All language subtitles for Terra Nova - 01x10 - Now You See Me.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,311 --> 00:00:03,795 I'm heading outside the gates. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,280 Something I gotta take care of. 3 00:00:05,732 --> 00:00:07,318 When will you be back? 4 00:00:07,403 --> 00:00:09,488 24 hours at most. 5 00:00:09,568 --> 00:00:12,327 Good. 6 00:00:12,401 --> 00:00:15,997 I've been thinking about the anniversary as well. 7 00:00:16,075 --> 00:00:19,169 It sure doesn't seem like three years, does it? 8 00:00:19,249 --> 00:00:20,332 Yeah, it doesn't. 9 00:00:20,408 --> 00:00:23,795 You know, Skye, your parents would be real proud 10 00:00:24,009 --> 00:00:25,283 of the young woman you've become. 11 00:00:25,351 --> 00:00:27,536 You say that every year. 12 00:00:27,538 --> 00:00:29,504 Well, it's true every year. 13 00:00:31,427 --> 00:00:33,673 We lost a lot of good people that winter, 14 00:00:33,763 --> 00:00:36,215 your folks included. 15 00:00:36,298 --> 00:00:38,758 I think syncillic fever has killed more people 16 00:00:38,826 --> 00:00:41,352 than anything else this place has thrown at us. 17 00:00:41,435 --> 00:00:44,014 Do you think they'll ever find a cure? 18 00:00:44,104 --> 00:00:45,865 I sure hope so. 19 00:00:45,945 --> 00:00:48,301 So, when I get back, 20 00:00:48,303 --> 00:00:50,356 if you like, you and I can 21 00:00:50,441 --> 00:00:52,359 take a walk out to Memorial Field together. 22 00:00:52,455 --> 00:00:53,644 I'd love that. Good. 23 00:00:53,797 --> 00:00:56,393 Thank you. It's all right. 24 00:00:56,486 --> 00:00:58,428 Commander. 25 00:00:58,430 --> 00:01:00,526 What is it, Dunham? 26 00:01:00,569 --> 00:01:03,191 What's your reason for leaving the colony today? 27 00:01:03,251 --> 00:01:04,332 Beg pardon? 28 00:01:04,402 --> 00:01:06,871 All citizens need a valid, 29 00:01:06,967 --> 00:01:08,893 colony business-related reason for departing. 30 00:01:09,041 --> 00:01:11,493 - He's right, Commander. - Your new lockdown protocols. 31 00:01:11,547 --> 00:01:13,535 No exceptions. You said it yourself. 32 00:01:13,583 --> 00:01:15,565 That I did. 33 00:01:15,650 --> 00:01:17,270 Good job, soldier. 34 00:01:17,349 --> 00:01:19,447 Thank you, sir. You're dismissed. 35 00:01:19,449 --> 00:01:21,070 Just go. 36 00:01:21,157 --> 00:01:22,390 Yes, sir. 37 00:01:22,475 --> 00:01:23,707 Open the gates for the commander. 38 00:01:28,592 --> 00:01:30,392 I never wanted to see those towers 39 00:01:30,432 --> 00:01:32,029 pointing any direction but out. 40 00:01:32,078 --> 00:01:34,072 This is temporary. 41 00:01:34,161 --> 00:01:35,527 We'll find the spy. 42 00:01:35,572 --> 00:01:36,934 Stay on it, will you, Shannon? 43 00:01:37,031 --> 00:01:41,583 You're the only one around here I trust 100% right now. 44 00:01:41,662 --> 00:01:43,193 Especially in my absence. 45 00:01:43,243 --> 00:01:45,572 Washington is out there 46 00:01:45,617 --> 00:01:47,417 with the survey team at Outpost Number Nine 47 00:01:47,507 --> 00:01:48,872 for at least the next three days. 48 00:01:48,924 --> 00:01:50,789 You're in charge until I get back. 49 00:01:50,870 --> 00:01:53,459 Good luck, Commander. 50 00:03:31,140 --> 00:03:32,038 Don't! 51 00:03:32,312 --> 00:03:34,315 Don't even think about it, Taylor. 52 00:03:36,291 --> 00:03:37,982 Mira. 53 00:03:37,984 --> 00:03:39,248 What brings you out this way? 54 00:03:39,323 --> 00:03:40,863 Same as you. 55 00:03:40,942 --> 00:03:44,361 Came to see if your boy's gotten any closer to an answer. 56 00:03:48,221 --> 00:03:50,585 Looks like he has. 57 00:03:50,667 --> 00:03:53,379 Well, isn't it a lousy day to be you? 58 00:03:53,415 --> 00:03:54,831 Hands behind your back. 59 00:03:54,979 --> 00:03:56,162 Get on the ground. 60 00:04:03,000 --> 00:04:05,340 Terra Nova S01E10 "Now You See Me" 61 00:04:05,350 --> 00:04:07,200 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 62 00:04:12,813 --> 00:04:14,729 He's hungry today. 63 00:04:14,822 --> 00:04:18,748 And I have a math test first period, so let's get going. 64 00:04:18,821 --> 00:04:21,373 I think I'll call him... Boxer. 65 00:04:21,426 --> 00:04:22,748 What do you think? 66 00:04:22,841 --> 00:04:24,722 I think that yesterday you decided to call him Hank, 67 00:04:24,786 --> 00:04:26,093 the day before that it was Orville, 68 00:04:26,095 --> 00:04:28,729 and that's pretty much how it's been going now, 69 00:04:28,731 --> 00:04:29,767 for almost a month. 70 00:04:30,010 --> 00:04:32,264 Well, I want to make sure I get it right. 71 00:04:32,341 --> 00:04:34,088 Jim, no! Impossible. 72 00:04:34,174 --> 00:04:35,753 Malcolm, you don't have a choice. 73 00:04:35,840 --> 00:04:38,166 Every time you data swap with one of your survey RB's, 74 00:04:38,234 --> 00:04:40,701 you gotta do it on a secure channel in the compound. 75 00:04:40,760 --> 00:04:43,300 Look. If I can't communicate in real time from my laboratory, 76 00:04:43,556 --> 00:04:44,956 I might as well halt the research. 