All language subtitles for Stay.Out.Of.The.F.king.Attic.2020.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,687 --> 00:02:21,143 Astaga, itu suara rem? 2 00:02:21,168 --> 00:02:24,042 Aku hanya ingin tahu hal terakhir yang kudengar sebelum aku mati. 3 00:02:24,062 --> 00:02:27,410 Hentikanlah, Imani, aku tak punya waktu menyervis truk. 4 00:02:27,908 --> 00:02:30,394 Dan itu hal bagus. Itu artinya kita punya pekerjaan. 5 00:02:30,419 --> 00:02:31,814 Pekerjaan ini datang di menit-menit akhir. 6 00:02:31,815 --> 00:02:34,556 Tidak, hal bagus adalah tidak tewas dalam kecelakaan mengenaskan. 7 00:02:34,557 --> 00:02:37,379 Itu takkan terjadi, Imani. Tenanglah. 8 00:02:38,038 --> 00:02:39,735 Kau menertawakan itu? 9 00:02:39,736 --> 00:02:43,129 Apa anak baru pantas tertawakan itu, bos? 10 00:02:43,130 --> 00:02:44,729 Astaga. 11 00:02:52,074 --> 00:02:54,010 Anak baru bisa tertawakan semua yang dia mau... 12 00:02:54,011 --> 00:02:56,099 ...selama dia menyelesaikan tanggung jawabnya, 13 00:02:56,100 --> 00:02:58,332 Dan memakai kemeja perusahaan. 14 00:03:15,345 --> 00:03:17,405 Jadi bagaimana menurut kalian? 15 00:03:17,425 --> 00:03:19,975 Menurutku kita akan butuh truk yang lebih besar. 16 00:03:21,159 --> 00:03:24,344 Lembar kerjanya berkata hanya satu orang tinggal di sini. 17 00:03:24,345 --> 00:03:26,471 Mari kita bekerja. 18 00:03:54,872 --> 00:03:57,680 Menurutmu orang ini pendeta?/ Apa? 19 00:03:57,705 --> 00:04:00,896 Itu bayi malaikat./ Bodoh. 20 00:04:08,172 --> 00:04:09,520 Ya? 21 00:04:09,521 --> 00:04:12,970 Selamat pagi. Tn. Mueller? 22 00:04:13,011 --> 00:04:14,878 Panggil aku Vern. 23 00:04:15,005 --> 00:04:17,120 Baiklah, Vern... 24 00:04:17,584 --> 00:04:20,173 Kami disini untuk memfasilitasi pindahanmu. 25 00:04:20,198 --> 00:04:21,843 Sangat bagus. 26 00:04:23,537 --> 00:04:26,634 Masuk. Silakan masuk. 27 00:04:40,992 --> 00:04:44,753 Kau ingin melihat-lihat sebelum memulai? 28 00:04:44,817 --> 00:04:47,648 Ya, Imani, tunjukkan Carlos cara-caranya. 29 00:04:47,673 --> 00:04:50,375 Ambil kotak-kotak, kertas pembungkus, dan troli barang dari truk. 30 00:04:50,400 --> 00:04:53,341 Dan Carlos, pakai bajunya, oke?/ Baiklah. 31 00:05:14,535 --> 00:05:17,021 Silakan duduk. 32 00:05:17,046 --> 00:05:19,285 Mau kuambilkan minum? 33 00:05:19,286 --> 00:05:22,828 Aku tak apa berdiri, terima kasih. 34 00:05:23,334 --> 00:05:28,188 Kau menjaga semuanya dengan tertib, Tn. Schillinger. 35 00:05:28,339 --> 00:05:32,634 Aku akui, aku sangat terkesan dengan caramu... 36 00:05:32,694 --> 00:05:37,074 Dengan caramu menangani karyawanmu. 37 00:05:37,099 --> 00:05:39,402 Benar. 38 00:05:39,427 --> 00:05:41,683 Aku hanya melakukan tugasku, Tn. Mueller. 39 00:05:42,339 --> 00:05:45,425 Bisa tolong tanda tangani itu? 40 00:05:49,181 --> 00:05:51,710 Baik. 41 00:06:05,249 --> 00:06:07,454 Tidak, tak apa. Santai saja, Imani. 42 00:06:07,479 --> 00:06:09,307 Kau bekerja dengan baik. 43 00:06:12,257 --> 00:06:14,612 Imani, teman... 44 00:06:15,082 --> 00:06:17,008 Aku bersyukur kau berikan aku pekerjaan ini... 45 00:06:17,033 --> 00:06:18,584 ...dan semuanya, serius. 46 00:06:18,609 --> 00:06:21,597 Aku ingin kau tatap mataku sekarang. 47 00:06:23,018 --> 00:06:24,512 Apa? 48 00:06:24,537 --> 00:06:26,780 Aku serius 100% saat bilang padamu... 49 00:06:26,805 --> 00:06:31,008 ...jika aku tak mau bekerja di rumah hantu hari ini. 50 00:06:31,068 --> 00:06:32,453 Hentikanlah. 51 00:06:32,478 --> 00:06:35,001 Kenapa kau tertawa? Lihat itu! 52 00:06:35,026 --> 00:06:39,022 Hanya karena Crypt Keeper sebenarnya tinggal di Grey Gardens, 53 00:06:39,047 --> 00:06:41,357 Itu tak menjadikan tempat ini berhantu. 54 00:06:41,589 --> 00:06:44,124 Aku paham referensi itu. 55 00:06:45,804 --> 00:06:47,598 Tidak, aku tak apa. 56 00:06:47,623 --> 00:06:50,566 Aku berusaha menjadi panutan bagus untuk putriku. 57 00:06:50,591 --> 00:06:53,918 Bagus. Tak ada narkotika di sini. Schillinger tidak suka dengan itu. 58 00:06:53,943 --> 00:06:55,951 Jangan ada yang membuatmu dapat masalah dari petugas pembebasanmu. 59 00:06:55,992 --> 00:07:01,167 Bicara soal itu, kau dan Schillinger memiliki hubungan menarik. 60 00:07:01,662 --> 00:07:03,976 Ya, itu kekasihku. 61 00:07:06,106 --> 00:07:07,852 Astaga, kau tahu masalahnya. 62 00:07:07,877 --> 00:07:11,326 Siapa lagi yang akan berikan napi pekerjaan bagus dan tetap seperti ini? 63 00:07:11,523 --> 00:07:13,568 Ya, kau benar. Dia orang baik. 64 00:07:13,593 --> 00:07:18,078 Itu benar. Dia masuk penjara, lalu berhasil mengubah hidupnya... 65 00:07:18,103 --> 00:07:19,660 Itu bukan hal mudah untuk dilakukan. 66 00:07:19,723 --> 00:07:22,731 Peluangnya menumpuk terhadap kita. 67 00:07:22,756 --> 00:07:27,804 Ya. Sejarah terulang kembali, kecuali kita hentikan itu terjadi. 68 00:07:27,836 --> 00:07:29,901 Itu seperti moto-nya. 69 00:07:29,926 --> 00:07:32,723 Itu dalam. Aku suka itu... 70 00:07:32,724 --> 00:07:34,865 Schill sepenuhnya tentang kesempatan kedua. 71 00:07:34,890 --> 00:07:36,874 Dia pemberi kesempatan kedua. 72 00:07:37,683 --> 00:07:40,494 Lagi pula, pekerjaan ini tak seburuk itu. 73 00:07:40,519 --> 00:07:42,340 Ini jauh lebih baik ketimbang jadi keamanan di kelab... 74 00:07:42,364 --> 00:07:45,157 Terlalu banyak perkelahian. Bukan langkah yang tepat... 75 00:07:45,182 --> 00:07:47,172 ...ketika berkelahi yang membuatku masuk penjara! 76 00:07:47,173 --> 00:07:49,557 Baiklah, hentikan! Astaga. 77 00:07:52,057 --> 00:07:53,603 Astaga! 78 00:07:53,628 --> 00:07:55,442 Bagaimana aku mendapat sabuk perkakas seperti itu? 79 00:07:55,467 --> 00:07:57,905 Kau harus berusaha untuk mendapatkan ini. 80 00:07:57,930 --> 00:08:01,407 Dan kau bisa mulai dengan membawa kotak-kotak masuk. 81 00:08:02,156 --> 00:08:04,409 Cepat... Waktunya bekerja. 82 00:08:04,479 --> 00:08:06,602 Kau harus berusaha mendapatkan ini. 83 00:08:06,627 --> 00:08:08,019 Aku bisa cukup beli sabukku./ Kau harus... 84 00:08:08,020 --> 00:08:09,664 Lupakan itu. 85 00:08:23,883 --> 00:08:25,271 Terima kasih. 86 00:08:25,296 --> 00:08:27,745 Rumahmu sedikit lebih besar dari perkiraan, 87 00:08:27,770 --> 00:08:30,570 Tapi kami harusnya bisa keluarkan semuanya sebelum siang besok. 88 00:08:30,595 --> 00:08:33,741 Maaf, tapi itu tak bisa. 89 00:08:33,752 --> 00:08:35,223 Mengapa? 