All language subtitles for Susan.Slept.Here.1954.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,765 --> 00:00:17,346 ♪ There's a kind of special house ♪ 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,140 ♪ with a kind of special room 3 00:00:19,352 --> 00:00:23,015 ♪ with a kind of special atmosphere 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,770 ♪ with a click of the ol' clock ♪ 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,099 ♪ going tick-a-tick-a-tock ♪ 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,355 ♪ shh! Susan slept here ♪ 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,358 ♪ oh, I can't describe the house ♪ 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,064 ♪ and I can't describe the room ♪ 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,401 ♪ but the atmosphere is warm and dear ♪ 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,329 ♪ with the friendly whippoorwill singing on her windowsill ♪ 11 00:00:41,541 --> 00:00:45,409 ♪ shh! Susan slept here ♪ 12 00:00:45,628 --> 00:00:48,711 ♪ sunlight kisses her shoulder ♪ 13 00:00:48,923 --> 00:00:52,211 ♪ that's one light I'm jealous of ♪ 14 00:00:52,427 --> 00:00:56,136 ♪ mirror, mirror, mirror, jealous 'cause you're near her ♪ 15 00:00:56,347 --> 00:00:59,714 ♪ jealous "cause you hold my love ♪ 16 00:00:59,934 --> 00:01:03,097 ♪ I'm an ordinary guy with extraordinary luck ♪ 17 00:01:03,313 --> 00:01:07,056 ♪ 'cause it's Susan who's in my career ♪ 18 00:01:07,275 --> 00:01:11,143 ♪ and I'm tackin' up a sign on that ticker of mine ♪ 19 00:01:11,362 --> 00:01:12,977 ♪ Susan ♪ 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,405 ♪ Susan ♪ 21 00:01:15,617 --> 00:01:21,738 ♪ Susan slept here ♪ 22 00:01:23,667 --> 00:01:26,625 My name is Oscar. I live in Hollywood. 23 00:01:26,837 --> 00:01:30,000 My family first settled here in 1928. 24 00:01:30,215 --> 00:01:31,671 We love Hollywood. 25 00:01:31,883 --> 00:01:35,751 The orange groves, palm trees, Louella, the freeways, 26 00:01:35,971 --> 00:01:36,971 and movie studios. 27 00:01:37,180 --> 00:01:39,796 Every year, around income tax time, 28 00:01:40,017 --> 00:01:41,757 we throw a surprise party. 29 00:01:42,644 --> 00:01:46,262 Here are some newsreel shots of the first one I attended. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,352 We boys were all lined up, waiting to be awarded 31 00:01:49,568 --> 00:01:52,275 to deserving members of the motion picture industry. 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,854 How I hoped I'd be awarded to this deserving member. 33 00:01:56,074 --> 00:01:59,282 She was the girl voted the best supporting actress. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,069 But instead, they gave one of my brothers to her. 35 00:02:02,289 --> 00:02:04,120 Oh, brother! 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,621 Me, I was awarded to the author of the best screenplay, 37 00:02:07,794 --> 00:02:08,829 Mark Christopher. 38 00:02:09,046 --> 00:02:12,163 Nice guy, but he's no supporting actress. 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,124 Being around a writer, you get to know his problems. 40 00:02:15,344 --> 00:02:17,130 My writer had two problems: 41 00:02:17,346 --> 00:02:20,759 One of them lived in Pasadena... Isabella. 42 00:02:20,974 --> 00:02:22,680 She had everything. 43 00:02:22,893 --> 00:02:27,853 And she wanted Mark to stop working and share everything she had in Pasadena. 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,814 Problem number two was Mark's work. 45 00:02:32,027 --> 00:02:34,643 Ever since he won me, he'd been in a rut, 46 00:02:34,863 --> 00:02:39,072 writing the same type of movie... Light, frothy comedies. 47 00:02:39,284 --> 00:02:41,525 Like the clown who wanted to play Hamlet, 48 00:02:41,745 --> 00:02:44,578 Mark wanted to prove he could write serious. 49 00:02:44,915 --> 00:02:46,655 But the studio didn't take him serious, 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,083 so Hamlet said farewell to his weekly stipend 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,002 and the cop at the gate. 52 00:02:53,215 --> 00:02:55,672 After that, Mark worked at home. 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,842 Here I'd been living a well-polished but dull life. 54 00:02:59,054 --> 00:03:02,967 Things were less dull after my writer started writing at home. 55 00:03:03,183 --> 00:03:06,016 It was nice to have another man around the house. 56 00:03:06,186 --> 00:03:07,722 By the night before Christmas, 57 00:03:07,938 --> 00:03:10,224 he'd been working on the serious story for months 58 00:03:10,440 --> 00:03:12,055 and it was only half-done, 59 00:03:12,275 --> 00:03:14,937 but it was coming along real great. 60 00:03:15,153 --> 00:03:16,734 This stinks! 61 00:03:17,864 --> 00:03:18,864 The more I type, 62 00:03:18,990 --> 00:03:20,821 the more I wonder if he could ever write. 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,865 Now miss Maude, you know Mr. Mark can write. 64 00:03:23,078 --> 00:03:25,785 Didn't he just write a hit for Jane Russell? 65 00:03:29,376 --> 00:03:32,664 This story is not what made that picture a hit. 66 00:03:35,674 --> 00:03:37,585 I love her pictures. Don't you? 67 00:03:37,801 --> 00:03:40,884 I despise all gorgeous women with gorgeous figures, 68 00:03:41,096 --> 00:03:42,376 especially when they're gorgeous. 69 00:04:03,201 --> 00:04:04,361 Hey, woman of distinction, 70 00:04:04,578 --> 00:04:06,114 I thought you gave up drinking. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,069 I only say that when I'm loaded. 72 00:04:08,290 --> 00:04:11,578 When I sober up, I come to my senses and get loaded. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,214 Here's to you, junior. 74 00:04:21,219 --> 00:04:22,880 Don't call me junior... 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,838 Or I'll cancel your mambo lessons at Arthur Murray's! 76 00:04:29,770 --> 00:04:31,226 Uh, excuse me. 77 00:04:33,148 --> 00:04:34,148 I'm sorry. 78 00:04:38,278 --> 00:04:40,519 Oh, excuse me. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Mr. Christopher. 80 00:04:54,252 --> 00:04:55,412 You dropped this. 81 00:04:55,629 --> 00:04:58,166 Oh, would you put it up there for me, please? 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,007 Thank you. 83 00:05:00,175 --> 00:05:02,086 Thanks for picking it up. 84 00:05:02,302 --> 00:05:03,792 It's Christmas. 85 00:05:08,183 --> 00:05:09,389 Do you mind if I come in? 86 00:05:09,601 --> 00:05:10,966 Why didn't you use your key? 87 00:05:11,186 --> 00:05:12,722 I hadn't thought of that. 88 00:05:14,773 --> 00:05:16,013 My, my. 89 00:05:17,734 --> 00:05:18,974 We're still Christmas shopping 90 00:05:19,236 --> 00:05:21,147 like we're still employed, aren't we? 91 00:05:21,363 --> 00:05:24,605 Well, our financial condition will be vastly improved 92 00:05:24,825 --> 00:05:26,986 by the completion of our script. 93 00:05:27,202 --> 00:05:28,783 Eh, Maude? 94 00:05:29,996 --> 00:05:32,658 How did you like the new scene where they get married? 95 00:05:36,545 --> 00:05:39,082 How did you like the new scene where they meet? 96 00:05:40,674 --> 00:05:41,994 Hey, you got a date in 20 minutes. 97 00:05:42,133 --> 00:05:43,748 You'd better get into your space suit. 98 00:05:45,053 --> 00:05:47,135 Can I have the rest of the night off, boss? 99 00:05:47,806 --> 00:05:48,841 Sure. 100 00:05:49,057 --> 00:05:50,843 Don't forget your Christmas present. 101 00:05:52,686 --> 00:05:53,846 You may have just earned it. 102 00:05:54,062 --> 00:05:57,930 A girl can always use another mink coat. 103 00:05:59,818 --> 00:06:02,730 "Merry Christmas to Maude." 104 00:06:02,946 --> 00:06:04,982 Oh, now that's clever writing. 105 00:06:05,198 --> 00:06:05,983 Thanks. 106 00:06:06,199 --> 00:06:07,609 You give mother my best. 107 00:06:07,826 --> 00:06:09,612 By the way, how is she? 108 00:06:09,828 --> 00:06:12,820 Still hoping somebody will give me a man for Christmas. 109 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 How does it look? 110 00:06:14,249 --> 00:06:17,241 Looks like there ain't no Santa Claus. 111 00:06:17,460 --> 00:06:21,169 Well, merry Christmas to you both. 112 00:06:21,381 --> 00:06:22,120 Merry Christmas. 113 00:06:22,340 --> 00:06:22,874 Merry Christmas. 114 00:06:23,091 --> 00:06:24,501 I heard you. 115 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 As you said, 116 00:06:29,431 --> 00:06:31,012 I've got a date with a girl. 117 00:06:31,224 --> 00:06:32,885 Chicken. 118 00:06:47,073 --> 00:06:49,109 There ain't no Santa Claus. 119 00:07:09,179 --> 00:07:12,012 I'm convinced your secretary has no taste in men. 120 00:07:12,223 --> 00:07:15,386 Well, she usually has good taste in scripts. 121 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Ah, forget it. 122 00:07:17,938 --> 00:07:20,554 She's just got the Christmas blues. 123 00:07:21,608 --> 00:07:23,439 Ah, Christmases aren't what they used to be. 124 00:07:26,780 --> 00:07:29,613 Remember when we were in the Navy? 125 00:07:30,784 --> 00:07:32,399 That Christmas on Guam? 126 00:07:32,786 --> 00:07:34,777 Aren't you ever going to get out of the Navy? 127 00:07:34,996 --> 00:07:36,236 My happiest days. 128 00:07:36,456 --> 00:07:37,616 I thought Yale was. 129 00:07:38,375 --> 00:07:41,412 Dear old Yale, my happiest days. 130 00:07:43,505 --> 00:07:44,745 What were yours? 131 00:07:45,548 --> 00:07:48,085 Oh, when I thought Hollywood thought I could write something 132 00:07:48,301 --> 00:07:49,416 besides escapist stuff. 133 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Don't sell it short. 134 00:07:50,887 --> 00:07:53,173 Who else can write for Fred Astaire like you? 135 00:07:56,518 --> 00:07:58,509 And that must be Fred now! 136 00:08:09,823 --> 00:08:12,735 Oh, sorry, the Christmas party must be down the hall. 137 00:08:12,951 --> 00:08:14,066 Hey, wait a minute! 138 00:08:14,744 --> 00:08:17,281 I'm Hanlon, police department. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,497 Remember? 140 00:08:18,665 --> 00:08:20,781 Oh, of course, sergeant Hanlon. 141 00:08:21,001 --> 00:08:23,562 You were technical advisor on the private eye and the chorus girl. 142 00:08:23,586 --> 00:08:24,371 The same. 143 00:08:24,587 --> 00:08:25,372 Who's he? 144 00:08:25,588 --> 00:08:26,202 He's Virgil. 145 00:08:26,423 --> 00:08:28,129 What does Virgil do here? 146 00:08:28,341 --> 00:08:29,831 He works for Mark. He's Mark's... 147 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 Right hand. 148 00:08:31,261 --> 00:08:32,501 His man Friday, his Dr. Watson, 149 00:08:32,721 --> 00:08:33,801 his Boswell, his Rochester, 150 00:08:33,972 --> 00:08:35,587 like ham and eggs I am. 151 00:08:35,807 --> 00:08:38,207 The main thing I do is listen to his ideas, when he had them. 152 00:08:38,727 --> 00:08:41,389 Where did he ever get a guy like this? 153 00:08:41,604 --> 00:08:42,604 In the Navy. 154 00:08:42,731 --> 00:08:45,313 I was his commanding officer. 155 00:08:46,735 --> 00:08:47,975 Is that the bar? 156 00:08:48,194 --> 00:08:50,310 Yes, and that's the liquor in the bottles. 157 00:08:50,530 --> 00:08:52,521 Don't mind him. He's off duty. 158 00:08:52,741 --> 00:08:54,823 Well, I'll tell Mark you're here. 159 00:08:55,035 --> 00:08:57,492 Tell him we got a present for him. Ain't we, Monty? 160 00:08:57,704 --> 00:08:59,820 I think the whole idea smells. 161 00:09:00,040 --> 00:09:01,701 Present? Hey, Mark will appreciate that. 162 00:09:01,916 --> 00:09:04,032 He should. It's a girl. 163 00:09:10,633 --> 00:09:11,633 A what? 164 00:09:12,761 --> 00:09:14,376 When I was working at the studio, 165 00:09:14,596 --> 00:09:15,631 Mark used to talk about 166 00:09:15,847 --> 00:09:17,287 an idea he had for a serious story... 167 00:09:17,348 --> 00:09:18,884 About a juvenile delinquent. 168 00:09:19,100 --> 00:09:20,431 Said he'd like to talk to some 169 00:09:20,643 --> 00:09:23,385 of these 16-, 17-year-old kids we pick up. 170 00:09:24,731 --> 00:09:26,437 Well, I'll go down and get his present. 171 00:09:26,649 --> 00:09:28,731 We got her handcuffed to the steering wheel. 172 00:09:28,943 --> 00:09:32,026 We want to make sure she's comfortable. 173 00:09:42,832 --> 00:09:44,117 Drink a lot of coffee, don't you? 174 00:09:44,334 --> 00:09:45,619 Only black. 175 00:09:45,835 --> 00:09:47,951 It's the cream and sugar that hurts you. 176 00:09:48,171 --> 00:09:50,207 Where's Isabella's present? 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,628 Well..hello there. 178 00:09:54,844 --> 00:09:55,844 Hi. 179 00:09:56,054 --> 00:09:57,169 I don't think we've met. 180 00:09:57,388 --> 00:09:58,908 That's because you never saw me before. 181 00:09:59,015 --> 00:10:00,130 Detective sergeant Maizel. 182 00:10:00,350 --> 00:10:01,510 I'm Sam Hanlon's buddy. 183 00:10:01,726 --> 00:10:02,966 Oh. How's Sam? 184 00:10:03,186 --> 00:10:03,971 Still the same. 185 00:10:04,187 --> 00:10:04,972 Still in homicide? 186 00:10:05,188 --> 00:10:06,428 No, he switched to vice. 187 00:10:06,648 --> 00:10:08,388 You meet a livelier class of people. 188 00:10:08,608 --> 00:10:11,771 Sam just went downstairs. Got a Christmas present for you in the car. 189 00:10:11,986 --> 00:10:13,192 Just what you need. 190 00:10:13,404 --> 00:10:14,689 Christmas present for me? 191 00:10:14,906 --> 00:10:16,237 Sam shouldn't have done that. 192 00:10:16,449 --> 00:10:18,906 No. We didn't get anyone for him. 193 00:10:22,831 --> 00:10:24,742 Hollywood home for wayward girls. 