
00:12:59,979 --> 00:13:01,583
[creaking]
211
00:13:01,914 --> 00:13:03,359
[wind howling]
212
00:13:08,788 --> 00:13:10,062
Hello there.
213
00:13:10,122 --> 00:13:11,726
Do you see what I see?
214
00:13:12,258 --> 00:13:13,293
Yeah.
215
00:13:13,359 --> 00:13:15,168
Either there's
something wrong...
216
00:13:15,494 --> 00:13:17,906
or we've got the world's
worst hangover.
217
00:13:17,997 --> 00:13:19,408
Won't you come in?
218
00:13:24,069 --> 00:13:27,312
We understand you got a picture
of the bank robbery today.
219
00:13:27,439 --> 00:13:28,679
That's right.
220
00:13:29,008 --> 00:13:30,954
I was right there on the spot.
221
00:13:31,443 --> 00:13:33,889
Fine. We're
from the Daily Chronicle.
222
00:13:33,946 --> 00:13:36,222
We'd like to purchase
that photograph.
223
00:13:37,316 --> 00:13:38,590
I'll be darned.
224
00:13:38,651 --> 00:13:41,029
I was just about to call the
police on the telephone...
225
00:13:41,086 --> 00:13:42,827
and tell them
I had the picture.
226
00:13:42,888 --> 00:13:45,027
But now I don't
have to tell them.
227
00:13:45,090 --> 00:13:46,194
Thank you.
228
00:13:46,892 --> 00:13:48,530
You saved me 10 cents.
229
00:13:50,462 --> 00:13:52,135
You got the picture on you?
230
00:13:52,198 --> 00:13:54,007
Yes, I have it right here.
231
00:13:55,467 --> 00:13:57,970
Say, you two guys
look very familiar.
232
00:13:58,671 --> 00:14:00,412
Could we have met before?
233
00:14:01,373 --> 00:14:04,547
Could it have been last Saturday
at the Kiddies' Matinee?
234
00:14:06,245 --> 00:14:09,419
Look, we'll give you $100, you
give us the picture. How about it?
235
00:14:09,481 --> 00:14:11,119
$100?
Yeah.
236
00:14:14,453 --> 00:14:17,400
Clyde,
you got yourself a deal.
237
00:14:19,358 --> 00:14:21,531
Listen, here's a coincidence.
238
00:14:22,328 --> 00:14:25,673
These two gentlemen in the
picture look exactly like you.
239
00:14:26,065 --> 00:14:30,207
They're even dressed the same way.
Funny little hat and that neck...
240
00:14:30,703 --> 00:14:31,977
[stammering]
241
00:14:35,074 --> 00:14:37,577
It wasn't at the Kiddies'
Matinee, was it?
242
00:14:39,545 --> 00:14:41,081
It sure wasn't.
243
00:14:41,814 --> 00:14:43,953
And these ain't lollipops,
either.
244
00:14:48,254 --> 00:14:50,234
(man on radio) We interrupt
our program at this time
245
00:14:50,289 --> 00:14:51,791
for a special news bulletin.
246
00:14:51,857 --> 00:14:54,861
The bandits who held up the
Mockingbird Heights National Bank...
247
00:14:54,927 --> 00:14:56,406
are still at large.
248
00:14:56,462 --> 00:15:00,069
Police believe they are hiding out in a
private residence until the heat is off.
249
00:15:00,132 --> 00:15:02,305
All citizens, be on the alert.
250
00:15:02,368 --> 00:15:03,938
These men are dangerous.
251
00:15:04,003 --> 00:15:06,813
Now, back to our music.
252
00:15:07,106 --> 00:15:08,983
N'[music playing on radio]
253
00:15:09,041 --> 00:15:12,250
Look, we're gonna have to hole
up here until the heat's off.
254
00:15:12,311 --> 00:15:15,724
But it's not doing my ulcer any good
sitting here, staring at you guys.
255
00:15:15,781 --> 00:15:18,284
Why don't you go about
your everyday living?
256
00:15:18,350 --> 00:15:21,422
But no funny business
or we'll blast you.
257
00:15:22,087 --> 00:15:25,625
Do you mean you want us to carry
on as though you weren't here?
258
00:15:25,691 --> 00:15:27,568
Yeah, that's it, lady.
259
00:15:28,060 --> 00:15:29,164
Thank you.
260
00:15:29,895 --> 00:15:30,896
Well...
261
00:15:31,196 --> 00:15:32,675
first things first.
262
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
[grunting]
263
00:15:54,586 --> 00:15:56,327
There goes another hobby.
