Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,920 --> 00:01:12,760
Stop!
4
00:02:08,400 --> 00:02:09,280
Of these two men,
5
00:02:10,120 --> 00:02:11,600
who do you think is the cop?
6
00:02:23,840 --> 00:02:24,800
They both are.
7
00:02:26,240 --> 00:02:27,080
Stop!
8
00:02:27,360 --> 00:02:28,280
The one in front
9
00:02:29,800 --> 00:02:30,760
is in plainclothes.
10
00:02:36,840 --> 00:02:39,840
So, in a world that is neither
black nor white,
11
00:02:40,720 --> 00:02:42,000
never assume.
12
00:02:55,480 --> 00:02:59,880
THREE MONTHS AGO
13
00:03:45,280 --> 00:03:46,520
Is there a problem, sir?
14
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
You're not wearing a seat belt.
15
00:03:56,640 --> 00:04:00,640
I usually only buckle my seat belt
when I exit the parking lot.
16
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
Are you aware that driving
without a seat belt is dangerous?
17
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
I'll buckle up right now, sir.
18
00:04:10,280 --> 00:04:11,200
There, it's on.
19
00:04:12,080 --> 00:04:13,640
Why were you driving so fast?
20
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
It's my son's birthday tonight,
21
00:04:18,240 --> 00:04:19,880
and I'm late.
22
00:04:24,040 --> 00:04:24,960
Birthday?
23
00:04:26,080 --> 00:04:27,160
It's almost midnight.
24
00:04:28,880 --> 00:04:30,720
I had to work overtime.
25
00:04:31,480 --> 00:04:33,520
-That's why I'm late.
-It's Saturday.
26
00:04:34,040 --> 00:04:35,760
Tell that to my boss.
27
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
Driver's licence, please.
28
00:04:43,400 --> 00:04:45,320
Come on, it's just the seat belt.
29
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
Give me a break, sir.
30
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
Drive safely next time.
31
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
What is it now, sir?
32
00:05:31,720 --> 00:05:33,320
Your rear light is not working.
33
00:05:39,320 --> 00:05:41,640
I'll get it fixed tomorrow.
I'm in a hurry.
34
00:05:42,840 --> 00:05:44,920
It's unsafe to drive at night like this.
35
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Do you have a screwdriver?
36
00:05:48,880 --> 00:05:49,800
Yes.
37
00:06:14,000 --> 00:06:15,320
What did you get your son?
38
00:06:16,680 --> 00:06:17,600
What?
39
00:06:20,320 --> 00:06:21,880
Did you get your son a present?
40
00:06:22,240 --> 00:06:23,160
I was too busy.
41
00:06:23,960 --> 00:06:25,200
I didn't have time to.
42
00:06:26,480 --> 00:06:27,960
Won't he be disappointed?
43
00:06:36,720 --> 00:06:39,000
It's just a job, sir.
44
00:06:39,080 --> 00:06:41,200
No need to be so serious about everything.
45
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Didn't I warn you not to be so serious?
46
00:07:00,520 --> 00:07:03,680
You're just a patrolman.
You're only good for writing tickets.
47
00:07:06,160 --> 00:07:07,000
Come and get me.
48
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Come and get me!
49
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
Arrest me.
50
00:07:15,880 --> 00:07:17,120
Isn't this fun?
51
00:07:24,760 --> 00:07:25,800
You live here?
52
00:07:26,480 --> 00:07:27,400
Your girlfriend?
53
00:07:28,080 --> 00:07:29,160
Or wife?
54
00:08:20,520 --> 00:08:25,520
49 DAYS LATER
55
00:08:27,320 --> 00:08:30,960
The guy you shot had evaded the Police
for more than three years.
56
00:08:31,840 --> 00:08:34,840
The bosses are very happy
that this case is finally closed.
57
00:08:36,559 --> 00:08:39,000
But they're even happier that you're okay.
58
00:08:41,840 --> 00:08:45,040
You gave a statement after
you regained consciousness last week.
59
00:08:45,200 --> 00:08:46,480
This is the file.
60
00:08:57,960 --> 00:08:59,200
BLOOD STAIN FOUND ON THE REAR OF CAR
61
00:09:02,280 --> 00:09:04,440
FEMALE VICTIM COVERED IN BLOOD
62
00:09:08,760 --> 00:09:10,120
Anything you need to amend?
63
00:09:11,160 --> 00:09:12,120
No, sir.
64
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
This is accurate.
65
00:09:14,960 --> 00:09:15,800
You sure?
66
00:09:15,880 --> 00:09:16,800
Yes, sir.
67
00:09:18,000 --> 00:09:21,640
According to the autopsy report,
when you discovered the girl in the trunk,
68
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
she'd been dead for more than three hours.
69
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
Could you have been mistaken?
70
00:09:28,400 --> 00:09:29,320
No, sir.
71
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
I saw the girl sit up.
72
00:09:34,560 --> 00:09:36,920
You were under
a lot of stress at that moment.
73
00:09:37,000 --> 00:09:40,240
You were shot five times and forced
to kill him in self-defense.
74
00:09:40,800 --> 00:09:42,880
I have heard
that some cops in cases like these
75
00:09:42,960 --> 00:09:45,720
suffer from post-traumatic stress disorder
76
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
and experience hallucinations.
77
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Sorry, sir. I wasn't suffering
from post-traumatic stress disorder.
78
00:09:53,360 --> 00:09:55,040
I saw the girl in the trunk sit up.
79
00:09:55,920 --> 00:09:57,800
You're saying you saw a ghost, right?
80
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Due to your extensive injuries,
81
00:10:01,720 --> 00:10:04,280
I'm reassigning you
temporarily to a new unit.
82
00:10:10,080 --> 00:10:10,920
Sir…
83
00:10:13,440 --> 00:10:15,360
Is this because
I refused to amend my report?
84
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Thank you. Leave that on the table.
85
00:12:21,320 --> 00:12:22,240
No problem at all.
86
00:12:23,640 --> 00:12:24,960
How come you're here?
87
00:12:29,040 --> 00:12:31,080
Aren't you supposed to be discharged?
88
00:12:31,480 --> 00:12:34,040
Why didn't you call me?
I could have picked you up.
89
00:12:34,480 --> 00:12:35,920
Be good. Your friend is still here.
90
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
-Let go.
-No, I'm not letting go.
91
00:12:38,960 --> 00:12:39,840
Hello.
92
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
I'm Lee Kwokkeung.
93
00:12:41,720 --> 00:12:45,080
I'm Harold.
I teach Mathematics at May's school.
94
00:12:45,160 --> 00:12:47,880
I offered her a ride when I saw
her carrying all those papers.
95
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
I'd better go.
See you in school tomorrow, May.
96
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Thank you very much.
97
00:12:56,240 --> 00:12:57,200
Have you eaten?
98
00:12:59,920 --> 00:13:02,120
It's your first day home.
99
00:13:02,600 --> 00:13:04,480
I should cook you a big feast
100
00:13:05,280 --> 00:13:06,120
to celebrate.
101
00:13:08,000 --> 00:13:09,240
What do you want to eat?
102
00:13:18,520 --> 00:13:20,400
-What's wrong?
-My arm…
103
00:13:21,080 --> 00:13:23,560
You won't have a chance
to complain next semester.