194 00:10:24,958 --> 00:10:26,744 Hollywood home for... Virgil. 195 00:10:26,960 --> 00:10:28,416 Is Mark there? 196 00:10:33,967 --> 00:10:35,207 Our song. 197 00:10:38,680 --> 00:10:40,216 Hello, Isabella. I'm just leaving. 198 00:10:40,431 --> 00:10:41,591 If you can tear yourself away 199 00:10:41,724 --> 00:10:42,884 from the snorkel commander, 200 00:10:43,101 --> 00:10:44,511 I'd like to remind you, Mark, 201 00:10:44,727 --> 00:10:46,763 this is not one of those Hollywood buffet dinners. 202 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 We're sitting down promptly at 8:00. 203 00:10:48,731 --> 00:10:51,017 Put in a good word for me with the assistant Butler. 204 00:10:51,234 --> 00:10:53,475 Maybe he'll sneak me in through his pantry. 205 00:11:00,493 --> 00:11:03,860 Let me go! Let me go, you dirty... 206 00:11:04,080 --> 00:11:05,240 Let me go! 207 00:11:05,456 --> 00:11:06,662 How are you, Mark? 208 00:11:06,875 --> 00:11:07,660 Hello, Sam. 209 00:11:07,876 --> 00:11:09,537 Mark, meet Susan Landis. 210 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 Where is she? 211 00:11:10,920 --> 00:11:11,659 Take it easy, kid! 212 00:11:11,880 --> 00:11:13,996 I had to tell her my grandmother lived here. 213 00:11:14,215 --> 00:11:16,152 It was the only way I could get her out of the car. 214 00:11:16,176 --> 00:11:18,007 You liar! You double-crosser! 215 00:11:18,219 --> 00:11:19,709 Communist! 216 00:11:26,519 --> 00:11:29,135 Come... come here, you! 217 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 No, you don't! 218 00:11:34,527 --> 00:11:37,940 Mark? Mark, are you listening to me? 219 00:11:38,156 --> 00:11:38,770 No! 220 00:11:38,990 --> 00:11:40,105 Mark! Mark! 221 00:11:40,325 --> 00:11:42,031 Oh, Isabella, I'm just leaving. 222 00:11:42,243 --> 00:11:44,325 Are you having a Christmas party without me? 223 00:11:44,662 --> 00:11:45,782 Party? Of course not, honey. 224 00:11:45,955 --> 00:11:47,515 I'm giving Virgil his Christmas present. 225 00:11:47,707 --> 00:11:48,707 I'm just leaving. 226 00:11:50,293 --> 00:11:51,703 Sam, what is this? 227 00:11:51,920 --> 00:11:53,939 Remember that time at the studio we were talking about girls? 228 00:11:53,963 --> 00:11:55,403 He's giving her to you for Christmas. 229 00:11:55,590 --> 00:11:57,046 Uh-huh, I knew this was a frame-up! 230 00:11:57,258 --> 00:11:58,668 Nobody's given me to anybody, 231 00:11:58,885 --> 00:12:00,796 for Christmas or new year's or any other time! 232 00:12:01,012 --> 00:12:02,218 Easy, Susie! 233 00:12:02,430 --> 00:12:04,546 She's the character in your delinquent movie. 234 00:12:04,766 --> 00:12:06,302 Oh, no... 235 00:12:06,517 --> 00:12:09,600 Not the "I'm gonna get you in the movies" routine! 236 00:12:09,812 --> 00:12:10,426 There's no such movie. 237 00:12:10,647 --> 00:12:12,103 There will be, if you use her. 238 00:12:12,315 --> 00:12:14,055 What could I possibly use her for? 239 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 Yeah, what? 240 00:12:15,443 --> 00:12:16,228 I pass. 241 00:12:16,444 --> 00:12:17,058 Research! 242 00:12:17,278 --> 00:12:18,734 Look, you talk to her tonight, 243 00:12:18,947 --> 00:12:20,227 and by tomorrow, you got a story! 244 00:12:20,406 --> 00:12:22,317 And you've been doing it the hard way. 245 00:12:22,533 --> 00:12:24,444 Are you the boss here, mister? 246 00:12:24,661 --> 00:12:27,061 Well, I've got my name on the lease, if that's what you mean. 247 00:12:27,205 --> 00:12:29,241 Well, do I get out or don't I? 248 00:12:29,457 --> 00:12:30,572 You sure do, honey. 249 00:12:30,792 --> 00:12:31,451 You and me both. 250 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Come on. 251 00:12:33,253 --> 00:12:34,584 Now, where do you live? 252 00:12:34,796 --> 00:12:35,796 She don't... 253 00:12:35,838 --> 00:12:37,419 Unless you call a reformatory living. 254 00:12:37,632 --> 00:12:39,418 - Reformatory? - What did she do? 255 00:12:39,634 --> 00:12:40,674 Hit a sailor over the head 256 00:12:40,843 --> 00:12:41,843 with a beer bottle. 257 00:12:42,053 --> 00:12:43,259 Hit a sailor? 258 00:12:43,471 --> 00:12:44,927 Maybe she was trying to launch him. 259 00:12:45,139 --> 00:12:46,219 Where was the shore patrol? 260 00:12:46,307 --> 00:12:47,592 Who do you think she hit? 261 00:12:47,809 --> 00:12:49,015 He had it coming to him! 262 00:12:49,227 --> 00:12:51,468 Well, as an old seafaring man, I agree with you. 263 00:12:51,688 --> 00:12:53,394 Now, Sam, this is very thoughtful of you, 264 00:12:53,606 --> 00:12:55,125 but I'm working on another script right now. 265 00:12:55,149 --> 00:12:55,934 Be a good boy, will you, 266 00:12:56,150 --> 00:12:57,461 and take this kid home to her mother? 267 00:12:57,485 --> 00:12:58,525 Who knows from her mother? 268 00:12:58,736 --> 00:12:59,350 She took a powder, 269 00:12:59,570 --> 00:13:00,901 ran off with some guy. 270 00:13:01,114 --> 00:13:02,979 That's all we can get out of the kid. 271 00:13:03,199 --> 00:13:04,780 So she's a juvenile delinquent. 272 00:13:04,993 --> 00:13:06,733 No folks, no relatives. 273 00:13:06,953 --> 00:13:09,273 The state's gonna keep her locked up until she's old enough 274 00:13:09,330 --> 00:13:10,945 to drink what's in the beer bottle. 275 00:13:11,165 --> 00:13:13,281 Hmm. Susan, how old are you? 276 00:13:13,501 --> 00:13:14,160 17. 277 00:13:14,377 --> 00:13:15,377 See you boys later. 278 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 She'll be 18 next June. 279 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 It's only 6 months. 280 00:13:17,714 --> 00:13:19,124 Come to see us when you graduate. 281 00:13:19,340 --> 00:13:21,380 Gee, Mark, I was just trying to do the decent thing. 282 00:13:21,509 --> 00:13:22,949 I didn't think it was right for a kid 283 00:13:23,011 --> 00:13:24,531 to spend Christmas in jail, that's all. 284 00:13:24,679 --> 00:13:26,840 See? I told you the whole idea smelled! 285 00:13:27,056 --> 00:13:28,717 Sam figured you'd take her in 286 00:13:28,933 --> 00:13:31,453 so we could say we didn't pick her up until the day after Christmas. 287 00:13:31,477 --> 00:13:33,684 Yeah. Come on, kid. 288 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 You're not wanted. 289 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 Sam. 290 00:13:38,443 --> 00:13:39,478 Wait a minute. 291 00:13:39,694 --> 00:13:41,046 Maybe Maude could take care of her. 292 00:13:41,070 --> 00:13:42,480 What bar do you suggest I call? 293 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 How about Maude’s mother? 294 00:13:43,823 --> 00:13:45,050 - Same question. - Same question. 295 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 I know, stop joking. 296 00:13:46,159 --> 00:13:47,159 Who's Maude? 297 00:13:47,368 --> 00:13:49,484 Maude is my secretary, female. 298 00:13:49,704 --> 00:13:51,365 Maude's got to come home sometime. 299 00:13:51,581 --> 00:13:53,663 All right, Sam, I'll have Maude take care of her. 300 00:13:53,833 --> 00:13:55,073 Aw, gee, thanks, Mark. 301 00:13:55,293 --> 00:13:57,124 Susie? You're gonna have a nice Christmas. 302 00:13:57,337 --> 00:13:59,898 Now you be a good girl and don't make any trouble for Maude, you hear? 303 00:13:59,922 --> 00:14:01,662 We'll pick you up the day after tomorrow. 304 00:14:01,883 --> 00:14:04,920 Just blow the siren. I'll be waiting. 305 00:14:07,263 --> 00:14:10,380 Remember, you guys, she's underage. 306 00:14:13,144 --> 00:14:16,352 Lay one hand on her and that's all, brother. 307 00:14:37,001 --> 00:14:39,583 Well, wait till you taste my crepe suzettes. 308 00:14:39,796 --> 00:14:41,036 OK, Susan, come on. 309 00:14:41,255 --> 00:14:43,166 Come on in, make yourself at home. 310 00:14:43,383 --> 00:14:46,341 Old salt will rush you some chow and phone Maude, 311 00:14:46,552 --> 00:14:48,088 and then... crepe suzettes? 312 00:14:48,304 --> 00:14:49,304 Virgil! 313 00:14:52,558 --> 00:14:54,514 Virgil! Virgil! 314 00:14:54,727 --> 00:14:57,059 I suppose old salt's gone to find Maude. 315 00:14:57,271 --> 00:14:58,556 You corny Hollywood wolf! 316 00:14:58,773 --> 00:15:00,493 Who are you kidding with that Maude gimmick? 317 00:15:00,608 --> 00:15:02,086 If you think I'm staying alone in a house 318 00:15:02,110 --> 00:15:03,754 with a man who lives in an apartment, you're crazy! 319 00:15:03,778 --> 00:15:04,563 Quiet! 320 00:15:04,779 --> 00:15:07,020 Go research someone else, you big oaf! 321 00:15:07,240 --> 00:15:08,605 Let me go, you big bully! 322 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Put me... oh! 323 00:15:09,909 --> 00:15:11,319 Merry Christmas. 324 00:15:12,578 --> 00:15:15,194 Let me go! Let me go, you big liar! 325 00:15:15,415 --> 00:15:17,406 Will you let me go? 326 00:15:21,045 --> 00:15:22,626 You can't get me now! 327 00:15:22,839 --> 00:15:24,545 Put me down! 328 00:15:24,757 --> 00:15:27,214 Let me go! Aah! 329 00:15:28,594 --> 00:15:29,994 Now you listen to me, miss Landis... 330 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 You... ohh! 331 00:15:35,226 --> 00:15:37,467 Now listen to me, Susan... oww! 332 00:15:43,401 --> 00:15:44,670 Now what are you planning to do? 333 00:15:44,694 --> 00:15:45,900 Jump out the window. 334 00:15:46,863 --> 00:15:47,863 Let me help you. 335 00:15:48,030 --> 00:15:48,815 And hurry up! 336 00:15:49,031 --> 00:15:50,316 I don't want to catch cold! 337 00:15:54,495 --> 00:15:56,531 When they pick up my bruised and bleeding body, 338 00:15:56,747 --> 00:15:57,782 I’ll tell them... 339 00:15:57,999 --> 00:15:59,990 Oh, grow up and stop dramatizing yourself. 340 00:16:00,209 --> 00:16:01,369 I'll try Maude. 341 00:16:01,586 --> 00:16:03,577 I am grown-up! 342 00:16:07,550 --> 00:16:09,836 Grown-up enough to know why they brought me here. 343 00:16:10,052 --> 00:16:12,464 All that guck about bringing me here for ideas for a movie. 344 00:16:12,680 --> 00:16:13,965 I'll bet you got ideas! 345 00:16:14,182 --> 00:16:16,639 Young lady, the day has not arrived when a man my age... 346 00:16:16,851 --> 00:16:18,307 I don't know any men your age, 347 00:16:18,519 --> 00:16:20,519 but they're probably just as bad as any men my age! 348 00:16:20,605 --> 00:16:23,062 I'm sure. They just don't wear diapers, that's all. 349 00:16:26,110 --> 00:16:27,990 And stop looking at me like I'm Jack the ripper. 350 00:16:28,196 --> 00:16:29,811 Don't forget what that cop said. 351 00:16:30,031 --> 00:16:32,443 I'm underage, and don't you lay a hand on me! 352 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 You're cold. 353 00:16:59,143 --> 00:17:00,599 Would you like something to drink? 354 00:17:00,895 --> 00:17:02,510 You want to get me drunk! 355 00:17:03,898 --> 00:17:05,354 Yeah, I want to get you drunk. 356 00:17:05,566 --> 00:17:07,852 Loaded. Pie-eyed. Stinking! 357 00:17:08,069 --> 00:17:09,275 Tight as a hoot owl! 358 00:17:09,487 --> 00:17:12,820 High as a kite! Blind as a bat! 359 00:17:13,032 --> 00:17:14,693 Now do you feel safer? 360 00:17:15,326 --> 00:17:17,112 Christmas Eve. 361 00:17:17,453 --> 00:17:19,284 Good samaritan rides again. 362 00:17:19,539 --> 00:17:20,933 You get so dramatic about everything. 363 00:17:20,957 --> 00:17:21,696 You ought to be an actress. 364 00:17:21,916 --> 00:17:23,076 I am an actress! 365 00:17:23,292 --> 00:17:24,332 I loved you in the outlaw. 366 00:17:24,418 --> 00:17:25,032 I never played that part. 367 00:17:25,253 --> 00:17:26,038 Oh, you didn't. 368 00:17:26,254 --> 00:17:27,369 Did you ever see Peter Pan? 369 00:17:27,588 --> 00:17:29,044 With Maude Adams, Eva le Gallienne, 370 00:17:29,257 --> 00:17:30,713 Betty Bronson, or Walt Disney? 371 00:17:30,925 --> 00:17:32,005 No, with Susan Landis, 372 00:17:32,218 --> 00:17:34,379 at San Fernando valley sunset high. 373 00:17:34,595 --> 00:17:36,051 That one I missed, thank goodness. 374 00:17:36,264 --> 00:17:37,549 The school paper said, 375 00:17:37,765 --> 00:17:40,723 "Susan Landis was utterly captivating." 376 00:17:40,935 --> 00:17:42,220 I believe it, tinker bell. 377 00:17:42,436 --> 00:17:45,678 I, too, have been utterly captivated by the versatility 378 00:17:45,940 --> 00:17:47,396 of your histrionic performance. 379 00:17:47,608 --> 00:17:49,189 Histronomic? 380 00:17:49,402 --> 00:17:50,921 You know, I'd forgotten what 17-year-old, 381 00:17:50,945 --> 00:17:51,650 emotional kids are like. 382 00:17:51,862 --> 00:17:53,568 I've been going out with middle-aged women. 383 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 20, 21. 384 00:17:54,949 --> 00:17:56,689 You talk like a writer. 385 00:17:56,909 --> 00:17:58,649 I just don't write like a writer. 386 00:17:58,869 --> 00:18:00,029 You don't look like a writer. 387 00:18:00,204 --> 00:18:01,804 That's because I've done so much writing. 388 00:18:02,206 --> 00:18:04,743 While we're waiting, would you care to see my scrapbooks? 389 00:18:04,959 --> 00:18:06,574 Is that like etchings? 390 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 Better! 391 00:18:12,091 --> 00:18:13,581 Oh, I got another idea. 392 00:18:13,801 --> 00:18:17,464 An old cinema I wrote is returning to haunt me tonight. 393 00:18:21,100 --> 00:18:22,715 A picture you wrote? 394 00:18:25,771 --> 00:18:27,636 A picture I wrote. 395 00:18:30,651 --> 00:18:33,108 And now for your Christmas Eve movie matinee, 396 00:18:33,321 --> 00:18:35,687 brought to you by Eureka used cars. 397 00:18:35,906 --> 00:18:38,898 Remember Eureka on the corner of third and central. 398 00:18:39,118 --> 00:18:40,608 And now for our movie. 