All language subtitles for Sara Johnsen - All that matters is past (2012 Uskyld NorE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,199 --> 00:00:46,199 - Equipe Art Subs - 4 anos fazendo Arte para voc� 2 00:00:47,200 --> 00:00:51,671 Algo aconteceu na floresta no ver�o passado. 3 00:00:54,760 --> 00:00:56,432 Um crime. 4 00:03:10,880 --> 00:03:12,313 N�o! 5 00:03:34,280 --> 00:03:36,510 Eu vou te ajudar. 6 00:03:46,560 --> 00:03:48,391 -N�o morra. -Fique comigo. 7 00:03:48,640 --> 00:03:50,676 N�o morra. 8 00:03:52,000 --> 00:03:54,468 -N�o morra. -Fique comigo, por favor. 9 00:03:54,680 --> 00:03:56,636 N�o morra. 10 00:03:58,040 --> 00:04:01,271 Ele era t�o pequeno e delicado... 11 00:04:01,480 --> 00:04:02,913 William? 12 00:04:07,560 --> 00:04:09,312 William? 13 00:04:17,520 --> 00:04:20,034 N�o morra! 14 00:04:23,720 --> 00:04:26,109 N�o morra! 15 00:05:00,500 --> 00:05:04,953 ALL THAT MATTERS IS PAST TUDO QUE IMPORTA � O PASSADO 16 00:05:21,760 --> 00:05:24,558 Eu n�o sei o que fazer com ela. 17 00:05:28,280 --> 00:05:30,510 Ela � uma assassina? 18 00:05:31,560 --> 00:05:33,869 Ou ela � uma v�tima? 19 00:05:45,720 --> 00:05:48,393 Eles moraram nesta cabana. 20 00:05:49,440 --> 00:05:53,274 Este � o lugar onde eu os conheci pela primeira vez. 21 00:05:58,360 --> 00:06:00,396 Mas a hist�ria deles 22 00:06:01,440 --> 00:06:03,510 come�a muito antes. 23 00:06:21,440 --> 00:06:24,039 Ela dizia que era o tipo de garota 24 00:06:24,040 --> 00:06:26,639 que vivia em seu pr�prio mundo. 25 00:06:26,840 --> 00:06:29,035 Em sua pr�pria casa. 26 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 Ela educou-se pela leitura de 27 00:06:34,361 --> 00:06:36,920 revistas que encontrava no lix�o. 28 00:06:50,640 --> 00:06:52,796 Ent�o, nesse sentido, 29 00:06:52,797 --> 00:06:54,952 sentia-se pronta para assumir a vida. 30 00:07:10,640 --> 00:07:13,239 Quem ela poderia ter sido 31 00:07:13,240 --> 00:07:15,839 se n�o tivesse conhecido os dois irm�os? 32 00:07:17,000 --> 00:07:19,468 William e Ruud. 33 00:07:19,680 --> 00:07:22,638 Dois garotos, rec�m-chegados da Su�cia. 34 00:07:22,840 --> 00:07:24,558 Oi. 35 00:07:25,760 --> 00:07:27,591 Oi. 36 00:07:34,640 --> 00:07:38,269 Ela dizia que foi amor � primeira vista. 37 00:07:46,360 --> 00:07:50,956 Por conta desse amor, os dois irm�o se perderam. 38 00:09:07,760 --> 00:09:09,478 Ol�? 39 00:10:57,680 --> 00:11:01,832 N�o entre nesta boa noite com brandura, 40 00:11:02,040 --> 00:11:06,556 Os homens graves, � morte, vendo com cega finura 41 00:11:06,760 --> 00:11:11,231 Que feito um meteoro o olho cego brilharia, 42 00:11:11,440 --> 00:11:15,479 Rugem, rugem contra a luz que morre e n�o fulgura. 43 00:11:17,720 --> 00:11:22,635 E voc�, meu pai, a� da sua triste altura, 44 00:11:22,840 --> 00:11:28,631 Clame, aben�oe feroz em l�grimas minha prece arredia. 45 00:11:29,600 --> 00:11:33,388 N�o entre nesta boa noite com brandura, 46 00:11:33,600 --> 00:11:38,594 Rugem, rugem contra a luz que morre e n�o fulgura. 