77 00:04:45,047 --> 00:04:46,811 Security trumps research for now. 78 00:04:47,052 --> 00:04:48,576 We've cut the Sixer spy off. 79 00:04:48,624 --> 00:04:50,036 They're gonna need to find a new way to talk, 80 00:04:50,044 --> 00:04:52,206 and there's a chance they'll try to piggyback on your frequency. 81 00:04:52,306 --> 00:04:53,679 This is nonsense. 82 00:04:53,681 --> 00:04:56,022 Well, I'm sorry you feel that way. 83 00:04:56,177 --> 00:04:57,364 Actually, I'm not. 84 00:04:57,455 --> 00:04:59,696 This is the new protocol. Okay? We clear? 85 00:04:59,735 --> 00:05:01,979 Yep. 86 00:05:03,889 --> 00:05:05,389 You asked to see me, sir? 87 00:05:05,573 --> 00:05:06,500 You don't have to call me "sir." 88 00:05:06,539 --> 00:05:07,710 Today I do. 89 00:05:07,775 --> 00:05:10,404 Relieve Rogers and Blanchard at the northeast gate. 90 00:05:11,591 --> 00:05:12,663 You seem more nervous than usual. 91 00:05:12,730 --> 00:05:15,224 Is that because today I'm not just Maddy's father, 92 00:05:15,295 --> 00:05:16,432 I'm also your C.O.? 93 00:05:16,577 --> 00:05:18,736 Permission to neither confirm nor deny, sir? 94 00:05:18,811 --> 00:05:20,820 Permission granted. 95 00:05:20,891 --> 00:05:24,693 I know it might seem a little strange, 96 00:05:24,695 --> 00:05:27,222 Taylor having a non-military person in charge. 97 00:05:27,261 --> 00:05:28,915 Thanks. 98 00:05:29,007 --> 00:05:30,925 How are the other soldiers taking it? 99 00:05:31,018 --> 00:05:32,425 Like an order, sir. 100 00:05:32,427 --> 00:05:34,055 Good. 101 00:05:34,163 --> 00:05:36,394 you're the duty officer on tour? 102 00:05:36,614 --> 00:05:39,558 If any of the work detail wants to leave the colony 103 00:05:39,617 --> 00:05:41,271 the foreman must see me first. Understood? 104 00:05:41,340 --> 00:05:42,490 Sir, got something! 105 00:05:49,516 --> 00:05:50,950 What is it? 106 00:05:50,952 --> 00:05:52,422 Flashes of light from the tree line. 107 00:05:52,424 --> 00:05:53,425 Definitely a telegraphic code. 108 00:05:53,703 --> 00:05:56,108 That's got to be a Sixer. 109 00:05:56,190 --> 00:05:58,225 We need eyes on the return signal. 110 00:06:00,880 --> 00:06:03,923 The spy is talking back from inside the colony. 111 00:06:03,925 --> 00:06:05,287 But where? 112 00:06:05,377 --> 00:06:07,428 Come on. 113 00:06:13,601 --> 00:06:15,148 Hold on. 114 00:06:15,215 --> 00:06:16,136 You got something? 115 00:06:16,211 --> 00:06:18,440 Maybe. Flashes in the new construction. 116 00:06:18,519 --> 00:06:20,250 Row J. 117 00:06:20,319 --> 00:06:22,769 That's not just a reflection. 118 00:06:22,851 --> 00:06:24,757 It's some kind of code. 119 00:06:24,810 --> 00:06:25,950 That's our guy. 120 00:06:26,026 --> 00:06:27,950 Nice catch, Reynolds. You're with me. 121 00:06:31,271 --> 00:06:33,235 Come on, come on. 122 00:06:33,289 --> 00:06:34,230 Come on, move! 123 00:06:34,285 --> 00:06:36,267 Want to call for some backup? 124 00:06:36,318 --> 00:06:37,899 Nah, you and I are gonna take this. 125 00:06:37,958 --> 00:06:39,790 I want to keep this circle tight. 126 00:06:39,863 --> 00:06:41,398 I don't know who we can trust. 127 00:06:41,456 --> 00:06:42,458 Those lights still active? 128 00:06:42,534 --> 00:06:43,820 Affirmative, sir. 129 00:06:43,903 --> 00:06:46,797 All right. 30 seconds out. They gotta keep talking till then. 130 00:07:26,317 --> 00:07:27,432 Reynolds. 131 00:07:29,128 --> 00:07:31,027 Come over here. Look at this. 132 00:07:33,498 --> 00:07:35,300 There in the paint sealant. 133 00:07:35,600 --> 00:07:37,691 Looks like blood. 134 00:07:41,600 --> 00:07:42,675 Base camp, this is Mira. 135 00:07:42,724 --> 00:07:45,147 Come in. Carter, come in. 136 00:07:45,187 --> 00:07:48,191 You're never going to get a signal down here, don't you know that? 137 00:07:48,282 --> 00:07:50,281 - You gotta be up on the ridge. - Shut up and Keep moving. 138 00:07:50,345 --> 00:07:52,404 That's where I left my transport, up on the north rim. 139 00:07:52,487 --> 00:07:56,532 This mean I'm finally going to get a look at Mira's lair? 140 00:07:56,626 --> 00:07:58,404 Yeah, well, it's not much, but it's home. 141 00:07:58,485 --> 00:08:00,371 For now, anyways. 142 00:08:00,452 --> 00:08:04,031 Getting back to 2149... that's the plan, isn't it? 143 00:08:04,083 --> 00:08:06,865 Going back rich... that's the plan. 144 00:08:06,924 --> 00:08:08,549 Once Lucas finishes his work. 145 00:08:08,642 --> 00:08:10,166 Putting a lot of faith 146 00:08:10,225 --> 00:08:12,000 in some guy who spends his days 147 00:08:12,063 --> 00:08:14,200 scrawling equations on the rocks. 148 00:08:14,396 --> 00:08:15,550 Oh, he puts them there for you to see 149 00:08:15,560 --> 00:08:16,680 so you know he's getting closer 150 00:08:16,690 --> 00:08:18,621 to making the portal go both ways. 151 00:08:18,710 --> 00:08:20,476 And there's nothing you can do to stop him. 152 00:08:20,556 --> 00:08:22,903 - Don't bet on that. - Pretty smug 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,444 for a guy who's tied up and being taken to the enemy camp. 154 00:08:25,501 --> 00:08:27,806 So what's the play, bringing me in this way? 155 00:08:27,889 --> 00:08:31,332 If you think my people are gonna cut some kind of a deal for my release, 156 00:08:31,415 --> 00:08:33,806 you're out of your mind. Yeah, well, either way, 157 00:08:33,883 --> 00:08:36,669 with you gone, Terra Nova is that much more vulnerable. 