399 00:18:40,828 --> 00:18:43,820 For the first time on television, at this time of night, 400 00:18:44,040 --> 00:18:45,905 dance, girlie, dance. 401 00:18:46,334 --> 00:18:48,871 Watch the credits, you'll see my name... Christopher. 402 00:18:53,382 --> 00:18:55,714 Oh, fine, now Maude’s out. 403 00:18:55,926 --> 00:18:57,712 I never heard of these actors. 404 00:18:57,928 --> 00:18:59,088 You weren't born yet. 405 00:19:00,973 --> 00:19:02,713 There now, you see? Written by... 406 00:19:02,933 --> 00:19:04,798 "Screenplay by Rex Wallace 407 00:19:05,019 --> 00:19:06,725 "and George Samuel chiles. 408 00:19:06,937 --> 00:19:10,054 "Adapted from an idea by John Augustus close, 409 00:19:10,274 --> 00:19:12,890 "and story by William and Mary Ellionius 410 00:19:13,110 --> 00:19:14,145 "and Barney Z. Ogley. 411 00:19:14,362 --> 00:19:16,603 Additional dialogue by..." 412 00:19:16,822 --> 00:19:18,608 I didn't see your name. 413 00:19:18,908 --> 00:19:20,468 Well, right after "additional dialogue." 414 00:19:20,493 --> 00:19:22,279 That was me... Mark Christopher. 415 00:19:22,495 --> 00:19:24,156 You have to read fast in pictures. 416 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 It's a guild rule. 417 00:19:25,498 --> 00:19:26,829 Aren't we gonna watch it? 418 00:19:27,041 --> 00:19:28,531 It's a terrible picture. 419 00:19:28,751 --> 00:19:31,151 I couldn't stand to hear another word of that dialogue, ever. 420 00:19:32,880 --> 00:19:34,916 Hey, here's your name! 421 00:19:35,132 --> 00:19:36,793 "By Mark Christopher." 422 00:19:37,009 --> 00:19:39,967 You wrote the gob and the geisha girl? 423 00:19:41,138 --> 00:19:42,138 You wrote this? 424 00:19:42,223 --> 00:19:44,179 I got this from a lending library! 425 00:19:44,392 --> 00:19:47,179 That part about the crazy sailor and that sexy nurse, 426 00:19:47,395 --> 00:19:49,010 when he was in that crazy hospital... 427 00:19:49,230 --> 00:19:50,015 Crazy! 428 00:19:50,231 --> 00:19:51,266 Real nervous. 429 00:19:53,651 --> 00:19:54,651 Could I? 430 00:19:54,860 --> 00:19:55,921 Haven't you had any dinner? 431 00:19:55,945 --> 00:19:57,936 Oh, sure. The cops bought me 4 hot dogs, 432 00:19:58,155 --> 00:19:59,190 but they ate 2 of them. 433 00:19:59,407 --> 00:20:00,647 I'll get you some food. 434 00:20:38,571 --> 00:20:39,777 Susan! 435 00:20:40,906 --> 00:20:42,191 Yes? 436 00:20:42,908 --> 00:20:44,114 Not in the head! 437 00:20:44,326 --> 00:20:46,054 There's some milk and cookies in the kitchen. 438 00:20:46,078 --> 00:20:47,078 Hurry up, we're late. 439 00:20:47,121 --> 00:20:48,827 I'm sorry about his head. 440 00:20:49,039 --> 00:20:50,199 Where are we going? 441 00:20:50,416 --> 00:20:53,078 We're just going. Get a move on. 442 00:20:53,294 --> 00:20:55,034 Well, that's Hollywood. 443 00:20:55,254 --> 00:20:58,997 A couple of years ago, I'm one of the stars at the academy awards. 444 00:20:59,216 --> 00:21:02,333 Now I'm a widescreen nutcracker. 445 00:21:08,601 --> 00:21:11,968 And then I was in a musical comedy in high school. 446 00:21:12,188 --> 00:21:15,146 I met a composer who had ulterior motives on me. 447 00:21:15,357 --> 00:21:17,518 Now why can't I think of plots like that? 448 00:21:17,735 --> 00:21:19,771 Do you think a good plot helps a story? 449 00:21:19,987 --> 00:21:21,852 It sort of rounds it out. 450 00:21:22,072 --> 00:21:23,278 Hey, where are we headed? 451 00:21:23,491 --> 00:21:24,856 Didn't you have a date? 452 00:21:25,075 --> 00:21:27,191 Yup. We're going to see a girlfriend of mine, 453 00:21:27,411 --> 00:21:28,947 and for some reason, I'm late. 454 00:21:29,163 --> 00:21:30,619 She's broad-minded, isn't she? 455 00:21:30,831 --> 00:21:33,868 You bringing another woman along, I mean. 456 00:21:45,471 --> 00:21:47,632 You're going to stay put until I can find Maude. 457 00:21:47,848 --> 00:21:49,284 She'll pick you up sometime tomorrow. 458 00:21:49,308 --> 00:21:50,093 Stay put where? 459 00:21:50,309 --> 00:21:52,095 Here in this motel. 460 00:21:52,311 --> 00:21:53,892 I've never been to a motel. 461 00:21:54,104 --> 00:21:56,291 The experience will do you good, make a woman out of you. 462 00:21:56,315 --> 00:21:57,771 Merry Christmas. Yeah. 463 00:21:57,983 --> 00:22:00,315 We'd like a room... for her. 464 00:22:00,528 --> 00:22:01,984 How old are you, kid? 465 00:22:02,196 --> 00:22:03,436 17. 466 00:22:13,165 --> 00:22:14,746 Merry Christmas. 467 00:22:20,965 --> 00:22:23,001 There sure are a lot of motels in Hollywood, 468 00:22:23,217 --> 00:22:24,582 aren't there, Mr. Christopher? 469 00:22:24,802 --> 00:22:26,488 You'd think one of them would have a vacancy. 470 00:22:26,512 --> 00:22:27,512 Not on Christmas Eve. 471 00:22:27,638 --> 00:22:28,638 Well, don't worry. 472 00:22:28,764 --> 00:22:30,492 Like I told you before, I can sleep on your couch 473 00:22:30,516 --> 00:22:31,301 in my clothes. 474 00:22:31,517 --> 00:22:32,552 No couch. 475 00:22:32,810 --> 00:22:34,596 Sleeping in your clothes is comfortable. 476 00:22:34,812 --> 00:22:36,248 You just have to get in the right position 477 00:22:36,272 --> 00:22:37,557 so the buttons don't hurt. 478 00:22:37,773 --> 00:22:38,979 No couch! 479 00:22:41,610 --> 00:22:43,191 Why do you want to get rid of me? 480 00:22:44,113 --> 00:22:45,603 I'm research for your movie. 481 00:22:45,823 --> 00:22:47,734 No movie, and you're sleeping here. 482 00:22:48,033 --> 00:22:49,648 I'm going to a real dull dinner. 483 00:22:49,869 --> 00:22:51,149 I'll doze through the fish course 484 00:22:51,245 --> 00:22:53,223 and probably catch a couple of catnaps during the baked Alaska 485 00:22:53,247 --> 00:22:54,327 and the senator's speech... 486 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 Oh, here we are. 487 00:22:56,333 --> 00:22:58,093 And then if I need sleep, I'll go to a motel. 488 00:22:58,294 --> 00:22:59,409 And /'ll run away! 489 00:22:59,628 --> 00:23:01,334 That's ridiculous. Hold this. 490 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Sure, maybe it is, 491 00:23:04,133 --> 00:23:05,413 but if you have to go to a motel, 492 00:23:05,593 --> 00:23:06,708 I'm causing you trouble. 493 00:23:06,927 --> 00:23:08,838 And I don't want to cause any trouble. 494 00:23:13,767 --> 00:23:16,099 Just tell me where you keep the extra blankets. 495 00:23:16,312 --> 00:23:17,312 In the bedroom closet. 496 00:23:17,479 --> 00:23:18,594 Where will you stay? 497 00:23:18,814 --> 00:23:20,975 When I get back, I'll try the couch. 498 00:23:21,191 --> 00:23:22,977 I hate to take your bed. 499 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 No, that's all right. 500 00:23:24,278 --> 00:23:25,484 I don't sleep good anywhere. 501 00:23:25,696 --> 00:23:27,903 That's not healthy. Why don't you? 502 00:23:28,115 --> 00:23:30,106 No time. It takes 24 hours a day 503 00:23:30,326 --> 00:23:31,595 to write a story and convince a girl 504 00:23:31,619 --> 00:23:33,029 you're not the marrying type. 505 00:23:33,996 --> 00:23:36,533 You mean you let a girl keep you from sleeping? 506 00:23:36,749 --> 00:23:39,616 It's been the policy of our firm for a great many years. 507 00:23:41,170 --> 00:23:44,037 Good night, and lock the door behind you. 508 00:23:46,592 --> 00:23:48,708 Merry Christmas, Mr. Christopher. 509 00:23:52,181 --> 00:23:53,637 Same to you, Susan. 510 00:23:54,975 --> 00:23:56,636 Merry Christmas. 511 00:24:21,126 --> 00:24:22,126 Oh, good evening. 512 00:24:22,336 --> 00:24:23,872 Mr. Christopher! 513 00:24:25,422 --> 00:24:27,037 Mr. Christopher? 514 00:24:27,925 --> 00:24:29,319 Are you on your way to keep that date? 515 00:24:29,343 --> 00:24:30,753 Yes, I am. Why? 516 00:24:30,970 --> 00:24:33,302 Well, I, uh, don't think you have it anymore. 517 00:24:33,514 --> 00:24:34,554 You see, the phone rang... 518 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 You didn't answer it? 519 00:24:35,808 --> 00:24:37,008 Well, all I said was, "hello," 520 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 and the other lady said... 521 00:24:38,352 --> 00:24:39,683 Do you know an Isabella? 522 00:24:40,562 --> 00:24:41,562 I did. 523 00:24:41,730 --> 00:24:42,810 Well, after I said "hello," 524 00:24:42,856 --> 00:24:44,266 she didn't say anything for awhile, 525 00:24:44,483 --> 00:24:46,724 so I explained what I was doing in your bedroom. 526 00:24:46,944 --> 00:24:49,981 She didn't say anything for awhile again. 527 00:24:50,906 --> 00:24:52,612 Then she said a lot of things. 528 00:24:53,117 --> 00:24:54,823 And she said she hoped you and I 529 00:24:55,035 --> 00:24:56,320 had a very nice Christmas, 530 00:24:56,537 --> 00:24:57,847 and that she was going out for a drink 531 00:24:57,871 --> 00:24:59,031 with the assistant Butler. 532 00:24:59,248 --> 00:25:01,239 Are you going up or down? 533 00:25:01,458 --> 00:25:02,823 It's immaterial to me. 534 00:25:03,043 --> 00:25:04,043 Me, too. 535 00:25:05,838 --> 00:25:08,170 Mr. Christopher? What do assistant butlers do? 536 00:25:17,266 --> 00:25:19,177 Mr. Christopher, are you mad at me? 537 00:25:28,277 --> 00:25:29,277 Night. 538 00:26:01,268 --> 00:26:03,930 This is the end, Melville. 539 00:26:04,146 --> 00:26:07,013 Melinda, listen to reason. 540 00:26:11,320 --> 00:26:16,565 I can't. I can't forgive you, Melville. 541 00:26:16,784 --> 00:26:20,823 Ooh, you and that woman! 542 00:26:21,038 --> 00:26:22,994 I told you, Melinda, 543 00:26:23,207 --> 00:26:25,038 it was just one of those things. 544 00:26:25,250 --> 00:26:26,911 I love you. 545 00:26:27,127 --> 00:26:29,869 Get out! Get out! 546 00:26:31,632 --> 00:26:34,795 All right. That's the way you want it. 547 00:26:35,010 --> 00:26:39,253 Melinda, crying: That's the way I want it. 548 00:26:40,599 --> 00:26:44,433 Melinda, you're crying. 549 00:26:46,563 --> 00:26:48,770 Melinda, sobbing: No, I'm not! 550 00:26:48,982 --> 00:26:51,815 Melinda, my love, 551 00:26:52,402 --> 00:26:54,142 we'll go away. 552 00:26:56,573 --> 00:26:58,780 The riviera. 553 00:27:00,077 --> 00:27:04,867 Oh, Melville. I'm so happy... 554 00:27:07,668 --> 00:27:10,284 So happy, happy. 555 00:27:14,049 --> 00:27:16,756 Great additional dialogue, huh? 556 00:27:19,638 --> 00:27:21,469 I thought you'd gone to bed. 557 00:27:21,682 --> 00:27:22,922 I'm afraid to go to bed. 558 00:27:23,142 --> 00:27:24,973 Well, what are you afraid of? 559 00:27:25,185 --> 00:27:27,642 I'm afraid I'll fall asleep. 560 00:27:35,612 --> 00:27:36,977 Here, put this on. 561 00:27:37,197 --> 00:27:38,633 I don't like to play cards with a girl 562 00:27:38,657 --> 00:27:40,272 unless she's nice and warm. 563 00:27:43,829 --> 00:27:45,365 Cards. 564 00:28:01,471 --> 00:28:05,009 We'll play gin rummy until you feel you can trust me. 565 00:28:05,225 --> 00:28:07,967 I don't play gin rummy. 566 00:28:08,187 --> 00:28:10,018 Canasta? 567 00:28:10,230 --> 00:28:12,391 No. 568 00:28:12,608 --> 00:28:16,396 OK. I'll teach you how to play gin. 569 00:28:29,666 --> 00:28:31,076 What do we play for? 570 00:28:31,293 --> 00:28:32,954 We'll just play. 571 00:28:33,170 --> 00:28:36,378 Why don't we play for who gets the bedroom and who sleeps out here? 572 00:28:36,590 --> 00:28:38,956 All right. 573 00:28:39,968 --> 00:28:41,833 What if it's a tie? 574 00:28:46,975 --> 00:28:52,060 You start this game by dealing 10 cards to each player. 575 00:29:22,719 --> 00:29:24,675 Well, here it is Christmas. 576 00:29:24,888 --> 00:29:28,801 Christmas in Hollywood is no different from Christmas all over the world. 577 00:29:29,017 --> 00:29:30,257 It's a day of peace. 578 00:29:38,986 --> 00:29:44,401 And now, hold my hand, sung by Don Cornell. 579 00:29:44,616 --> 00:29:49,406 J so this is the kingdom of heaven ♪ 580 00:29:51,581 --> 00:29:55,540 ♪ so this is the sweet promised land ♪ 581 00:29:58,547 --> 00:30:02,916 ♪ while angels tell of love, don't break the spell of love 2» 582 00:30:04,761 --> 00:30:08,219 ♪ hold my hand ♪ 583 00:30:08,432 --> 00:30:13,472 ♪ so this is the garden of Eden ♪ 584 00:30:14,438 --> 00:30:20,855 ♪ in dreams, it was never so grand ♪ 585 00:30:21,069 --> 00:30:26,189 ♪ let's never leave again, Adam and Eve again ♪ 586 00:30:27,701 --> 00:30:32,070 ♪ hold my hand ♪ 587 00:30:32,289 --> 00:30:38,455 ♪ this is the secret of what bliss is ♪ 588 00:30:40,505 --> 00:30:46,546 ♪ for bliss is what your kiss is ♪ 589 00:30:46,762 --> 00:30:51,256 ♪ at last I understand ♪ 590 00:30:54,227 --> 00:31:00,439 ♪ so this is the kingdom of heaven ♪ 591 00:31:00,650 --> 00:31:06,486 ♪ and here on the threshold we stand ♪ 592 00:31:06,698 --> 00:31:14,286 ♪ pass through the portal now, we'll be mortal now ♪ 593 00:31:14,498 --> 00:31:17,706 ♪ hold my hand ♪ 594 00:31:22,214 --> 00:31:23,214 hello? 595 00:31:23,382 --> 00:31:26,169 Not you again. When did you get back? 596 00:31:26,385 --> 00:31:28,125 Oh, I've been here all night. 597 00:31:28,345 --> 00:31:31,508 Isabella, yelling: Let me speak to Mr. Christopher! 598 00:31:31,723 --> 00:31:34,931 Shh! He's still asleep. We were up pretty late playing games. 599 00:31:35,143 --> 00:31:36,758 What? 600 00:31:36,978 --> 00:31:41,972 Card games. I beat him 15 straight at gin rummy. 601 00:31:45,195 --> 00:31:47,561 Oh, if you'll excuse me now, my eggs are scrambling. 602 00:31:47,781 --> 00:31:49,863 Bye, Isabella. 603 00:32:33,785 --> 00:32:35,025 Yes? 604 00:32:35,245 --> 00:32:37,236 How do you want your scrambled eggs? 605 00:32:37,456 --> 00:32:38,787 Scrambled. 606 00:32:38,999 --> 00:32:40,705 Good, because that's the way I made them. 607 00:32:40,917 --> 00:32:43,329 We're eating on the porch. 608 00:32:47,799 --> 00:32:51,542 In case you woke up and wanted to make pie crust? 