47 00:11:39,640 --> 00:11:42,108 Sobre o que � o poema? Sim? 48 00:11:42,320 --> 00:11:45,915 Sei que ele escreveu quando o pai dele morreu. 49 00:11:46,120 --> 00:11:49,157 � sobre se rebelar, lutar contra a morte. 50 00:11:49,360 --> 00:11:52,636 "N�o entre nesta boa noite com brandura". 51 00:11:52,840 --> 00:11:56,116 -Para combater. N�o ceder. -Muito bem.. 52 00:11:56,320 --> 00:11:59,790 Poderia ser sobre se rebelar em geral? 53 00:12:00,000 --> 00:12:02,116 Claro. Por que voc� diz isso? 54 00:12:02,320 --> 00:12:06,313 N�o sei. � um apelo forte para lutar. 55 00:12:06,520 --> 00:12:10,035 Mas ele descreve a noite como "boa", 56 00:12:10,240 --> 00:12:15,189 no entanto, ele nos aconselha a n�o ir com "brandura". 57 00:12:15,400 --> 00:12:17,960 Vamos ouvi-lo novamente. 58 00:12:20,080 --> 00:12:22,310 Oi. Tem um minuto? 59 00:12:22,520 --> 00:12:25,273 Ele disse que n�o pode esperar. 60 00:12:25,480 --> 00:12:28,790 -Estranho. N�o �, Espen? -N�o. 61 00:12:36,600 --> 00:12:38,591 A� est� voc�. 62 00:12:47,280 --> 00:12:49,316 Eu deveria ter ligado. 63 00:12:51,280 --> 00:12:54,317 Mas foi muito, como poderia dizer... 64 00:12:54,520 --> 00:12:58,115 Impulsivo, ent�o... Eu passei 17 horas num avi�o. 65 00:13:00,720 --> 00:13:04,030 E voc�? Est� indo tudo bem? 66 00:13:05,080 --> 00:13:06,798 Sim. 67 00:13:11,000 --> 00:13:15,471 -Eu vou para a cabana... -Eu tenho uma nova fam�lia. 68 00:13:16,600 --> 00:13:20,388 -Filhos? -Sou madrasta de duas meninas. 69 00:13:22,840 --> 00:13:25,798 -Venha comigo. -Por que voc� veio aqui agora? 70 00:13:29,640 --> 00:13:32,359 Eu testemunhei o tsunami. 71 00:13:37,600 --> 00:13:40,672 E ent�o eu me perdoaria. 72 00:13:44,480 --> 00:13:46,436 � tarde demais. 73 00:13:50,120 --> 00:13:52,429 � bom ver voc�. 74 00:13:53,920 --> 00:13:57,674 -Acha que eu estou mal? -Voc� parece cansado. 75 00:13:58,720 --> 00:14:01,075 Eu vi voc� no Facebook. 76 00:14:05,120 --> 00:14:08,317 Mas queria v�-la pessoalmente. 77 00:14:11,320 --> 00:14:14,551 Eu tenho uma consulta com o dentista. 78 00:14:45,960 --> 00:14:48,394 Encontrei o William hoje. 79 00:14:54,120 --> 00:14:56,270 Ele est� de volta. 80 00:14:57,640 --> 00:15:00,279 Ele parecia muito cansado. 81 00:15:02,440 --> 00:15:04,795 Onde voc� o encontrou? 82 00:15:06,640 --> 00:15:09,712 -Ele apareceu na escola -O que ele queria? 83 00:15:15,320 --> 00:15:17,675 Voc� vai nos deixar? 84 00:16:49,280 --> 00:16:52,909 � bom ouvir seus passos. 85 00:16:53,120 --> 00:16:55,270 Quase que n�o vejo voc�. 86 00:17:02,440 --> 00:17:04,795 Eu comprei um carro. 87 00:19:09,000 --> 00:19:11,309 -Ainda com muito sal? -Sim. 88 00:19:11,520 --> 00:19:15,149 -E um monte de ketchup? -Sim. 89 00:19:23,720 --> 00:19:25,870 Bem-vinda de volta. 90 00:19:31,360 --> 00:19:33,316 Sa�de. 91 00:20:40,760 --> 00:20:42,716 Posso tocar em voc�? 92 00:21:37,960 --> 00:21:42,511 E amanh� irei para a floresta 93 00:21:42,720 --> 00:21:47,430 e vamos fingir ser crian�as novamente. 