264
00:16:00,459 --> 00:16:02,700
Mplavins Piano]
265
00:16:06,699 --> 00:16:08,303
This is normal living?
266
00:16:08,600 --> 00:16:10,409
Let's go in the other room.
267
00:16:14,673 --> 00:16:15,674
(Rod)
Hey_
268
00:16:16,775 --> 00:16:18,777
What do you think
you're doing?
269
00:16:18,844 --> 00:16:21,518
I was just going to feed the family pet.
You sure?
270
00:16:21,580 --> 00:16:22,650
Of course.
271
00:16:24,783 --> 00:16:25,818
[creaking]
272
00:16:25,884 --> 00:16:27,386
Here, Spotty.
273
00:16:27,453 --> 00:16:28,989
[bellowing]
274
00:16:29,588 --> 00:16:30,965
Come and get it!
275
00:16:54,813 --> 00:16:57,350
Okay, you win. It's your deal.
276
00:17:20,839 --> 00:17:22,284
Hey, Lou.
277
00:17:22,341 --> 00:17:25,845
I can't take anymore of these weirdoes.
Let's give ourselves up.
278
00:17:25,911 --> 00:17:28,551
Cool it. They're just putting
on an act to make us crack up.
279
00:17:28,614 --> 00:17:31,288
Yeah, and it's working, too.
Not with me, it isn't.
280
00:17:31,350 --> 00:17:33,762
Come on, we'll just
ignore them. This way.
281
00:17:37,222 --> 00:17:40,203
I just finished tarnishing
the candelabrum, Aunt Lily.
282
00:17:40,259 --> 00:17:42,068
Good. They look much better.
283
00:17:42,127 --> 00:17:45,336
It's a little too dark in here.
I'll turn them on.
284
00:17:52,404 --> 00:17:54,884
That does it.
Listen to me, all of you!
285
00:17:54,940 --> 00:17:56,078
Quiet!
286
00:17:56,141 --> 00:17:58,178
Everybody,
into the living room!
287
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
(Lou)
Come on, let's go.
288
00:18:03,315 --> 00:18:04,953
(Lou)
Come on, you, too. Go on.
289
00:18:09,688 --> 00:18:12,965
I want all of you to stop all
this kooky stuff you're doing!
290
00:18:13,025 --> 00:18:17,269
But, sir, you said if we all
went about-- Forget what I said.
291
00:18:17,329 --> 00:18:19,468
I want you to sit over there
and not do nothing.
292
00:18:19,531 --> 00:18:21,238
Do you hear me? Nothing!
293
00:18:21,800 --> 00:18:23,711
Do you hear me? Nothing!
294
00:18:37,149 --> 00:18:38,321
[sighing]
295
00:18:38,517 --> 00:18:39,791
That's better.
296
00:18:43,722 --> 00:18:45,099
Nice kitty.
297
00:18:46,358 --> 00:18:47,837
Here, kitty.
298
00:18:48,393 --> 00:18:50,839
[roaring]
299
00:18:53,799 --> 00:18:55,472
They look okay.
300
00:18:55,534 --> 00:18:59,072
We better take a look around and
see nobody is closing in on us.
301
00:19:07,212 --> 00:19:08,213
Boy.
302
00:19:08,647 --> 00:19:11,719
This Little Orphan Annie
sure gets herself into a mess.
303
00:19:20,325 --> 00:19:22,965
I'm sorry I got
us all into this, but...
304
00:19:23,195 --> 00:19:27,803
gee, I was having such fun with my range
finder, my light meter. Adjusting...
305
00:19:27,866 --> 00:19:30,142
Herman, will you stop
babbling?
306
00:19:30,269 --> 00:19:32,510
Grandpa has figured a way out.
307
00:19:32,771 --> 00:19:33,806
(Grandpa)
Yes.
308
00:19:33,872 --> 00:19:37,410
If I could get down to my
laboratory, I could save us.
309
00:19:37,876 --> 00:19:39,878
First, I'd write
a note to the police.
310
00:19:39,945 --> 00:19:43,188
Then I'd mix a potion, changing
myself into a homing pigeon.
311
00:19:43,248 --> 00:19:46,092
A homing pigeon, of course, whose
home is the police station.
312
00:19:46,151 --> 00:19:48,825
Then I'd open the window,
fly to the police station...
313
00:19:48,887 --> 00:19:52,300
drop the note, telling the police
where to come and rescue us.
314
00:19:52,891 --> 00:19:55,804
The only trouble is, how can
I get down to my laboratory...