104
00:13:23,640 --> 00:13:25,080
You'll have morning classes?
105
00:13:25,160 --> 00:13:27,680
Yup. In the future,
I'll have to be in bed by 9:00.
106
00:13:27,760 --> 00:13:29,480
And your arm will be safe from me.
107
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
Excuse me, I'm Sergeant Lee Kwokkeung.
I've been reassigned here.
108
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
I'm Sergeant Lee Kwokkeung.
I've been reassigned here.
109
00:15:57,920 --> 00:15:59,240
Can I speak to the boss?
110
00:16:32,880 --> 00:16:33,840
Hello.
111
00:16:36,480 --> 00:16:37,400
All right.
112
00:17:26,119 --> 00:17:28,520
Hello! Anybody here?
113
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
How did you get in?
114
00:18:52,040 --> 00:18:53,320
The gate was unlocked.
115
00:18:53,520 --> 00:18:54,600
Strange.
116
00:18:55,040 --> 00:18:57,520
I thought I'd locked it. Follow me.
117
00:18:58,920 --> 00:19:02,520
It's been happening
every night for the past week.
118
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
At first, I thought it was my hearing.
119
00:19:05,640 --> 00:19:07,880
But a friend of mine visited me yesterday,
120
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
and he heard it, too.
121
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
I'm usually not superstitious,
122
00:19:11,720 --> 00:19:15,680
but about a month ago a girl drowned here.
123
00:19:16,040 --> 00:19:18,160
I remember it was a Saturday.
124
00:19:18,520 --> 00:19:20,040
I was standing here and…
125
00:19:29,600 --> 00:19:32,800
By the time we got her
out of the water, she was already dead.
126
00:19:32,880 --> 00:19:35,120
She was only eight.
127
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
There. Listen!
128
00:19:39,560 --> 00:19:40,920
Do you hear it?
129
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
It's been like that
every night for a week now.
130
00:20:26,560 --> 00:20:27,400
Scared?
131
00:20:31,760 --> 00:20:35,240
It won't look good if you shoot
your superior on your first day.
132
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Sorry, sir.
Lee Kwokkeung reporting for duty.
133
00:20:38,680 --> 00:20:39,760
No need to salute me.
134
00:20:39,840 --> 00:20:42,160
Miscellaneous Affairs is not
the Special Duties Unit.
135
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
I'm your boss, Wong.
136
00:20:46,000 --> 00:20:47,120
Get to work, Sergeant.
137
00:20:49,560 --> 00:20:50,480
Get to work.
138
00:20:50,560 --> 00:20:52,520
I checked the whole place,
didn't find anything.
139
00:20:54,960 --> 00:20:58,360
Then maybe that night guard is right.
Maybe this place is haunted.
140
00:20:59,200 --> 00:21:02,760
Maybe that little girl who drowned
is calling out for her mother.
141
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
Take your shoes off
and check it out over there.
142
00:21:28,040 --> 00:21:29,640
Find anything, Sergeant?
143
00:21:29,720 --> 00:21:31,240
There's some kind of filter here, sir.
144
00:21:31,800 --> 00:21:34,080
Of course it's a filter. Anything else?
145
00:21:51,360 --> 00:21:53,680
Women shed a lot of hair every day.
146
00:21:54,280 --> 00:21:56,600
Over five hundred women
shed hair here at the pool,
147
00:21:56,920 --> 00:21:58,600
and they clog up the filter system.
148
00:21:59,840 --> 00:22:02,720
Every day, the Police Department receives
about 185 phone calls.
149
00:22:03,160 --> 00:22:06,960
Most of them are about robberies,
fights, murders and kidnappings.
150
00:22:07,720 --> 00:22:10,800
Five or so are about
some strange occurrence.
151
00:22:11,400 --> 00:22:13,680
Our department
takes care of those five calls.
152
00:22:15,240 --> 00:22:16,160
Always remember,
153
00:22:16,720 --> 00:22:17,560
rule number one…
154
00:22:18,920 --> 00:22:20,160
There are no ghosts.
155
00:22:42,960 --> 00:22:45,280
Next time you shower, make sure your hair
156
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
doesn't clog up the bathtub, okay?
157
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Since when are you a plumber?
158
00:23:15,360 --> 00:23:17,560
So, how was your first day
at your new unit?
159
00:23:18,240 --> 00:23:20,560
Is your new boss nice?
160
00:23:27,600 --> 00:23:29,720
What's the matter? Cat got your tongue?
161
00:23:33,280 --> 00:23:35,480
Don't want to talk? Fine. So be it.
162
00:24:09,840 --> 00:24:11,960
Are you crazy? Pulling out your gun?
163
00:24:12,120 --> 00:24:13,840
I'm just delivering orders.
164
00:24:16,520 --> 00:24:18,160
Be careful with your gun.
165
00:24:18,240 --> 00:24:20,640
If you disfigure me,
you'll pay for plastic surgery.
166
00:24:20,720 --> 00:24:21,640
Cigarettes…
167
00:24:22,200 --> 00:24:23,120
Whiskey…
168
00:24:24,360 --> 00:24:25,960
Salted fish and chicken-fried rice.
169
00:24:27,560 --> 00:24:28,880
I didn't order that.
170
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
I know.
171
00:24:31,320 --> 00:24:34,040
But you can't live on
just cigarettes and whiskey.
172
00:24:34,160 --> 00:24:35,680
I got you the fried rice.
173
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
It's the house special.
174
00:24:38,200 --> 00:24:39,160
Pay up.
175
00:24:41,960 --> 00:24:45,520
You're so fast with your gun,
but so slow with your wallet.
176
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Hurry up.
177
00:24:51,320 --> 00:24:52,280
Big bill?
178
00:24:54,680 --> 00:24:58,080
Whiskey, $380. Cigarettes, $290.
179
00:24:58,920 --> 00:25:01,720
The fried rice is $20.
Total is about $700.
180
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
I don't have any change.
181
00:25:04,200 --> 00:25:06,880
So, I get to keep the change?
Thank you very much.
182
00:25:13,840 --> 00:25:15,760
Why are you always playing this music?
183
00:25:15,840 --> 00:25:17,760
Don't you have school in the morning?
184
00:25:18,400 --> 00:25:19,680
I'm leaving!
185
00:25:19,840 --> 00:25:22,560
I'm leaving now. This is for you.
186
00:25:22,720 --> 00:25:23,880
I'm leaving.
187
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
This is fun.
188
00:27:02,440 --> 00:27:05,440
This is fun.
189
00:27:22,960 --> 00:27:23,880
Hello?
190
00:27:25,600 --> 00:27:27,520
He's here. Okay.
191
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
Just because I sit in a wheelchair
doesn't mean I'm a cripple.
192
00:27:48,560 --> 00:27:49,800
Never assume, sir.
193
00:28:00,400 --> 00:28:02,440
You shouldn't be drinking and driving.
194
00:28:05,680 --> 00:28:06,880
Relax.
195
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
I'm a good drinker,
196
00:28:09,680 --> 00:28:11,280
and I'm a great driver.
197
00:28:30,440 --> 00:28:33,520
Bed Four used to be occupied
by an old lady in her 80s.
198
00:28:33,600 --> 00:28:37,520
She had throat cancer
and died three days ago.