609 00:32:54,306 --> 00:32:56,171 Well, you're a man, aren't you? 610 00:32:56,391 --> 00:32:59,929 There's a nasty rumor to that effect, yes. 611 00:33:00,145 --> 00:33:01,510 Let's eat. 612 00:33:05,817 --> 00:33:07,933 No. Please. 613 00:33:13,533 --> 00:33:16,866 I don't think you'll need this anymore. 614 00:33:17,078 --> 00:33:19,865 OK, let's forget you're a man and I'm a woman. 615 00:33:20,081 --> 00:33:23,164 OK, you be the man, I'll be the woman. 616 00:33:28,673 --> 00:33:31,039 You know, for a man, you make pretty good coffee. 617 00:33:31,259 --> 00:33:32,795 Oh, anybody can cook. 618 00:33:33,011 --> 00:33:34,331 That's what my mother always said. 619 00:33:34,387 --> 00:33:35,672 You made coffee for your mother? 620 00:33:35,889 --> 00:33:38,005 Whenever she had a hangover. 621 00:33:38,225 --> 00:33:40,557 Oh, don't get me wrong. She didn't always drink a lot. 622 00:33:40,769 --> 00:33:42,179 You have to understand. 623 00:33:42,395 --> 00:33:45,353 My mom was more like my girlfriend than my mother. 624 00:33:45,565 --> 00:33:48,307 She was only 17 when I was born... my age. 625 00:33:48,527 --> 00:33:50,108 Eggs? 626 00:33:51,154 --> 00:33:53,145 Mom always seemed so... 627 00:33:54,574 --> 00:33:56,235 Mom always seemed so young to me, 628 00:33:56,451 --> 00:33:59,693 but I guess she isn't, really. She's 34. 629 00:34:01,456 --> 00:34:01,911 That's old? 630 00:34:02,123 --> 00:34:03,988 Isn't it? 631 00:34:05,919 --> 00:34:07,250 I'm older than that. 632 00:34:09,881 --> 00:34:12,668 Older than 347? 633 00:34:14,094 --> 00:34:17,552 35, but don't kick it around. 634 00:34:17,764 --> 00:34:19,345 I tell everybody I'm 29. 635 00:34:21,768 --> 00:34:24,568 Tell me more about your mother, like why she ran away with that fellow. 636 00:34:25,105 --> 00:34:28,097 After pop died, she tried real hard to support me, waiting tables. 637 00:34:28,942 --> 00:34:32,355 It was just tough luck that all the men she ever met were phonies. 638 00:34:32,571 --> 00:34:33,902 Who's the phony she ran away with? 639 00:34:34,906 --> 00:34:38,069 He's no phony. He's the real thing. 640 00:34:39,661 --> 00:34:42,243 He must be, running off with your mother, leaving you like this. 641 00:34:42,455 --> 00:34:44,070 I made them do it. 642 00:34:44,291 --> 00:34:45,497 You did what? 643 00:34:46,084 --> 00:34:48,621 He had to go to Peru on a construction job, 644 00:34:48,837 --> 00:34:50,273 and they wanted me to go, but I figured, 645 00:34:50,297 --> 00:34:52,834 "some honeymoon, with a kid along." 646 00:34:53,049 --> 00:34:56,758 In a marriage, you got to get off to the right start. 647 00:34:56,970 --> 00:34:59,586 I know she'll be happy. 648 00:34:59,806 --> 00:35:02,923 Well, didn't mom worry about what might happen to you? 649 00:35:03,184 --> 00:35:04,640 Oh, sure, but I fixed that, too. 650 00:35:04,853 --> 00:35:06,373 I told her I was going to marry George, 651 00:35:06,563 --> 00:35:07,923 the boy I went through school with. 652 00:35:08,106 --> 00:35:09,106 She liked him. 653 00:35:09,274 --> 00:35:12,357 She left me her written consent to marry whenever I wanted. 654 00:35:12,569 --> 00:35:14,355 I'm a minor, you know. 655 00:35:14,571 --> 00:35:18,689 Oh, yes, I believe that was mentioned last night. 656 00:35:19,409 --> 00:35:23,652 I like George, too, but I'm not in love with him. 657 00:35:23,872 --> 00:35:26,579 I don't believe in marriage without love. 658 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 Do you? 659 00:35:28,585 --> 00:35:30,667 No, no. 660 00:35:30,879 --> 00:35:32,289 Oh, no, no, in... in marriage, 661 00:35:32,505 --> 00:35:34,837 you got to get off to a right start. 662 00:35:39,804 --> 00:35:43,843 Well, you'll be the only girl on the prison farm getting mail from Peru. 663 00:35:44,059 --> 00:35:46,391 Save the stamps for me, will you? 664 00:35:51,650 --> 00:35:54,858 If you're calling Maude, tell her... Tell her not to hurry. 665 00:35:55,070 --> 00:35:58,153 I mean, I have a lot of dishes and things to do. 666 00:35:58,365 --> 00:36:00,731 OK, there's the kitchen. Start doing. 667 00:36:00,950 --> 00:36:02,486 Yes, sir. 668 00:36:13,588 --> 00:36:17,797 Oh, no, captain, not yet. I'm not slept out. 669 00:36:20,970 --> 00:36:23,491 Merry Christmas, coward, and how are the crepe suzettes coming along? 670 00:36:23,515 --> 00:36:24,880 All right, I'm fired. 671 00:36:25,100 --> 00:36:26,385 You're hired again. 672 00:36:26,601 --> 00:36:28,361 Borrow some clothes from Harvey's daughter... 673 00:36:28,520 --> 00:36:30,706 She's about the same size as Susan... bring the clothes and Harvey 674 00:36:30,730 --> 00:36:31,890 over here right away, hmm? 675 00:36:32,107 --> 00:36:35,065 Who needs a lawyer on Christmas day? 676 00:36:35,276 --> 00:36:37,813 Or did junior miss use her beer bottle on Maude? 677 00:36:38,029 --> 00:36:39,029 Maude never got here. 678 00:36:40,699 --> 00:36:41,859 Never got there? 679 00:36:42,075 --> 00:36:43,110 Susan slept here. 680 00:36:43,326 --> 00:36:45,112 I know who needs a lawyer Christmas day. 681 00:36:45,328 --> 00:36:47,068 Now, don't make a move until I get there. 682 00:36:47,288 --> 00:36:49,779 Don't even talk. Your phone may be tapped. 683 00:36:49,999 --> 00:36:54,959 And wipe your fingerprints off... off everything. And think up a fast alibi. 684 00:37:39,090 --> 00:37:41,001 You know who that is? 685 00:37:41,217 --> 00:37:44,254 Well, if it's Isabella, she certainly doesn't look like she sounds. 686 00:37:44,471 --> 00:37:45,677 She's beautiful. 687 00:37:45,889 --> 00:37:48,756 That's Isabella, and she is beautiful. 688 00:37:48,975 --> 00:37:51,762 But then, most women are beautiful in one way or another. 689 00:37:51,978 --> 00:37:53,343 That's what makes it so difficult. 690 00:37:53,563 --> 00:37:55,019 Makes what so difficult? 691 00:37:56,316 --> 00:37:57,522 Marrying the right one. 692 00:37:57,734 --> 00:37:59,395 What's so hard about that? 693 00:37:59,611 --> 00:38:01,647 Well, if man can't find all beauty in one woman, 694 00:38:01,863 --> 00:38:03,674 does he settle for the beauty he can see with his eyes, 695 00:38:03,698 --> 00:38:05,188 or is beauty within more important? 696 00:38:05,408 --> 00:38:06,614 Am I talking like a writer? 697 00:38:06,826 --> 00:38:08,407 Mmm, but I like it. 698 00:38:09,370 --> 00:38:13,033 This is you, Susan. You're beautiful within. 699 00:38:13,249 --> 00:38:16,207 You sacrificed your happiness for someone else's. 700 00:38:16,419 --> 00:38:20,628 You talk like a writer. I'd settle for beauty you could see. 701 00:38:20,840 --> 00:38:23,547 I'd like to pass street corners and get passed at. 702 00:38:24,844 --> 00:38:28,632 Nobody even whistles at me, except George, that is. 703 00:38:28,848 --> 00:38:31,089 You know, I'd like to get a dye job and a facial like her. 704 00:38:31,309 --> 00:38:32,970 Isabella's a natural blonde. 705 00:38:33,728 --> 00:38:34,843 You sure? 706 00:38:35,063 --> 00:38:38,021 We're very good friends. She told me. 707 00:38:40,193 --> 00:38:41,899 Oh. Well. 708 00:38:42,111 --> 00:38:46,696 If I was dressed like her... real George, cool, all gone, low cut... 709 00:38:46,908 --> 00:38:51,447 You know, clothes that are really with it... hey. 710 00:38:56,251 --> 00:38:58,583 Merry Christmas, Susan. 711 00:39:00,255 --> 00:39:01,745 Isn't this what you were giving her? 712 00:39:01,965 --> 00:39:04,798 That was last Christmas Eve... long time ago. 713 00:39:05,093 --> 00:39:06,128 Open it. 714 00:39:07,011 --> 00:39:11,300 I don't think I should take another woman's present, but I will. 715 00:39:21,317 --> 00:39:23,603 Oh, no, I won't. Not this, Mr. Christopher. 716 00:39:23,820 --> 00:39:27,404 Go ahead. Isabella has a whole closet full of mink... 717 00:39:27,615 --> 00:39:30,823 One in every color from every husband. 718 00:39:31,035 --> 00:39:33,026 A mink. 719 00:39:33,913 --> 00:39:35,119 A real mink? 720 00:39:35,331 --> 00:39:38,823 Mm-hmm. That's for being a good cook. 721 00:39:39,043 --> 00:39:40,328 Imagine, me in a mink. 722 00:39:40,545 --> 00:39:43,537 You know, Mr. Christopher, some girls will do anything for a mink. 723 00:39:43,756 --> 00:39:45,371 Yeah, I've heard. 724 00:39:45,592 --> 00:39:48,800 And now, Susan, you're the perfect combination for any man. 725 00:39:49,012 --> 00:39:51,298 Beauty within and beauty without. 726 00:39:53,892 --> 00:39:58,010 There, you got your whistle. Now go look at yourself in the mirror. 727 00:40:07,238 --> 00:40:08,774 Mr. Christopher. 728 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 Yes? 729 00:40:12,243 --> 00:40:14,199 I can't look in the mirror. 730 00:40:14,412 --> 00:40:15,527 Why not? 731 00:40:16,873 --> 00:40:19,159 If I see myself in it, I'll never take it off. 732 00:40:20,418 --> 00:40:21,954 Then, never take it off. 733 00:40:23,254 --> 00:40:25,165 Be out of place where I'm going, 734 00:40:25,924 --> 00:40:27,585 but thanks, Mr. Christopher. 735 00:40:27,800 --> 00:40:32,260 I've never been so happy, and thank you for the whistle, too, even if you didn't mean it. 736 00:40:33,389 --> 00:40:35,380 I meant every pucker. 737 00:40:41,105 --> 00:40:44,142 Mr. Christopher, would you like me to kiss you? 738 00:40:44,359 --> 00:40:46,270 Why? 739 00:40:46,486 --> 00:40:48,522 Because you gave me a mink. 740 00:40:48,738 --> 00:40:51,946 Absolutely not. Wasn't that kind of mink. 741 00:40:52,909 --> 00:40:55,150 Would you like to kiss me? 742 00:40:55,370 --> 00:40:58,112 Why? 743 00:40:58,331 --> 00:41:00,196 Because it's Christmas. 744 00:41:02,627 --> 00:41:05,790 I've never been kissed under a mistletoe. 745 00:41:08,174 --> 00:41:12,417 Well, that's, uh, that's different. 746 00:41:30,530 --> 00:41:32,395 Researching? 747 00:41:33,449 --> 00:41:35,690 Look, Harvey, no hands. 748 00:41:37,412 --> 00:41:40,245 Leave him alone. He's overage. 749 00:41:41,916 --> 00:41:43,781 Here's the dress. 750 00:41:45,503 --> 00:41:47,084 Susan. 751 00:41:49,007 --> 00:41:50,838 Susan, here. 752 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 Another present? 753 00:41:54,554 --> 00:41:56,010 Put it on. 754 00:41:58,558 --> 00:42:02,016 Yeah. Don't forget your feet. 755 00:42:05,857 --> 00:42:10,100 Well, it's, uh, about time you got here. 756 00:42:10,319 --> 00:42:12,230 Sorry I kept you waiting. 757 00:42:13,740 --> 00:42:15,217 How would you like your daughter to spend 758 00:42:15,241 --> 00:42:17,448 the next 6 months in jail with hardened criminals? 759 00:42:19,412 --> 00:42:21,448 Mmm, might do her good. 760 00:42:21,664 --> 00:42:23,184 We've had a lot of trouble with Miriam, 761 00:42:23,249 --> 00:42:25,209 ever since she tried to join a college fraternity. 762 00:42:25,418 --> 00:42:27,033 Now, every law has a loophole. 763 00:42:27,253 --> 00:42:29,118 What can we do, Harvey? She's a nice kid. 764 00:42:29,338 --> 00:42:32,671 You and Isabella can adopt her, if you don't tell Isabella. 765 00:42:33,384 --> 00:42:34,590 Look, Mark. 766 00:42:34,802 --> 00:42:37,722 Stray juveniles who get picked up by cops are wards of the juvenile court. 767 00:42:37,889 --> 00:42:40,034 If they get picked up for conking people with beer bottles, 768 00:42:40,058 --> 00:42:41,058 that's a criminal charge. 769 00:42:41,225 --> 00:42:42,715 They get sent to a prison farm. 770 00:42:42,935 --> 00:42:45,722 6 months, case closed, quod erat demonstrandum. 771 00:42:45,938 --> 00:42:47,053 Where's the black coffee? 772 00:42:47,273 --> 00:42:48,273 You and me both. Come on. 773 00:42:48,441 --> 00:42:50,557 Now, stop acting like a lawyer. Use your brain. 774 00:42:50,777 --> 00:42:51,937 What about vagrancy? 775 00:42:52,153 --> 00:42:54,690 It's all right, for those who like it. 776 00:42:56,365 --> 00:42:59,528 But suppose I can get the cops to forget about the beer bottle charge 777 00:42:59,744 --> 00:43:01,280 and just book her on vagrancy? 778 00:43:01,496 --> 00:43:04,183 It's a much less serious offense, but it's still a criminal charge... 779 00:43:04,207 --> 00:43:07,165 Same result... unless she can prove a visible means of support. 780 00:43:07,376 --> 00:43:10,038 What if I tell the court I'll be responsible for her support? 781 00:43:10,254 --> 00:43:12,290 Any judge who starts handing out 17-year-old chicks 782 00:43:12,507 --> 00:43:15,624 to 35-year-old bachelors will become president next election. 783 00:43:15,843 --> 00:43:17,696 Of course, you could fool the court by marrying the girl 784 00:43:17,720 --> 00:43:19,506 and supporting her on what you haven't got. 785 00:43:19,722 --> 00:43:20,962 And that reminds me. 786 00:43:21,182 --> 00:43:23,264 This Christmas morning lecture on jurisprudence 787 00:43:23,476 --> 00:43:25,307 will cost you an extra fee, 788 00:43:25,561 --> 00:43:26,561 which you haven't got. 789 00:43:27,522 --> 00:43:28,261 I'll get it. 790 00:43:28,481 --> 00:43:30,221 Please. You work here. 791 00:43:33,945 --> 00:43:36,311 Oh, Sam! Sam, come in. Merry Christmas. 792 00:43:36,531 --> 00:43:37,896 Just the lad I want to see. 793 00:43:38,116 --> 00:43:39,116 Where's the kid? 794 00:43:39,909 --> 00:43:41,720 Say, about Susan and that beer bottle charge... 795 00:43:41,744 --> 00:43:42,744 No, no charge. 796 00:43:42,954 --> 00:43:43,972 Shore patrol got big-hearted. 797 00:43:43,996 --> 00:43:45,236 She'll be booked on a vagrancy. 798 00:43:45,373 --> 00:43:46,112 Oh, great. 799 00:43:46,332 --> 00:43:48,197 Where is she? I got to take her in now. 800 00:43:48,417 --> 00:43:50,157 Now? You said tomorrow. 801 00:43:50,378 --> 00:43:51,658 Eh, it's all my partner's fault. 