315
00:19:55,861 --> 00:19:57,772
with those men
right in the kitchen.
316
00:19:57,829 --> 00:20:00,139
Yes, and they'll be back
in a few minutes.
317
00:20:00,199 --> 00:20:01,701
No, they won't.
318
00:20:02,167 --> 00:20:06,013
Because Herman is going into the
kitchen right now and stall them.
319
00:20:06,338 --> 00:20:08,215
[stammering]
I'm going to the...
320
00:20:10,742 --> 00:20:11,777
I am?
321
00:20:12,277 --> 00:20:13,813
Yes, you are.
322
00:20:16,615 --> 00:20:19,095
Well, in that case,
I guess I am.
323
00:20:34,199 --> 00:20:36,475
Boy, the whole neighborhood
is swarming with cops.
324
00:20:36,535 --> 00:20:38,412
Yeah, lucky we're here.
325
00:20:38,737 --> 00:20:41,081
This dump makes a great hideout.
Yeah.
326
00:20:41,173 --> 00:20:42,584
[footsteps approaching]
327
00:20:45,143 --> 00:20:48,056
Hey, green boy, how come
you're not in the living room?
328
00:20:48,113 --> 00:20:49,922
Well, I just came
in here to stall...
329
00:20:49,982 --> 00:20:52,758
I mean to see
if you were comfortable.
330
00:20:52,918 --> 00:20:56,058
Would you care for some milk
or some cookies or something?
331
00:20:56,121 --> 00:20:57,361
No, thank you.
332
00:20:57,422 --> 00:21:00,960
Lou, I think they're trying to pull something.
Let's get back in the living room.
333
00:21:01,026 --> 00:21:02,198
Out of our way.
334
00:21:02,261 --> 00:21:04,798
Say, have you two guys
ever heard the joke
335
00:21:04,863 --> 00:21:07,366
about the astronaut
and the Playboy bunny?
336
00:21:07,466 --> 00:21:08,501
No.
337
00:21:09,368 --> 00:21:12,212
I wish you had, because it
sounds like a great one.
338
00:21:18,210 --> 00:21:20,554
Hey, where's that old man?
339
00:21:20,946 --> 00:21:22,186
What old man is that?
340
00:21:22,247 --> 00:21:25,126
The old creep with the monkey
suit who was sitting right there.
341
00:21:25,183 --> 00:21:28,027
I didn't see any creep. Did
you see any creep, Marilyn?
342
00:21:28,086 --> 00:21:29,895
No, I didn't see any creep.
343
00:21:29,955 --> 00:21:31,628
Did you see any creep, Eddie?
344
00:21:31,690 --> 00:21:33,226
No, I didn't see any creep.
345
00:21:33,292 --> 00:21:35,238
You see,
nobody saw any creep.
346
00:21:35,894 --> 00:21:38,204
If I ever get out of this,
I'm going straight.
347
00:21:39,931 --> 00:21:44,903
"Dear Police, we are being held captive
here at 1313 Mockingbird Lane...
348
00:21:45,137 --> 00:21:46,639
"by the bank robbers.
349
00:21:47,039 --> 00:21:49,076
"Yours very truly,
the Munsters."
350
00:21:49,441 --> 00:21:51,682
Now, for my pigeon potion.
351
00:21:51,777 --> 00:21:53,017
Let me see here.
352
00:21:53,078 --> 00:21:55,649
(Grandpa)
"Stool, tame, fantail...
353
00:21:55,714 --> 00:21:57,660
"wild, carrier, tumbling...
354
00:21:57,716 --> 00:21:59,627
"pouting." There it is!
355
00:21:59,685 --> 00:22:00,686
[laughing]
356
00:22:00,786 --> 00:22:02,857
"Homing Pigeon Potion."
357
00:22:02,921 --> 00:22:05,094
[humming]
358
00:22:05,724 --> 00:22:07,499
Hey, Rod. A trap door.
359
00:22:09,161 --> 00:22:13,735
Pigeon potion, give me transportation
to that good old Police Station.
360
00:22:14,299 --> 00:22:15,334
(Lou)
He?"
361
00:22:15,400 --> 00:22:18,279
There's the old creep.
What are you up to?
362
00:22:18,337 --> 00:22:19,714
Me?
Yeah.
363
00:22:19,771 --> 00:22:22,217
I was just mixing myself
a little cocktail.
364
00:22:22,274 --> 00:22:24,652
I always have a cocktail
this time of the afternoon.