199
00:28:37,600 --> 00:28:40,200
When she was alive, she loved watching TV.
200
00:28:52,240 --> 00:28:55,560
Since she died, that TV
keeps turning on and off by itself.
201
00:28:56,120 --> 00:28:58,760
All the nurses are terrified.
202
00:28:59,320 --> 00:29:03,360
We discussed it and decided to move
the other patients out of this ward.
203
00:29:03,560 --> 00:29:05,000
Just to be safe.
204
00:29:05,760 --> 00:29:08,360
Do you think
the old lady's ghost is still around?
205
00:29:18,360 --> 00:29:19,560
Where's the circuit box?
206
00:29:19,640 --> 00:29:21,440
It's over that way. I'll take you there.
207
00:30:07,960 --> 00:30:11,960
DO NOT PUT VALUABLE BELONGINGS INSIDE
208
00:31:11,520 --> 00:31:14,720
We had the circuit box checked,
and they said nothing's wrong.
209
00:31:15,680 --> 00:31:18,360
-Look! It's happening again!
-Come over here.
210
00:31:20,200 --> 00:31:22,040
Don't be scared. See that guy over there?
211
00:31:23,560 --> 00:31:26,920
I'm sure that his remote control
is set to the same frequency as this TV.
212
00:31:27,200 --> 00:31:30,720
Whenever he switches channels,
the TV here switches channels, too.
213
00:31:30,800 --> 00:31:33,160
If you're scared,
move the TV away from this window.
214
00:31:41,760 --> 00:31:42,800
Why did you lie?
215
00:31:43,880 --> 00:31:45,240
What are you talking about?
216
00:31:45,800 --> 00:31:47,680
That TV wasn't plugged in at all.
217
00:31:49,040 --> 00:31:50,240
Really?
218
00:31:50,840 --> 00:31:53,800
Everything you said about
that guy's remote control is bullshit.
219
00:31:53,920 --> 00:31:55,640
Why did you lie?
220
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
There's a technique to lying.
221
00:32:01,480 --> 00:32:03,960
Don't just judge everything superficially.
222
00:32:04,600 --> 00:32:07,760
We take these cases and leave
real crimes for the rest of the force.
223
00:32:07,920 --> 00:32:09,680
Our job means something, doesn't it?
224
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
Of course it does.
225
00:32:11,600 --> 00:32:14,200
To a washed-out alcoholic like you.
226
00:32:15,640 --> 00:32:17,480
You can say whatever you want.
227
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
What's the matter? Stumped?
228
00:32:42,160 --> 00:32:44,400
It's been six years since you last spoke.
229
00:32:46,280 --> 00:32:47,760
Have another drink. You'll need it.
230
00:32:48,840 --> 00:32:50,080
Don't misunderstand me.
231
00:32:51,080 --> 00:32:53,360
I was just driving by,
and I saw this place.
232
00:32:53,920 --> 00:32:55,360
All I wanted was a drink.
233
00:32:57,280 --> 00:32:59,120
Please don't misunderstand me either.
234
00:32:59,200 --> 00:33:01,800
I didn't open this bar,
hoping you'd walk in someday.
235
00:33:05,400 --> 00:33:06,760
So, how have you been?
236
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
Okay.
237
00:33:12,840 --> 00:33:14,080
A little fatter…
238
00:33:15,720 --> 00:33:17,200
A little older. That's all.
239
00:33:20,720 --> 00:33:23,400
You still look good.
Had a lot of beauty treatments?
240
00:33:25,040 --> 00:33:26,160
It's the lighting.
241
00:33:33,680 --> 00:33:37,120
So, do you still dance?
242
00:33:43,040 --> 00:33:44,600
Dancing is very dangerous.
243
00:33:45,680 --> 00:33:47,560
Especially with you, Inspector Wong.
244
00:33:59,160 --> 00:34:01,720
Always remember, rule number one.
245
00:34:02,520 --> 00:34:04,560
There are no ghosts.
246
00:36:12,120 --> 00:36:13,200
Mommy…
247
00:36:13,600 --> 00:36:15,920
I want to go home.
248
00:36:18,960 --> 00:36:23,440
Don't leave me here alone.
Mom, I want to go home.
249
00:37:04,200 --> 00:37:05,400
You're back.
250
00:37:07,760 --> 00:37:09,000
Have you eaten?
251
00:37:13,000 --> 00:37:13,960
Sorry.
252
00:37:27,440 --> 00:37:28,800
What's wrong?
253
00:37:47,600 --> 00:37:49,200
Let me tell you a secret.
254
00:37:51,880 --> 00:37:55,880
Right now, there are more
than just the two of us in this house.
255
00:37:59,440 --> 00:38:01,360
What are you doing with the gun?
256
00:38:07,080 --> 00:38:08,480
I'm just trying to tell you
257
00:38:09,360 --> 00:38:10,680
I'm pregnant.
258
00:38:23,920 --> 00:38:25,080
Sorry.
259
00:38:28,960 --> 00:38:30,120
When did you find out?
260
00:38:33,080 --> 00:38:34,000
Yesterday.
261
00:38:36,440 --> 00:38:39,200
I cooked a lot of dishes tonight,
262
00:38:39,680 --> 00:38:42,480
and I was planning
to tell you over dinner.
263
00:38:47,240 --> 00:38:48,280
Sorry.
264
00:38:52,160 --> 00:38:53,040
Sir…
265
00:38:54,560 --> 00:38:55,720
I want to amend my report.
266
00:38:57,320 --> 00:38:58,440
What's wrong?
267
00:39:01,640 --> 00:39:04,360
I joined the force to be a cop, sir.
268
00:39:06,080 --> 00:39:07,640
-Not--
-What?
269
00:39:08,280 --> 00:39:11,400
Inspector Wong has been waiting
for a replacement for a long time.
270
00:39:11,480 --> 00:39:12,600
Commissioner Lau.
271
00:39:13,880 --> 00:39:15,520
Talking behind my back, are you?
272
00:39:15,600 --> 00:39:18,120
Here's your favorite egg tart
and my resignation letter.
273
00:39:18,200 --> 00:39:20,120
How have you been?
274
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
-The same.
-How's your blood sugar?
275
00:39:22,120 --> 00:39:23,200
Through the roof.
276
00:39:49,920 --> 00:39:53,120
I've been looking after
this theater for many years.
277
00:39:53,240 --> 00:39:54,800
Few people come nowadays,
278
00:39:54,880 --> 00:39:57,240
but I still like to keep
everything clean and tidy.
279
00:39:57,360 --> 00:40:00,640
Those jerks came the other day
and messed up the place. Damn it.
280
00:40:01,080 --> 00:40:02,640
Who were those jerks?
281
00:40:02,720 --> 00:40:04,160
I've never seen them before.
282
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
You know this neighborhood
is old and rundown.
283
00:40:06,600 --> 00:40:09,080
There's so many break-ins
and burglaries here.
284
00:40:09,280 --> 00:40:12,880
They like to steal
the old films and posters in here.
285
00:40:13,080 --> 00:40:14,480
They're valuable.
286
00:40:15,120 --> 00:40:17,080
This is a well-preserved theater.
287
00:40:17,160 --> 00:40:19,840
But you should know that
nothing lasts forever, right?