94 00:21:47,640 --> 00:21:53,237 E serei o seu espelho, porque ningu�m te ama como eu. 95 00:21:53,440 --> 00:21:57,956 E ningu�m te beija como eu. De volta � vida. 96 00:22:22,360 --> 00:22:25,113 Oi, voc� pode me ouvir? 97 00:23:58,820 --> 00:24:00,397 Ei! 98 00:25:10,520 --> 00:25:15,256 Ela disse que o menino olhava para eles sem autoriza��o. 99 00:25:32,120 --> 00:25:35,237 E que tinham medo dele. 100 00:26:00,480 --> 00:26:02,710 Qual � a nossa conex�o com o mal? 101 00:27:18,680 --> 00:27:21,057 Os dois homem mortos e a mulher 102 00:27:21,058 --> 00:27:23,435 machucada ainda n�o foram identificados. 103 00:27:23,640 --> 00:27:26,552 O cano�sta que os encontrou 104 00:27:26,760 --> 00:27:32,357 disse que n�o viu a mulher, ou ele nunca a teria deixado. 105 00:27:32,560 --> 00:27:35,757 Ent�o voc� conhecia muito o falecido? 106 00:27:45,080 --> 00:27:47,617 Gostaria de algo para beber? 107 00:27:47,920 --> 00:27:49,272 Sim. 108 00:30:44,200 --> 00:30:45,652 Oi. 109 00:30:48,800 --> 00:30:51,712 -Eu matei uma cabra. -Quem � o dono? 110 00:30:54,880 --> 00:30:57,030 Fui at� a fazenda. 111 00:31:00,120 --> 00:31:02,395 Ele deu a cabra para voc�? 112 00:31:09,960 --> 00:31:13,077 Eu vou pagar na pr�xima vez que estiver com ele. 113 00:31:13,800 --> 00:31:17,475 -Como ele est� agora? -Parecia bem ao telefone. 114 00:31:17,680 --> 00:31:20,274 Mas n�o estive com ele. 115 00:31:21,360 --> 00:31:23,715 Pobre coisinha. 116 00:32:27,560 --> 00:32:30,393 -Bem. Est� pronta? -Sim. 117 00:33:00,720 --> 00:33:03,234 Eu s� queria dizer... 118 00:33:04,440 --> 00:33:08,638 que peguei uma de suas cabras esta manh�. 119 00:33:10,640 --> 00:33:13,074 Ent�o... queria pagar por ela. 120 00:33:24,960 --> 00:33:27,394 Eu n�o te reconheci. 121 00:33:30,040 --> 00:33:33,350 -Voc� n�o est� t�o bonita mais. -Eu sei. 122 00:33:35,560 --> 00:33:40,031 S� quer�amos dizer que estamos aqui, e pagar. 123 00:34:50,600 --> 00:34:53,774 Ele recebeu dois golpes com um objeto pesado. 124 00:34:53,775 --> 00:34:56,948 E um p�ssaro mordiscou aqui. 125 00:34:57,160 --> 00:35:00,357 Eu j� o vi antes, mas n�o reconheci. 126 00:35:00,560 --> 00:35:02,738 Levou um tempo para morrer. 127 00:35:02,739 --> 00:35:04,917 Eventualmente, incapaz de se mover. 128 00:35:05,640 --> 00:35:08,359 Encontramos terra na boca dele. 129 00:35:08,360 --> 00:35:11,078 O mais prov�vel � que algu�m colocou l�. 130 00:35:11,280 --> 00:35:15,478 Mas a causa da morte foi o trauma cerebral inicial. 131 00:35:18,880 --> 00:35:22,509 Este perdeu muito sangue. 132 00:35:22,720 --> 00:35:25,837 A faca cortou a art�ria femoral. 133 00:35:26,040 --> 00:35:31,433 -Eles n�o se parecem irm�os. -Mas eles s�o irm�os. 134 00:36:16,000 --> 00:36:20,152 Ela disse que ele a notou quando ela tinha 14 anos. 135 00:36:26,920 --> 00:36:31,914 E o que aconteceu depois foi culpa dela pr�pria. 136 00:36:57,340 --> 00:36:58,796 Pare! 137 00:37:02,960 --> 00:37:05,235 Ela disse que quando se tem 14 anos, 138 00:37:05,236 --> 00:37:07,511 por muito tempo se anseia por isso. 139 00:37:25,960 --> 00:37:29,077 Eu quero mostrar uma coisa para voc�. 140 00:37:32,160 --> 00:37:33,991 Entra no carro. 