90 00:08:35,248 --> 00:08:38,250 Aku beritahu pemilik barunya akan sudah keluar besok pagi. 91 00:08:38,671 --> 00:08:40,329 Kami akan usahakan semampunya untuk mengakomodasimu, 92 00:08:40,354 --> 00:08:42,080 Tapi aku tak janji. 93 00:08:42,105 --> 00:08:46,091 Rumah ini sangat besar dan kami hanya bertiga. 94 00:08:46,116 --> 00:08:48,158 Biar aku pertegas... 95 00:08:48,206 --> 00:08:51,002 Ini demi kebaikanmu untuk memastikan... 96 00:08:51,027 --> 00:08:54,693 ...jika lantai satu dan lantai dua sudah dikemas dan dikirimkan... 97 00:08:54,718 --> 00:08:56,498 ...sebelum besok pagi. 98 00:08:56,523 --> 00:09:00,577 Ruang bawah tanah dan loteng bukan kekhawatiranmu. 99 00:09:00,594 --> 00:09:02,939 Aku akan urus itu sendiri. 100 00:09:06,627 --> 00:09:08,166 Itu empat kali lipat dari bayaranmu. 101 00:09:08,167 --> 00:09:10,236 Itu agak kurang tepat. 102 00:09:10,517 --> 00:09:13,974 Tapi kami suka bayaran empat kali lipat. 103 00:09:14,030 --> 00:09:15,775 Itu benar. 104 00:09:15,800 --> 00:09:19,339 Kau sebaiknya dengarkan pekerjamu. 105 00:09:22,178 --> 00:09:24,725 "Pekerja" ini setuju. 106 00:09:24,750 --> 00:09:26,452 Bagaimana denganmu, Carlos? 107 00:09:27,165 --> 00:09:29,910 Kurasa istriku akan senang dengan uang tambahan, 108 00:09:29,935 --> 00:09:31,831 Tapi ini kelihatannya ada banyak ruang. 109 00:09:31,856 --> 00:09:34,746 Dan kita belum tahu seperti apa di lantai tas. 110 00:09:34,805 --> 00:09:37,670 Aku tak yakin, Vern. 111 00:09:37,762 --> 00:09:39,560 Baik. 112 00:09:40,351 --> 00:09:43,895 Ini tambahan $1,000 lagi. 113 00:09:43,920 --> 00:09:48,022 Itu sangat penting agar proses pindahannya terjadi malam ini. 114 00:09:48,047 --> 00:09:51,299 Schill, ayolah. Mari lakukan ini. 115 00:09:59,784 --> 00:10:02,891 Oke, Tn. Mueller, kita sepakat. 116 00:10:02,916 --> 00:10:04,384 Bagus. 117 00:10:04,858 --> 00:10:07,143 Pastikan kotak-kotak ini sudah berada di truk sebelum pagi. 118 00:10:07,168 --> 00:10:08,873 Itu pasti. 119 00:10:10,198 --> 00:10:12,568 Aku tak mendapat sinyal. 120 00:10:12,593 --> 00:10:14,326 Rumah ini sangat tua. 121 00:10:14,351 --> 00:10:16,626 Kebanyakan dibangun dengan batu dan bata. 122 00:10:16,627 --> 00:10:19,129 Kurasa itu masuk akal. 123 00:10:19,154 --> 00:10:22,711 Kau bisa SMS dia saat jam istirahat, Carlos. 124 00:10:25,882 --> 00:10:28,811 Bekerja lembur, ya?/ Kelihatannya begitu. 125 00:10:29,588 --> 00:10:32,294 Kita mulai dari sini. Perabotnya ada banyak. 126 00:10:32,295 --> 00:10:34,470 Tutupi semuanya, lalu bawa ke truk. 127 00:10:34,471 --> 00:10:38,387 Vern, kau mungkin sebaiknya sedikit menjauh. 128 00:10:38,412 --> 00:10:40,851 Situasi di sini bisa menjadi sedikit gila. 129 00:10:47,322 --> 00:10:49,258 Aku akan berada di bawah, Tn. Schillinger. 130 00:10:49,283 --> 00:10:53,506 Jika kau ada pertanyaan, ketuk saja. 131 00:11:06,595 --> 00:11:08,535 Dia bisa panggil aku "pekerja" semaunya. 132 00:11:08,560 --> 00:11:10,960 Kita mendapat bayaran tinggi. 133 00:11:10,985 --> 00:11:13,666 Kita hanya dibayar jika selesai sesuai batas waktu. 134 00:11:15,765 --> 00:11:18,166 Mari bekerja./ Mari kita mulai. 135 00:12:48,565 --> 00:12:51,295 Ayolah. Sial! 136 00:13:01,025 --> 00:13:02,546 Hei, Bos? 137 00:13:02,571 --> 00:13:05,360 Apa protokolnya saat pintu serapat lubang anus? 138 00:13:05,361 --> 00:13:08,640 Protokolnya yaitu jangan pernah berkata seperti itu lagi. 139 00:13:08,673 --> 00:13:10,630 Oke, salahku. 140 00:13:10,655 --> 00:13:12,555 Hei, tapi serius, apa yang kita lakukan? 141 00:13:12,580 --> 00:13:14,804 Pindahkan ini agar tak menghalangi jalan. 142 00:13:17,546 --> 00:13:20,679 Pintunya harus dilepas dari engselnya. 143 00:13:21,091 --> 00:13:24,088 Pertama kita tutup pintunya. 144 00:13:26,824 --> 00:13:28,900 Kemudian... Mari kita lihat. 145 00:13:28,925 --> 00:13:31,288 Kau butuh obeng minus. 146 00:13:31,337 --> 00:13:35,345 Congkel ke atas bagian itu... Seperti itu. 147 00:13:35,695 --> 00:13:38,854 Dan, ya, hanya itu saja. 148 00:13:38,879 --> 00:13:41,613 Menurutku kau bisa melakukannya?/ Oke. 149 00:13:41,614 --> 00:13:44,725 Bung, itu sekitar 2 detik. Maksimal 3 detik. 150 00:13:44,750 --> 00:13:46,375 Aku senang kau terkesan. 151 00:13:46,437 --> 00:13:48,088 Hei, aku merasa seolah kau bercanda, 152 00:13:48,113 --> 00:13:50,182 Tapi aku serius. Aku terkesan. 153 00:13:54,584 --> 00:13:58,205 Kau tersenyum padaku? Kau tersenyum? 154 00:14:00,032 --> 00:14:01,728 Dia memiliki gigi. 155 00:14:06,297 --> 00:14:09,240 Baiklah, kita akan bawa ini dua sekaligus, Carlos. 156 00:14:12,352 --> 00:14:14,139 Oke. 157 00:14:15,176 --> 00:14:16,727 Kau pikir kau kuat? 158 00:14:16,752 --> 00:14:19,042 Baiklah, mari istirahat. Waktunya makan siang. 159 00:14:19,086 --> 00:14:22,267 Kita istirahat 20 menit. Masih banyak yang harus dikerjakan. 160 00:14:33,268 --> 00:14:34,729 Ya. 161 00:14:34,754 --> 00:14:36,799 Terserahlah. 162 00:14:41,674 --> 00:14:44,222 Kalian akan habiskan bagian uangmu untukmu? 163 00:14:47,305 --> 00:14:49,125 Itu akan masuk untuk dana sekolah putriku. 164 00:14:49,165 --> 00:14:51,354 Baiklah, Oprah. 165 00:14:51,916 --> 00:14:53,222 Apa? 166 00:14:53,247 --> 00:14:58,149 Aku hanya bilang, Oprah selalu membuka sekolah. 167 00:14:58,174 --> 00:14:59,735 Aku serius. 168 00:14:59,736 --> 00:15:03,038 Putriku akan jadi yang pertama di keluargaku masuk kuliah. 169 00:15:03,087 --> 00:15:05,131 Kau memang orang yang layak, Carlos. 170 00:15:05,132 --> 00:15:06,954 Aku hanya bercanda. 171 00:15:06,989 --> 00:15:08,770 Kau ayah yang baik. 172 00:15:09,148 --> 00:15:10,939 Hanya berusaha semampunya. 173 00:15:10,990 --> 00:15:13,075 Bagaimana denganmu, Schill? 174 00:15:13,935 --> 00:15:17,953 Prioritas utama adalah perbaiki rem truk ini. 175 00:15:18,988 --> 00:15:21,837 Sisanya akan kembali di investasikan ke bisnis. 176 00:15:23,279 --> 00:15:25,445 Baiklah, mari ambil sedikit waktu untuk gunakan ponsel, 177 00:15:25,470 --> 00:15:27,963 Lalu kita harus kembali bekerja, mengerti? 178 00:15:29,142 --> 00:15:30,438 Hei, Bung, ayolah! 179 00:15:30,463 --> 00:15:32,508 Carlos!/ Apa itu seperti yang kupikirkan? 180 00:15:34,136 --> 00:15:36,977 Ya, kurasa sedikit uangnya bisa digunakan untuk menghapus tato. 181 00:15:37,001 --> 00:15:40,675 Jadi kau seorang Skinhead?/ Dulu. Sudah tidak lagi. 182 00:15:40,733 --> 00:15:43,120 Aku butuh perlindungan di penjara. 183 00:15:43,736 --> 00:15:45,931 Bajingan. Bajingan! 