288
00:40:19,920 --> 00:40:21,760
Sometimes, you have to learn to let go.
289
00:40:22,160 --> 00:40:25,200
Why can't I stay here
without being disturbed?
290
00:40:25,280 --> 00:40:26,520
This place is my home!
291
00:40:26,600 --> 00:40:29,640
Nobody has the right to touch my things!
292
00:40:30,840 --> 00:40:31,680
And that includes you!
293
00:40:32,520 --> 00:40:35,320
You're all thieves!
Taking advantage of an old man like me!
294
00:40:35,560 --> 00:40:37,440
You're not welcome here!
295
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
-Get out!
-Calm down.
296
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
Don't get angry.
We don't mean you any harm.
297
00:40:41,600 --> 00:40:42,920
-Nonsense!
-Are you the police?
298
00:40:43,360 --> 00:40:44,400
Yes, we are.
299
00:40:44,880 --> 00:40:47,680
I was the one who called.
I'm the property agent.
300
00:40:47,760 --> 00:40:50,120
My client bought this theater.
301
00:40:50,200 --> 00:40:53,000
When the workers
were clearing out the junk in here,
302
00:40:53,080 --> 00:40:54,840
they said they saw something strange.
303
00:40:54,920 --> 00:40:56,200
I am here to help you, sir.
304
00:40:56,800 --> 00:40:58,480
Who is your colleague talking to?
305
00:40:58,560 --> 00:41:01,080
If you chase me away,
nobody will help you.
306
00:41:01,160 --> 00:41:02,480
You're after my things!
307
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
No, we're not. We're here to help you.
308
00:41:04,200 --> 00:41:06,840
I don't believe you!
You're in on it with that woman!
309
00:41:06,920 --> 00:41:09,200
That lady is harmless. She's here to help.
310
00:41:09,480 --> 00:41:12,680
-Sir…
-I don't believe you! Get lost!
311
00:41:23,520 --> 00:41:24,440
Get away!
312
00:41:28,320 --> 00:41:29,360
Shoot!
313
00:41:30,680 --> 00:41:31,720
Shoot her!
314
00:41:37,800 --> 00:41:38,880
Quick! Shoot her!
315
00:41:44,920 --> 00:41:46,560
Shoot her, damn it!
316
00:41:52,520 --> 00:41:53,800
Don't let her touch you!
317
00:42:40,800 --> 00:42:42,480
What happened to rule number one?
318
00:42:45,320 --> 00:42:46,280
What do you think?
319
00:42:49,760 --> 00:42:51,680
It's a very useful facade, isn't it?
320
00:42:53,600 --> 00:42:56,080
Society is supposed to be governed
by science and logic.
321
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
But reality is very often the opposite.
322
00:42:59,600 --> 00:43:01,880
The Miscellaneous Affairs
Department's job…
323
00:43:04,040 --> 00:43:07,040
is to preserve that facade
even when the facts prove otherwise.
324
00:43:09,880 --> 00:43:11,240
That's called lying.
325
00:43:13,680 --> 00:43:15,040
You can call it bullshit.
326
00:43:16,800 --> 00:43:20,080
What you saw at the theater today
327
00:43:21,040 --> 00:43:22,480
can never be revealed.
328
00:43:22,560 --> 00:43:25,600
If people know there are ghosts,
what'll happen?
329
00:43:25,680 --> 00:43:27,440
Children won't go to school.
330
00:43:27,880 --> 00:43:30,520
Nobody'll invest in stocks.
The property market will crash.
331
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
We won't need to buy properties.
332
00:43:34,080 --> 00:43:35,160
That's why…
333
00:43:36,080 --> 00:43:38,200
rule number one is vital.
334
00:43:39,800 --> 00:43:42,800
Without rule number one,
society would fall apart.
335
00:43:44,680 --> 00:43:45,720
It's very simple.
336
00:43:46,720 --> 00:43:49,640
A single touch
and a ghost can enter a human body.
337
00:43:51,040 --> 00:43:54,960
If they get bored, they just touch
another human and cross over again.
338
00:43:56,000 --> 00:44:00,880
Once a ghost leaves a human,
that human becomes a shell.
339
00:44:01,960 --> 00:44:05,080
An empty shell without a soul.
340
00:44:07,280 --> 00:44:09,600
What can we do to stop this?
341
00:44:11,800 --> 00:44:13,400
Shoot the possessed!
342
00:44:14,720 --> 00:44:16,800
Today wasn't the first time I've done it.
343
00:44:16,880 --> 00:44:17,920
I have no choice.
344
00:44:19,200 --> 00:44:22,040
If I hadn't shot it,
it could have jumped to someone else.
345
00:44:22,920 --> 00:44:24,200
It's like a virus.
346
00:44:25,800 --> 00:44:27,440
We have to stop it from spreading.
347
00:44:29,000 --> 00:44:31,440
I know all those people I've killed
are innocent.
348
00:44:33,360 --> 00:44:35,360
There's another thing you'd better know.
349
00:44:35,440 --> 00:44:37,400
If we ever get caught
killing the possessed,
350
00:44:37,480 --> 00:44:39,360
the authorities will deny our existence.
351
00:44:40,120 --> 00:44:41,440
We're on our own.
352
00:45:05,720 --> 00:45:08,320
Sir, are you all right? Sir?
353
00:45:19,960 --> 00:45:21,080
Faster.
354
00:45:35,600 --> 00:45:38,160
Many different kinds of ghosts
wander this world.
355
00:45:38,240 --> 00:45:39,680
Most of them are lost spirits.
356
00:45:41,400 --> 00:45:44,160
Each trapped
in its own place of loss and sadness.
357
00:46:15,560 --> 00:46:20,120
However, because of their anger and hate,
some ghosts embark on a different journey,
358
00:46:20,280 --> 00:46:22,440
a voyage of vengeance,
359
00:46:23,160 --> 00:46:26,920
passing from human to human,
till they reach the end of the line.
360
00:47:13,960 --> 00:47:15,000
Cheers.
361
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Why are you leaving?
362
00:47:25,400 --> 00:47:27,200
It's been 19 years.
363
00:47:28,960 --> 00:47:30,480
I need a change of scenery.
364
00:47:37,680 --> 00:47:38,520
Look.
365
00:47:39,880 --> 00:47:41,040
Do you know her?
366
00:47:43,400 --> 00:47:44,280
An old flame?
367
00:47:44,920 --> 00:47:45,840
Why don't you guess?
368
00:47:48,480 --> 00:47:50,800
She's been eyeing you
since the moment we walked in.
369
00:47:50,880 --> 00:47:51,960
She's into you.
370
00:47:52,920 --> 00:47:53,880
Of course she is.
371
00:47:55,080 --> 00:47:56,320
She's my wife.
372
00:47:57,920 --> 00:48:00,000
But we got divorced six years ago.
373
00:48:03,840 --> 00:48:04,760
You have someone?
374
00:48:08,400 --> 00:48:09,320
Me?
375
00:48:10,600 --> 00:48:11,600
Her name's May.
376
00:48:12,600 --> 00:48:13,760
She's a school teacher.
377
00:48:19,880 --> 00:48:23,200
Rule number one of dancing
is to hold on to your partner tight,
378
00:48:23,760 --> 00:48:25,080
and don't ever let go.