141 00:38:52,640 --> 00:38:55,712 N�o importa que est� chovendo. 142 00:38:56,560 --> 00:39:00,189 A m�e p�ssaro mant�m os ovos secos. 143 00:39:16,960 --> 00:39:19,510 Posso pegar um? 144 00:39:23,000 --> 00:39:25,230 Se me der um beijo. 145 00:40:03,500 --> 00:40:05,228 Pare! 146 00:40:31,600 --> 00:40:33,955 Tire suas cal�as. 147 00:41:50,880 --> 00:41:53,758 Eu posso consertar este lugar para voc�. 148 00:41:53,960 --> 00:41:56,474 Diga isso em noruegu�s. 149 00:42:03,680 --> 00:42:07,992 -Podemos aprender s� uma l�ngua. -Isso n�o importa. 150 00:42:12,920 --> 00:42:15,309 Podemos fugir, se quiser. 151 00:42:18,080 --> 00:42:20,389 S� voc� e eu. 152 00:42:21,560 --> 00:42:23,835 Eu te amo. 153 00:42:52,720 --> 00:42:54,870 Eu te amo. 154 00:42:57,200 --> 00:43:02,558 -Por que est� falando sueco? -N�o sei. 155 00:43:05,600 --> 00:43:07,875 Me d� um beijo. 156 00:43:18,120 --> 00:43:20,793 Tire suas cal�as. 157 00:43:29,420 --> 00:43:31,870 E isso. 158 00:45:14,440 --> 00:45:17,352 H� um morto l� dentro. 159 00:46:46,920 --> 00:46:48,797 Ragnhild? 160 00:46:49,000 --> 00:46:52,231 Ragnhild, venha dar uma olhada nisso. 161 00:47:00,520 --> 00:47:03,159 Deve estar aqui em algum lugar. 162 00:47:04,440 --> 00:47:07,113 O que � isso? 163 00:47:09,800 --> 00:47:13,952 Encontramos algo. Envie refor�o e uma ambul�ncia. 164 00:48:05,400 --> 00:48:07,356 Meu Deus! 165 00:48:30,020 --> 00:48:32,054 Ent�o � aqui que voc� se escondeu. 166 00:48:32,055 --> 00:48:34,289 E a� vem a m�e. 167 00:48:35,600 --> 00:48:37,591 Oi. 168 00:49:03,760 --> 00:49:05,716 -Oi. -Oi. 169 00:49:06,880 --> 00:49:11,271 -Quer que eu abra as cortinas? -Sim, por favor. 170 00:49:19,960 --> 00:49:23,098 Encontramos a crian�a de novo, escondida em uma fazenda. 171 00:49:23,099 --> 00:49:25,437 Isso faz algum sentido? 172 00:49:26,680 --> 00:49:29,069 Ser� que ele a matou? 173 00:49:30,800 --> 00:49:33,189 Ele? Quem voc� quer dizer? 174 00:49:50,360 --> 00:49:54,433 O sul da Noruega passou por uma onda de calor... 175 00:49:54,640 --> 00:49:57,359 Agora ficou bom, nesta posi��o. 176 00:49:57,560 --> 00:49:59,556 Quando tem os intervalos comerciais, 177 00:49:59,557 --> 00:50:01,553 pode assistir a tudo aqui. 178 00:50:20,520 --> 00:50:22,670 Ficou bom. 179 00:50:27,040 --> 00:50:29,952 Parece ultrassom. 180 00:50:30,160 --> 00:50:34,153 Minha mulher est� gr�vida. Parece com isto. 181 00:50:45,640 --> 00:50:49,872 Refugiados escapam do centro de recupera��o toda semana. 182 00:50:50,080 --> 00:50:53,117 Como policiais, n�o h� muito que a gente possa fazer. 183 00:50:53,320 --> 00:50:55,395 Avise se eles criarem problemas. 184 00:50:55,396 --> 00:50:58,370 Encontrarei empregos para todos eles. 185 00:51:06,520 --> 00:51:12,197 Ele deve ter levado a crian�a quando estava fora do centro. 186 00:51:25,000 --> 00:51:27,355 Como ficou agora? 187 00:52:04,240 --> 00:52:06,071 Oi! 188 00:52:51,600 --> 00:52:54,353 Que pezinho lindo. 189 00:52:57,120 --> 00:53:01,193 T�o bonita. Vamos colocar as meias. 