184 00:15:45,956 --> 00:15:47,937 Kau serius? 185 00:15:47,962 --> 00:15:49,746 Itu mudah untuk mengumpulkan kebencian. 186 00:15:49,771 --> 00:15:51,736 Ya, ya, ya, ya. 187 00:15:51,761 --> 00:15:53,902 "Mengumpulkan" adalah kata yang tepat. 188 00:15:53,927 --> 00:15:55,707 Tapi aku tidak melakukan atau meyakini... 189 00:15:55,732 --> 00:15:57,314 ...dalam kebencian Persaudaraan lagi. 190 00:15:57,315 --> 00:16:00,433 Tapi kau di sini dan menyebutnya "Persaudaraan." 191 00:16:00,458 --> 00:16:03,556 Dengar, aku beritahu kau apa yang kuberitahu Imani dulu. 192 00:16:03,581 --> 00:16:06,131 Jika kau ingin pergi, aku mengerti. 193 00:16:06,156 --> 00:16:09,307 Aku keluar./ Tidak, tidak. 'Los, 'Los. 194 00:16:09,332 --> 00:16:12,721 Dengar, aku takkan disini jika tak percaya dia dengan nyawaku. 195 00:16:12,722 --> 00:16:15,370 Dan aku juga takkan melibatkanmu. 196 00:16:21,154 --> 00:16:25,065 Lalu kenapa kau masih memiliki itu?/ Jujur... 197 00:16:25,090 --> 00:16:27,997 Aku merasa tak pantas terbebas dari mereka. 198 00:16:27,998 --> 00:16:30,234 Aku harus berusaha untuk membersihkan kulit. 199 00:16:31,654 --> 00:16:33,830 Ya. 200 00:16:35,937 --> 00:16:38,474 Aku juga tak memiliki kulit yang bersih. 201 00:16:43,787 --> 00:16:45,724 Aku awalnya bandar. 202 00:16:46,409 --> 00:16:48,853 Kemudian mulai memakai. 203 00:16:55,127 --> 00:16:57,474 Lalu mereka membawa putriku. 204 00:16:59,508 --> 00:17:01,425 Jadi, ya. 205 00:17:02,308 --> 00:17:04,512 Aku menabung uangku untuk dia. 206 00:17:04,513 --> 00:17:06,435 Tentu, kawan. 207 00:17:07,787 --> 00:17:11,083 Hei, boleh aku bertanya? Tentang tatomu? 208 00:17:11,084 --> 00:17:12,998 Dan kau harus benar-benar jujur denganku. 209 00:17:12,999 --> 00:17:14,698 Tentu. 210 00:17:16,660 --> 00:17:19,085 Kenapa itu begitu buruk? 211 00:17:20,711 --> 00:17:22,381 Salah satu Skinhead bernapas bau... 212 00:17:22,405 --> 00:17:24,405 ...dan pistol tato yang membuatnya. 213 00:17:25,098 --> 00:17:27,405 Baiklah, Imani, bagaimana denganmu? 214 00:17:27,448 --> 00:17:31,554 Mau berbagi?/ Aku tak apa. 215 00:17:32,497 --> 00:17:35,013 Kami baru saja bicara dari hati ke hati dihadapanmu. 216 00:17:35,065 --> 00:17:38,403 Sekarang waktumu./ Baiklah. Tapi tidak. 217 00:17:38,709 --> 00:17:40,128 Ya? Tidak? 218 00:17:40,196 --> 00:17:42,613 Maksudku, aku sudah berdamai dengan masa laluku. 219 00:17:42,638 --> 00:17:45,722 Beberapa orang memang pantas menerima tangan-tangan ini. 220 00:17:45,754 --> 00:17:47,648 Aku zen. 221 00:17:47,673 --> 00:17:50,671 Aku yakin 100%, itu tak benar./ 200% itu tidak benar. 222 00:17:50,696 --> 00:17:52,927 Persetan denganmu. 223 00:17:54,835 --> 00:17:58,261 Baiklah, kita sebaiknya kembali bekerja. 224 00:17:58,262 --> 00:18:00,656 Masih banyak yang harus kita lakukan. 225 00:18:05,269 --> 00:18:07,705 Untuk hari pertama, aku bekerja cukup baik, bukan? 226 00:18:07,706 --> 00:18:09,536 Ya, kau bekerja sangat keras. 227 00:18:09,598 --> 00:18:11,840 Aku tahu./ Aku akui itu. 228 00:18:17,267 --> 00:18:19,066 Ini hampir tengah malam. 229 00:18:19,091 --> 00:18:21,033 Ya, kita lebih cepat dari jadwal. 230 00:18:21,111 --> 00:18:23,683 Tempat ini besar. 231 00:18:26,821 --> 00:18:29,001 Baiklah, aku akan urus kamar mandi. 232 00:18:29,026 --> 00:18:30,293 Carlos, kau bisa urus perpustakaan, 233 00:18:30,294 --> 00:18:31,840 Dan Imani, kau kerjakan kamar anak-anak, oke? 234 00:18:31,865 --> 00:18:33,602 Kamar anak-anak?// Anak-anaknya berumur 80 tahun. 235 00:18:33,627 --> 00:18:35,126 Baiklah, ayo. 236 00:18:35,151 --> 00:18:37,648 Aku akan periksa lantai bawah sebentar. Aku segera kembali. 237 00:18:37,649 --> 00:18:40,531 Hei, kau butuh bantuan? 238 00:18:40,599 --> 00:18:43,022 Tidak, ini hanya pemeriksaan singkat. 239 00:18:43,051 --> 00:18:45,483 Kalian sebaiknya bergegaslah. 240 00:19:33,468 --> 00:19:37,795 Ada yang bisa aku bantu, Tn. Schillinger? 241 00:19:37,796 --> 00:19:40,189 Aku rasa ini ruang bawah tanah yang di luar jangkauan. 242 00:19:40,190 --> 00:19:42,684 Ya, itu benar. Semua sudah ditangani. 243 00:19:42,711 --> 00:19:45,400 Kau tidak diperlukan di sini. 244 00:19:49,484 --> 00:19:51,057 Ada yang lain? 245 00:19:51,099 --> 00:19:53,811 Tidak, aku hanya perhatikan gemboknya. 246 00:19:53,836 --> 00:19:55,378 Ya. 247 00:19:55,379 --> 00:19:58,516 Lambangnya... Bisa dibilang gemboknya sangat tua. 248 00:19:58,541 --> 00:20:04,445 Ya. Kau mengenali lambangnya? 249 00:20:04,483 --> 00:20:07,259 Itu terlihat tak asing. Itu Jerman? 250 00:20:07,260 --> 00:20:10,436 Sangat bagus. Ya. 251 00:20:10,437 --> 00:20:12,974 Kau pernah melihat itu sebelumnya? 252 00:20:13,045 --> 00:20:15,422 Aku tidak yakin. 253 00:20:17,458 --> 00:20:21,531 Ada sesuatu dari itu yang menangkap perhatianmu. 254 00:20:21,582 --> 00:20:26,077 Mungkin aku pernah lihat sebelumnya dan lupa kapan. 255 00:20:26,131 --> 00:20:28,615 Aku terkesan. 256 00:20:28,745 --> 00:20:32,244 Hanya sedikit orang yang bisa mengenalinya, 257 00:20:32,285 --> 00:20:35,462 Kunci Jerman tua seperti itu. 258 00:20:35,680 --> 00:20:38,042 Apa kau kolektor? 259 00:20:38,085 --> 00:20:39,958 Tidak. 260 00:20:41,347 --> 00:20:45,607 Aku penasaran dari mana kau melihatnya. 261 00:20:50,477 --> 00:20:54,239 Ada yang lain?/ Tidak. 262 00:20:54,264 --> 00:20:57,416 Aku akan kembali bekerja./ Sangat bagus. 263 00:20:58,665 --> 00:21:03,320 Beritahu aku jika kau ada pertanyaan lagi. 264 00:21:03,345 --> 00:21:07,734 Aku akui, aku tiba-tiba sama penasarannya sepertimu. 265 00:21:53,389 --> 00:21:55,943 Ini menyeramkan. 266 00:21:56,833 --> 00:21:58,688 Hei, Carlos! 267 00:21:58,720 --> 00:22:02,962 Aku akan selesai dengan ruanganku maksimal dalam 30-45 menit. 268 00:22:02,987 --> 00:22:05,893 Imani, ini tak selalu kompetisi. 269 00:22:06,373 --> 00:22:08,437 Tapi aku akan mengalahkan waktu itu. 270 00:22:09,076 --> 00:22:11,793 Kita lihat saja. 271 00:22:50,336 --> 00:22:52,876 Kau tak di rumah hantu. Aku janji. 272 00:22:52,901 --> 00:22:57,026 Itu hanya pria tua yang melakukan urusannya. 273 00:23:06,500 --> 00:23:07,959 Kotak buku. 274 00:23:07,984 --> 00:23:11,536 Bunda Maria.../ Hei. Carlos, ini hanya aku. 275 00:23:11,582 --> 00:23:14,468 Maafkan aku, bos. Itu karena rumah ini. 276 00:23:14,493 --> 00:23:17,016 Itu Vern. Itu... Aku mudah terkejut. 277 00:23:17,102 --> 00:23:20,002 Ya, kurasa ada alasan untuk mudah terkejut. 