379
00:49:05,440 --> 00:49:08,200
I thought you said
dancing with me was dangerous?
380
00:49:09,880 --> 00:49:12,080
Don't you know
women are attracted to tragedies?
381
00:49:13,480 --> 00:49:16,240
When something happens once,
it can be called a tragedy.
382
00:49:16,320 --> 00:49:18,520
But when it happens twice,
it's called a comedy.
383
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Then, I'll just laugh
and cry at the same time.
384
00:49:46,400 --> 00:49:47,680
I quit.
385
00:49:48,400 --> 00:49:49,600
I've heard that before.
386
00:49:50,040 --> 00:49:51,760
No. I'm serious this time.
387
00:49:53,520 --> 00:49:54,640
Let's go away.
388
00:49:56,560 --> 00:49:57,680
Go somewhere.
389
00:50:00,320 --> 00:50:01,720
And open a dance school.
390
00:50:05,200 --> 00:50:07,120
Remember what happened to the last school?
391
00:50:07,200 --> 00:50:08,760
It'll be different this time.
392
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
This Friday…
393
00:50:14,880 --> 00:50:15,760
is my last day.
394
00:50:17,960 --> 00:50:21,240
Let's meet at the place…
395
00:50:24,000 --> 00:50:25,760
where we first met.
396
00:50:26,960 --> 00:50:28,480
And start fresh, from there.
397
00:50:31,560 --> 00:50:33,080
I'll be waiting for you there.
398
00:50:35,520 --> 00:50:36,720
You're crazy.
399
00:50:36,840 --> 00:50:38,400
I'll be waiting for you there.
400
00:51:02,680 --> 00:51:03,960
This is so fun.
401
00:51:07,480 --> 00:51:08,680
This is fun.
402
00:51:27,520 --> 00:51:30,120
Are you crazy?
Calling me when we're both home.
403
00:51:31,680 --> 00:51:32,840
Winnie!
404
00:51:33,320 --> 00:51:36,280
Are you all right? Winnie! Wake up!
Don't scare me.
405
00:51:58,160 --> 00:51:59,560
You're back.
406
00:51:59,960 --> 00:52:01,280
What time is it?
407
00:52:02,320 --> 00:52:03,720
It's almost dawn.
408
00:52:05,200 --> 00:52:07,600
My mom came by earlier with soup.
Go have some.
409
00:52:09,200 --> 00:52:12,200
ENJOY!
410
00:52:24,040 --> 00:52:28,280
I went to the doctor today.
He said the baby is healthy.
411
00:52:31,840 --> 00:52:34,600
It's still too early to tell
if it's a boy or a girl, right?
412
00:53:12,280 --> 00:53:13,720
It's a boy!
413
00:53:39,520 --> 00:53:41,240
The doctor will see you now, Mr. Lee.
414
00:53:42,400 --> 00:53:44,400
Let him go first. He doesn't look well.
415
00:53:46,120 --> 00:53:47,600
Who are you talking about?
416
00:53:55,520 --> 00:53:58,240
-How do you feel, Mr. Lee?
-Fine. Just a bit of itching.
417
00:53:58,520 --> 00:54:00,480
Don't worry. That's normal with a cast.
418
00:54:00,560 --> 00:54:02,680
Once we remove it,
the itching should stop.
419
00:54:02,760 --> 00:54:03,680
Thank you.
420
00:54:06,360 --> 00:54:07,600
What's this?
421
00:54:07,680 --> 00:54:12,280
11805A
422
00:54:12,360 --> 00:54:13,520
Did you do this to yourself?
423
00:54:14,960 --> 00:54:15,800
No.
424
00:54:16,400 --> 00:54:18,520
Miss Ho, who put the cast on Mr. Lee?
425
00:54:18,600 --> 00:54:20,040
Miss Kwok from Orthopedics.
426
00:54:20,120 --> 00:54:22,840
-Page Miss Kwok and ask her to come here.
-Yes, Doctor.
427
00:54:27,280 --> 00:54:31,640
Miss Kwok is no longer with us, Doctor.
She hasn't been to work for two weeks.
428
00:54:33,680 --> 00:54:34,760
Hello?
429
00:54:34,840 --> 00:54:36,440
Help me check out this number.
430
00:54:37,960 --> 00:54:40,160
11805A.
431
00:54:42,080 --> 00:54:43,360
Find out what it is.
432
00:55:19,040 --> 00:55:20,080
POLICE LINE
DO NOT CROSS
433
00:55:20,160 --> 00:55:22,360
A body has been discovered
in the Yau Tong area.
434
00:55:22,440 --> 00:55:25,160
Units in the vicinity
are ordered to proceed to the scene.
435
00:55:26,760 --> 00:55:28,240
Hi, what do you have there?
436
00:55:29,320 --> 00:55:31,840
The deceased's name is Lam Siuyok, 16.
437
00:55:32,160 --> 00:55:33,440
A high school student.
438
00:55:34,640 --> 00:55:36,040
Cause of death?
439
00:55:36,680 --> 00:55:38,880
The body's been exposed
to the sun for a few days.
440
00:55:39,360 --> 00:55:40,640
We have to wait for the autopsy.
441
00:55:42,040 --> 00:55:43,840
What are you doing here, Inspector Wong?
442
00:55:46,280 --> 00:55:48,000
I was in the neighborhood, that's all.
443
00:55:49,040 --> 00:55:50,360
Drunk again, Inspector Wong?
444
00:55:50,440 --> 00:55:52,720
This is a homicide.
It's none of your business.
445
00:55:52,800 --> 00:55:53,880
It's a suicide.
446
00:55:54,360 --> 00:55:56,480
Stop interfering with proper police work.
447
00:55:56,560 --> 00:55:59,440
Miscellaneous Affairs is not qualified
to be on a crime scene.
448
00:56:00,200 --> 00:56:02,640
Let me say it again. This is a homicide.
449
00:56:02,720 --> 00:56:03,760
It's a suicide.
450
00:56:05,120 --> 00:56:07,240
Are you nuts?
451
00:56:07,960 --> 00:56:10,440
An idiot can see that
she was killed by some psycho
452
00:56:10,520 --> 00:56:11,920
who hung her corpse up here.
453
00:56:13,520 --> 00:56:16,040
It'd be way too difficult
to commit suicide like this.
454
00:56:16,920 --> 00:56:18,120
It's very simple.
455
00:56:18,200 --> 00:56:20,320
She hangs herself here. Bends her knees.
456
00:56:20,440 --> 00:56:22,440
And commits suicide. Got it?
457
00:56:28,720 --> 00:56:29,560
This is fun.
458
00:56:30,120 --> 00:56:31,000
This is fun.
459
00:56:36,440 --> 00:56:39,120
You're really crazy.
460
00:56:39,520 --> 00:56:41,800
Or you're really trying hard
to mess with me here.
461
00:56:42,680 --> 00:56:44,840
Haven't done any
real police work in a long time?
462
00:56:44,920 --> 00:56:46,800
You're so dumb you don't use your brain?
463
00:56:48,400 --> 00:56:49,720
You bastard!
464
00:56:50,040 --> 00:56:51,080
Sorry.
465
00:56:51,240 --> 00:56:52,560
I must be drunk.