802 00:43:51,796 --> 00:43:53,816 He spilled the beans about the kid's Christmas vacation. 803 00:43:53,840 --> 00:43:56,400 Captain heard about it this morning. Boy, did he hit the ceiling. 804 00:43:56,509 --> 00:43:58,124 But you can't take her in now, uh... 805 00:43:58,344 --> 00:44:01,586 Sam... Sam, you were right. There's a great story in this girl. 806 00:44:01,806 --> 00:44:03,046 I just need time to develop it. 807 00:44:03,224 --> 00:44:04,930 The old man don't know from developing. 808 00:44:05,143 --> 00:44:06,679 He wants the kid brought in today. 809 00:44:06,978 --> 00:44:07,978 Where's she at, Maude’s? 810 00:44:08,062 --> 00:44:09,422 Yeah, yeah, yeah. She's at Maude’s. 811 00:44:09,605 --> 00:44:11,458 Well, call Maude, tell her to bring the kid right over. 812 00:44:11,482 --> 00:44:13,544 What I mean is, she's on the way to Maude’s. Virgil is taking her. 813 00:44:13,568 --> 00:44:14,568 Virgil? 814 00:44:14,652 --> 00:44:15,107 Yeah. 815 00:44:15,319 --> 00:44:16,839 You trust that little girl with Virgil? 816 00:44:18,114 --> 00:44:19,114 What was that? 817 00:44:19,282 --> 00:44:20,282 Georgette making coffee. 818 00:44:20,324 --> 00:44:21,689 She sure shook the joint doing it. 819 00:44:21,909 --> 00:44:23,869 Come to think of it, I don't trust Virgil, either. 820 00:44:25,329 --> 00:44:27,991 You better hurry up to Maude’s right away, huh? 821 00:44:31,210 --> 00:44:31,995 Hello? 822 00:44:32,211 --> 00:44:34,497 Answering your own phone for a change? 823 00:44:34,714 --> 00:44:38,127 What happened to the 12-year-old cardsharp with the goo-goo voice? 824 00:44:38,342 --> 00:44:39,673 If you mean me, I'm still here. 825 00:44:39,886 --> 00:44:41,342 Get off the phone! 826 00:44:41,554 --> 00:44:43,840 Not until I have a word with you. 827 00:44:44,056 --> 00:44:45,921 I didn't mean you, I meant you. 828 00:44:47,351 --> 00:44:48,351 Sam! 829 00:44:49,645 --> 00:44:51,055 What is it, Sam? You want something? 830 00:44:51,272 --> 00:44:53,272 Just a cup of Georgette's java to steady my nerves. 831 00:44:53,399 --> 00:44:54,138 Well, it's Christmas. 832 00:44:54,358 --> 00:44:56,189 You're my guest. I'll get the coffee. 833 00:44:58,154 --> 00:44:59,314 Gee, that was fast. 834 00:44:59,530 --> 00:45:01,300 Georgette has this place beautifully organized. 835 00:45:01,324 --> 00:45:02,734 Drink up. 836 00:45:02,950 --> 00:45:05,721 Ah, gee. Never should have brought the kid over here in the first place. 837 00:45:05,745 --> 00:45:09,185 Time the captain gets through with me, I'll be directing traffic at Hollywood and vine. 838 00:45:09,248 --> 00:45:10,533 Oh, he can't do that to you. 839 00:45:10,750 --> 00:45:12,911 Yeah? I'll wave to you when you drive by. 840 00:45:13,127 --> 00:45:14,127 Where is Maude’s place? 841 00:45:14,253 --> 00:45:16,039 1259 Beverly stage drive. 842 00:45:16,255 --> 00:45:18,837 How do I know where he went? I'm in the bedroom. 843 00:45:20,593 --> 00:45:21,924 Go get him! 844 00:45:22,136 --> 00:45:23,751 I can't! I'm not dressed! 845 00:45:23,971 --> 00:45:26,838 Isabella, I can explain everything, if you'll just listen. 846 00:45:34,398 --> 00:45:36,059 What did he mean, he didn't trust me? 847 00:45:36,275 --> 00:45:37,606 Calm down, lieutenant. 848 00:45:37,818 --> 00:45:39,922 Mark, as your attorney, I must warn you that you are now not only 849 00:45:39,946 --> 00:45:42,506 involved with a minor, but that you have misrepresented the facts 850 00:45:42,657 --> 00:45:43,657 to the police. 851 00:45:43,741 --> 00:45:44,981 You lied to a cop. 852 00:45:45,201 --> 00:45:47,362 Maude will take care of that. 853 00:46:00,591 --> 00:46:02,456 You talk, I can't. 854 00:46:02,677 --> 00:46:03,792 Maude? 855 00:46:04,011 --> 00:46:05,797 I'm not sure. I haven't looked yet. 856 00:46:06,013 --> 00:46:07,594 Listen, secretary, there's going to be 857 00:46:07,807 --> 00:46:10,219 a cop knocking on your door in about 20 minutes. 858 00:46:10,434 --> 00:46:15,679 Cop? My door? What did I do last night? 859 00:46:15,898 --> 00:46:18,043 I don't know, but when he gets there, don't open the door. 860 00:46:18,067 --> 00:46:21,309 Oh, I can't even open my eyes. 861 00:46:21,529 --> 00:46:23,882 Merry Christmas, and we're going to start a new script tomorrow. 862 00:46:23,906 --> 00:46:29,401 Oh, fine... hey, how old is this cop? 863 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Too old for you. 864 00:46:30,746 --> 00:46:31,781 What about mother? 865 00:46:31,998 --> 00:46:33,283 Too young for mother. 866 00:46:33,499 --> 00:46:34,864 Now, remember, don't open the door. 867 00:46:35,126 --> 00:46:37,959 I won't even look under the bed. 868 00:46:41,799 --> 00:46:45,291 Again, as your attorney, I'm telling you to get rid of the girl. 869 00:46:45,511 --> 00:46:46,967 I'll take her to the police station. 870 00:46:47,221 --> 00:46:48,427 How do I look? 871 00:46:49,140 --> 00:46:50,471 Nice. 872 00:46:56,605 --> 00:46:57,811 Real nice. 873 00:46:58,024 --> 00:47:00,766 Smell me. I borrowed some of your Cologne. 874 00:47:04,155 --> 00:47:05,565 Smells better on you. 875 00:47:07,950 --> 00:47:09,315 Mark. 876 00:47:11,287 --> 00:47:13,869 Susan, this is my attorney, 877 00:47:14,081 --> 00:47:15,321 Harvey Butterworth. 878 00:47:15,541 --> 00:47:16,541 Hi. 879 00:47:16,667 --> 00:47:18,282 Go wrap up your old clothes. 880 00:47:19,128 --> 00:47:21,039 We're leaving. 881 00:47:28,846 --> 00:47:30,586 Do what he says, Susan. 882 00:47:33,768 --> 00:47:36,885 Sure, Mr. Christopher. 883 00:48:10,346 --> 00:48:12,507 I wish you could have heard her this morning, Harvey. 884 00:48:12,723 --> 00:48:14,964 She's got a lot of character for such a youngster. 885 00:48:15,184 --> 00:48:18,676 Maybe so, but you've got no choice, Mark. 886 00:48:19,480 --> 00:48:22,722 Virgil suggested one. I could marry her. 887 00:48:22,942 --> 00:48:25,058 You can't marry this girl, Mark. 888 00:48:25,277 --> 00:48:26,892 Why, I've got a daughter her age. 889 00:48:27,113 --> 00:48:29,650 I'll get a lawyer with an older daughter. 890 00:48:31,659 --> 00:48:33,490 Didn't you say it was the prison farm, 891 00:48:33,702 --> 00:48:35,863 unless she could show visible means of support? 892 00:48:36,080 --> 00:48:37,080 Ask your new lawyer. 893 00:48:37,123 --> 00:48:38,123 I get it. 894 00:48:38,916 --> 00:48:40,201 Listen, Harriet Beecher Stowe, 895 00:48:40,418 --> 00:48:41,749 I know you probably need an ending 896 00:48:41,961 --> 00:48:44,247 for this great epic you're going to write about Susan, 897 00:48:44,463 --> 00:48:45,873 but you don't have to live it. 898 00:48:46,090 --> 00:48:48,581 Mark, for her, it will only be 6 months in jail, 899 00:48:48,801 --> 00:48:50,211 but for you, it can be a lifetime. 900 00:48:50,428 --> 00:48:51,708 Even if you get a quick divorce, 901 00:48:51,804 --> 00:48:52,964 have you thought of alimony? 902 00:48:53,180 --> 00:48:55,387 This is California... Community property. 903 00:48:55,599 --> 00:48:58,090 Fine, we'll share joint custody of Oscar. 904 00:48:58,310 --> 00:49:00,096 What are we running a fever for? 905 00:49:00,312 --> 00:49:02,394 He can't marry her. 906 00:49:04,692 --> 00:49:05,692 Why not? 907 00:49:05,860 --> 00:49:08,818 1... Isabella will shoot you down with her skeet gun. 908 00:49:09,029 --> 00:49:10,394 Oh, Isabella's too tall for me. 909 00:49:10,614 --> 00:49:12,855 2... there's a 3-day waiting law in this state. 910 00:49:13,075 --> 00:49:14,281 Ever heard of Nevada? 911 00:49:14,493 --> 00:49:17,235 3... she's underage. Can't marry without parent's consent. 912 00:49:18,080 --> 00:49:19,266 Take it easy, both of you guys. 913 00:49:19,290 --> 00:49:21,576 She's got her mother's consent in black and white. 914 00:49:22,334 --> 00:49:24,916 I'll just tide her over the holidays, keep her out of jail. 915 00:49:25,129 --> 00:49:26,960 Won't be a real marriage, just an expedient. 916 00:49:27,173 --> 00:49:30,461 We've all forgotten one thing... the bride. 917 00:49:30,676 --> 00:49:32,596 A girl with all the character you claim she's got 918 00:49:32,803 --> 00:49:36,466 isn't going to hop into holy matrimony with a stranger she only met... 919 00:49:38,184 --> 00:49:40,345 I'll go find those cops. 920 00:49:40,561 --> 00:49:43,177 Thanks for a very nice Christmas. 921 00:49:43,397 --> 00:49:44,397 Susan. 922 00:49:45,983 --> 00:49:47,439 Susan. 923 00:49:47,651 --> 00:49:48,891 I listened. 924 00:49:49,570 --> 00:49:52,152 Nobody has to marry me because I'm an... 925 00:49:52,364 --> 00:49:53,900 I'm an expedient. 926 00:49:54,116 --> 00:49:56,027 Susan, all I meant was... 927 00:49:56,243 --> 00:49:58,154 When I get married, Mr. Christopher, 928 00:49:58,370 --> 00:50:01,487 it has to be the biggest day in my life. 929 00:50:01,707 --> 00:50:04,574 Like I told you, I don't believe 930 00:50:04,793 --> 00:50:09,036 in marriage without love, on both sides. 931 00:50:09,256 --> 00:50:14,501 If you had asked me for real, I would have said that... 932 00:50:14,720 --> 00:50:18,713 Don't forget to take the cake out of the oven in 10 minutes. 933 00:50:23,771 --> 00:50:25,727 Character she's got. 934 00:50:28,484 --> 00:50:29,815 We'll be back tomorrow. 935 00:50:30,027 --> 00:50:31,027 From where? 936 00:50:31,070 --> 00:50:32,310 - Las Vegas. - Las Vegas. 937 00:50:35,241 --> 00:50:37,983 Remind me to take that wedding cake out of the oven. 938 00:50:39,245 --> 00:50:40,485 He can't be serious. 939 00:50:40,704 --> 00:50:42,599 Oh, he's serious, and he'll convince her he's serious, 940 00:50:42,623 --> 00:50:44,976 and she'll take him serious, and he'll start writing serious, 941 00:50:45,000 --> 00:50:46,706 and we'll all be in serious trouble. 942 00:50:46,919 --> 00:50:49,105 I don't believe it. Even my psychiatrist won't believe it. 943 00:50:49,129 --> 00:50:53,042 If I may quote, "it's easier to fall in love in 12 hours than it is in 12 months." 944 00:50:53,259 --> 00:50:54,419 Who said that? 945 00:50:54,635 --> 00:50:56,171 Me. 946 00:51:01,684 --> 00:51:03,094 They said my partner was here. 947 00:51:03,310 --> 00:51:05,892 He'll be back. Merry Christmas. 948 00:51:06,105 --> 00:51:07,470 There's the bar. Help yourself. 949 00:51:07,690 --> 00:51:09,646 Where do you keep the milk? 950 00:51:09,858 --> 00:51:12,440 My captain just gave me an ulcer. 951 00:51:12,653 --> 00:51:14,189 In the kitchen. 952 00:51:23,789 --> 00:51:24,574 Hello. 953 00:51:24,790 --> 00:51:25,825 Hello, Louella? 954 00:51:26,041 --> 00:51:26,621 Yes. 955 00:51:26,834 --> 00:51:27,834 This is Virgil. 956 00:51:27,918 --> 00:51:28,918 Merry Christmas. 957 00:51:29,086 --> 00:51:30,230 Oh, merry Christmas to you, too. 958 00:51:30,254 --> 00:51:31,039 Thank you. 959 00:51:31,255 --> 00:51:32,540 I have a present for you. 960 00:51:32,756 --> 00:51:33,541 My, how nice. 961 00:51:33,757 --> 00:51:35,735 You know that scoop you've been after about Mark and Isabella? 962 00:51:35,759 --> 00:51:36,759 You bet I do. 963 00:51:36,969 --> 00:51:38,196 Well, he's finally getting married, 964 00:51:38,220 --> 00:51:39,406 and he wants you to be the first to know. 965 00:51:39,430 --> 00:51:40,761 Well, lucky Isabella. 966 00:51:40,973 --> 00:51:42,884 No, not to Isabella. 967 00:51:43,100 --> 00:51:44,431 What? Well, who on earth? 968 00:51:44,643 --> 00:51:45,923 She's a debutante from Virginia. 969 00:51:47,104 --> 00:51:48,389 Susan Beauregard Landis. 970 00:51:48,606 --> 00:51:49,891 Landis? I don't recall... 971 00:51:50,107 --> 00:51:51,563 You know, the Virginia Landises? 972 00:51:52,526 --> 00:51:53,526 The tobacco people. 973 00:51:55,237 --> 00:51:57,799 She's the beautiful cigarette heiress, just graduated from Vassar. 974 00:51:57,823 --> 00:52:00,109 Landis? L-a-n-d-I-s? 975 00:52:01,160 --> 00:52:02,775 What a scoop. 976 00:52:02,995 --> 00:52:05,577 Virginia debutante weds Hollywood's most eligible bachelor 977 00:52:05,789 --> 00:52:07,495 while Pasadena burns. 978 00:52:07,708 --> 00:52:08,708 When's the wedding? 979 00:52:08,792 --> 00:52:10,077 Tonight in Vegas. 980 00:52:10,294 --> 00:52:12,376 That's pretty fast work. 981 00:52:12,588 --> 00:52:16,831 Yes. Yes, I guess you might say it was a whirlwind courtship. 982 00:52:18,510 --> 00:52:20,421 I don't mind the whirlwind courtship, 983 00:52:20,638 --> 00:52:24,256 it's that joint custody of me I'm worried about. 984 00:53:16,360 --> 00:53:20,023 It's kind of past my bedtime, you know. 985 00:53:20,239 --> 00:53:21,695 Well, you're a... 986 00:53:21,907 --> 00:53:25,525 You're a mad woman. I can dance all night. 987 00:53:30,791 --> 00:53:32,452 Had enough dancing? 988 00:53:32,668 --> 00:53:36,331 Me? No, I'm just getting started. 989 00:53:52,312 --> 00:53:54,803 Some honeymoon, eh? 990 00:53:55,023 --> 00:53:57,355 When I start, I can't stop. 991 00:54:58,337 --> 00:54:59,697 Good morning, Sylvester. 992 00:54:59,755 --> 00:55:01,962 Good morning, Mr. Christopher. 993 00:55:03,425 --> 00:55:06,292 Say, would you open my door? There's a key in my pocket. 994 00:55:06,512 --> 00:55:08,798 Sure, Mr. Christopher. 995 00:55:09,014 --> 00:55:10,970 I won her in Vegas. 996 00:55:12,184 --> 00:55:13,970 Did you say "Vegas"? 997 00:55:14,186 --> 00:55:16,848 I rolled 7 straight passes. 998 00:56:54,328 --> 00:56:55,989 Well, thanks. 999 00:56:56,204 --> 00:56:57,640 Did you do everything I asked you to do... 1000 00:56:57,664 --> 00:56:58,949 Tell Maude about the cabin? 1001 00:56:59,166 --> 00:57:01,077 Sure, I'm Virgil, the human switchboard. 1002 00:57:01,293 --> 00:57:02,893 You woke me up, so I woke everybody else. 1003 00:57:03,045 --> 00:57:03,784 Well, how was Las Vegas? 