278 00:23:21,389 --> 00:23:24,009 Ini seperti mimpi buruk karena kau mengatakan itu. 279 00:23:24,034 --> 00:23:25,880 Sesuatu memicu lonceng alarm, 280 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 Jadi fokuskan perhatianmu pada permainan, 281 00:23:27,849 --> 00:23:29,234 Dan beritahu aku jika kau melihat sesuatu yang aneh. 282 00:23:29,259 --> 00:23:32,194 Bos, aku melihat ribuan hal aneh sejak berada di sini. 283 00:23:32,219 --> 00:23:33,960 Baiklah./ Dan kuberitahu padamu... 284 00:23:33,985 --> 00:23:36,105 Semuanya aneh./ Baik. Aku tahu kau bekerja keras, 285 00:23:36,130 --> 00:23:38,205 Mari kita lihat jika bisa lebih percepat pekerjaannya, oke? 286 00:23:38,230 --> 00:23:40,917 Aku hanya ingin selesaikan pekerjaan ini dan pergi dari sini. 287 00:23:42,085 --> 00:23:45,415 Setuju./ Oke. Baiklah. Oke. 288 00:23:45,440 --> 00:23:47,038 Yang ingin kukatakan tadi adalah, 289 00:23:47,063 --> 00:23:49,601 Kau sebaiknya gunakan kotak buku yang lebih kecil. 290 00:23:49,626 --> 00:23:52,319 Buku-buku itu berat. Percaya aku. 291 00:23:52,618 --> 00:23:54,751 Baiklah, bos. 292 00:23:58,666 --> 00:24:00,820 Persetan itu. 293 00:24:01,561 --> 00:24:04,267 Buku-buku kecil di kotak besar. 294 00:24:06,559 --> 00:24:08,797 Dan satu buku besar. 295 00:24:26,731 --> 00:24:28,779 Benda ini. 296 00:24:43,866 --> 00:24:45,820 Apa itu? 297 00:24:56,562 --> 00:24:58,061 Ayolah! 298 00:24:58,090 --> 00:25:00,572 Orang ini pernah dengan Kindle? 299 00:25:11,416 --> 00:25:13,739 Kenapa ini dalam Bahasa Jerman? 300 00:26:00,590 --> 00:26:02,458 Ayolah, Bung! 301 00:26:04,050 --> 00:26:07,533 Hei, bos, kemarilah! 302 00:26:11,842 --> 00:26:13,890 Sesuatu yang aneh. 303 00:26:14,000 --> 00:26:16,513 Kau bilang sesuatu yang aneh, 'kan? 304 00:26:17,401 --> 00:26:19,588 Hei, bos, cepatlah! 305 00:26:20,708 --> 00:26:22,271 Ada apa, Carlos? 306 00:26:22,296 --> 00:26:24,942 Kau bilang sesuatu yang aneh, 'kan? 307 00:26:31,152 --> 00:26:33,326 Lihat itu. 308 00:26:39,174 --> 00:26:43,223 Orang memiliki ini yang banyak. Itu di mana-mana. 309 00:26:55,190 --> 00:26:57,144 Kenapa kau menarikku? 310 00:26:57,169 --> 00:26:59,410 Kau tak seharusnya menyelinap di belakang wanita seperti itu. 311 00:26:59,411 --> 00:27:01,238 Kenapa bisikanmu lebih keras dibanding teriakanmu? 312 00:27:01,239 --> 00:27:04,210 Teman-teman, firasatku tak enak. 313 00:27:04,255 --> 00:27:07,593 Tempat ini... Klien ini... 314 00:27:12,033 --> 00:27:15,040 Tak perlu berkata lagi. Apa yang kau ingin lakukan? 315 00:27:16,128 --> 00:27:17,776 Mungkin kita bisa sudahi ini dan pergi. 316 00:27:17,798 --> 00:27:21,154 Ya, ya, ya./ Bagaimana dengan bayaranku? 317 00:27:21,218 --> 00:27:24,971 Dengar, aku paham, tapi kita semua butuh uang. 318 00:27:26,482 --> 00:27:28,071 Baiklah. 319 00:27:28,096 --> 00:27:30,468 Kurasa jika kita hadapi ini bersama, kita bisa melakukannya. 320 00:27:30,493 --> 00:27:32,512 Kita bekerja lebih cepat. 321 00:27:32,537 --> 00:27:34,012 Kau serius? 322 00:27:34,037 --> 00:27:36,260 Imani, Vern adalah tipe orang... 323 00:27:36,285 --> 00:27:38,750 ...yang mendorong kereta bayi dengan bayi palsu didalamnya. 324 00:27:38,777 --> 00:27:41,066 Dia bisa dorong apapun yang dia mau di kereta bayi. 325 00:27:41,083 --> 00:27:43,963 Jika uangnya tepat, semua bisa dilakukan. 326 00:27:44,010 --> 00:27:46,501 Mari kita selesaikan ini dan pergi. 327 00:27:46,502 --> 00:27:49,389 Ya, Carlos, dengar, firasatku sangat tak nyaman, 328 00:27:49,414 --> 00:27:52,293 Tapi kita tak punya alasan untuk memanggil polisi, benar? 329 00:27:52,318 --> 00:27:54,765 Entahlah./ Coba pikir. 330 00:27:54,823 --> 00:27:57,930 Apa orang ini berbahaya, atau dia hanya tak biasa? 331 00:27:57,955 --> 00:28:00,347 Dia aneh./ Oke, aku setuju, 332 00:28:00,372 --> 00:28:02,162 Dengar, itu tugasku untuk melindungi kruku... 333 00:28:02,187 --> 00:28:03,676 ...dan aku tak menganggap itu dengan ringan. 334 00:28:03,735 --> 00:28:06,752 Jadi jika kau ingin pergi, katakan saja, dan kita pergi. 335 00:28:06,791 --> 00:28:10,012 Tapi menurutku kita secepatnya selesaikan ini dan dapatkan uangnya. 336 00:28:10,037 --> 00:28:13,078 Dia sekitar 100 tahun. Kita bertiga. 337 00:28:13,224 --> 00:28:16,532 Kita akan baik-baik saja./ Ayolah. 338 00:28:19,144 --> 00:28:22,155 Uang pendidikan tidak murah. 339 00:28:24,496 --> 00:28:28,594 Baik. Mari selesaikan ini secepatnya, mengerti? 340 00:28:29,216 --> 00:28:33,180 Ya. Uang membuatku melakukan hal gila. 341 00:28:35,772 --> 00:28:38,160 Hari pertama yang menarik, omong-omong. 342 00:28:41,466 --> 00:28:43,890 Punya obeng?/ Ya. 343 00:29:00,752 --> 00:29:02,620 Bajingan! 344 00:29:04,312 --> 00:29:06,669 Apa yang kau temukan? 345 00:29:16,824 --> 00:29:21,059 Jangan!/ Itu hanya koper. Astaga. 346 00:29:21,945 --> 00:29:25,704 Tapi itu kecil./ Demi Tuhan. 347 00:29:27,646 --> 00:29:29,721 Hei, tunggu. 348 00:29:29,746 --> 00:29:32,604 Kau bilang aku bisa mengatakannya. Aku akan mengatakannya. 349 00:29:32,653 --> 00:29:35,828 Kita pergi. Jangan buka itu. 350 00:29:48,644 --> 00:29:50,826 Ini akta lahir. 351 00:29:51,893 --> 00:29:53,671 Kembar. 352 00:29:53,672 --> 00:29:55,821 Coba kulihat. 353 00:31:20,449 --> 00:31:23,382 Itu gigi manusia sungguhan!/ Ini tidak terjadi. 354 00:31:23,400 --> 00:31:25,531 Ini tidak terjadi di hari pertamaku! 355 00:31:25,556 --> 00:31:27,601 Ini beberapa artikel tentang Perang Dunia II. 356 00:31:27,626 --> 00:31:30,122 Lihat? Orang ini pasti sekitar 100 tahun. 357 00:31:30,548 --> 00:31:34,225 Bajingan! Bajingan! Ayolah. Jangan berisik. 358 00:31:35,745 --> 00:31:38,066 Itu berasal dari atas sana. 359 00:31:40,957 --> 00:31:45,045 Pak tua Vern meminta kita menjauh dari loteng, ingat? 360 00:31:45,070 --> 00:31:48,134 Ya, dia benar. Kita sebaiknya pergi dari sini. 361 00:31:48,193 --> 00:31:50,418 Menurutmu apa yang ada di atas sana? 362 00:31:50,454 --> 00:31:52,670 Monster./ Monster. 363 00:31:54,195 --> 00:31:56,282 Lihat sekitarmu. 364 00:31:57,622 --> 00:32:00,411 Itu anak-anak. 365 00:32:00,436 --> 00:32:03,193 Kita harus panggil polisi./ Itu benar 366 00:32:03,218 --> 00:32:04,854 Imani, pergilah keluar dan lakukan itu. 367 00:32:04,879 --> 00:32:07,361 Carlos, kau ikut aku. Mari lakukan ini. 368 00:32:08,381 --> 00:32:11,075 Kita bisa melakukan ini./ Oke. 369 00:32:39,057 --> 00:32:41,702 Sial, ini terkunci. Hei, Imani, aku pinjam obengmu. 