466
00:56:56,520 --> 00:57:01,440
71 WONG TIN VILLAGE
467
00:57:04,920 --> 00:57:07,680
Police. Does Kwok Siulan live here?
468
00:57:08,280 --> 00:57:11,720
What's wrong with you police?
One comes while the other's still here.
469
00:57:12,440 --> 00:57:14,320
She rarely came back to visit us.
470
00:57:14,400 --> 00:57:15,640
She was too busy.
471
00:57:15,760 --> 00:57:18,400
When she wanted to become a nurse,
I discouraged her.
472
00:57:18,600 --> 00:57:21,840
Being exposed all day
to diseases, dressing wounds,
473
00:57:22,320 --> 00:57:23,560
corpses…
474
00:57:23,800 --> 00:57:25,000
It's very dirty work.
475
00:57:25,560 --> 00:57:27,040
It affects your luck.
476
00:57:28,840 --> 00:57:31,280
And, now, she's gone missing!
477
00:57:31,840 --> 00:57:34,920
Why are the police looking for Siulan?
478
00:57:38,160 --> 00:57:41,000
Something happened,
and we need to ask her a few questions.
479
00:57:41,240 --> 00:57:44,240
Well, I can't help you.
We don't even know where she is.
480
00:57:44,520 --> 00:57:47,200
If you hadn't let her
take that stupid nurse exam,
481
00:57:47,280 --> 00:57:49,000
this wouldn't have happened.
482
00:57:52,160 --> 00:57:53,560
That couple is hiding something.
483
00:57:54,480 --> 00:57:55,720
Why are you here?
484
00:57:57,040 --> 00:57:58,320
I got my cast removed.
485
00:58:03,840 --> 00:58:05,080
These numbers look familiar.
486
00:58:06,000 --> 00:58:06,920
I think so, too.
487
00:58:08,000 --> 00:58:11,240
The nurse who put
the cast on my arm was Kwok Siulan.
488
00:58:16,360 --> 00:58:17,200
Hello?
489
00:58:17,320 --> 00:58:19,160
-Hi, it's me.
-What is it?
490
00:58:19,560 --> 00:58:21,640
-Are you busy?
-No. What's up?
491
00:58:22,760 --> 00:58:25,600
When we had drinks that night,
we talked a lot. Remember?
492
00:58:26,120 --> 00:58:27,040
I do.
493
00:58:28,000 --> 00:58:29,120
So, you weren't drunk?
494
00:58:29,400 --> 00:58:30,600
No, I wasn't.
495
00:58:32,000 --> 00:58:33,640
So, we're set for tomorrow?
496
00:58:35,920 --> 00:58:37,920
You don't sound very certain.
497
00:58:38,280 --> 00:58:39,400
No,
498
00:58:39,600 --> 00:58:41,040
I'll see you tomorrow.
499
00:58:41,640 --> 00:58:43,720
-I'll call you later, okay?
-I'll be waiting.
500
00:58:44,600 --> 00:58:45,560
Bye.
501
00:58:46,240 --> 00:58:47,360
Sir!
502
00:58:48,120 --> 00:58:50,840
Please follow me!
503
00:59:17,720 --> 00:59:20,200
We found her in her apartment last week.
504
00:59:20,680 --> 00:59:23,520
I wanted to send her to a doctor,
but her father objected.
505
00:59:23,600 --> 00:59:26,960
He didn't want people to know
that his daughter was possessed.
506
00:59:27,040 --> 00:59:31,720
I heard that pigs can force demons out,
so we chained her here.
507
00:59:31,800 --> 00:59:35,040
Please, sir, you must help my daughter!
508
00:59:35,120 --> 00:59:36,440
I beg you!
509
00:59:37,240 --> 00:59:38,360
Call for an ambulance.
510
00:59:41,280 --> 00:59:43,200
Lam Siuyok, 16 years old.
511
00:59:43,880 --> 00:59:47,760
She hung herself on a laundry pole
less than two meters off the ground.
512
00:59:49,920 --> 00:59:53,120
The autopsy revealed
that she died of asphyxiation.
513
00:59:53,520 --> 00:59:56,640
Homicide Unit treated this
as a murder case,
514
00:59:57,240 --> 00:59:59,320
not a suicide case. That's understandable.
515
00:59:59,480 --> 01:00:02,120
It's hard to accept
that someone can voluntarily
516
01:00:02,200 --> 01:00:03,480
hang themself in such a manner.
517
01:00:05,120 --> 01:00:08,240
The day of her death,
Lam received a vaccination at school.
518
01:00:15,280 --> 01:00:18,240
And the nurse
who vaccinated her was Kwok Siulan.
519
01:00:23,840 --> 01:00:26,000
The same nurse
who put the cast on your arm.
520
01:00:27,560 --> 01:00:32,240
One after another.
Most of the victims are girls.
521
01:00:35,160 --> 01:00:37,160
Tomorrow is my last day.
522
01:00:39,320 --> 01:00:41,320
And now
the bastard's knocking on our door.
523
01:00:46,120 --> 01:00:47,120
Sir.
524
01:00:48,240 --> 01:00:49,400
Another victim.
525
01:00:51,520 --> 01:00:53,120
Winnie Lai, 16 years old.
526
01:00:53,200 --> 01:00:56,640
While her parents were on a trip,
she drowned herself in a fish tank.
527
01:00:57,320 --> 01:01:00,240
The circumstances of her death
are as odd as Lam Siuyok's.
528
01:01:00,760 --> 01:01:03,120
What's more, these two girls were friends.
529
01:01:03,560 --> 01:01:07,040
Kwok Siulan, Lam Siu Yok,
and now Winnie Lai.
530
01:01:09,120 --> 01:01:11,440
Looks like the same ghost
possessing all these girls.
531
01:01:33,440 --> 01:01:36,160
WINNIE
INCOMING CALL
532
01:01:39,120 --> 01:01:40,840
Hello, this is Gillian's cell.
533
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
Excuse me.
534
01:01:43,200 --> 01:01:44,520
Where are you now?
535
01:01:45,200 --> 01:01:46,720
This is St. Etienne Girls' School.
536
01:01:46,800 --> 01:01:47,880
Who is calling?
537
01:01:49,360 --> 01:01:50,920
-Hello?
-What's wrong?
538
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Hello?
539
01:01:55,280 --> 01:01:56,800
The ghost is at May's school.
540
01:02:05,320 --> 01:02:07,120
No. She is not unconscious.
541
01:02:07,840 --> 01:02:10,440
But she's not talking
or responding to our questions.
542
01:02:11,080 --> 01:02:14,040
She is conscious,
but she's not responsive.
543
01:02:14,840 --> 01:02:16,400
When is the ambulance arriving?
544
01:02:22,280 --> 01:02:24,280
Are you crazy?
Calling me when we're both home.
545
01:02:24,640 --> 01:02:25,520
Winnie!
546
01:02:32,040 --> 01:02:33,880
The ghost is here. Go look for May.
547
01:02:33,960 --> 01:02:36,280
Be careful! Don't let anyone touch you!
548
01:02:53,240 --> 01:02:54,480
Goodbye, Miss Lee.
549
01:02:54,680 --> 01:02:56,320
How may I help you, sir?