1004 00:57:04,004 --> 00:57:05,398 Did you tell Maude to bring her typewriter? 1005 00:57:05,422 --> 00:57:06,733 Carbon, paper, ribbons, erasers... 1006 00:57:06,757 --> 00:57:08,437 She's loaded for a bear. How was Las Vegas? 1007 00:57:08,508 --> 00:57:09,777 Did you tell her to bring warm clothes? 1008 00:57:09,801 --> 00:57:11,541 She knows about the snow. How was Las Vegas? 1009 00:57:11,762 --> 00:57:13,377 - You wouldn't believe it. - I'll try. 1010 00:57:13,597 --> 00:57:15,883 Night before last, I slept on this sofa all night. 1011 00:57:16,099 --> 00:57:19,136 All night last night, I danced. My feet are killing me. 1012 00:57:19,353 --> 00:57:20,809 I tried. Cut it out, will you? 1013 00:57:21,021 --> 00:57:22,341 Good morning, Mr. Mark. 1014 00:57:22,439 --> 00:57:24,054 Is it true what Louella Parsons says? 1015 00:57:24,274 --> 00:57:26,060 Georgette, make a big pot of coffee. 1016 00:57:26,276 --> 00:57:27,061 It's true! 1017 00:57:27,277 --> 00:57:28,733 What did Louella say? 1018 00:57:30,447 --> 00:57:32,233 "All Hollywood, except this columnist, 1019 00:57:32,449 --> 00:57:34,064 "was taken by surprise this morning 1020 00:57:34,284 --> 00:57:37,151 "when Mark Christopher, one of our better comedy writers, 1021 00:57:38,789 --> 00:57:41,997 "a 17-year-old nonprofessional from the San Fernando valley. 1022 00:57:42,209 --> 00:57:43,915 "They were introduced by the vice squad 1023 00:57:44,127 --> 00:57:46,618 of the Los Angeles police department." 1024 00:57:54,012 --> 00:57:56,253 Mark, so help me, I was as surprised as you are. 1025 00:57:56,473 --> 00:57:58,509 When I read it, my tattoo turned over. 1026 00:57:58,725 --> 00:58:01,512 I wanted to explain it to Isabella before it got in the papers. 1027 00:58:02,062 --> 00:58:04,457 Safer you should write the baby-faced killer a letter from big bear. 1028 00:58:04,481 --> 00:58:06,142 Any suggestions what to say? 1029 00:58:06,358 --> 00:58:09,316 Well, George Washington's farewell address to his troops always plays. 1030 00:58:10,946 --> 00:58:12,652 Let Georgette get it. 1031 00:58:12,823 --> 00:58:15,703 Yeah, especially if it's Isabella, out for early morning target practice. 1032 00:58:15,826 --> 00:58:18,158 Come on. We've got to talk. 1033 00:58:19,287 --> 00:58:21,047 Georgette, take good care of Susan, will you? 1034 00:58:21,081 --> 00:58:23,101 She's going to stay here, and I'll be back in a couple of months. 1035 00:58:23,125 --> 00:58:24,894 Aren't you going on a honeymoon? 1036 00:58:24,918 --> 00:58:28,126 His feet can't take it. Better answer the door. 1037 00:58:34,011 --> 00:58:35,046 For the bride. 1038 00:58:35,262 --> 00:58:36,262 For the groom. 1039 00:58:36,430 --> 00:58:38,170 We made a package deal. 1040 00:58:38,390 --> 00:58:39,880 Well, thank you. 1041 00:58:40,100 --> 00:58:41,580 Would you mind telling me who you are? 1042 00:58:41,768 --> 00:58:43,884 We're the bridesmaids from the vice squad. 1043 00:58:44,104 --> 00:58:46,186 Oh, yes! I read about you gentlemen. 1044 00:58:46,398 --> 00:58:48,229 Come in. 1045 00:58:48,442 --> 00:58:49,727 The bride's here. 1046 00:58:49,943 --> 00:58:52,525 The groom stepped out for a couple of months. 1047 00:58:56,116 --> 00:58:57,902 Congratulations, Mr. Christopher. 1048 00:58:58,118 --> 00:59:00,484 Oh, thank you, thank you. 1049 00:59:05,333 --> 00:59:07,540 I'm still available. 1050 00:59:20,515 --> 00:59:21,595 Forget about the neighbors. 1051 00:59:21,725 --> 00:59:23,340 Just being neighborly. 1052 00:59:23,560 --> 00:59:25,016 Now, you just take care of Susan. 1053 00:59:25,228 --> 00:59:26,956 See that she eats right and gets plenty of sleep. 1054 00:59:26,980 --> 00:59:28,595 Get her some clothes, a lot of clothes. 1055 00:59:28,815 --> 00:59:31,431 Poor kid's probably never had anything decent to wear. 1056 00:59:31,651 --> 00:59:32,962 Let her enjoy life a couple of months 1057 00:59:32,986 --> 00:59:34,942 before Harvey draws up the annulment papers. 1058 00:59:35,155 --> 00:59:38,522 When I get back, maybe we can get her a job. Here. 1059 00:59:39,618 --> 00:59:42,155 Heave anchor. 1060 00:59:50,629 --> 00:59:52,961 Oh, miss Isabella. 1061 00:59:53,173 --> 00:59:54,959 Miss Isabella? 1062 00:59:55,175 --> 00:59:56,175 Yes? 1063 00:59:56,343 --> 00:59:57,958 Mr. Mark is out. 1064 00:59:58,178 --> 01:00:00,544 Lucky for him. 1065 01:00:04,142 --> 01:00:07,976 Uh, can I be of assistance, ma'am? 1066 01:00:08,188 --> 01:00:12,147 Thank you. I have a few old, tired mementos to retrieve. 1067 01:00:12,359 --> 01:00:14,399 These gentlemen are friends of Mr. Mark's 1068 01:00:14,528 --> 01:00:16,109 from the vice squad. 1069 01:00:17,948 --> 01:00:20,314 Oh, how nice! My favorite squad. 1070 01:00:20,534 --> 01:00:23,492 I believe I read about you in this morning's paper. 1071 01:00:23,703 --> 01:00:26,035 Having fun playing cupid? 1072 01:00:26,248 --> 01:00:28,830 Aw, shucks, ma'am. It was nothin'... 1073 01:00:29,042 --> 01:00:31,454 Just a little idea of mine that happened to pan out. 1074 01:00:33,338 --> 01:00:35,795 Oh, I am sorry, 1075 01:00:36,007 --> 01:00:38,999 but they were flat anyway, weren't they? 1076 01:01:06,496 --> 01:01:08,361 Let's stop, darling. 1077 01:01:08,582 --> 01:01:10,618 My feet hurt. 1078 01:01:20,343 --> 01:01:21,343 Oh, you're... 1079 01:01:21,469 --> 01:01:23,334 Your husband's fiancee. 1080 01:01:23,889 --> 01:01:25,800 How did you get in here? 1081 01:01:26,224 --> 01:01:28,180 I was just going to ask you the same thing. 1082 01:01:28,602 --> 01:01:29,682 I live here! 1083 01:01:29,895 --> 01:01:31,681 Mark and I are married! 1084 01:01:31,897 --> 01:01:33,512 Really? 1085 01:01:34,357 --> 01:01:36,143 I adore your negligee. 1086 01:01:36,359 --> 01:01:37,849 So original. 1087 01:01:38,028 --> 01:01:40,360 You must show me the rest of your trousseau, 1088 01:01:40,572 --> 01:01:42,028 before you leave. 1089 01:01:43,116 --> 01:01:44,652 What makes you think I'm leaving? 1090 01:01:44,868 --> 01:01:46,608 I thought you'd want to spend your honeymoon 1091 01:01:46,828 --> 01:01:48,693 with the groom, and he's already left. 1092 01:01:48,914 --> 01:01:50,279 Where is he? 1093 01:01:50,582 --> 01:01:51,622 If this were my honeymoon, 1094 01:01:51,750 --> 01:01:54,958 I'd know... exactly. 1095 01:01:55,545 --> 01:01:56,545 Mark! 1096 01:01:56,713 --> 01:01:57,372 Mark? 1097 01:01:57,589 --> 01:01:59,204 The party's over, Cinderella. 1098 01:01:59,424 --> 01:02:01,360 I'll see that you get a ticket to Reno and enough cash 1099 01:02:01,384 --> 01:02:03,375 to make you the belle of skid row. 1100 01:02:05,347 --> 01:02:07,303 Sergeant Hanlon, where is my husband? 1101 01:02:07,515 --> 01:02:08,515 I don't know, Susie... 1102 01:02:08,642 --> 01:02:10,883 I mean, uh, heh, Mrs. Christopher. 1103 01:02:11,102 --> 01:02:12,933 "Mrs. Christopher"? 1104 01:02:13,146 --> 01:02:16,855 Well, as Mrs. Christopher, is this my house? 1105 01:02:17,067 --> 01:02:19,934 Half of it. It's community property. 1106 01:02:20,153 --> 01:02:22,769 Well, she's standing on my half. 1107 01:02:22,989 --> 01:02:26,106 Would you kindly throw her out of my half? 1108 01:02:26,326 --> 01:02:30,069 My father is senator Rufus d. Alexander. 1109 01:02:30,288 --> 01:02:31,448 You'll still have to leave. 1110 01:02:31,665 --> 01:02:33,246 You'll have to carry me out. 1111 01:02:33,458 --> 01:02:34,789 Hold my cheese sandwich! 1112 01:02:35,001 --> 01:02:36,457 The senator will have you broken! 1113 01:02:36,670 --> 01:02:37,910 Ha! A democrat! 1114 01:02:38,129 --> 01:02:40,461 He's got his own troubles. 1115 01:02:40,674 --> 01:02:42,630 Oh! Enough of this! 1116 01:02:42,842 --> 01:02:44,048 Put me down! 1117 01:02:44,261 --> 01:02:47,128 I can't hear you, lady. I got flat feet. 1118 01:02:47,347 --> 01:02:49,804 Isabella! What are you doing up there? 1119 01:02:50,016 --> 01:02:52,302 Wishing I were a republican. 1120 01:02:52,519 --> 01:02:53,634 Don't forget this. 1121 01:02:56,856 --> 01:02:59,973 Put me down, you big oaf! 1122 01:03:00,193 --> 01:03:02,559 You'll hear about this! 1123 01:03:05,407 --> 01:03:07,648 Which way to sun valley? 1124 01:03:09,619 --> 01:03:12,406 All right, all right. What's she got to gripe about? 1125 01:03:12,664 --> 01:03:13,704 He married her, didn't he? 1126 01:03:13,790 --> 01:03:15,701 She's just worried about the next census. 1127 01:03:15,917 --> 01:03:18,479 Look, the guy gave her his name so she wouldn't have to wear a number. 1128 01:03:18,503 --> 01:03:19,583 She's sitting pretty. 1129 01:03:19,796 --> 01:03:21,582 That's not why he married me. 1130 01:03:21,798 --> 01:03:23,413 Did he tell you he loved you? 1131 01:03:23,633 --> 01:03:25,419 He didn't have to. 1132 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 I could tell. 1133 01:03:27,137 --> 01:03:30,254 I could tell! 1134 01:03:31,516 --> 01:03:34,349 What is this, lieutenant... A Navy court marshal... 1135 01:03:34,561 --> 01:03:37,974 Or do you just like to pick on little girls? 1136 01:03:38,898 --> 01:03:40,684 I made breakfast for Mrs. Christopher. 1137 01:03:40,900 --> 01:03:43,186 Well, I don't think Mrs. Christopher's very hungry. 1138 01:03:43,403 --> 01:03:44,893 Oh? Something wrong? 1139 01:03:45,113 --> 01:03:47,695 Yeah. You can put the eggs back in the shells. 1140 01:03:47,907 --> 01:03:49,022 OK. 1141 01:03:49,242 --> 01:03:51,528 Well, I'm off to the winter wonderland. 1142 01:03:51,745 --> 01:03:53,076 One for the road. 1143 01:03:53,288 --> 01:03:54,403 Get a script out of him. 1144 01:03:54,622 --> 01:03:56,382 Let's salvage something out of this marriage. 1145 01:03:56,416 --> 01:03:57,747 I can handle a writer. 1146 01:03:57,959 --> 01:04:00,041 I just hope you can handle a writer's bride. 1147 01:04:00,253 --> 01:04:01,959 She'll be fine. I'll get her a playpen 1148 01:04:02,172 --> 01:04:04,003 and a two-month supply of comic books. 1149 01:04:04,215 --> 01:04:06,171 You can read them yourself! 1150 01:04:06,885 --> 01:04:08,876 Well, if raggedy Ann isn't here again. 1151 01:04:09,095 --> 01:04:11,131 Don't you ever get tired of changing clothes? 1152 01:04:11,348 --> 01:04:13,589 I'm tired of being pushed around, but I guess you're not. 1153 01:04:13,808 --> 01:04:16,345 You're a big nothing! You and your crew cut haircut 1154 01:04:16,561 --> 01:04:18,039 and your sailor talk and your crepe Suzette... 1155 01:04:18,063 --> 01:04:19,519 Are you all through? 1156 01:04:19,731 --> 01:04:21,471 Yes! 1157 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 No! 1158 01:04:22,734 --> 01:04:24,270 Who needs you? Not Mark! 1159 01:04:24,486 --> 01:04:26,647 He's got a cook to cook and a secretary to secretary! 1160 01:04:26,863 --> 01:04:29,570 You can stick around in a phony job he made up for you, but not me! 1161 01:04:29,783 --> 01:04:31,819 I'm not going to be a phony wife! 1162 01:04:33,620 --> 01:04:35,030 Now, are you all through? 1163 01:04:35,246 --> 01:04:38,204 I sure am, and don't try to stop me! 1164 01:04:38,416 --> 01:04:40,122 Me? 1165 01:04:41,044 --> 01:04:42,909 Stop you? 1166 01:04:43,129 --> 01:04:45,495 Susan! Listen to me! 1167 01:04:45,715 --> 01:04:46,715 Su... 1168 01:04:47,675 --> 01:04:49,631 Well, who are you? 1169 01:04:51,888 --> 01:04:53,799 I'm bigger than you are, Susan! 1170 01:04:54,015 --> 01:04:55,221 Now, leave me alone! 1171 01:04:55,433 --> 01:04:56,433 Let me go! 1172 01:04:56,559 --> 01:04:58,220 After I've talked to you like a mother. 1173 01:04:58,436 --> 01:05:00,051 What do you know about motherhood? 1174 01:05:00,271 --> 01:05:03,388 I happen to have typed the script to Stella Dallas. 1175 01:05:04,692 --> 01:05:06,648 Georgette, this is Mrs. Christopher. 1176 01:05:06,861 --> 01:05:08,226 Good morning! 1177 01:05:08,446 --> 01:05:10,653 You ready for breakfast now? 1178 01:05:13,284 --> 01:05:16,026 I wouldn't leave on an empty stomach. 1179 01:05:16,913 --> 01:05:18,824 If I were you, I wouldn't leave at all. 1180 01:05:19,624 --> 01:05:21,330 Don't make the same mistake I did. 1181 01:05:21,543 --> 01:05:23,079 You? When? 1182 01:05:24,045 --> 01:05:26,127 Years ago... 1183 01:05:26,339 --> 01:05:28,921 Back home in north Dakota. 1184 01:05:29,134 --> 01:05:31,921 I ran out on a man I was crazy about, 1185 01:05:32,137 --> 01:05:34,799 just because I thought he was a little crazy. 1186 01:05:35,014 --> 01:05:36,094 That figures. 1187 01:05:36,307 --> 01:05:39,299 Your husband's better than crazy. He's a writer! 1188 01:05:39,519 --> 01:05:43,103 And you'll be just another story to him, Susie, 1189 01:05:43,314 --> 01:05:46,932 unless you love him enough to stay and put the ending on it. 1190 01:05:47,152 --> 01:05:50,940 Don't let the senator's daughter write the fade-out! 1191 01:05:54,451 --> 01:05:56,658 Oh, get me. Heh! 1192 01:05:56,870 --> 01:05:58,110 I'm ready for TV. 1193 01:05:58,329 --> 01:06:00,285 Get me my skis, son. I got to mush. 1194 01:06:00,498 --> 01:06:01,783 Have you had breakfast, miss... 1195 01:06:02,000 --> 01:06:03,956 Snodgrass. 1196 01:06:04,169 --> 01:06:06,376 No, I didn't have a chance, honey. 1197 01:06:06,588 --> 01:06:10,672 I... I dashed out of bed to saks for these arctic typing clothes. 1198 01:06:10,884 --> 01:06:11,919 Georgette, 1199 01:06:12,135 --> 01:06:13,415 will you warm up my old breakfast 1200 01:06:13,595 --> 01:06:15,551 and make a new one for miss snodgrass? 1201 01:06:15,763 --> 01:06:16,878 Yes, ma'am! 1202 01:06:17,098 --> 01:06:19,885 Thank you, Mrs. Christopher! 1203 01:06:20,101 --> 01:06:22,387 Wouldn't want you to leave on an empty stomach. 