370 00:32:41,753 --> 00:32:43,584 Biar aku saja. 371 00:32:47,614 --> 00:32:49,399 Hei, Imani, itu sangat keren. 372 00:32:49,429 --> 00:32:51,112 Ayo, sayang. 373 00:32:51,674 --> 00:32:53,213 Sial! 374 00:32:53,238 --> 00:32:54,939 Ini adalah petunjukku untuk keluar. 375 00:32:54,940 --> 00:32:56,815 Aku akan keluar dan cari sinyal, oke? 376 00:32:56,840 --> 00:32:58,006 Ya./ Baiklah. 377 00:32:58,031 --> 00:33:00,541 Hei, tunggu, berikan senter itu padaku. 378 00:33:04,646 --> 00:33:06,908 Baiklah, Carlos, kau jaga di sini. 379 00:33:06,909 --> 00:33:09,332 Kau dengar sesuatu, sembunyilah, oke? 380 00:33:09,357 --> 00:33:11,047 Ya, aku mengerti. 381 00:33:35,417 --> 00:33:37,636 Vern? 382 00:34:52,499 --> 00:34:54,758 Bung, hei, Schill! 383 00:35:21,957 --> 00:35:24,385 Schill, Schill, Schill, Schill! 384 00:35:24,815 --> 00:35:26,946 Schill! 385 00:35:26,971 --> 00:35:29,834 Schill! Schill, tolong aku! 386 00:35:29,921 --> 00:35:32,009 Jangan tinggalkan aku! 387 00:35:32,010 --> 00:35:33,710 Schill! 388 00:35:36,874 --> 00:35:39,155 Demi Tuhan!/ Ya Tuhan! 389 00:35:53,571 --> 00:35:56,188 Kau tak apa?/ Tidak. 390 00:35:56,217 --> 00:35:59,183 Tempat apa ini?/ Aku tidak tahu. 391 00:35:59,235 --> 00:36:01,093 Tapi kau tahu. 392 00:36:01,131 --> 00:36:04,044 Kau tahu ada janggal dari saat kita mulai bekerja. 393 00:36:04,094 --> 00:36:06,878 Kau tahu lebih dari yang kau katakan./ Aku hanya menebak. 394 00:36:08,351 --> 00:36:10,325 Oke, katakanlah. 395 00:36:10,953 --> 00:36:14,575 Eksperimen Holocaust. Malaikat Kematian. 396 00:36:15,903 --> 00:36:18,190 Apa maksudnya itu? 397 00:36:18,215 --> 00:36:21,250 Josef Mengele. Dia adalah Malaikat Kematian. 398 00:36:21,275 --> 00:36:24,638 Dia dokter Nazi yang melakukan eksperimen mengerikan... 399 00:36:24,663 --> 00:36:26,277 ...terhadap orang Yahudi di kamp pemusatan. 400 00:36:26,302 --> 00:36:30,353 Hal-hal genetika. Dia terobsesi dengan... 401 00:36:31,136 --> 00:36:33,256 Apa? 402 00:36:35,204 --> 00:36:37,104 Dia terobsesi dengan orang kembar. 403 00:36:37,193 --> 00:36:39,169 Sial, orang kembar?! 404 00:36:40,216 --> 00:36:41,909 Jadi apa, Vern ini... 405 00:36:41,934 --> 00:36:43,891 Dia kerabat atau semacamnya?/ Atau peniru, 406 00:36:43,940 --> 00:36:47,191 Orang gila yang melanjutkan eksperimennya? Entahlah. 407 00:36:47,216 --> 00:36:49,436 Ayolah. 408 00:36:58,589 --> 00:37:01,090 Siapa di atas sana? 409 00:37:35,471 --> 00:37:38,812 Maafkan atas penampilanku. 410 00:37:38,837 --> 00:37:41,818 Semua sudah dikemas untuk pindah. 411 00:37:41,843 --> 00:37:46,361 Aku jamin padamu, aku biasanya jauh lebih profesional. 412 00:37:46,362 --> 00:37:49,774 Tidak, kawan, ayolah. Kumohon. 413 00:37:49,799 --> 00:37:51,933 Aku benar-benar bermaksud mengundangmu ke rumahku... 414 00:37:51,958 --> 00:37:53,890 ...hanya sebagai petugas pindahan, 415 00:37:53,891 --> 00:37:57,020 Tapi kemudian kau tak mematuhi instruksiku. 416 00:37:57,057 --> 00:38:01,034 Dan instruksiku sangat jelas. 417 00:38:01,059 --> 00:38:05,762 Dan ini menjadi tak terhindarkan. 418 00:38:06,317 --> 00:38:08,067 Teman-teman, tolong! 419 00:38:08,092 --> 00:38:11,314 Kumohon, tolong!/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 420 00:38:11,339 --> 00:38:14,258 Dinding ini sudah diredam. Temanmu tak bisa mendengarmu. 421 00:38:14,259 --> 00:38:19,155 Apa maksudmu? Carlos, Schill, tolong! 422 00:38:19,180 --> 00:38:23,920 Aku selalu sangat takjub dengan area mata, 423 00:38:23,921 --> 00:38:28,552 Dan prosedur yang sekarang akan kulakukan... 424 00:38:28,577 --> 00:38:31,232 ...bisa memanen salah satu matamu. 425 00:38:31,233 --> 00:38:34,267 Psikopat keparat! Tidak! Tidak! 426 00:38:38,468 --> 00:38:40,809 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 427 00:38:40,834 --> 00:38:45,355 Aku tak bisa biarkan kau dan teman-teman tinggalkan rumah ini, 428 00:38:45,382 --> 00:38:49,737 Sebagai gantinya aku takkan biarkan semuanya sia-sia. 429 00:38:49,762 --> 00:38:53,602 Aku akan memanfaatkanmu sebaik-baiknya. 430 00:38:57,862 --> 00:39:01,362 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 431 00:39:44,970 --> 00:39:46,793 Hei. 432 00:39:47,915 --> 00:39:49,711 Hei, hei... 433 00:39:50,720 --> 00:39:54,463 Tak apa. Kami takkan melukaimu. 434 00:39:54,792 --> 00:39:56,682 Tak apa. 435 00:39:56,707 --> 00:39:58,940 Kami di sini untuk membantumu. 436 00:40:01,496 --> 00:40:03,040 Carlos./ Tidak, tidak, tidak, tidak. 437 00:40:03,065 --> 00:40:05,689 Kita harus bantu dia, oke? 438 00:40:05,714 --> 00:40:09,854 Hei, siapa namamu? 439 00:40:15,830 --> 00:40:18,284 Sial. Carlos, kau membawa spidol? 440 00:40:20,272 --> 00:40:22,278 Oke, hei, lihat, ini. 441 00:40:22,344 --> 00:40:24,798 Pakai ini... 442 00:40:46,237 --> 00:40:48,282 Anne. 443 00:40:48,777 --> 00:40:53,905 Oke. Hai. Aku Albert, dan ini Carlos. 444 00:40:58,597 --> 00:41:03,201 Anne, Anne, Anne... Apa ada orang lain di sini? 445 00:41:06,077 --> 00:41:07,996 Di mana? 446 00:41:57,203 --> 00:41:59,309 Carlos, Schill! 447 00:41:59,310 --> 00:42:00,798 Tidak, tidak. 448 00:42:00,831 --> 00:42:04,913 Kau akan menjadi bagian dari pekerjaanku. 449 00:42:04,982 --> 00:42:06,761 Pekerjaan apa? 450 00:42:06,789 --> 00:42:13,828 Banyak budaya mengakui kekuatan mata. 451 00:42:13,853 --> 00:42:20,701 Sesuatu yang membuatku takjub adalah suku di Afrika... 452 00:42:20,783 --> 00:42:24,597 Mereka mengonsumsi bola mata untuk vitalitas. 453 00:42:24,634 --> 00:42:28,663 Tapi aku temukan jika enzim pada saraf optik... 454 00:42:28,709 --> 00:42:33,226 Itu harus disuntikkan dan bukannya dicerna, 455 00:42:33,261 --> 00:42:35,209 Agar bisa hidup lebih lama. 456 00:42:35,346 --> 00:42:37,832 Tidak... Tidak... 457 00:42:37,857 --> 00:42:40,983 Bertahun-tahun pengujian dan kesalahan... 458 00:42:41,008 --> 00:42:47,096 Mengajarkanku bahwa spesimen... Dan itu adalah kau... 459 00:42:47,097 --> 00:42:49,229 Harus tetap hidup, 460 00:42:49,230 --> 00:42:54,208 Agar saraf optiknya bisa melepaskan enzim. 461 00:42:54,267 --> 00:42:56,126 Di mana teman-temanku? 462 00:42:56,148 --> 00:42:58,252 Di mana teman-temanku?! 463 00:42:58,277 --> 00:43:02,728 Mereka akan segera datang, aku janji. 464 00:43:02,753 --> 00:43:06,184 Tidak! Tidak, tidak, tidak... Kumohon, kumohon! 465 00:43:06,209 --> 00:43:08,408 Kumohon, tidak! 