158 00:08:55,857 --> 00:08:57,117 Get up! 159 00:08:57,167 --> 00:09:00,360 I'm the one with the gun. 160 00:09:00,459 --> 00:09:02,356 That wasn't a very smart move. 161 00:09:02,583 --> 00:09:03,825 Now let's go. 162 00:09:03,870 --> 00:09:05,875 Come on. 163 00:09:15,935 --> 00:09:17,889 Hey. 164 00:09:17,967 --> 00:09:19,055 Hey, Skye. 165 00:09:19,131 --> 00:09:20,437 Hey. Um, I'm sorry. 166 00:09:20,507 --> 00:09:22,178 I'm running late. 167 00:09:22,225 --> 00:09:24,215 Listen, this'll only take a second. 168 00:09:29,909 --> 00:09:32,719 I want to apologize for everything. 169 00:09:32,785 --> 00:09:33,832 For stealing the medication, 170 00:09:34,044 --> 00:09:36,068 for dragging you into this whole thing with Mira 171 00:09:36,070 --> 00:09:38,402 and the Sixers. I just didn't think it would turn into 172 00:09:38,504 --> 00:09:40,187 such a ginormous mess. 173 00:09:40,331 --> 00:09:41,521 I told you it would. 174 00:09:41,523 --> 00:09:43,692 I mean, I should have listened. 175 00:09:43,828 --> 00:09:47,307 Look, Josh... 176 00:09:47,379 --> 00:09:49,161 The Sixers don't mess around. 177 00:09:49,226 --> 00:09:50,474 Terra Nova wouldn't be on lockdown 178 00:09:50,611 --> 00:09:51,999 if they were just our friendly neighbors. 179 00:09:52,064 --> 00:09:53,161 Yeah, I know. Look, 180 00:09:53,221 --> 00:09:55,392 Josh, I'm really late. 181 00:09:55,484 --> 00:09:58,929 So this means you accept my apology? 182 00:09:59,021 --> 00:10:00,702 Warily. 183 00:10:00,704 --> 00:10:02,153 I'll take warily. 184 00:10:02,219 --> 00:10:04,382 I'll see you later. 185 00:10:07,320 --> 00:10:08,886 Yeah, all the information we need is on here. 186 00:10:08,928 --> 00:10:10,547 It just needs transferring, basically. Is that all right? 187 00:10:10,607 --> 00:10:12,941 Thanks so much. Thank you. 188 00:10:13,020 --> 00:10:14,157 Um, Elisabeth? 189 00:10:14,219 --> 00:10:15,991 Morning, Malcolm. 190 00:10:16,061 --> 00:10:17,331 Can I ask...? Hi. 191 00:10:17,401 --> 00:10:18,911 Um, can I talk to you 192 00:10:18,913 --> 00:10:20,409 about something? Sure. 193 00:10:20,411 --> 00:10:22,064 The baby Ankylosaurus. 194 00:10:22,115 --> 00:10:24,243 Yeah, I think he's healthy enough now 195 00:10:24,333 --> 00:10:26,577 to be released into the wild. I don't know. 196 00:10:26,679 --> 00:10:28,170 His musculature could be more developed. 197 00:10:28,235 --> 00:10:29,704 Maybe in a few weeks. 198 00:10:29,752 --> 00:10:31,713 If he stays in the laboratory much longer, 199 00:10:31,762 --> 00:10:33,425 he's gonna lose the ability to coexist 200 00:10:33,523 --> 00:10:35,450 with his own kind altogether. You know that. 201 00:10:35,515 --> 00:10:36,723 Not necessarily. 202 00:10:36,765 --> 00:10:38,791 There are many differing opinions on adaptation studies 203 00:10:38,793 --> 00:10:40,012 and development... 204 00:10:40,084 --> 00:10:42,921 Elisabeth, you've let him stay here too long. 205 00:10:42,975 --> 00:10:45,813 I think we both know why. 206 00:10:45,815 --> 00:10:49,437 Zoe's going to be heartbroken, but I will talk to her. 207 00:10:49,587 --> 00:10:50,926 You win. 208 00:10:50,928 --> 00:10:53,092 The Ankylosaurus goes home to the wild soon. 209 00:10:53,143 --> 00:10:54,366 Uh... today. 210 00:10:54,441 --> 00:10:57,205 Tomorrow. 211 00:10:58,334 --> 00:10:59,278 You're impossible. 212 00:10:59,390 --> 00:11:00,868 Thank you, Malcolm. 213 00:11:04,377 --> 00:11:05,328 Hey, Skye. 214 00:11:05,417 --> 00:11:07,078 Hey. 215 00:11:07,134 --> 00:11:08,874 You're not on shift until tonight, right? 216 00:11:08,941 --> 00:11:12,632 Uh, no. I just, uh, forgot my I.D. in my locker. 217 00:11:12,842 --> 00:11:15,142 Okay, see you soon. Hmm. 218 00:11:38,027 --> 00:11:39,720 I combed the entire area. 219 00:11:39,722 --> 00:11:41,823 No trace anywhere. They got away. 220 00:11:41,915 --> 00:11:42,967 Shh-shh. 221 00:11:43,235 --> 00:11:45,510 Don't move. 222 00:11:45,607 --> 00:11:47,675 Our mole must have got cut trying to get away. 223 00:11:47,677 --> 00:11:49,500 I'm just gonna try to grab the sample 224 00:11:49,721 --> 00:11:51,168 before it dissolves completely. 225 00:11:58,727 --> 00:12:00,938 Damn it. 226 00:12:05,128 --> 00:12:07,346 Elisabeth. 227 00:12:07,430 --> 00:12:09,270 Oh, hey, what are you doing here? 228 00:12:10,334 --> 00:12:12,144 Um, I just broke the news 229 00:12:12,190 --> 00:12:14,176 that the baby Ankylosaurus has to go home. 230 00:12:14,248 --> 00:12:16,652 Well, remember, sweetie, we talked about this. 231 00:12:16,702 --> 00:12:18,532 He has to go home sometime. 232 00:12:18,580 --> 00:12:20,528 What's up? 233 00:12:20,583 --> 00:12:22,741 Uh, I could use your help. 234 00:12:24,071 --> 00:12:25,852 What's this? Evidence. 