1204 01:06:35,325 --> 01:06:37,361 Oscar, voice-over: While my writer was away, 1205 01:06:37,577 --> 01:06:39,317 his bride did a little spring cleaning 1206 01:06:39,537 --> 01:06:42,654 and, uh, "sprung" these rare old documentaries. 1207 01:06:42,874 --> 01:06:45,115 Old home movies are great, 1208 01:06:45,335 --> 01:06:48,668 but not when there's a new wife in the old home. 1209 01:08:11,838 --> 01:08:13,669 Ah, Mrs. Christopher. 1210 01:08:13,881 --> 01:08:15,087 How'd you do today? 1211 01:08:15,300 --> 01:08:16,506 That's wonderful. 1212 01:08:16,718 --> 01:08:20,051 Yesterday, you were thrown 4 times. 1213 01:08:24,017 --> 01:08:26,850 Well, if it isn't Annie Oakley. 1214 01:08:31,107 --> 01:08:33,348 Hey, I got to talk to you. 1215 01:08:35,612 --> 01:08:37,853 I'm late for my golf lesson. 1216 01:08:58,176 --> 01:09:00,176 If you can find time in your Olympic game schedule, 1217 01:09:00,303 --> 01:09:01,634 I'd appreciate an hour tomorrow... 1218 01:09:01,846 --> 01:09:03,711 Say, between skin diving and push-ups, 1219 01:09:03,931 --> 01:09:07,139 or if that's not convenient, between the discus throw and the high hurdles? 1220 01:09:07,352 --> 01:09:08,933 Harvey wants to see you. 1221 01:09:09,145 --> 01:09:11,227 What does he want me for? 1222 01:09:11,439 --> 01:09:13,896 Oh, uh, just the joint income tax return. 1223 01:09:14,108 --> 01:09:15,723 You have to sign. 1224 01:09:15,943 --> 01:09:17,103 OK. 1225 01:09:18,321 --> 01:09:20,107 Aren't you wasting your time? 1226 01:09:20,323 --> 01:09:22,780 It takes more than sports to make a wife. 1227 01:09:22,992 --> 01:09:26,701 Anything that society girl can do, I can do. 1228 01:09:26,913 --> 01:09:29,450 Her golf score isn't why he went with her. 1229 01:09:34,629 --> 01:09:36,335 Why don't you tell me which mountain 1230 01:09:36,547 --> 01:09:38,663 Daniel Boone is hiding behind? 1231 01:09:38,883 --> 01:09:39,998 Uh-uh. Nothing doing. 1232 01:09:40,176 --> 01:09:41,882 Mark's coming along great on the story. 1233 01:09:42,095 --> 01:09:44,177 No interruptions. 1234 01:09:44,389 --> 01:09:46,380 If I find out where he is... 1235 01:09:46,599 --> 01:09:48,715 I'll interrupt him... but good! 1236 01:10:37,108 --> 01:10:39,394 Attagal, Susie! 1237 01:10:39,610 --> 01:10:41,896 I'm proud to be your mother! 1238 01:10:46,242 --> 01:10:47,482 Dracula's daughter. 1239 01:10:47,702 --> 01:10:50,444 Oh, Isabella, what is this? 1240 01:10:51,581 --> 01:10:54,243 Don't you like it? 1241 01:10:54,459 --> 01:10:56,120 Why, they told me this is the type 1242 01:10:56,335 --> 01:10:58,747 you're marrying this season... 1243 01:10:58,963 --> 01:11:00,578 Real gone! 1244 01:11:02,508 --> 01:11:05,295 That's a very bad imitation of a very nice kid. 1245 01:11:05,511 --> 01:11:07,843 I can be a very nice kid, too. 1246 01:11:08,055 --> 01:11:09,055 Got any references? 1247 01:11:09,223 --> 01:11:10,503 Why did you really come up here? 1248 01:11:10,683 --> 01:11:13,299 To tell you I understand and I forgive you. 1249 01:11:13,519 --> 01:11:15,180 You earned your merit badge. 1250 01:11:15,396 --> 01:11:17,637 You kept the juvenile delinquent out of jail. 1251 01:11:17,857 --> 01:11:20,098 Now let's talk about the future, 1252 01:11:20,276 --> 01:11:22,483 if mother Hubbard will excuse us? 1253 01:11:22,695 --> 01:11:24,401 Hubba-hubba! Good-bye, script. 1254 01:11:24,614 --> 01:11:26,104 Wait a minute, Maude. 1255 01:11:26,324 --> 01:11:29,282 Isabella, we haven't any future. We never did have. 1256 01:11:31,120 --> 01:11:32,610 All right, Mark. 1257 01:11:32,830 --> 01:11:35,321 I did want to make one last attempt. 1258 01:11:35,541 --> 01:11:38,829 I'm sorry I made fun of your wife. 1259 01:11:41,297 --> 01:11:43,788 Good luck on the story. 1260 01:11:44,008 --> 01:11:45,964 Wait. 1261 01:11:46,177 --> 01:11:47,792 Don't go away upset. 1262 01:11:48,012 --> 01:11:50,298 We're both grown-up. Let's act that way. 1263 01:11:50,515 --> 01:11:51,800 I'd better leave. 1264 01:11:51,974 --> 01:11:53,305 Don't leave till after breakfast. 1265 01:11:53,518 --> 01:11:55,474 Maude will whip something up. 1266 01:11:55,686 --> 01:11:57,551 You don't really want me to stay. 1267 01:11:57,772 --> 01:11:58,807 Yes, I do. 1268 01:11:59,023 --> 01:12:01,639 We both do, don't we, Maude? 1269 01:12:01,859 --> 01:12:05,443 Come on, Isabella. Stay for breakfast. 1270 01:18:14,940 --> 01:18:16,805 Here you are, Susan. 1271 01:18:17,026 --> 01:18:18,562 Just sign on the dotted line. 1272 01:18:18,777 --> 01:18:19,892 All the copies. 1273 01:18:20,112 --> 01:18:21,397 Joint income tax papers? 1274 01:18:21,614 --> 01:18:22,854 These are the annulment papers. 1275 01:18:22,948 --> 01:18:24,313 Just sign here. 1276 01:18:26,243 --> 01:18:27,574 Annulment papers? 1277 01:18:28,120 --> 01:18:29,735 Mark made you a free woman, 1278 01:18:29,955 --> 01:18:32,742 now you're making him a free man. 1279 01:18:32,958 --> 01:18:35,290 Just a simple little annulment, Susan. 1280 01:18:35,586 --> 01:18:37,426 And since you and Mark aren't really married... 1281 01:18:38,172 --> 01:18:39,662 But we are married. 1282 01:18:39,882 --> 01:18:42,339 We drove to Las Vegas and came back with a wedding license. 1283 01:18:42,551 --> 01:18:43,551 You're lucky. 1284 01:18:43,761 --> 01:18:45,405 Usually people don't come back with anything. 1285 01:18:45,429 --> 01:18:47,169 Susan, you don't understand. 1286 01:18:47,389 --> 01:18:48,549 I understand. 1287 01:18:48,766 --> 01:18:50,097 Mark wants a divorce, 1288 01:18:50,309 --> 01:18:51,869 and you're just calling it a fancy name. 1289 01:18:52,019 --> 01:18:53,805 I wish that were true, 1290 01:18:54,021 --> 01:18:56,103 but it happens that Mark can't get a divorce. 1291 01:18:56,941 --> 01:18:58,977 He can't? Why not? 1292 01:18:59,193 --> 01:19:01,559 Because you and Mark were never... 1293 01:19:01,779 --> 01:19:03,565 Alone together. 1294 01:19:03,781 --> 01:19:05,737 Uh, if you'll just sign here. 1295 01:19:06,325 --> 01:19:09,237 Thank you for the pen I'm not using. 1296 01:19:09,995 --> 01:19:13,112 Tell my husband I'm a married woman. 1297 01:19:13,332 --> 01:19:15,869 I expect to stay unannulled 1298 01:19:16,085 --> 01:19:19,202 until I'm divorced. 1299 01:19:26,053 --> 01:19:27,418 Now what do we do? 1300 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 I don't know about you, 1301 01:19:28,806 --> 01:19:30,592 but I gotta go pick Miriam up. 1302 01:19:30,766 --> 01:19:32,097 She's my daughter, you know. 1303 01:19:32,309 --> 01:19:36,097 I think she's living in a tent on the 40-yard line. 1304 01:19:36,313 --> 01:19:39,601 And then, I've got to see my psychiatrist. 1305 01:19:52,955 --> 01:19:54,320 Yes, miss? 1306 01:19:54,540 --> 01:19:55,700 Mrs. 1307 01:19:55,916 --> 01:19:57,452 And I'll have a bowl of strawberries, 1308 01:19:57,668 --> 01:19:58,895 a glass of milk, and a side order 1309 01:19:58,919 --> 01:20:00,409 of mixed pickles. 1310 01:20:01,380 --> 01:20:02,620 Strawberries... 1311 01:20:02,840 --> 01:20:05,001 Milk... 1312 01:20:07,886 --> 01:20:09,422 A side order of...? 1313 01:20:09,638 --> 01:20:10,798 Pickles. 1314 01:20:11,015 --> 01:20:12,380 Anything wrong? 1315 01:20:12,599 --> 01:20:14,965 You want strawberries and pickles for breakfast? 1316 01:20:15,185 --> 01:20:17,141 Mixed pickles. A lot of them. 1317 01:20:17,354 --> 01:20:18,354 Yes, miss. 1318 01:20:18,522 --> 01:20:20,478 Mrs! 1319 01:20:34,413 --> 01:20:35,778 Here you are, miss. 1320 01:20:44,798 --> 01:20:46,083 I just love strawberries 1321 01:20:46,300 --> 01:20:47,580 and mixed pickles for breakfast, 1322 01:20:47,760 --> 01:20:49,500 don't you? 1323 01:20:51,805 --> 01:20:54,888 This just isn't my day. 1324 01:21:29,301 --> 01:21:30,632 I'm glad you called, Harvey. 1325 01:21:30,844 --> 01:21:32,044 Maude just left with Isabella. 1326 01:21:32,096 --> 01:21:34,132 I think Isabella's going to sue me. 1327 01:21:34,348 --> 01:21:35,804 She broke her leg skiing. 1328 01:21:37,351 --> 01:21:39,433 Says Maude steered her into a tree. 1329 01:21:39,645 --> 01:21:42,557 Mark. A smart client always levels with his own lawyer. 1330 01:21:42,773 --> 01:21:44,855 How do you expect me to get you an annulment? 1331 01:21:45,067 --> 01:21:46,067 I have leveled. 1332 01:21:46,193 --> 01:21:47,228 At this very moment, 1333 01:21:47,444 --> 01:21:49,981 I am not more than 20 feet away from your wife. 1334 01:21:50,197 --> 01:21:53,155 And she is devouring two plates of... 1335 01:21:54,952 --> 01:21:57,034 Pickles and strawberries?! 1336 01:21:58,330 --> 01:21:59,820 Why, that's impossible. 1337 01:22:00,040 --> 01:22:02,156 Virgil was supposed to ta... 1338 01:22:05,546 --> 01:22:06,956 Virgil! 1339 01:22:17,808 --> 01:22:19,639 Hello? 1340 01:22:21,186 --> 01:22:22,551 Just a minute. 1341 01:22:22,771 --> 01:22:23,977 For you. 1342 01:22:24,189 --> 01:22:26,180 Oh, it must be my long-distance call. 1343 01:22:26,400 --> 01:22:27,400 Mark? 1344 01:22:27,484 --> 01:22:29,645 No, unless he went to Washington without telling me. 1345 01:22:29,862 --> 01:22:30,601 Hello? 1346 01:22:30,821 --> 01:22:32,152 Oh, yes, operator. 1347 01:22:32,364 --> 01:22:34,400 Keep trying, I'll wait. 1348 01:22:36,910 --> 01:22:38,775 I brought the annulment papers with me. 1349 01:22:38,996 --> 01:22:40,327 Ready to sign? 1350 01:22:40,539 --> 01:22:42,905 Please, I'm lighting a cigarette. 1351 01:22:46,211 --> 01:22:47,917 Are you being fair to Mark? 1352 01:22:48,797 --> 01:22:50,583 Is Mark being fair to me? 1353 01:22:50,799 --> 01:22:52,719 A girl's entitled to make one pass at her husband 1354 01:22:52,843 --> 01:22:54,629 before he annuls her. 1355 01:22:54,845 --> 01:22:58,554 All right, operator. Call me back. 1356 01:23:09,818 --> 01:23:12,355 What do you think you're doing, tobacco heiress? 1357 01:23:14,948 --> 01:23:16,279 I told you. 1358 01:23:16,492 --> 01:23:17,732 Smoking. 1359 01:23:17,951 --> 01:23:19,487 When did you break training? 1360 01:23:20,913 --> 01:23:23,996 A girl looks older when she smokes. 1361 01:23:41,767 --> 01:23:43,382 Are you sure it's dead? 1362 01:23:44,728 --> 01:23:45,728 Hi, sailor boy! 1363 01:23:46,271 --> 01:23:47,056 Hi, Susie! 1364 01:23:47,272 --> 01:23:48,557 Hi, Maude! 1365 01:23:48,774 --> 01:23:50,355 How are you, Susan? 1366 01:23:50,567 --> 01:23:51,181 Fine. 1367 01:23:51,401 --> 01:23:53,016 Hey! You look older. 1368 01:23:53,237 --> 01:23:54,339 - I've been smoking. - You've been smoking. 1369 01:23:54,363 --> 01:23:55,728 - Cut it out. - Cut it out. 1370 01:23:56,406 --> 01:23:57,566 Did you come down alone? 1371 01:23:57,783 --> 01:24:00,399 No, just dropped a friend of mine off at the hospital. 1372 01:24:00,619 --> 01:24:02,575 Remind me not to send flowers. 1373 01:24:02,788 --> 01:24:03,788 Not Mark. 1374 01:24:03,956 --> 01:24:06,322 Oh, no! No, Mark's fine. 1375 01:24:06,542 --> 01:24:08,498 The script's fine, everything's fine! 1376 01:24:08,710 --> 01:24:10,871 Any minute now, his bright and smiling face 1377 01:24:11,088 --> 01:24:12,669 should be coming through that door. 1378 01:24:12,881 --> 01:24:13,996 Mark coming home? 1379 01:24:15,384 --> 01:24:17,144 I better change into something more feminine. 1380 01:24:29,147 --> 01:24:30,762 Welcome home! 1381 01:24:30,983 --> 01:24:32,564 It's been mighty dull with you away. 1382 01:24:41,285 --> 01:24:42,775 Virgil! 1383 01:24:42,995 --> 01:24:44,906 Virgil, look here. 1384 01:24:45,122 --> 01:24:47,204 Virgil, are you all right? 1385 01:24:51,086 --> 01:24:52,701 Yes, go on, Mr. Butterworth. 1386 01:24:52,921 --> 01:24:54,361 You were talking about your daughter. 1387 01:24:54,506 --> 01:24:56,667 Your relationship with her hasn't improved 1388 01:24:56,883 --> 01:24:58,464 since you undertook psychiatry. 1389 01:24:58,802 --> 01:25:00,838 Only in that she doesn't talk to me anymore. 1390 01:25:01,054 --> 01:25:02,510 What does her mother say? 1391 01:25:02,723 --> 01:25:04,679 She blames everything on those u.C.L.A. Boys. 1392 01:25:06,602 --> 01:25:08,454 I wouldn't care if he was in the middle of 1393 01:25:08,478 --> 01:25:09,843 a seance with Arthur Conan Doyle, 1394 01:25:10,063 --> 01:25:10,802 he's my attorney, I have to see him. 1395 01:25:11,023 --> 01:25:12,023 Oh, there you are. 1396 01:25:12,149 --> 01:25:13,251 I tried to stop him, doctor. 1397 01:25:13,275 --> 01:25:14,765 It's all right, miss Sterling. 1398 01:25:16,987 --> 01:25:17,567 Hello, Mark. 1399 01:25:17,779 --> 01:25:18,359 Hi. 1400 01:25:18,572 --> 01:25:19,972 You'll forgive me if I don't get up, 1401 01:25:20,073 --> 01:25:21,634 but this couch costs me 50 bucks an hour. 1402 01:25:21,658 --> 01:25:23,428 Where are those annulment papers? I'll make her sign. 1403 01:25:23,452 --> 01:25:24,929 That's what I get for marrying a child in the first place. 1404 01:25:24,953 --> 01:25:26,284 I hate to say I told you so, 1405 01:25:26,496 --> 01:25:27,702 but I told you so. 1406 01:25:27,914 --> 01:25:29,825 Why did you marry a child in the first place? 1407 01:25:30,042 --> 01:25:31,519 Oh, Dr. Rawley, this is Mark Christopher. 1408 01:25:31,543 --> 01:25:32,543 He's a writer. 1409 01:25:32,711 --> 01:25:33,496 Glad to meet you, doctor. 1410 01:25:33,712 --> 01:25:34,712 Mr. Christopher. 1411 01:25:34,880 --> 01:25:36,495 Why did you get married? 1412 01:25:36,715 --> 01:25:37,715 Oh, it's a long story. 1413 01:25:37,883 --> 01:25:39,339 Those annulment papers, Harvey. 1414 01:25:39,551 --> 01:25:41,837 I never hear any other kind. 1415 01:25:42,054 --> 01:25:44,670 Well, it was like this, I... 1416 01:25:44,890 --> 01:25:46,721 Go ahead. I'll put it on my tab. 1417 01:25:46,933 --> 01:25:48,933 Well, I married this child to keep her out of jail. 1418 01:25:49,144 --> 01:25:50,344 She was just a kid in trouble, 1419 01:25:50,395 --> 01:25:51,601 she didn't mean a thing to me. 1420 01:25:51,813 --> 01:25:53,303 You know what I did when I saw Virgil? 