466 00:43:08,476 --> 00:43:10,337 Tidak! 467 00:43:10,499 --> 00:43:12,063 Tidak, tidak, tidak, tidak. 468 00:43:12,088 --> 00:43:14,276 Tidak, bung. Ayolah. Kumohon. Aku mohon, tidak. 469 00:43:14,320 --> 00:43:15,880 Tidak! Tidak, kau... 470 00:43:15,933 --> 00:43:18,649 Tidak, tidak, tidak... Tidak, kumohon. 471 00:43:18,650 --> 00:43:21,294 Persetan denganmu! Tidak, tidak, tidak, tidak! 472 00:43:23,563 --> 00:43:28,111 Pada saat ini, ini pengerjaan yang cepat untukku. 473 00:43:35,123 --> 00:43:37,357 Bagaimana menurutmu, Carlos? 474 00:43:37,379 --> 00:43:39,443 Carlos, kita harus bantu mereka. 475 00:43:39,463 --> 00:43:41,566 Carlos, lihat aku! 476 00:43:42,189 --> 00:43:44,197 Kita harus masukkan mereka ke truk. 477 00:43:44,198 --> 00:43:46,634 Baiklah./ Oke, pegang senter ini. 478 00:43:46,635 --> 00:43:50,105 Anne, baiklah, ini. Aku akan berikan kau kemejaku, oke? 479 00:43:54,446 --> 00:43:55,788 Ambil ini, Anne. 480 00:43:55,813 --> 00:43:58,392 Oke, baiklah, aku memegangmu. Aku memegangmu. 481 00:44:02,041 --> 00:44:03,646 Tak apa, tak apa. 482 00:44:03,671 --> 00:44:05,344 Aku akan membawamu ke truk. 483 00:44:05,370 --> 00:44:07,886 Oke. Ikut dengan kami, oke? 484 00:44:07,903 --> 00:44:09,775 Tak apa. 485 00:44:54,874 --> 00:44:56,816 Sial. 486 00:44:57,140 --> 00:44:59,233 Kita harus cari pintu keluar lain./ Bagaimana dengan Imani? 487 00:44:59,258 --> 00:45:01,315 Pertama-tama, kita harus temukan jalan keluar... 488 00:45:01,340 --> 00:45:03,625 Jendela, pintu belakang. 489 00:45:03,650 --> 00:45:05,291 Anne? 490 00:45:06,289 --> 00:45:08,288 Sial! 491 00:45:10,986 --> 00:45:13,895 Aku lihat kau sudah bertemu Anne dan Sarah. 492 00:45:14,044 --> 00:45:17,657 Tn. Schillinger, tolong lepaskan anak-anakku. 493 00:45:17,682 --> 00:45:21,027 Kau memang keparat. Kau melakukan ini pada anak-anak? 494 00:45:21,397 --> 00:45:23,381 Aku akan membunuhmu. 495 00:45:23,412 --> 00:45:29,997 Jika itu yang kau inginkan untuk selesaikan permasalahan ini... 496 00:45:30,055 --> 00:45:32,364 Aku akan mengikutinya. 497 00:45:38,622 --> 00:45:40,390 Carlos, Carlos... 498 00:45:40,414 --> 00:45:42,097 Aku akan membunuhmu!/ Tidak, Carlos! 499 00:45:42,121 --> 00:45:43,620 Aku akan membunuhmu!/ Tetap bersama anak-anak. 500 00:45:43,645 --> 00:45:45,341 Dia belum mati, Tn. Schillinger. 501 00:45:45,372 --> 00:45:48,544 Tidak, masih ada masa satunya untuk dipanen, 502 00:45:48,574 --> 00:45:50,880 Dan aku butuh dia hidup-hidup. 503 00:45:50,952 --> 00:45:54,225 Dia mungkin mengalami ketakutan yang luar biasa. 504 00:45:57,553 --> 00:45:59,482 Tak apa. Tak apa, ayo. 505 00:45:59,507 --> 00:46:01,498 Kau harus datang ke labku untuk memanen. 506 00:46:01,552 --> 00:46:04,485 Jika tidak, semua ini sia-sia. 507 00:46:04,510 --> 00:46:06,150 Mereka butuh perawatan medis. 508 00:46:06,175 --> 00:46:09,340 Dia, dia butuh perhatianku!/ Tidak, mereka anak-anak! 509 00:46:09,386 --> 00:46:11,432 Mereka bukan bahan eksperimen! 510 00:46:11,457 --> 00:46:13,344 Mereka sama seperti kita!/ Tidak! 511 00:46:13,369 --> 00:46:15,861 Mereka tidak seperti kita! 512 00:46:26,682 --> 00:46:28,820 Tidak! Schill! 513 00:46:28,845 --> 00:46:31,451 Schill, ayolah. Schill, tidak, tidak, tidak! 514 00:46:31,452 --> 00:46:34,764 Tak apa, sobat. Kita hanya harus... 515 00:46:34,921 --> 00:46:37,875 Kita harus hentikan pendarahannya. Tak apa... 516 00:46:37,900 --> 00:46:40,337 Ayolah, kawan. Ayolah. 517 00:46:42,896 --> 00:46:45,501 Tidak. 518 00:46:49,857 --> 00:46:52,536 Anne... 519 00:46:52,594 --> 00:46:57,178 Kurasa ini bukan orang yang kau harapkan. 520 00:47:14,234 --> 00:47:16,507 Hei, kau mau ke mana?! 521 00:47:16,532 --> 00:47:18,384 Anne! 522 00:47:20,820 --> 00:47:22,415 Aku tahu itu. 523 00:47:22,416 --> 00:47:25,135 Tarik napas, tarik napas. 524 00:47:25,160 --> 00:47:27,262 Konsentrasi... Bernapas perlahan-lahan. 525 00:47:27,287 --> 00:47:30,666 Aku tidak bisa./ Tidak bisa apa? 526 00:47:30,730 --> 00:47:32,860 Aku tahu... 527 00:47:32,861 --> 00:47:35,834 Aku tahu akan ada perhitungan. 528 00:47:38,780 --> 00:47:41,664 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. Ayolah! 529 00:47:41,689 --> 00:47:43,724 Sial, ayolah, kawan! 530 00:47:44,459 --> 00:47:45,795 Aku mohon! 531 00:47:45,857 --> 00:47:49,591 Bantu... Bantu anak-anak itu. 532 00:47:50,907 --> 00:47:52,682 Tidak, kumohon, tidak. 533 00:47:52,713 --> 00:47:55,129 Schill. Ayolah, Schill! 534 00:47:55,160 --> 00:47:57,587 Ayolah, kawan. Ayolah! 535 00:48:00,447 --> 00:48:03,108 Sial. 536 00:48:05,089 --> 00:48:07,006 Persetan denganmu, orang aneh! 537 00:48:25,446 --> 00:48:27,675 Akhirnya... 538 00:48:28,308 --> 00:48:31,418 Kau menunjukkan dirimu, Tn. Schillinger. 539 00:48:50,509 --> 00:48:53,950 Hei, Sarah. Hai, hai. 540 00:51:00,381 --> 00:51:02,819 Pergilah! 541 00:51:24,292 --> 00:51:26,666 Kau tak bisa masuk, 'kan? 542 00:51:26,747 --> 00:51:29,525 Kau tak bisa masuk, 'kan?! 543 00:53:49,630 --> 00:53:53,872 Kau membuat pilihan buruk untuk tempat persembunyianmu. 544 00:53:53,928 --> 00:53:58,494 Ini ruangan yang aku gunakan untuk eksperimen gagalku. 545 00:54:23,456 --> 00:54:25,367 Zyklon B. 546 00:54:26,807 --> 00:54:30,370 Ini hanya sebentar, dan itu akan berdampak. 547 00:54:30,424 --> 00:54:32,961 Tolong! 548 00:54:41,953 --> 00:54:45,118 Sayang ini harus terjadi. 549 00:54:45,119 --> 00:54:50,271 Aku sangat ingin gunakan kalian dalam pekerjaanku. 550 00:55:04,293 --> 00:55:06,610 Selamat tinggal. 551 00:59:47,332 --> 00:59:49,154 Aku mati. 552 00:59:49,192 --> 00:59:52,079 Aku tahu aku sudah mati. 553 00:59:56,714 --> 00:59:58,983 Bagaimana? 554 00:59:59,008 --> 01:00:01,450 Aku membawamu kembali. 555 01:00:03,393 --> 01:00:06,312 Kau bisa membantu dia. 556 01:00:10,827 --> 01:00:12,940 Kenapa?! 557 01:00:13,688 --> 01:00:16,231 Aku dokter dan ilmuwan. 558 01:00:16,232 --> 01:00:18,863 Ini adalah karya hidupku. 559 01:00:20,271 --> 01:00:23,553 Kenapa kau tak biarkan aku mati? 560 01:00:23,768 --> 01:00:26,633 Aku pantas untuk mati./ "Pantas"? 561 01:00:26,634 --> 01:00:29,134 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 562 01:00:29,987 --> 01:00:32,463 Tidak, kita tak lagi harus sembunyi. 563 01:00:32,488 --> 01:00:35,149 Ini waktu kita, temanku. 564 01:00:35,174 --> 01:00:38,577 Aku tahu kau siapa. 565 01:00:38,602 --> 01:00:41,644 Itu benar. Kau sudah bersembunyi. 