235 00:12:25,854 --> 00:12:28,992 Okay. Uh, hey... 236 00:12:29,034 --> 00:12:30,541 honey, why don't you go 237 00:12:30,579 --> 00:12:32,313 and spend some time with Hank, yeah? 238 00:12:32,357 --> 00:12:35,026 His name's Boxer. 239 00:12:36,546 --> 00:12:39,562 Okay, what kind of evidence? 240 00:12:39,671 --> 00:12:42,498 Blood. We got close to the Sixer spy. 241 00:12:42,569 --> 00:12:44,260 They slipped away, but they may have left 242 00:12:44,262 --> 00:12:45,842 some DNA behind in this. 243 00:12:45,885 --> 00:12:47,002 Well, how much blood was there? 244 00:12:47,071 --> 00:12:48,587 One drop. 245 00:12:50,066 --> 00:12:52,138 You're not joking, are you? 246 00:12:54,576 --> 00:12:57,400 Even if there's the slightest trace of blood, 247 00:12:57,461 --> 00:13:00,107 isolating it is gonna be, 248 00:13:00,172 --> 00:13:01,362 well, nearly impossible. 249 00:13:01,549 --> 00:13:03,628 Jim, I'm a doctor, not a chemist. 250 00:13:03,705 --> 00:13:07,404 You're gonna have to talk to Malcolm. Sorry. 251 00:13:14,540 --> 00:13:16,312 I've always wondered how'd you manage 252 00:13:16,467 --> 00:13:18,594 to get so many people on the Sixth Pilgrimage 253 00:13:18,677 --> 00:13:21,215 without Hope Plaza catching on? 254 00:13:21,360 --> 00:13:22,751 My employers have deep pockets. 255 00:13:22,965 --> 00:13:26,911 They gamed the lottery. I thought so. 256 00:13:26,969 --> 00:13:29,725 What's the plan? Take me down, 257 00:13:29,772 --> 00:13:32,246 help Lucas reverse the portal, and then 258 00:13:32,306 --> 00:13:34,249 strip-mine this place for everything it's worth? 259 00:13:34,299 --> 00:13:36,476 The job was supposed to take six months, tops. 260 00:13:36,554 --> 00:13:37,722 You hadn't caught onto us, 261 00:13:37,773 --> 00:13:39,275 I would have been back in 2149 262 00:13:39,361 --> 00:13:41,257 with my daughter a long time ago. 263 00:13:41,307 --> 00:13:44,141 That is so sweet. 264 00:13:44,231 --> 00:13:47,031 You and your little girl living the good life 265 00:13:47,103 --> 00:13:48,709 in one of the domes. 266 00:13:52,453 --> 00:13:54,616 Who are you to judge me? 267 00:13:54,834 --> 00:13:56,638 We were living on the street. 268 00:13:56,671 --> 00:13:59,285 Sienna got patch lung 'cause I couldn't afford a doctor. 269 00:13:59,327 --> 00:14:02,110 Was I gonna get recruited to come here? 270 00:14:02,112 --> 00:14:04,834 An ex-con and her sick daughter? 271 00:14:04,836 --> 00:14:05,964 I had an opportunity 272 00:14:05,966 --> 00:14:08,294 to make a better life for her and I took it. 273 00:14:08,351 --> 00:14:11,449 And I'm not gonna apologize for it. 274 00:14:11,645 --> 00:14:14,391 Not to you or anyone. 275 00:14:14,479 --> 00:14:16,180 Now move. 276 00:14:51,049 --> 00:14:52,845 Your turn to wear the cuffs. 277 00:14:55,299 --> 00:14:57,356 So... 278 00:14:57,436 --> 00:15:00,739 we're gonna take a walk back to your rover, 279 00:15:00,818 --> 00:15:02,780 and then I'm taking you to my brig. 280 00:15:07,615 --> 00:15:09,062 Move out, slow. 281 00:15:28,000 --> 00:15:29,216 I told Skye to meet me here, 282 00:15:29,315 --> 00:15:31,045 but she didn't confirm she could make it out. 283 00:15:31,106 --> 00:15:32,377 We got cut off mid-signal. 284 00:15:32,420 --> 00:15:34,240 Yeah, Terra Nova's on lockdown. 285 00:15:34,308 --> 00:15:36,433 She's smart. She'll find a way. 286 00:15:36,617 --> 00:15:38,937 When she shows up, bring her back to base camp. 287 00:15:39,113 --> 00:15:40,179 I'll hang tight. 288 00:15:40,181 --> 00:15:41,286 Yeah. 289 00:15:59,967 --> 00:16:01,253 Hey. 290 00:16:05,449 --> 00:16:07,700 Hey, Skye. 291 00:16:07,747 --> 00:16:09,004 Where you digging? 292 00:16:09,075 --> 00:16:10,399 OTG. We're preparing 293 00:16:10,459 --> 00:16:12,793 a new line for the Eleventh at the water supply junction. 294 00:16:12,876 --> 00:16:14,242 Need any more volunteers? 295 00:16:14,287 --> 00:16:15,794 Uh, don't you have 296 00:16:15,872 --> 00:16:17,316 your medical internship with my mom? 297 00:16:17,318 --> 00:16:19,049 I'm on evening shift. 298 00:16:19,096 --> 00:16:21,083 Well, go get your work gear. 299 00:16:21,127 --> 00:16:23,061 We leave in about five minutes, I guess. 300 00:16:23,063 --> 00:16:25,012 All right. 301 00:16:37,603 --> 00:16:41,704 When did you last see him? 302 00:16:41,769 --> 00:16:42,902 Lucas? 303 00:16:42,952 --> 00:16:46,151 A couple of weeks. 304 00:16:46,241 --> 00:16:48,663 He comes and goes when he wants. 305 00:16:48,748 --> 00:16:50,541 How did he look? 306 00:16:50,614 --> 00:16:52,712 You're asking me if he's getting enough sleep 307 00:16:52,782 --> 00:16:54,119 and eating his vegetables? 308 00:16:54,162 --> 00:16:56,165 You know this whole father-son drama? 309 00:16:56,252 --> 00:16:57,884 I don't pity you. 310 00:16:57,951 --> 00:16:59,757 Whatever's about to come down on your head, 311 00:16:59,805 --> 00:17:00,887 you brought it on yourself. 312 00:17:00,949 --> 00:17:02,122 What the hell does that mean? 313 00:17:02,173 --> 00:17:04,094 I asked Lucas why he hates you so much, 314 00:17:04,144 --> 00:17:06,220 and he said to ask you about Somalia. 