550
01:02:56,800 --> 01:02:58,120
Where is May Ho's classroom?
551
01:02:58,200 --> 01:02:59,840
It's the last one down the corridor.
552
01:03:12,880 --> 01:03:13,960
This is so fun.
553
01:03:29,280 --> 01:03:31,440
Everybody freeze! Get down!
554
01:03:57,120 --> 01:04:01,520
Whenever the ghost leaves a body,
the body becomes an empty shell.
555
01:04:03,520 --> 01:04:04,840
If I don't kill the possessed,
556
01:04:05,040 --> 01:04:08,160
the ghost will pass
from person to person like a virus.
557
01:04:26,240 --> 01:04:27,400
What are you doing?
558
01:04:28,720 --> 01:04:30,520
The ghost is in one of these girls.
559
01:04:32,600 --> 01:04:33,640
Stop!
560
01:04:40,200 --> 01:04:41,040
Are you okay?
561
01:04:52,640 --> 01:04:53,800
Relax. It's all right.
562
01:04:58,640 --> 01:05:00,280
It's going to be okay.
563
01:05:22,320 --> 01:05:23,200
Bastard.
564
01:05:25,720 --> 01:05:26,640
Stop running!
565
01:05:42,920 --> 01:05:46,080
Don't shoot! Don't kill me!
566
01:05:47,480 --> 01:05:48,320
No.
567
01:05:53,480 --> 01:05:55,000
Take-out delivery!
568
01:05:57,000 --> 01:05:58,240
What are you doing here?
569
01:06:00,920 --> 01:06:02,040
Answer my question.
570
01:06:02,960 --> 01:06:04,200
I go to school here.
571
01:06:05,840 --> 01:06:06,720
You'd better leave.
572
01:06:07,600 --> 01:06:08,440
Watch out!
573
01:06:18,200 --> 01:06:19,520
Get away!
574
01:06:59,800 --> 01:07:03,320
What are you waiting for?
Too weak to pull the trigger?
575
01:07:37,480 --> 01:07:38,640
She's upstairs.
576
01:08:25,240 --> 01:08:26,560
Don't!
577
01:09:20,920 --> 01:09:22,200
What are you doing?
578
01:10:12,440 --> 01:10:14,160
NOODLE SHOP
579
01:10:16,320 --> 01:10:17,680
What's your name?
580
01:10:19,240 --> 01:10:20,720
I don't even know your name?
581
01:10:22,520 --> 01:10:24,720
Can someone tell me her name?
582
01:10:25,600 --> 01:10:26,640
Why?
583
01:10:27,400 --> 01:10:29,280
I don't even know your name?
584
01:10:36,080 --> 01:10:38,560
That dinosaur you gave me
is a very good dance partner.
585
01:10:39,000 --> 01:10:40,880
So far, it hasn't stepped on my toes once.
586
01:10:42,600 --> 01:10:45,600
All I know about you is
you're a delivery girl. What's your name?
587
01:10:50,240 --> 01:10:52,120
It's okay. I'll find out later.
588
01:10:59,080 --> 01:11:00,520
Bring me a drink!
589
01:11:09,240 --> 01:11:10,400
I want a drink…
590
01:11:18,280 --> 01:11:19,440
Her name was Siuman.
591
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Siuman.
592
01:12:14,680 --> 01:12:17,920
Help me! Please save me. Help!
593
01:12:18,000 --> 01:12:21,960
Help me and my baby! Don't shoot!
594
01:12:49,240 --> 01:12:52,160
Your phone's ringing, sir. Answer it!
595
01:13:00,880 --> 01:13:03,400
Sergeant, I know what the numbers are.
596
01:13:03,920 --> 01:13:07,120
They are actually
a traffic ticket's serial number.
597
01:13:08,000 --> 01:13:09,440
It's made out to Chen Fooklai,
598
01:13:10,000 --> 01:13:12,520
for driving a vehicle
without wearing a seat belt.
599
01:13:12,960 --> 01:13:14,600
And guess what, Sergeant?
600
01:13:15,440 --> 01:13:17,760
You were the officer
who issued that ticket.
601
01:13:21,960 --> 01:13:25,760
-Your seat belt isn't on.
-There, it's on.
602
01:13:26,640 --> 01:13:27,840
Driver's licence, please.
603
01:13:32,680 --> 01:13:35,320
It's been a long time, Officer.
604
01:13:37,440 --> 01:13:40,880
I was wondering
how long it would take you to find me.
605
01:13:44,440 --> 01:13:45,880
Isn't this fun?
606
01:13:47,640 --> 01:13:49,560
After I possessed the nurse,
607
01:13:50,160 --> 01:13:52,600
I could have killed you
a long time ago at the hospital.
608
01:13:53,400 --> 01:13:58,240
But then I found out
that being dead can be so much fun.
609
01:13:59,200 --> 01:14:00,760
So, I decided to hang around,
610
01:14:01,120 --> 01:14:03,520
and finish what I'd started
before you killed me!
611
01:14:04,960 --> 01:14:07,640
There are so many whores in this world.
612
01:14:08,240 --> 01:14:10,560
They look pure on the outside,
613
01:14:10,640 --> 01:14:13,960
but inside,
they're just filthy, little whores.
614
01:14:14,200 --> 01:14:15,280
Watch out!
615
01:14:15,400 --> 01:14:18,920
They provoke you with their slutty eyes.
616
01:14:19,320 --> 01:14:22,360
But once you touch them,
they scream for help!
617
01:14:32,760 --> 01:14:33,640
What's the matter?
618
01:14:39,000 --> 01:14:41,920
Do you want me to possess you?
619
01:14:43,960 --> 01:14:45,800
Death would be too easy for you.
620
01:14:46,560 --> 01:14:48,840
I've got much bigger plans for you.
621
01:14:58,440 --> 01:15:00,440
Still staying at the same place?
622
01:15:02,200 --> 01:15:03,040
It's about time I--
623
01:15:07,920 --> 01:15:08,840
Freeze!
624
01:15:09,800 --> 01:15:11,560
-Drop the gun!
-Drop the gun!
625
01:15:11,720 --> 01:15:13,320
-I'm a cop.
-I said, drop the gun!
626
01:15:13,440 --> 01:15:14,720
Listen to me! I'm a cop!
627
01:15:15,200 --> 01:15:17,320
If you're a cop,
then I'm the police commissioner!
628
01:15:17,400 --> 01:15:19,480
Shut up! I'm telling you to drop the gun!
629
01:15:31,040 --> 01:15:32,240
Get down!
630
01:15:32,320 --> 01:15:33,720
My ID is in my pocket!
631
01:15:33,920 --> 01:15:35,360
Shut up! We've heard enough!
632
01:15:35,440 --> 01:15:37,400
Save it till we're back at the station!
633
01:15:39,000 --> 01:15:40,880
Rules of engagement, rule number one,
634
01:15:40,960 --> 01:15:43,280
No drawing of arms
unless the suspect is armed.
635
01:15:43,360 --> 01:15:44,320
Rule number two,
636
01:15:44,680 --> 01:15:48,400
Fire only in self-defense or when
the safety of others is threatened.
637
01:15:48,520 --> 01:15:51,920
Rule number three,
shoot only to immobilize.
638
01:15:52,280 --> 01:15:56,520
Deadly force is authorized
only in the most extreme circumstances.