566 01:00:41,669 --> 01:00:45,089 Tapi sekarang kau diantara kaummu di sini. 567 01:00:47,235 --> 01:00:50,596 Aku tidak sepertimu. 568 01:00:50,870 --> 01:00:54,661 Tatomu kelihatannya menyampaikan cerita yang berbeda. 569 01:00:54,662 --> 01:00:58,056 Itu tato penjara! Itu ceritanya! 570 01:00:58,057 --> 01:01:00,997 Hanya itu!/ Tidak, tidak, tidak, tidak. 571 01:01:01,022 --> 01:01:03,615 Ini bukan tanda seorang pengikut. 572 01:01:03,640 --> 01:01:06,381 Ini menjelaskan kepadaku kau seorang ketua. 573 01:01:06,413 --> 01:01:11,199 Ya. Aku punya orang dalam. Kenalan bersama. 574 01:01:11,200 --> 01:01:13,125 Apa yang kau pikir kau ketahui? 575 01:01:13,150 --> 01:01:14,671 Heidelberg. 576 01:01:14,696 --> 01:01:16,900 Cass Vogel, saudaranya Friedrich, 577 01:01:16,901 --> 01:01:18,517 Simon Hesse. 578 01:01:18,542 --> 01:01:20,295 Perlu aku lanjutkan? 579 01:01:20,414 --> 01:01:25,534 Tidak, ini bukan kebetulan kau berada di sini. 580 01:01:26,091 --> 01:01:29,878 Aku memantau orang yang tepat untuk pekerjaan ini. 581 01:01:32,924 --> 01:01:35,266 Siapa kau? 582 01:01:36,883 --> 01:01:39,149 Siapa kau sebenarnya? 583 01:01:42,276 --> 01:01:46,878 Aku Dr. Joseph Mengele. 584 01:01:48,213 --> 01:01:50,672 Itu mustahil. 585 01:02:00,641 --> 01:02:03,964 Benar-benar mustahil! 586 01:02:12,914 --> 01:02:16,176 Bagaimana?/ Aku tunjukkan padamu. 587 01:02:16,207 --> 01:02:19,432 Sama seperti kau yang sudah mencurangi kematian. 588 01:02:25,107 --> 01:02:27,281 Itu tidak mungkin. 589 01:02:27,707 --> 01:02:30,717 Itu serum yang aku ciptakan. 590 01:02:30,795 --> 01:02:35,520 Memanen subjek yang layak. 591 01:02:35,589 --> 01:02:37,650 Didalam kasus ini, 592 01:02:37,675 --> 01:02:40,751 Yaitu bola mata dari pekerja kulit berwarnamu. 593 01:02:41,092 --> 01:02:42,775 Imani? 594 01:02:42,800 --> 01:02:44,496 Schill? 595 01:02:44,521 --> 01:02:46,545 Orang ini sudah gila. 596 01:02:46,570 --> 01:02:49,876 Imani, kau masih hidup. Apa kau baik-baik saja? 597 01:02:49,901 --> 01:02:51,924 Mataku sisa satu, Schill. 598 01:02:51,996 --> 01:02:54,483 Jadi tidak, aku jelas tidak baik. 599 01:02:54,524 --> 01:02:56,705 Ini sangat kacau. 600 01:02:56,756 --> 01:02:59,995 Siapa psikopat ini? Schill? 601 01:03:00,048 --> 01:03:03,816 Temanmu lebih tahu dari yang dia katakan. 602 01:03:03,891 --> 01:03:07,659 Beritahu dia sebenarnya./ Imani, jangan dengarkan dia. 603 01:03:07,684 --> 01:03:09,785 Apa yang dia bicarakan, Schill? 604 01:03:09,810 --> 01:03:12,664 Kau tahu artinya tato ini? 605 01:03:12,689 --> 01:03:15,149 Elang di dadanya? 606 01:03:15,150 --> 01:03:17,456 Cerita yang disampaikannya tentang orang yang memiliki itu? 607 01:03:17,457 --> 01:03:19,567 Ya, aku tahu semua tentang itu. 608 01:03:19,589 --> 01:03:21,990 Penjara membuat orang melakukan hal liar untuk bertahan. 609 01:03:22,015 --> 01:03:23,256 Bukan hal baru bagiku. 610 01:03:23,280 --> 01:03:26,956 Jadi kau percaya jika ini didapatkan di penjara? 611 01:03:26,981 --> 01:03:29,830 Diamlah! Imani, kau tahu aku. 612 01:03:29,891 --> 01:03:31,903 Jangan dengarkan dia. 613 01:03:32,602 --> 01:03:34,394 Ya. Ya, aku percaya. 614 01:03:34,419 --> 01:03:38,804 Apa kau perhatikan bagaimana tatonya begitu bersih? 615 01:03:38,829 --> 01:03:40,463 Profesional? 616 01:03:40,488 --> 01:03:42,679 Tak seperti tato samar dan buruk lainnya? 617 01:03:42,705 --> 01:03:46,292 Semuanya terlihat seperti sampah bagiku. 618 01:03:46,620 --> 01:03:50,563 Tapi ini jauh sebelum dia masuk penjara. 619 01:03:53,987 --> 01:03:56,354 Apa yang dia bicarakan, Schill? 620 01:03:56,379 --> 01:03:58,465 Dia tak temukan Persaudaraan di penjara. 621 01:03:58,490 --> 01:04:00,885 Tidak, dia sudah aktif. 622 01:04:01,434 --> 01:04:04,155 Tato ini artinya dia seorang deputi, 623 01:04:04,180 --> 01:04:07,423 Bukan orang dengan posisi rendahan. 624 01:04:10,074 --> 01:04:12,859 Schill, aku serius... 625 01:04:12,860 --> 01:04:15,979 Kenapa orang ini bicara yang tak benar tentangmu? 626 01:04:20,243 --> 01:04:23,160 Karena itu yang sebenarnya. 627 01:04:23,915 --> 01:04:25,927 Tidak. 628 01:04:26,003 --> 01:04:29,172 Tidak, tidak, tidak, tidak! Itu tak mungkin! 629 01:04:29,197 --> 01:04:31,842 Imani.../ Tidak, itu tidak benar! 630 01:04:31,879 --> 01:04:33,756 Kita harusnya teman! 631 01:04:33,781 --> 01:04:35,621 Kau bilang padaku ini masalah situasi penjara! 632 01:04:35,622 --> 01:04:37,940 Kita teman./ Tidak, kita memang teman, 633 01:04:37,965 --> 01:04:39,909 Kau tak seharusnya membohongiku! 634 01:04:39,934 --> 01:04:43,150 Aku tidak membohongimu./ Astaga. 635 01:04:45,255 --> 01:04:47,817 Aku paham, Schill. 636 01:04:47,851 --> 01:04:50,109 Aku mengerti. 637 01:04:50,284 --> 01:04:52,183 Kau merasa dengan perasaan bersalah kulit putihmu, 638 01:04:52,208 --> 01:04:54,379 Lalu datanglah Imani untuk membuatmu merasa lebih baik. 639 01:04:54,380 --> 01:04:55,632 Enyahlah dari sini! 640 01:04:55,657 --> 01:04:58,433 Aku satu-satunya orang yang memberimu kesempatan! 641 01:04:58,514 --> 01:05:02,330 Napi wanita kulit hitam pemarah pengangguran! 642 01:05:02,355 --> 01:05:04,911 Ingat itu! Ingat di mana kau sebelumnya! 643 01:05:04,912 --> 01:05:07,734 Jadi kau yang selamatkan aku?! 644 01:05:07,759 --> 01:05:09,299 Itu yang kau katakan pada dirimu? 645 01:05:09,324 --> 01:05:11,016 Persetan denganmu, Schill! 646 01:05:11,041 --> 01:05:14,205 Kuharap aku membantu kalian Nazi kulit putih yang lemah... 647 01:05:14,230 --> 01:05:15,750 ...merasa lebih baik tentang dirimu sendiri! 648 01:05:15,794 --> 01:05:17,718 Persetan denganmu. 649 01:05:20,260 --> 01:05:24,163 Kau seharusnya tetap mati, berengsek! 650 01:05:26,220 --> 01:05:28,024 Itu baru amarah. 651 01:05:28,049 --> 01:05:30,208 Itu amarah yang kita semua ketahui ada didalam dirimu! 652 01:05:30,256 --> 01:05:32,330 Ya, teruslah bicara. Terus bicara. 653 01:05:32,331 --> 01:05:34,506 Aku sendiri yang akan membunuhmu. Sumpah demi Tuhan! 654 01:05:34,507 --> 01:05:36,053 Dengan kau yang terikat di meja itu? 655 01:05:36,095 --> 01:05:38,031 Apa yang akan kau lakukan?!/ Teruslah bicara. 656 01:05:38,032 --> 01:05:41,535 Teruslah asal bicara, Schill, dan kau akan mengetahuinya. 657 01:05:45,770 --> 01:05:49,335 Bajingan. Bajingan. 658 01:05:50,827 --> 01:05:53,132 Kau benar./ Tentang? 