315 00:17:12,440 --> 00:17:13,809 So? 316 00:17:16,360 --> 00:17:18,968 What happened in Somalia? 317 00:17:24,110 --> 00:17:26,534 Now the beast comes out to play. 318 00:17:26,615 --> 00:17:28,672 He's my son. I want him back. 319 00:17:28,755 --> 00:17:30,325 You think you can get him back? 320 00:17:30,372 --> 00:17:32,159 He's gone, Taylor. You don't even 321 00:17:32,161 --> 00:17:34,379 know what you're dealing with. Lucas is crazy. 322 00:17:34,450 --> 00:17:35,820 You think I control him? 323 00:17:35,919 --> 00:17:36,935 He controls me. 324 00:17:38,315 --> 00:17:40,056 Quiet. 325 00:17:48,051 --> 00:17:50,791 We're being watched. 326 00:17:55,524 --> 00:17:56,609 Keep moving. 327 00:18:04,406 --> 00:18:05,458 Absolutely not. 328 00:18:05,514 --> 00:18:06,738 Tell me why. 329 00:18:06,816 --> 00:18:08,690 Because it's the chemical equivalent 330 00:18:08,737 --> 00:18:10,129 of a needle in a haystack. 331 00:18:10,189 --> 00:18:11,245 The dominant ingredient in 332 00:18:11,336 --> 00:18:13,037 paint sealant is toluene. 333 00:18:13,075 --> 00:18:15,963 And one of its many talents? 334 00:18:16,032 --> 00:18:17,200 Destroying red blood cells. 335 00:18:17,251 --> 00:18:19,220 So, you're not gonna help me. 336 00:18:19,374 --> 00:18:20,110 Nope. Fine. 337 00:18:20,191 --> 00:18:22,583 I'm busy with something else. 338 00:18:24,479 --> 00:18:25,557 What are you doing? 339 00:18:25,634 --> 00:18:27,099 I'm hunting a spy. 340 00:18:27,169 --> 00:18:30,541 Now, I'm a little rusty since high school chem, but, uh... 341 00:18:30,595 --> 00:18:31,727 Whoops. 342 00:18:31,810 --> 00:18:33,041 Are you insured for that? 343 00:18:33,108 --> 00:18:34,857 You are insane. 344 00:18:34,917 --> 00:18:37,276 I'm motivated. Big difference. 345 00:18:37,353 --> 00:18:38,890 How does this work? No, no. 346 00:18:38,934 --> 00:18:41,566 No! You're going to blow up the lab. 347 00:18:41,652 --> 00:18:43,244 Are you trying to kill us all? 348 00:18:45,498 --> 00:18:47,406 Malcolm. 349 00:18:47,445 --> 00:18:50,662 Unbelievable. 350 00:18:56,884 --> 00:18:58,702 Huh. 351 00:18:58,757 --> 00:19:00,595 Well? 352 00:19:00,638 --> 00:19:02,641 Yeah, there's a chance. 353 00:19:02,726 --> 00:19:05,155 A slight one. But a chance. 354 00:19:05,157 --> 00:19:06,927 I'll let you get to it. 355 00:19:06,929 --> 00:19:09,182 Thanks for working as fast as you can. 356 00:19:20,618 --> 00:19:21,822 Zoe? 357 00:19:26,535 --> 00:19:29,114 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 358 00:19:30,725 --> 00:19:35,103 I was just looking for Maddy so... we can go for a walk. 359 00:19:35,156 --> 00:19:36,126 Hmm. 360 00:19:36,173 --> 00:19:37,579 You're supposed to be in school. 361 00:19:37,770 --> 00:19:38,994 Oh, I'm sorry. 362 00:19:39,042 --> 00:19:40,758 I'll go back to school now. 363 00:19:42,092 --> 00:19:44,253 Zoe? 364 00:19:47,050 --> 00:19:49,457 Hmm. Let me have a look. 365 00:19:51,109 --> 00:19:55,637 Oh, Zoe... 366 00:19:55,680 --> 00:19:58,846 I gotta say, I just don't get it. 367 00:19:58,934 --> 00:20:01,630 What? Why someone would betray the colony. 368 00:20:01,688 --> 00:20:05,433 I know. Well, I used to be pretty down about this place, 369 00:20:05,492 --> 00:20:08,308 but now it's kinda grown on me. 370 00:20:10,110 --> 00:20:11,409 Seeing as how I tagged along, 371 00:20:11,473 --> 00:20:13,344 I should probably go check in with the foreman. 372 00:20:13,410 --> 00:20:14,745 I'll save you a spot. Cool. 373 00:20:40,011 --> 00:20:42,722 I was starting to think you weren't gonna make it. 374 00:20:42,817 --> 00:20:45,193 I'm here. Let's go. 375 00:21:01,589 --> 00:21:03,896 This week's intel. 376 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Now let me see her. 377 00:21:19,935 --> 00:21:22,111 She looks worse today. 378 00:21:22,256 --> 00:21:24,553 We haven't given her the meds for a couple days. 379 00:21:24,614 --> 00:21:26,489 What? Why? 380 00:21:26,567 --> 00:21:28,293 You were late with the intel drop. 381 00:21:28,295 --> 00:21:29,392 You son of a bitch. 382 00:21:29,440 --> 00:21:31,034 You want out of the deal? Go ahead. 383 00:21:31,036 --> 00:21:33,062 Take her back to Terra Nova and watch her die. 384 00:21:33,204 --> 00:21:36,429 Which she will, without this. 385 00:21:36,505 --> 00:21:39,586 Remember, we're the only ones with a cure. 386 00:21:39,646 --> 00:21:41,415 Next time don't be late. 387 00:22:11,444 --> 00:22:13,108 Hi. 388 00:22:13,153 --> 00:22:15,313 It's me. 389 00:22:18,945 --> 00:22:22,317 Skye, you're here. 390 00:22:24,739 --> 00:22:27,134 How you doing, Mom? 391 00:22:38,407 --> 00:22:41,365 Mom, they're going to give you more medicine. 392 00:22:41,432 --> 00:22:44,366 But I need to get back before I'm missed. 393 00:22:53,180 --> 00:22:54,398 Elisabeth. 394 00:22:54,724 --> 00:22:55,668 - Hey. - Hey. 395 00:22:56,350 --> 00:22:57,106 What is that? 396 00:22:57,774 --> 00:22:59,102 Clean sample. 