365
00:22:24,710 --> 00:22:26,155
A cocktail?
366
00:22:26,211 --> 00:22:29,090
With what's been going on around
this joint, that's just what I need.
367
00:22:29,147 --> 00:22:31,252
Hold it, Rod. It could be
a Mickey or something.
368
00:22:31,316 --> 00:22:34,388
It can't be. The old ghoul was
going to drink it himself.
369
00:22:34,453 --> 00:22:36,660
Yeah, that's right. Hold it.
370
00:22:36,722 --> 00:22:38,827
I could use
a little belt myself.
371
00:22:39,391 --> 00:22:41,393
Hope you like this, gentlemen.
372
00:22:44,629 --> 00:22:45,869
Cheers.
Cheers.
373
00:22:48,934 --> 00:22:50,572
Not bad.
Let's have another one.
374
00:22:50,635 --> 00:22:52,637
Yeah. We can't
fly on one wing.
375
00:22:54,005 --> 00:22:55,313
[all laughing]
376
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
[explosion]
377
00:22:56,742 --> 00:22:57,777
[pigeons cooing]
378
00:22:57,843 --> 00:23:01,347
Call me an old ghoul, will you?
Now, shoo! Up the stairs.
379
00:23:05,951 --> 00:23:07,487
[ringing]
380
00:23:08,587 --> 00:23:10,897
Police station.
Sgt. Baker speaking.
381
00:23:10,956 --> 00:23:12,162
Sergeant.
382
00:23:12,224 --> 00:23:14,704
I just wanted to tell you
that those two robbers...
383
00:23:14,760 --> 00:23:16,296
who held up the bank
this morning...
384
00:23:16,361 --> 00:23:19,740
they're on their way down to the
station to turn themselves in.
385
00:23:19,798 --> 00:23:21,368
Sure they are.
386
00:23:22,067 --> 00:23:23,512
We got another crank
on the phone.
387
00:23:23,568 --> 00:23:26,777
That's right, they'll be
flying in any moment now.
388
00:23:27,439 --> 00:23:28,850
This guy's a beaut.
389
00:23:28,907 --> 00:23:31,547
The crooks will be "flying
in any moment now."
390
00:23:32,310 --> 00:23:34,256
Hey, Sergeant, look!
391
00:23:34,880 --> 00:23:36,450
Hey, wait a minute.
392
00:23:36,515 --> 00:23:38,017
Two birds did just fly in.
393
00:23:38,083 --> 00:23:39,221
They're there?
394
00:23:39,284 --> 00:23:40,922
Yes, sir, they're here.
395
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
[explosion]
396
00:23:50,962 --> 00:23:51,963
[Lou mumbling]
397
00:23:58,270 --> 00:24:01,342
Hey, this is handy. They come
with their own evidence.
398
00:24:02,474 --> 00:24:04,215
Come on. Let's get going.
399
00:24:06,545 --> 00:24:07,546
[grunting]
400
00:24:08,613 --> 00:24:13,062
I got to get more fresh air. I've
been behind this desk too long.
401
00:24:17,289 --> 00:24:20,532
Boy, Grandpa, you were great.
You saved all our lives.
402
00:24:20,592 --> 00:24:23,539
You were absolutely brilliant,
turning those men into pigeons.
403
00:24:23,595 --> 00:24:27,202
I'll never yell at you again
for being a mad scientist.
404
00:24:28,567 --> 00:24:29,875
It was nothing.
405
00:24:30,836 --> 00:24:32,406
Wait. Where is Herman?
406
00:24:32,471 --> 00:24:36,715
Isn't he going to even congratulate his
father-in-law for being such a big hero?
407
00:24:36,775 --> 00:24:38,880
He went down
to clean up the lab.
408
00:24:39,945 --> 00:24:42,016
Oh, no. The lab.
409
00:24:42,614 --> 00:24:45,857
I left the whole bottle of my
pigeon potion on the desk.
410
00:24:46,551 --> 00:24:47,894
What am I saying?
411
00:24:48,119 --> 00:24:50,793
Of course he's
not stupid enough to drink--
412
00:24:50,856 --> 00:24:51,857
[explosion]
413
00:24:53,592 --> 00:24:55,333
He must have
drunk the potion.
414
00:24:55,393 --> 00:24:56,463
Is that really Pop?
415
00:24:56,528 --> 00:24:57,871
(pigeon)
Darn!
416
00:24:57,929 --> 00:24:59,966
That's my birdbrain,
Herman!
417
00:25:00,699 --> 00:25:02,372
You call that a bird?
30686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.