659 01:05:53,176 --> 01:05:55,148 Aku adalah aku. 660 01:05:55,904 --> 01:05:58,545 Dunia ini takkan biarkan aku menjadi yang lainnya. 661 01:05:58,613 --> 01:06:00,582 Aku membaca tentangmu. 662 01:06:00,653 --> 01:06:03,159 Aku tahu tentang eksperimenmu. 663 01:06:03,538 --> 01:06:05,437 Aku ingin tahu bagaimana. 664 01:06:06,276 --> 01:06:07,869 Tunjukkan padaku. 665 01:06:09,139 --> 01:06:11,782 Rasa ketertarikan terhadap keangkuhanku. 666 01:06:13,025 --> 01:06:16,035 Hitler melihat orang Yahudi seperti hama. 667 01:06:16,094 --> 01:06:19,482 Tapi orang Yahudi menganggap diri mereka yang terpilih. 668 01:06:19,508 --> 01:06:21,761 Dan mereka benar. 669 01:06:22,402 --> 01:06:24,352 Ya 670 01:06:24,444 --> 01:06:26,387 Apa? 671 01:06:26,412 --> 01:06:31,476 Trauma yang mereka alami selama bertahun-tahun, 672 01:06:31,477 --> 01:06:33,391 Menjadikan mereka orang yang kuat. 673 01:06:33,392 --> 01:06:37,922 Itu sebabnya enzim mereka menjadi sangat ampuh. 674 01:06:38,048 --> 01:06:39,931 Dan Imani? 675 01:06:39,956 --> 01:06:42,506 Kenapa gunakan dia untuk serum ini? 676 01:06:42,531 --> 01:06:47,201 Kaumnya dia juga menderita trauma yang serupa. 677 01:06:47,226 --> 01:06:49,015 Dan mereka membawa enzim, 678 01:06:49,016 --> 01:06:53,607 Dan Imani penghasil yang layak dijadikan contoh. 679 01:06:53,632 --> 01:06:56,182 Anak-anak di loteng... 680 01:06:56,706 --> 01:06:59,068 Anak-anak. 681 01:06:59,069 --> 01:07:01,101 Ya. 682 01:07:01,126 --> 01:07:05,423 Semakin banyak trauma yang mereka derita, 683 01:07:05,424 --> 01:07:08,515 Semakin kuat enzimnya, 684 01:07:12,256 --> 01:07:14,526 Dan semakin lama aku hidup. 685 01:07:16,310 --> 01:07:19,431 Rumah ini, proses pindahan... 686 01:07:19,456 --> 01:07:21,395 Tak ada pembelinya, 'kan? 687 01:07:21,396 --> 01:07:23,680 Tidak. 688 01:07:23,705 --> 01:07:27,669 Terlalu banyak Yahudi yang hilang. 689 01:07:28,209 --> 01:07:30,727 Dan sekarang aku diburu, 690 01:07:30,786 --> 01:07:34,928 Jadi aku harus secepatnya relokasi. 691 01:07:34,957 --> 01:07:38,926 Aku diberitahu oleh anggota Persaudaraan. 692 01:07:38,955 --> 01:07:42,839 Kita punya banyak Saudara di berbagai tempat saat ini. 693 01:07:42,868 --> 01:07:46,760 Bukan begitu, Tn. Schillinger? 694 01:07:47,604 --> 01:07:49,390 Ya. 695 01:07:49,444 --> 01:07:51,984 Sekarang aku akan memanen mata satunya... 696 01:07:52,023 --> 01:07:56,187 Kemudian aku akan habisi dia, dan... 697 01:07:56,257 --> 01:07:58,146 Kita sebaiknya bergerak. 698 01:07:59,340 --> 01:08:01,382 Aku harus lihat bagaimana caranya. 699 01:08:01,436 --> 01:08:03,247 Aku lemah. 700 01:08:03,294 --> 01:08:05,727 Aku butuh bantuanmu, tapi... 701 01:08:05,833 --> 01:08:08,210 Aku ingin lihat bagaimana cara itu dilakukan. 702 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Aku rasa... 703 01:08:13,709 --> 01:08:17,992 Aku rasa ada kehormatan tertentu untuk itu. 704 01:09:38,087 --> 01:09:40,351 Aku akan menghabisimu! 705 01:09:47,107 --> 01:09:48,949 Aku mendengarmu. 706 01:09:52,394 --> 01:09:54,791 Pelan-pelan./ Bajingan... 707 01:09:55,359 --> 01:09:57,214 Imani! 708 01:10:01,923 --> 01:10:04,042 Imani... Imani! 709 01:10:04,067 --> 01:10:07,235 Itu Malaikat Kematian, berengsek! 710 01:10:15,520 --> 01:10:18,643 Kita bekerja keras untuk ini. 711 01:10:32,165 --> 01:10:35,126 Kita sebaiknya temukan Carlos dan anak-anak. 712 01:10:35,151 --> 01:10:36,979 Oke. 713 01:10:41,378 --> 01:10:43,266 Apa? 714 01:10:43,346 --> 01:10:46,647 Tidak, tidak!/ Imani! 715 01:10:47,838 --> 01:10:52,035 Kekerasan... Aku tak suka kekerasan. 716 01:11:01,649 --> 01:11:03,535 Tidak! 717 01:11:05,014 --> 01:11:10,066 Tidak! Dia anakku! Aku menciptakan dia! 718 01:11:13,628 --> 01:11:16,196 Kita sebaiknya pergi dari sini. 719 01:11:19,925 --> 01:11:22,797 Apa itu? 720 01:11:49,272 --> 01:11:51,785 Tidak, tidak, tidak, tidak. 721 01:11:52,537 --> 01:11:53,885 Sial. 722 01:11:53,886 --> 01:11:56,353 Tidak, tidak, tidak... 723 01:11:56,378 --> 01:11:58,269 Bajingan! 724 01:12:10,999 --> 01:12:12,637 Anne! 725 01:12:13,638 --> 01:12:15,669 Anne! 726 01:12:24,829 --> 01:12:27,318 Kau tak bisa apa-apa dengan kaki yang patah, bukan? 727 01:12:27,377 --> 01:12:29,108 Imani! 728 01:12:29,593 --> 01:12:32,325 Persetan denganmu, Nazi keparat! 729 01:12:37,621 --> 01:12:39,893 Kami takkan pernah mati. 730 01:12:41,453 --> 01:12:44,674 Tolong, tolong! Tolong bantu kami! 731 01:12:44,675 --> 01:12:46,977 Tolong! 732 01:13:22,506 --> 01:13:24,669 Dasar bodoh. 733 01:13:24,694 --> 01:13:29,229 Kau sangat keras kepala. 734 01:13:38,827 --> 01:13:40,507 Baiklah. 735 01:13:40,603 --> 01:13:44,982 Lakukan. Tapi kau tak bisa membunuh kami semua. 736 01:13:45,007 --> 01:13:48,073 Tidak, kami terlalu kuat sekarang. 737 01:13:56,946 --> 01:13:59,151 Kau salah satu dari kami. 738 01:13:59,176 --> 01:14:03,742 Tidak. Tidak, aku tak apa. 739 01:14:05,887 --> 01:14:09,237 Bukti keyakinanmu, 740 01:14:09,238 --> 01:14:13,122 Itu terukir di kulitmu! 741 01:14:13,172 --> 01:14:15,738 Itu di darahmu. 742 01:15:19,265 --> 01:15:21,065 Kau... 743 01:15:22,268 --> 01:15:24,704 Kau pikir bisa membunuh warisan kami, 744 01:15:24,705 --> 01:15:26,548 Hanya dengan membuangnya?! 745 01:15:26,881 --> 01:15:29,514 Tidak, tidak, tidak, kau tak bisa. 746 01:15:29,539 --> 01:15:32,629 Ini terlalu besar untukmu potong begitu saja. 747 01:15:32,669 --> 01:15:35,108 Kau pikir bisa membunuh... 748 01:15:35,133 --> 01:15:37,684 ...apa yang telah dibesarkan selama bertahun-tahun? 749 01:15:39,367 --> 01:15:42,133 Kau pikir bisa mematikan warisan kami?! 750 01:16:39,953 --> 01:16:42,173 Majulah! 751 01:16:42,174 --> 01:16:44,403 Ayo! 752 01:16:45,645 --> 01:16:50,645 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 753 01:20:06,443 --> 01:20:09,597 Jadi kau menusuk dadaku dengan jarum itu. 754 01:20:09,598 --> 01:20:11,248 Untuk apa? 755 01:20:11,273 --> 01:20:13,348 Agar kita bisa hidup untuk berjuang di hari lainnya, temanku. 756 01:20:13,373 --> 01:20:16,886 Sudah kubilang... Schill pemberi kesempatan kedua. 757 01:20:16,911 --> 01:20:18,796 Itu benar, Imani. 758 01:20:19,393 --> 01:20:20,967 Hei, jika dipikir-pikir lagi, 759 01:20:20,992 --> 01:20:23,547 Kalian berdua berutang nyawa padaku dan bola mataku. 760 01:20:23,572 --> 01:20:25,217 Terima kasih kembali. 761 01:20:25,223 --> 01:20:27,050 Terima kasih, Imani. 54627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.