397 00:23:00,658 --> 00:23:03,943 But that's all we could extract. 398 00:23:03,983 --> 00:23:04,748 Malcolm did this? 399 00:23:04,760 --> 00:23:06,841 Yeah, but it took some persuading. 400 00:23:09,594 --> 00:23:10,882 Okay. 401 00:23:13,921 --> 00:23:16,552 - And we're off. - Okay. 402 00:23:18,098 --> 00:23:19,595 You know, given the level of dissolution, 403 00:23:19,625 --> 00:23:21,424 this DNA extraction isn't going to be ready 404 00:23:21,426 --> 00:23:22,646 until tomorrow morning. 405 00:23:22,719 --> 00:23:24,609 - Tomorrow morning? - Yeah. 406 00:23:24,611 --> 00:23:28,100 Well, is there anything we can do to speed up the process? 407 00:23:28,102 --> 00:23:30,103 No, I'm sorry. It needs time. 408 00:23:30,268 --> 00:23:31,718 But it will give you the identity of the traitor. 409 00:23:31,800 --> 00:23:35,043 Okay. Look, I've got to go debrief this morning's security patrols. 410 00:23:35,137 --> 00:23:37,934 If anything comes up, find a soldier, raise me. 411 00:23:37,997 --> 00:23:39,508 Copy that, sir. 412 00:23:39,546 --> 00:23:42,385 Dr. Shannon, I'm sorry I'm late. 413 00:23:42,469 --> 00:23:44,224 I was helping out with Josh's detail. 414 00:23:44,312 --> 00:23:46,393 Oh, of course. No problem. 415 00:23:47,861 --> 00:23:50,201 Um, so, uh, do you want me 416 00:23:50,249 --> 00:23:52,849 to finish the supplies inventory from last night? 417 00:23:52,913 --> 00:23:54,917 Um, actually Nurse Ogawa is prepping and sterilizing 418 00:23:55,002 --> 00:23:57,198 the CO-2 inhalers for the arrival of the Eleventh. 419 00:23:57,345 --> 00:23:58,689 Maybe you can help with that. 420 00:23:58,838 --> 00:24:00,913 - Yeah, of course. - Thanks, Skye. 421 00:24:08,400 --> 00:24:09,164 Enough? 422 00:24:19,799 --> 00:24:23,270 So, uh, how old is she? 423 00:24:23,365 --> 00:24:25,349 Turned seven in July. 424 00:24:25,351 --> 00:24:28,253 Seven... that's a good age. 425 00:24:28,342 --> 00:24:31,396 Guess I'll have to just take your word for it. 426 00:24:31,398 --> 00:24:33,883 You got somebody looking after her? 427 00:24:34,123 --> 00:24:37,074 That's part of the deal. 428 00:24:37,178 --> 00:24:40,124 Even if I can't be with her, at least I know she's okay. 429 00:24:40,389 --> 00:24:43,235 That's no small thing, 430 00:24:43,287 --> 00:24:46,590 knowing you've done right by your child. 431 00:24:50,896 --> 00:24:53,284 He looks good, by the way. 432 00:24:53,351 --> 00:24:54,386 Lucas. 433 00:24:54,527 --> 00:24:55,449 Oh, yeah? 434 00:24:55,530 --> 00:24:56,540 Yeah. 435 00:24:58,399 --> 00:25:01,097 That's good to hear. 436 00:25:03,879 --> 00:25:06,724 I'm getting that feeling again. 437 00:25:06,768 --> 00:25:09,082 Yeah. 438 00:25:09,136 --> 00:25:11,108 Something's out there. 439 00:25:11,189 --> 00:25:13,754 It's stalking us. 440 00:25:20,550 --> 00:25:21,815 It's over there. 441 00:25:21,907 --> 00:25:23,157 Run. 442 00:25:23,231 --> 00:25:24,149 Go. 443 00:25:36,700 --> 00:25:38,546 Move! Keep Moving! 444 00:26:38,011 --> 00:26:41,532 It's all I could come up with. 445 00:26:41,610 --> 00:26:43,022 I can't find the damn guns. 446 00:26:43,064 --> 00:26:44,242 Can't see a damn thing. 447 00:26:44,318 --> 00:26:45,378 Let it go, Taylor. 448 00:26:45,380 --> 00:26:47,285 You dove five times. 449 00:26:47,359 --> 00:26:49,357 The pool's too deep. 450 00:26:50,913 --> 00:26:53,209 This is not slasher territory. 451 00:26:53,291 --> 00:26:54,749 What are they doing here? 452 00:26:54,835 --> 00:26:58,582 You see those yellow oval spots on the male's neck? 453 00:26:59,646 --> 00:27:01,548 Adolescent markings. 454 00:27:01,641 --> 00:27:03,205 Gone by the time a slasher turns four. 455 00:27:03,207 --> 00:27:06,176 Yeah, what we got here is a male and a female 456 00:27:06,224 --> 00:27:09,045 marking out their region for the first time. 457 00:27:10,096 --> 00:27:11,064 They're moving in. 458 00:27:11,155 --> 00:27:12,737 That's why they're so aggressive. 459 00:27:12,808 --> 00:27:16,287 In their minds we're competing for this turf. 460 00:27:16,437 --> 00:27:19,907 That attack was as much about claiming territory 461 00:27:20,008 --> 00:27:22,081 as it was about killing us. 462 00:27:22,222 --> 00:27:23,280 They're going to be back. 463 00:27:23,282 --> 00:27:24,538 Oh, yeah, I figure they're working 464 00:27:24,605 --> 00:27:28,469 their way down around the falls right now. 465 00:27:29,447 --> 00:27:31,502 Guns are gone. 466 00:27:37,666 --> 00:27:39,683 This is all we got. 467 00:27:45,509 --> 00:27:48,539 We can fight each other... 468 00:27:48,771 --> 00:27:50,787 or we can fight them. 469 00:27:56,948 --> 00:27:58,892 Sun's going down. 470 00:27:58,947 --> 00:28:00,391 We'll never make it back 471 00:28:00,453 --> 00:28:02,486 to your transport before nightfall. 472 00:28:02,571 --> 00:28:04,444 That's when they'll attack again. 473 00:28:04,453 --> 00:28:05,617 Yeah. 474 00:28:05,663 --> 00:28:08,956 This is good ground. 475 00:28:09,038 --> 00:28:11,589 It's defensible, good sight lines. 476 00:28:12,666 --> 00:28:16,040 We stay here and we fight. 