190 00:53:01,400 --> 00:53:04,039 Pronto. Assim n�o vai sentir frio. 191 00:53:04,240 --> 00:53:07,118 Olha como est� bonita agora. 192 00:53:09,200 --> 00:53:11,350 Muito bonita. 193 00:53:19,540 --> 00:53:21,590 Me d� ela aqui. 194 00:53:25,320 --> 00:53:27,550 O que voc� quer fazer? 195 00:53:46,760 --> 00:53:50,275 Ent�o... n�s avisaremos. 196 00:53:50,480 --> 00:53:52,436 Obrigada. 197 00:53:59,280 --> 00:54:02,118 Ele deu sua filha. E ent�o me disse 198 00:54:02,119 --> 00:54:04,957 onde eu poderia encontr�-la. 199 00:54:32,000 --> 00:54:34,116 -Oi. -O que eles disseram? 200 00:54:34,320 --> 00:54:36,595 Eu n�o informei. 201 00:55:20,920 --> 00:55:24,310 Ela ficou gr�vida de William. 202 00:55:44,500 --> 00:55:45,937 Ruud! 203 00:55:47,840 --> 00:55:49,894 Preciso do seu carro emprestado! 204 00:55:51,000 --> 00:55:54,436 Ruud, Janne vai dar a luz. Empresta o seu carro! 205 00:55:54,640 --> 00:55:58,155 Ela precisa ir para o hospital! Ruud! 206 00:57:34,800 --> 00:57:38,076 Eles viajaram por alguns dias. 207 00:57:39,000 --> 00:57:42,276 Os dois e o menino rec�m-nascido. 208 00:57:45,320 --> 00:57:48,278 Ficaram em v�rios mot�is. 209 00:57:49,840 --> 00:57:52,752 Ela estava doente e n�o estava se sentindo bem. 210 00:58:15,960 --> 00:58:20,397 No quarto dia, ela conseguiu fugir dele. 211 00:58:29,760 --> 00:58:32,479 Voc� est� bem? 212 00:58:38,440 --> 00:58:40,749 Voc� est� bem? 213 00:59:03,080 --> 00:59:05,992 Mais tarde eles perderam esse filho. 214 00:59:33,200 --> 00:59:35,839 Ele poderia ter matado ela. 215 00:59:49,600 --> 00:59:51,397 Janne? 216 00:59:53,260 --> 00:59:55,955 Entende que n�o podemos ficar com ela? 217 00:59:56,856 --> 00:59:58,351 Sim. 218 00:59:58,360 --> 01:00:01,238 -Entende isso? -Entendo. 219 01:00:14,680 --> 01:00:19,629 Est� me dizendo que viu ele e uma mulher chinesa. 220 01:00:25,960 --> 01:00:30,954 Eu li que na China deixam as meninas na floresta. 221 01:00:32,080 --> 01:00:35,993 -N�o � assim? -N�o estamos na China. 222 01:00:57,920 --> 01:01:00,476 Droga! 223 01:01:12,800 --> 01:01:14,950 Olhe para ela. 224 01:01:37,440 --> 01:01:41,479 Ent�o a crian�a foi colocada no rio perto da cabana? 225 01:01:41,680 --> 01:01:43,830 Sim, ela foi. 226 01:01:46,800 --> 01:01:52,079 E n�o a trouxeram aqui porque n�o t�m um assento de beb�? 227 01:01:54,400 --> 01:01:56,755 Certo. 228 01:01:59,920 --> 01:02:02,480 -E sabemos quem fez isso. -� mesmo? 229 01:02:02,680 --> 01:02:05,831 O irm�o perturbado do William � capaz de fazer essas coisas. 230 01:02:06,040 --> 01:02:09,077 Eu o vi na margem do rio. 231 01:02:10,600 --> 01:02:14,752 Gostaria de reconstruir isto antes de ouvi-los ainda mais. 232 01:02:14,960 --> 01:02:17,952 Fa�a isso, pelo amor de Deus. 233 01:02:18,440 --> 01:02:22,638 Voc� est� ciente de que n�o tem permiss�o para sair da cidade? 234 01:02:42,120 --> 01:02:46,272 Esque�a aquela policial. Ela � uma idiota. 235 01:02:58,520 --> 01:03:01,592 Quer voltar para a cidade? 236 01:03:02,640 --> 01:03:04,437 N�o. 237 01:03:20,040 --> 01:03:24,113 Eu me deitei na praia, e esperei o tsunami voltar. 