1421 01:25:53,523 --> 01:25:54,182 I slugged him! 1422 01:25:54,399 --> 01:25:55,684 I was never so mad in my life. 1423 01:25:55,901 --> 01:25:57,186 - Virgil? Why? - Virgil? 1424 01:25:57,402 --> 01:25:59,358 His best friend, his wife's chaperone. 1425 01:25:59,571 --> 01:26:00,686 Chaperone? Ohhh. 1426 01:26:00,906 --> 01:26:03,363 You were quite angry when you "slugged" him... 1427 01:26:03,575 --> 01:26:05,156 Quite angry? I blew my top. 1428 01:26:05,369 --> 01:26:07,451 Naturally. You were jealous. 1429 01:26:07,663 --> 01:26:09,153 Jealous?! Jealous of what? 1430 01:26:09,373 --> 01:26:11,284 Your best friend. And your wife. 1431 01:26:11,500 --> 01:26:13,286 You should see an ear doctor, doctor. 1432 01:26:13,502 --> 01:26:15,288 I said she wasn't a wife, she was a child. 1433 01:26:15,921 --> 01:26:17,627 You don't act like she's a child. 1434 01:26:17,839 --> 01:26:19,454 Well how, may I ask, ami acting? 1435 01:26:19,675 --> 01:26:21,290 Like a jealous man. 1436 01:26:21,510 --> 01:26:23,967 Like a husband who's in love with his own wife! 1437 01:26:24,179 --> 01:26:26,591 Of course, it is abnormal that he doesn't know it. 1438 01:26:26,807 --> 01:26:27,546 Abnormal! 1439 01:26:27,766 --> 01:26:29,176 Me, abnormal? 1440 01:26:29,393 --> 01:26:30,828 Let's get something straight, doctor. 1441 01:26:30,852 --> 01:26:32,763 I don't love anybody. I don't love anybody! 1442 01:26:33,021 --> 01:26:36,479 Why don't we lie down and talk it over? 1443 01:26:39,319 --> 01:26:41,480 Be my guest. 1444 01:26:54,918 --> 01:26:56,454 Don't be ridiculous, Dr. Rawley. 1445 01:26:56,670 --> 01:26:58,350 How can I love her? She's a delinquent kid. 1446 01:26:58,463 --> 01:27:00,920 You seem to be a delinquent husband, Mr. Christopher. 1447 01:27:01,133 --> 01:27:02,748 You've been gone a long time. 1448 01:27:02,968 --> 01:27:04,299 Why don't you see her? 1449 01:27:04,511 --> 01:27:06,172 Oh, I'll see her, all right. 1450 01:27:06,388 --> 01:27:08,720 I'll give her back to those cops tied in ribbons. 1451 01:27:23,572 --> 01:27:30,785 ♪ So this is the kingdom of heaven ♪ 1452 01:27:30,996 --> 01:27:37,242 ♪ so this is the sweet promised land ♪ 1453 01:27:37,461 --> 01:27:39,793 ♪ when angels tell of love ♪ 1454 01:27:40,005 --> 01:27:43,793 ♪ don't break the spell of love ♪ 1455 01:27:44,009 --> 01:27:47,968 ♪ hold my hand ♪ 1456 01:27:48,180 --> 01:27:53,300 ♪ so this is the garden of Eden ♪ 1457 01:27:53,518 --> 01:27:59,605 ♪ in dreams, it was never so grand ♪ 1458 01:27:59,816 --> 01:28:02,853 ♪ let's never leave again ♪ 1459 01:28:03,069 --> 01:28:06,482 ♪ Adam and Eve again ♪ 1460 01:28:06,698 --> 01:28:10,907 ♪ hold my hand ♪ 1461 01:28:11,119 --> 01:28:13,906 ♪ this is ♪ 1462 01:28:14,122 --> 01:28:16,078 ♪ the secret ♪ 1463 01:28:16,291 --> 01:28:19,579 ♪ of what bliss is ♪ 1464 01:28:19,795 --> 01:28:21,581 ♪ for bliss ♪ 1465 01:28:21,797 --> 01:28:25,585 ♪ is what your kiss is ♪ 1466 01:28:25,801 --> 01:28:29,965 ♪ at last I understand ♪ 1467 01:28:33,517 --> 01:28:39,854 ♪ so this is the kingdom of heaven ♪ 1468 01:28:40,065 --> 01:28:46,356 ♪ and here on the threshold we stand ♪ 1469 01:28:46,571 --> 01:28:49,529 ♪ pass through the portal now ♪ 1470 01:28:49,741 --> 01:28:52,858 ♪ we'll be immortal now ♪ 1471 01:28:53,078 --> 01:28:54,989 ♪ hold my hand ♪ 1472 01:29:06,967 --> 01:29:08,503 Oh, it's you. 1473 01:29:13,139 --> 01:29:15,300 Excuse me. 1474 01:29:19,646 --> 01:29:25,892 ♪ So this is the kingdom of heaven ♪ 1475 01:29:26,111 --> 01:29:32,698 ♪ and here on the threshold we stand ♪ 1476 01:29:32,909 --> 01:29:34,820 ♪ pass through the portal now ♪ 1477 01:29:35,036 --> 01:29:38,824 ♪ we'll be immortal now ♪ 1478 01:29:39,040 --> 01:29:43,750 ♪ hold my hand ♪ 1479 01:29:43,962 --> 01:29:46,749 ♪ hold ♪ 1480 01:29:46,965 --> 01:29:50,082 ♪ my? 1481 01:29:50,302 --> 01:29:56,673 ♪ Hand ♪ 1482 01:30:02,772 --> 01:30:04,353 Oh, it's you. 1483 01:30:04,566 --> 01:30:06,557 You said that. 1484 01:30:08,236 --> 01:30:09,796 Would you mind telling me why you refuse 1485 01:30:09,863 --> 01:30:12,024 to sign those annulment papers for Harvey? 1486 01:30:17,287 --> 01:30:18,868 Because Harvey isn't the man 1487 01:30:19,080 --> 01:30:20,536 who asked me to marry him. 1488 01:30:24,836 --> 01:30:25,951 All right, Susan. 1489 01:30:26,171 --> 01:30:27,627 I'm asking you. 1490 01:30:29,925 --> 01:30:33,588 You shouldn't make decisions on an empty stomach. 1491 01:30:33,803 --> 01:30:35,339 You must be hungry. 1492 01:30:35,555 --> 01:30:36,555 No thanks. 1493 01:30:36,765 --> 01:30:39,256 I'm up to here in strawberries and pickles. 1494 01:30:47,776 --> 01:30:49,607 Strawberries and pickles? 1495 01:30:49,819 --> 01:30:51,605 You like them, too? 1496 01:30:51,821 --> 01:30:53,061 If the pickles are mixed. 1497 01:30:53,281 --> 01:30:55,112 Me, too. Everybody thinks I'm crazy, 1498 01:30:55,325 --> 01:30:56,685 but when my mother was carrying me, 1499 01:30:56,826 --> 01:30:58,586 she had a yen for them and never got over it. 1500 01:30:58,662 --> 01:31:01,449 I picked up the habit from her. 1501 01:31:06,127 --> 01:31:07,867 How long have you been eating them? 1502 01:31:08,088 --> 01:31:09,498 All my life. 1503 01:31:09,714 --> 01:31:12,456 When my mother could afford it, that is. 1504 01:31:16,179 --> 01:31:19,012 Susan, let's, uh... 1505 01:31:19,224 --> 01:31:20,964 Let's have some tonight. 1506 01:31:21,184 --> 01:31:23,015 For dessert! Hey, that's a wonderful idea. 1507 01:31:23,228 --> 01:31:25,264 I've always had them for breakfast. 1508 01:31:39,327 --> 01:31:41,659 Virgil! 1509 01:31:41,871 --> 01:31:42,871 Hi. Susan in? 1510 01:31:43,039 --> 01:31:44,039 Yeah! 1511 01:31:45,041 --> 01:31:46,827 Come in, come in. 1512 01:31:47,961 --> 01:31:48,961 Hello? 1513 01:31:49,087 --> 01:31:50,087 Is Susan in? 1514 01:31:50,213 --> 01:31:51,373 She's cooking dinner. 1515 01:31:51,589 --> 01:31:54,001 Well, don't bother her. Just tell her good-bye. 1516 01:31:54,217 --> 01:31:55,673 And tell her I took my own advice 1517 01:31:55,885 --> 01:31:57,625 and sent a telegram to north Dakota. 1518 01:31:57,846 --> 01:31:59,962 Good-bye? North Dakota? What's in north Dakota? 1519 01:32:03,226 --> 01:32:05,717 Isn't it, Oswald? 1520 01:32:08,023 --> 01:32:11,060 It's about time I put old Mort out to pasture. 1521 01:32:11,276 --> 01:32:12,982 I've run my last script, and it's a winner. 1522 01:32:13,194 --> 01:32:14,354 You'll get your Oscar. 1523 01:32:15,321 --> 01:32:17,403 And I've got my Oswald. 1524 01:32:18,908 --> 01:32:20,899 Bye, now. 1525 01:32:23,371 --> 01:32:24,907 Maude's left me. 1526 01:32:25,123 --> 01:32:26,329 So have I. 1527 01:32:26,541 --> 01:32:27,997 Aw, Virgil, I'm awfully sorry... 1528 01:32:28,209 --> 01:32:29,745 I fired myself. 1529 01:32:29,961 --> 01:32:31,246 Got a new job. 1530 01:32:31,463 --> 01:32:34,079 Well, it's not really new. 1531 01:32:34,299 --> 01:32:37,291 I've been trying for some time to get back in... 1532 01:32:39,179 --> 01:32:41,010 Before this afternoon. 1533 01:32:41,222 --> 01:32:44,760 Nice to see you again, Mr. Roberts. 1534 01:32:44,976 --> 01:32:46,216 How come? 1535 01:32:47,771 --> 01:32:52,105 Well, all my life I never had any real feeling of security 1536 01:32:52,317 --> 01:32:54,023 except in college and in the Navy. 1537 01:32:54,235 --> 01:32:56,066 Your happiest days. 1538 01:32:56,279 --> 01:32:57,564 I'm appreciative, Mark. 1539 01:32:57,781 --> 01:32:59,781 The job you made for me and everything you've done. 1540 01:32:59,991 --> 01:33:02,949 But as a very wise child bride pointed out, 1541 01:33:03,161 --> 01:33:04,617 who needs me around here? 1542 01:33:04,829 --> 01:33:06,911 I'm too old for college and too young for charity. 1543 01:33:07,123 --> 01:33:08,613 That leaves the Navy. 1544 01:33:09,417 --> 01:33:11,078 Deserter. 1545 01:33:11,294 --> 01:33:12,704 You can send my food packages 1546 01:33:12,921 --> 01:33:16,209 care of the naval base at San Diego. I'm reporting tonight. 1547 01:33:16,800 --> 01:33:18,210 Aye aye, sir! 1548 01:33:18,426 --> 01:33:19,757 Any further orders? 1549 01:33:19,969 --> 01:33:21,175 Yes. 1550 01:33:21,471 --> 01:33:24,213 Admit you accidentally married the right girl. 1551 01:33:26,810 --> 01:33:30,974 I guess the Navy shouldn't meddle in civilian affairs. 1552 01:33:32,273 --> 01:33:33,979 I'll say good-bye to Mrs. c. 1553 01:33:34,192 --> 01:33:35,807 Good-bye, Virgil. 1554 01:33:43,326 --> 01:33:44,907 Hi, Virgil. 1555 01:33:46,996 --> 01:33:48,156 Are you back in the Navy? 1556 01:33:48,373 --> 01:33:50,659 No, I’m in a road company of madame butterfly. 1557 01:33:51,543 --> 01:33:53,158 Good-bye, Susie. 1558 01:33:53,378 --> 01:33:55,164 I'm leaving him in your hands. 1559 01:33:55,380 --> 01:33:57,837 I'm glad you didn't sign those papers. 1560 01:33:58,049 --> 01:33:59,164 He's not. 1561 01:33:59,384 --> 01:34:00,840 I've got some scuttlebutt for you. 1562 01:34:01,052 --> 01:34:02,667 He is, too. 1563 01:34:02,887 --> 01:34:04,073 Now get in there and make him admit 1564 01:34:04,097 --> 01:34:05,837 he can't live without you. 1565 01:34:06,057 --> 01:34:08,093 No, it's too late now. 1566 01:34:08,309 --> 01:34:10,971 A woman has her pride. 1567 01:34:13,314 --> 01:34:15,930 But I'm not a woman! 1568 01:34:16,151 --> 01:34:17,482 Yet. 1569 01:34:31,249 --> 01:34:33,205 Mr. Christopher! Why don't you admit 1570 01:34:33,418 --> 01:34:35,374 you can't live without me, like Virgil said? 1571 01:34:36,421 --> 01:34:38,207 I admit it. 1572 01:34:42,385 --> 01:34:44,467 So do I. 1573 01:34:47,056 --> 01:34:49,138 Well, what do we do now? 1574 01:34:50,476 --> 01:34:51,476 Nothing. 1575 01:34:51,561 --> 01:34:53,893 Don't give me that. I've been reading. 1576 01:34:54,105 --> 01:34:55,140 Books. 1577 01:34:55,356 --> 01:34:57,472 Nothing because I'm older. 1578 01:34:57,692 --> 01:34:59,353 I'm old enough to be your mother. 1579 01:34:59,569 --> 01:35:02,231 I remember. You're 29 going on 30. 1580 01:35:02,572 --> 01:35:04,312 And you're only 17. 1581 01:35:07,243 --> 01:35:10,076 17? I'll be 18 in 4 months. 1582 01:35:10,288 --> 01:35:11,448 I can climb on a horse alone, 1583 01:35:11,623 --> 01:35:12,908 I shoot golf in the low 140s, 1584 01:35:13,124 --> 01:35:14,830 I belong to the best book-of-the-week club, 1585 01:35:15,210 --> 01:35:17,496 I read the parts of the new York times I can understand, 1586 01:35:17,712 --> 01:35:19,032 I can smoke a cigarette half down, 1587 01:35:19,214 --> 01:35:20,499 and I know how to mix drinks. 1588 01:35:20,715 --> 01:35:22,626 Daiquiris... 2 jiggers of rum, half a lime, 1589 01:35:22,842 --> 01:35:24,602 sugar to taste, pour over crushed ice, serve. 1590 01:35:24,761 --> 01:35:27,377 Martinis... 5 parts gin, 1 part vermouth, French. 1591 01:35:27,597 --> 01:35:29,383 Stir, but don't bruise the gin. 1592 01:35:29,599 --> 01:35:32,056 Scotch over rocks... that's a scotch and soda without soda. 1593 01:35:32,268 --> 01:35:34,099 Now, Mark, what more do you want in a wife? 1594 01:35:34,312 --> 01:35:35,893 I’m a doll and you know it. 1595 01:35:36,105 --> 01:35:37,595 I'm too big to play with dolls. 1596 01:35:37,815 --> 01:35:39,430 I'm ready for the armchair, a television, 1597 01:35:39,651 --> 01:35:41,437 and a small dog to bring my slippers. 1598 01:35:43,613 --> 01:35:45,945 I'm a hypersensitive hypochondriac with hypertension. 1599 01:35:46,157 --> 01:35:47,772 I take pills till I rattle... 1600 01:35:47,992 --> 01:35:49,072 Pills that put me to sleep, 1601 01:35:49,118 --> 01:35:50,233 pills to wake me up, 1602 01:35:50,453 --> 01:35:52,034 pills that remind me to take pills! 1603 01:35:52,247 --> 01:35:54,327 There's no pill to make a Benedict out of a bachelor. 1604 01:35:54,499 --> 01:35:55,819 Man and boy, I've been a bachelor. 1605 01:35:55,917 --> 01:35:57,873 I come from a long line of bachelors. 1606 01:35:58,086 --> 01:35:59,792 Toot toot! End of the line, all out! 1607 01:36:00,004 --> 01:36:01,644 Do you realize that when I'm 50 years old, 1608 01:36:01,839 --> 01:36:02,624 you'll only be... 1609 01:36:02,840 --> 01:36:03,454 31. 1610 01:36:03,675 --> 01:36:04,675 31 years, that's right. 1611 01:36:04,842 --> 01:36:07,174 A woman in her prime, a woman in full flower. 1612 01:36:07,387 --> 01:36:09,173 And where will I be? Over the hill! 1613 01:36:09,389 --> 01:36:11,630 We all have to go some time. 1614 01:36:11,849 --> 01:36:13,635 And when I'm 60, how old will you be? 1615 01:36:13,851 --> 01:36:15,371 I'll never be over 30. You'll never be over 30. 1616 01:36:15,395 --> 01:36:16,510 The dangerous age. 1617 01:36:16,729 --> 01:36:18,049 Will you be satisfied to stay home 1618 01:36:18,147 --> 01:36:19,933 and take care of a broken-down man of 607? 1619 01:36:20,149 --> 01:36:22,014 No, you'll want to go out and live. 1620 01:36:22,235 --> 01:36:23,850 And me, I'll be just around 1621 01:36:24,070 --> 01:36:25,651 the corner from social security. 1622 01:37:40,855 --> 01:37:44,723 ♪ I'm an ordinary guy with extraordinary luck ♪ 1623 01:37:44,942 --> 01:37:48,025 ♪ cause it's Susan who's in my career ♪ 1624 01:37:48,237 --> 01:37:52,196 ♪ and I'm tacking up a sign on that ticker of mine ♪ 1625 01:37:52,408 --> 01:37:54,194 ♪ Susan ♪ 1626 01:37:54,410 --> 01:37:56,025 ♪ Susan ♪ 1627 01:37:57,038 --> 01:38:02,158 ♪ Susan slept here ♪ 116644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.