477 00:29:17,959 --> 00:29:20,010 Not bad. 478 00:29:28,230 --> 00:29:30,205 It'll never burn. 479 00:29:30,258 --> 00:29:31,514 That's too thick. 480 00:29:32,730 --> 00:29:33,495 It's just right. 481 00:29:33,580 --> 00:29:34,879 Listen to me. 482 00:29:34,881 --> 00:29:37,103 I know how to fight these bastards. 483 00:29:37,151 --> 00:29:39,270 I spent 118 days out here on my own. 484 00:29:39,377 --> 00:29:41,385 Good for you... I'm coming up on a thousand. 485 00:29:43,621 --> 00:29:46,458 You know, after we left Terra Nova, we lost a lot 486 00:29:46,641 --> 00:29:48,610 of good people before we learned how to survive... 487 00:29:50,322 --> 00:29:51,176 but we learned. 488 00:30:03,700 --> 00:30:04,992 You ready? 489 00:30:05,052 --> 00:30:07,056 Ready. 490 00:30:10,147 --> 00:30:12,993 I know you're busy, sir, but if I could just have a minute... 491 00:30:13,069 --> 00:30:14,142 Make it quick, Reynolds. 492 00:30:14,187 --> 00:30:16,682 Uh, the, the events in the last couple 493 00:30:16,684 --> 00:30:19,870 of days just got me to thinking 494 00:30:19,961 --> 00:30:21,815 that, uh, you know, 495 00:30:21,875 --> 00:30:24,458 w-what's important in life an- an-and what's not important 496 00:30:24,525 --> 00:30:27,872 and that life, life is short, 497 00:30:27,935 --> 00:30:29,624 so short, and... 498 00:30:31,600 --> 00:30:34,163 I would like to declare my intentions for your daughter. 499 00:30:36,639 --> 00:30:38,495 Excuse me? 500 00:30:38,641 --> 00:30:43,299 Uh... I-I mean, w-w-what I'm saying is that I... 501 00:30:43,301 --> 00:30:45,514 someday 502 00:30:45,516 --> 00:30:49,359 I would, uh... like to make her my wife. 503 00:30:49,361 --> 00:30:50,717 Maddy's 16. 504 00:30:50,817 --> 00:30:52,360 Yeah, yeah, no, no, no, 505 00:30:52,516 --> 00:30:55,350 I-I know, and, and, look, I-I will wait. 506 00:30:55,453 --> 00:30:57,021 No, it's always been my intention to wait. 507 00:30:57,023 --> 00:30:59,100 Copy that. 508 00:30:59,191 --> 00:31:00,308 Uh, 509 00:31:00,370 --> 00:31:05,004 Reynolds, did you forget that we're hunting a spy? 510 00:31:05,290 --> 00:31:06,410 Copy that. 511 00:31:06,477 --> 00:31:09,744 Any news on the blood sample? 512 00:31:09,903 --> 00:31:11,978 I'm going to check that now. 513 00:31:12,046 --> 00:31:14,184 Yeah, I-I'm going to go away. 514 00:31:14,186 --> 00:31:17,027 I'll, uh... bye. 515 00:31:19,960 --> 00:31:21,492 What happened? 516 00:31:21,542 --> 00:31:23,000 One of the night nurses called me. 517 00:31:23,046 --> 00:31:25,007 It's the DNA sample. 518 00:31:25,049 --> 00:31:27,054 It's destroyed. 519 00:31:28,215 --> 00:31:30,168 The spy. 520 00:31:30,238 --> 00:31:31,935 It's someone who had access 521 00:31:32,024 --> 00:31:33,688 to this building. Yeah, well, 522 00:31:33,690 --> 00:31:35,350 they obviously caught on that you were getting close 523 00:31:35,392 --> 00:31:37,101 and decided to cover their tracks. 524 00:31:38,310 --> 00:31:40,106 I need you to put together a list 525 00:31:40,181 --> 00:31:41,820 of all medical center employees, 526 00:31:41,892 --> 00:31:42,947 the patients, and, uh, their families 527 00:31:43,188 --> 00:31:44,078 who came to visit them. 528 00:31:44,315 --> 00:31:45,777 Okay, I'll do it. 529 00:31:45,870 --> 00:31:47,017 It won't be a short list. 530 00:31:47,080 --> 00:31:48,124 Maybe not, 531 00:31:48,208 --> 00:31:51,922 but it's a list and the mole is on it, 532 00:31:52,063 --> 00:31:53,967 and that's a start. 533 00:32:10,048 --> 00:32:12,274 Huh, nice tattoo. 534 00:32:13,317 --> 00:32:15,371 You were a Secessionist. 535 00:32:15,574 --> 00:32:18,040 I worked security for them. 536 00:32:18,108 --> 00:32:21,280 So you were at the Dome when the army stormed the place? 537 00:32:23,945 --> 00:32:26,084 That's why you went to prison. 538 00:32:26,086 --> 00:32:29,783 Couldn't get work after that. 539 00:32:29,828 --> 00:32:32,107 Guess that's what happens when you choose the wrong side. 540 00:32:32,210 --> 00:32:34,460 And here you are, 541 00:32:34,528 --> 00:32:37,609 on the wrong side once again. 542 00:32:37,669 --> 00:32:39,463 We'll see. 543 00:32:39,561 --> 00:32:42,287 I'm gonna grab another stave, make a backup. 544 00:32:54,949 --> 00:32:56,423 Take the shot. 545 00:34:01,257 --> 00:34:02,745 Grubs. 546 00:34:02,835 --> 00:34:04,865 Protein. 547 00:34:22,059 --> 00:34:24,054 Could have been different. 548 00:34:25,108 --> 00:34:26,556 What's that? 549 00:34:26,590 --> 00:34:28,579 You and I. 550 00:34:28,660 --> 00:34:32,088 I figure there's a parallel universe out there 551 00:34:32,186 --> 00:34:36,109 somewhere where... we are allies. 552 00:34:38,772 --> 00:34:40,344 I've had that thought. 553 00:34:40,418 --> 00:34:42,325 You're smart. 554 00:34:42,391 --> 00:34:45,297 Good fighter. 555 00:34:47,639 --> 00:34:50,415 We could have made a hell of a team. 556 00:34:53,636 --> 00:34:54,925 Hmm. 557 00:35:02,080 --> 00:35:03,378 84 suspects. 558 00:35:03,446 --> 00:35:04,530 Better than the whole colony. 