238 01:03:25,680 --> 01:03:28,035 Mas ele nunca veio. 239 01:03:33,400 --> 01:03:35,789 Eu estava fazendo compras. 240 01:03:37,080 --> 01:03:39,913 Eu vi a onda quando voltava para casa. 241 01:03:44,240 --> 01:03:47,038 Eu parei meu carro. Sa�. 242 01:03:49,280 --> 01:03:51,475 Tudo que eu ouvia era o som. 243 01:03:54,920 --> 01:03:57,394 Quando cheguei de volta para onde morava 244 01:03:57,395 --> 01:03:59,869 tudo havia sido perdido. 245 01:04:04,920 --> 01:04:07,514 Uma garotinha vivia por l�. 246 01:04:09,720 --> 01:04:13,110 Ela n�o era t�o pequena. Dez anos, talvez. 247 01:04:15,960 --> 01:04:18,838 Ela costumava ficar na frente do espelho. 248 01:04:19,040 --> 01:04:22,350 Fazendo caretas, pondo a maquiagem. 249 01:04:24,320 --> 01:04:27,232 Ela foi a primeira que encontramos. 250 01:04:28,960 --> 01:04:34,080 Seu corpo estava todo enrolado nos ramos de uma �rvore. 251 01:04:36,800 --> 01:04:40,759 Sua cabe�a pendia como uma pequena noz. 252 01:04:45,480 --> 01:04:47,419 Mais tarde, encontramos seus pais. 253 01:04:47,420 --> 01:04:49,359 Eles tamb�m morreram. 254 01:04:49,560 --> 01:04:52,028 Do mesmo jeito, provavelmente. 255 01:04:59,800 --> 01:05:04,476 O estranho foi que eu pensei em Ruud. 256 01:05:06,000 --> 01:05:09,151 Atrav�s de todo aquele caos. 257 01:05:09,360 --> 01:05:12,716 E o sil�ncio que se seguiu. 258 01:05:14,040 --> 01:05:16,600 A raiva naquela onda. 259 01:05:18,880 --> 01:05:21,110 Se era raiva. 260 01:05:22,640 --> 01:05:25,074 Me fez pensar nele. 261 01:05:26,120 --> 01:05:29,749 Ruud. Meu irm�o mais velho. 262 01:05:30,800 --> 01:05:33,997 -� por isso que voc� voltou? -N�o. 263 01:05:38,440 --> 01:05:41,352 Voltei para ficar com voc�. 264 01:06:14,960 --> 01:06:17,474 N�o podemos simplesmente ir embora? 265 01:07:05,940 --> 01:07:08,870 Olhe na sacola. 266 01:07:15,460 --> 01:07:17,910 Ele n�o se foi. 267 01:07:21,560 --> 01:07:26,395 Ele est� nos p�ssaros no C�u, e nas folhas das �rvores 268 01:07:28,680 --> 01:07:32,195 Ele est� em tudo que voc� v� aqui na Terra. 269 01:07:33,620 --> 01:07:36,070 Vista. 270 01:07:43,320 --> 01:07:45,470 N�o chore. 271 01:08:55,360 --> 01:08:57,874 N�o foi minha culpa. 272 01:08:59,680 --> 01:09:02,191 Ei... 273 01:09:03,240 --> 01:09:07,119 Ei, o que voc� est� pensando? 274 01:11:30,680 --> 01:11:33,217 Quando voc� informou o desaparecimento 275 01:11:33,218 --> 01:11:35,754 de sua filha, voc� veio com um homem. 276 01:11:35,960 --> 01:11:38,474 Foi ele quem te trancou? 277 01:11:38,680 --> 01:11:41,148 Ele � meu amigo. 278 01:11:41,360 --> 01:11:45,148 O que aconteceu depois de devolvida a crian�a para voc�? 279 01:11:46,200 --> 01:11:50,079 Onde ela est�? Por que ela n�o volta? 280 01:12:06,880 --> 01:12:09,840 A pol�cia trouxe ela. 281 01:12:12,340 --> 01:12:14,551 Obrigada. 282 01:12:27,440 --> 01:12:30,034 Agora, eles querem que a gente volte. 283 01:12:33,160 --> 01:12:35,879 Posso me esconder tamb�m? 284 01:12:55,320 --> 01:12:59,154 Eu vou voltar e pegar o resto. 285 01:13:02,040 --> 01:13:04,759 Eu tenho um carro extra. 