559 00:35:05,399 --> 00:35:08,105 We just got to figure out a way to narrow down this list. 560 00:35:08,298 --> 00:35:10,412 I can narrow it down for you now. 561 00:35:10,479 --> 00:35:12,938 I combed through the shards of data that were left. 562 00:35:13,038 --> 00:35:15,056 Now, the DNA extraction didn't complete, but it went 563 00:35:15,115 --> 00:35:17,876 far enough to tell us that you are looking for a female. 564 00:35:17,931 --> 00:35:20,458 Huh. A woman. 565 00:35:20,460 --> 00:35:22,896 84 names just became... 566 00:35:23,400 --> 00:35:24,676 47. 567 00:35:34,235 --> 00:35:35,220 Taylor? 568 00:35:38,181 --> 00:35:39,544 Nice hunting with you. 569 00:35:40,146 --> 00:35:42,744 I was about to say the same thing. 570 00:35:43,550 --> 00:35:44,598 Look, your son is close 571 00:35:44,600 --> 00:35:46,045 to figuring out how to reverse the portal. 572 00:35:46,981 --> 00:35:48,311 This really is almost over. 573 00:35:48,438 --> 00:35:51,122 Maybe so. 574 00:35:51,179 --> 00:35:53,096 Question is... how does it end? 575 00:35:53,098 --> 00:35:55,635 We'll find out soon enough. 576 00:36:09,395 --> 00:36:12,759 Okay, Zoe, let's take Boxer home. 577 00:36:12,813 --> 00:36:14,261 Bye, Boxer. 578 00:36:14,319 --> 00:36:16,120 I'll miss you. 579 00:36:16,987 --> 00:36:18,565 Now, be a good boy, 580 00:36:18,618 --> 00:36:20,740 eat lots of leaves, and sleep all the time, 581 00:36:20,790 --> 00:36:23,779 and have good dreams and play with your friends. 582 00:36:25,042 --> 00:36:26,208 Okay? 583 00:36:26,210 --> 00:36:27,991 All right, Z, it's time. 584 00:36:49,233 --> 00:36:51,775 Bye. 585 00:37:41,043 --> 00:37:42,985 Uh, sir? 586 00:37:43,047 --> 00:37:49,539 Uh, it was a pleasure riding with you. 587 00:37:49,577 --> 00:37:51,725 That's what the cops say, right? 588 00:37:51,727 --> 00:37:54,052 Close enough. 589 00:37:58,875 --> 00:38:00,639 Reynolds? 590 00:38:00,706 --> 00:38:02,921 Come here. 591 00:38:03,009 --> 00:38:05,055 Got to tell you something. 592 00:38:05,151 --> 00:38:07,066 Look, I know I make you nervous, 593 00:38:07,152 --> 00:38:09,387 and I can be a little tough 594 00:38:09,457 --> 00:38:13,250 sometimes, but Maddy's my oldest girl. 595 00:38:13,413 --> 00:38:14,652 I get protective. 596 00:38:14,801 --> 00:38:16,494 You know? 597 00:38:16,579 --> 00:38:17,905 And if you think I'm bad, 598 00:38:17,907 --> 00:38:19,579 you should have met Elisabeth's father back in the day. 599 00:38:19,795 --> 00:38:21,880 I mean, compared to him, I'm a... I'm a puppy dog. 600 00:38:24,536 --> 00:38:26,405 Anyway, uh... 601 00:38:26,553 --> 00:38:29,091 I think you're a good kid. 602 00:38:30,251 --> 00:38:32,059 And that's it. 603 00:38:32,279 --> 00:38:34,169 - Thank you, sir. - Oh. 604 00:38:34,325 --> 00:38:36,699 No, I'm not your C.O. anymore, so, no need to call me sir. 605 00:38:36,919 --> 00:38:39,016 - Thanks, Jim. - No, no. 606 00:38:39,091 --> 00:38:40,256 It's still Mr. Shannon to you. 607 00:38:40,258 --> 00:38:43,770 Oh. Yeah. I'm sorry. 608 00:38:52,976 --> 00:38:54,608 Whoa. 609 00:38:54,689 --> 00:38:56,178 You look like you were wrestling with a Nyko. 610 00:38:56,767 --> 00:38:58,323 It was not a boring trip. 611 00:38:58,519 --> 00:39:01,769 So, Lucas make any progress reversing the portal? 612 00:39:01,834 --> 00:39:03,218 I'm afraid he has. 613 00:39:03,300 --> 00:39:05,435 How about you? You making progress? 614 00:39:05,502 --> 00:39:08,191 Oh, we got it down to 47 suspects. 615 00:39:08,272 --> 00:39:09,770 And we know it's a woman. 616 00:39:11,005 --> 00:39:12,787 47. 617 00:39:12,861 --> 00:39:14,601 You keep working on it. 618 00:39:14,603 --> 00:39:17,285 Get this finished for me. 619 00:39:17,359 --> 00:39:19,279 I will. 620 00:39:19,352 --> 00:39:22,872 How'd it feel? 621 00:39:22,963 --> 00:39:25,027 Wearing the commander's cap while I was gone? 622 00:39:25,090 --> 00:39:27,053 Wouldn't want to do it every day. 623 00:39:30,490 --> 00:39:32,707 Skye. Mr. Shannon. 624 00:39:34,560 --> 00:39:36,673 Glad you're back. 625 00:39:36,717 --> 00:39:38,368 Good to be back. 626 00:39:38,415 --> 00:39:40,228 It's good to see you. 627 00:39:40,418 --> 00:39:41,977 Everything okay? 628 00:39:42,036 --> 00:39:44,137 You bet. 629 00:39:44,213 --> 00:39:49,344 So, we still gonna take a walk together out to Memorial Field? 630 00:39:49,346 --> 00:39:51,416 Yeah, I hope so. 631 00:39:51,558 --> 00:39:53,418 Good. 632 00:39:53,420 --> 00:39:55,326 All right, let me get myself cleaned up, 633 00:39:55,395 --> 00:39:57,534 and, uh, I'll meet you at the main gate 634 00:39:57,587 --> 00:39:59,710 in, uh, 15 or 20. 635 00:40:00,745 --> 00:40:05,456 You know, I meant what I said to you. 636 00:40:06,913 --> 00:40:08,216 They'd be real proud 637 00:40:08,418 --> 00:40:10,258 to see the fine young woman you've become. 638 00:40:15,250 --> 00:40:16,723 Skye, you got something on your mind? 639 00:40:20,527 --> 00:40:22,538 - No. - All right. 640 00:40:26,329 --> 00:40:30,264 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 43610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.