286 01:13:14,920 --> 01:13:20,597 Muito bem. Voc�s tr�s, v�o ali. Voc�s dois, sentem aqui, certo? 287 01:15:53,140 --> 01:15:54,755 Venha. 288 01:16:07,920 --> 01:16:10,036 Coloque isso. 289 01:16:36,820 --> 01:16:39,680 Voc� quer uma namorada? 290 01:16:54,160 --> 01:16:57,072 Eu quero viver neste quarto. 291 01:16:57,280 --> 01:16:59,840 N�o � t�o escuro. 292 01:17:00,520 --> 01:17:03,359 N�o pode ir l� agora. 293 01:17:29,560 --> 01:17:33,235 A enfermeira disse que voc� tentou cometer suic�dio. 294 01:17:33,440 --> 01:17:36,238 Do que voc� se sente culpada? 295 01:17:37,840 --> 01:17:41,355 Eles mataram um ao outro, n�o �? 296 01:17:41,560 --> 01:17:45,394 Um com uma pedra, o outro com uma faca. 297 01:17:46,440 --> 01:17:48,954 Sim. Algo assim. 298 01:17:57,360 --> 01:17:59,715 Pensei que voc� poderia querer isso. 299 01:22:20,480 --> 01:22:22,436 Oi. 300 01:22:26,520 --> 01:22:29,159 Eu trouxe um pouco de comida. 301 01:22:36,200 --> 01:22:37,656 Obrigada. 302 01:22:43,880 --> 01:22:46,815 Disseram que o calor continua mais 303 01:22:46,816 --> 01:22:49,750 algumas semanas, mas depois acaba. 304 01:22:50,840 --> 01:22:53,718 Estaremos longe antes disso. 305 01:22:55,600 --> 01:22:58,239 Voc� colheu seus gr�os? 306 01:22:59,520 --> 01:23:02,592 Eu n�o fa�o mais isso. N�o vale a pena. 307 01:23:05,760 --> 01:23:08,433 E aquela crian�a? 308 01:23:10,160 --> 01:23:14,472 -A que voc� fez descer o rio. -Ela mora comigo agora. 309 01:23:14,680 --> 01:23:17,035 Com a m�e dela. 310 01:23:20,880 --> 01:23:24,190 Ent�o ela � sua namorada? A m�e do beb�? 311 01:24:48,420 --> 01:24:51,075 Voc� est� congelando. 312 01:25:45,720 --> 01:25:47,278 -N�o. -Venha. 313 01:25:47,280 --> 01:25:50,074 -Solte-me -Vamos, vamos. 314 01:25:51,840 --> 01:25:53,159 N�o! 315 01:26:22,680 --> 01:26:24,432 Pare! 316 01:26:28,240 --> 01:26:30,151 N�o! 317 01:28:04,400 --> 01:28:07,597 Vou trazer mais comida amanh�. 318 01:28:12,360 --> 01:28:16,433 E posso trazer o beb� tamb�m, se quiser. 319 01:29:23,400 --> 01:29:25,755 Est� quente agora. 320 01:29:48,040 --> 01:29:50,952 -Por favor -N�o, eu n�o posso. 321 01:29:51,160 --> 01:29:53,116 Por favor! 322 01:29:55,000 --> 01:29:56,752 N�o. 323 01:30:00,560 --> 01:30:02,516 Acalme-se. 324 01:32:44,560 --> 01:32:46,790 Ajude-me. 325 01:34:38,640 --> 01:34:42,269 -Ent�o � como estou por dentro. -Como qualquer mulher adulta. 326 01:34:42,480 --> 01:34:47,031 Isso n�o parece representativo. Posso reclamar? 327 01:34:55,160 --> 01:34:58,869 Eu n�o sei o que pensar sobre ela. 328 01:34:59,080 --> 01:35:02,277 Sobre o que ela passou. 329 01:35:08,840 --> 01:35:10,990 Ela � uma assassina? 330 01:35:13,160 --> 01:35:15,355 Ou uma v�tima? 331 01:35:24,240 --> 01:35:27,915 Uma vez que ela n�o era nada, apenas uma menina. 332 01:35:44,100 --> 01:35:46,958 - Legenda - drcaio 333 01:35:53,959 --> 01:35:57,959 - Equipe Art Subs - 4 anos fazendo Arte para voc� 334 01:35:57,960 --> 01:36:00,960 facebook.com/ArtSubs 23972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.