639
01:15:56,800 --> 01:15:59,160
My ID really is in my pocket!
640
01:16:01,680 --> 01:16:02,920
He's really a cop?
641
01:16:06,960 --> 01:16:11,120
Inspector Wong, the ghost is actually
the killer I shot in the parking lot.
642
01:16:11,200 --> 01:16:13,000
He wants revenge on me.
643
01:16:13,080 --> 01:16:14,200
God damn it.
644
01:16:39,800 --> 01:16:41,960
May!
645
01:16:43,840 --> 01:16:44,920
What's wrong?
646
01:16:47,360 --> 01:16:48,600
Keung!
647
01:16:51,080 --> 01:16:53,120
What's going on?
648
01:17:01,440 --> 01:17:02,480
You won't understand.
649
01:17:02,560 --> 01:17:04,400
How can I understand if you don't tell me?
650
01:17:04,800 --> 01:17:07,440
If you never tell me anything,
how can I ever understand?
651
01:17:09,320 --> 01:17:11,960
Ever since you came
back from the hospital,
652
01:17:13,200 --> 01:17:15,200
it's like you've been a different person.
653
01:17:17,480 --> 01:17:19,720
You smile. You chat with me.
654
01:17:22,120 --> 01:17:24,160
But I know your mind is somewhere else.
655
01:17:25,480 --> 01:17:28,280
All this time,
656
01:17:29,160 --> 01:17:30,960
I've felt so helpless and alone.
657
01:17:31,840 --> 01:17:33,760
It's really hard for me.
658
01:17:41,760 --> 01:17:44,200
You're in a hurry, right? Leave!
659
01:18:37,680 --> 01:18:39,720
That bastard made an appointment with us.
660
01:18:42,880 --> 01:18:44,800
Chen Fooklai, 40 years old.
661
01:18:45,600 --> 01:18:48,560
Works as a tutor,
but he's actually a serial killer.
662
01:18:49,080 --> 01:18:52,680
Investigations revealed that
ten years ago he was found guilty
663
01:18:52,760 --> 01:18:55,200
of having sex with a minor.
664
01:18:55,760 --> 01:18:59,080
According to him,
the girl was the one who initiated it.
665
01:18:59,360 --> 01:19:01,400
Afterwards,
the girl started blackmailing him.
666
01:19:01,480 --> 01:19:03,120
He refused to pay, so he went jail.
667
01:19:03,200 --> 01:19:05,120
Then his wife divorced him,
668
01:19:05,200 --> 01:19:08,480
got custody
of their five-year-old son, and left.
669
01:19:12,440 --> 01:19:15,120
Today's your last day.
You don't have to come along.
670
01:19:16,840 --> 01:19:19,320
I know, but I'm nosey.
I want to tag along.
671
01:20:14,280 --> 01:20:17,560
Please, take a seat.
I have nothing else to offer you.
672
01:20:27,160 --> 01:20:28,360
You think he'll come?
673
01:20:32,520 --> 01:20:34,560
A bastard like him will surely come.
674
01:20:36,360 --> 01:20:41,280
Just shoot… whoever comes in.
675
01:20:47,400 --> 01:20:49,440
What if it's a boy scout?
676
01:20:52,200 --> 01:20:54,600
No exceptions.
He'll be happy to do us a good deed.
677
01:20:55,920 --> 01:20:57,000
A social worker?
678
01:20:57,680 --> 01:21:00,440
No exceptions.
He'll understand the meaning of sacrifice.
679
01:21:02,080 --> 01:21:03,320
A priest?
680
01:21:03,760 --> 01:21:06,160
No exceptions. He'll go to heaven anyway.
681
01:21:08,040 --> 01:21:08,960
A cop?
682
01:21:09,120 --> 01:21:11,000
No exceptions. He'll understand.
683
01:21:12,000 --> 01:21:13,160
What if it's our boss?
684
01:21:15,720 --> 01:21:17,880
You shoot first. Then, I'll shoot.
685
01:21:20,720 --> 01:21:21,720
Bruce Lee?
686
01:21:22,800 --> 01:21:24,280
He's already dead.
687
01:21:24,360 --> 01:21:25,920
I'm saying what if.
688
01:21:26,480 --> 01:21:29,840
What if? Wouldn't it be better
if we weren't sitting here right now?
689
01:21:35,680 --> 01:21:36,880
What if it's me?
690
01:21:42,800 --> 01:21:44,080
Then, I'm sorry.
691
01:21:47,320 --> 01:21:48,480
What if it's me?
692
01:21:53,120 --> 01:21:54,200
I'll have no choice.
693
01:21:55,080 --> 01:21:56,200
That's right.
694
01:21:56,880 --> 01:21:58,200
We have no choice.
695
01:22:11,200 --> 01:22:12,680
-Hello?
-Hello.
696
01:22:12,840 --> 01:22:13,880
Where are you?
697
01:22:19,280 --> 01:22:20,560
What are you doing here?
698
01:22:21,720 --> 01:22:22,960
Why are you here?
699
01:22:23,920 --> 01:22:25,440
I'm asking you.
700
01:22:25,560 --> 01:22:27,480
I came to take
one last look at this place.
701
01:22:31,880 --> 01:22:33,000
Put your gun down.
702
01:22:33,080 --> 01:22:34,400
I'm sorry.
703
01:22:34,480 --> 01:22:36,240
That's my wife. Look at her.
704
01:22:37,160 --> 01:22:39,920
-She's normal. She's not possessed.
-Are you crazy?
705
01:22:40,000 --> 01:22:41,480
Calm down. Put your gun down.
706
01:22:41,640 --> 01:22:43,040
You're not thinking clearly!
707
01:22:43,120 --> 01:22:45,520
We have an agreement!
Anybody walks in, we shoot!
708
01:22:47,640 --> 01:22:48,480
Put your gun down.
709
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
-You're not thinking clearly.
-I order you to put your gun down!
710
01:22:52,360 --> 01:22:53,720
Put it down!
711
01:22:53,880 --> 01:22:56,720
-Would you two stop scaring me?
-Just stand there and shut up!
712
01:22:57,080 --> 01:22:58,760
-Put the gun down!
-I have no choice.
713
01:23:01,800 --> 01:23:03,040
Please. I beg you.
714
01:23:04,240 --> 01:23:05,320
I'm begging you.
715
01:23:06,040 --> 01:23:07,480
Please lower your gun.
716
01:23:07,840 --> 01:23:08,840
I can't.
717
01:23:08,920 --> 01:23:10,120
Today's my last day.
718
01:23:10,520 --> 01:23:11,640
Don't waste time.
719
01:23:13,480 --> 01:23:15,000
I want to leave with my wife.
720
01:23:16,040 --> 01:23:18,480
Put your gun down. Okay?
721
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Okay.
722
01:23:23,880 --> 01:23:26,640
Give me three minutes
to prove that she's not possessed.
723
01:23:28,360 --> 01:23:29,240
Three minutes.
724
01:23:33,000 --> 01:23:34,360
Don't shoot.
725
01:23:35,200 --> 01:23:36,360
What are you doing?
726
01:23:36,440 --> 01:23:37,640
Don't shoot.
727
01:24:00,760 --> 01:24:02,160
What's going on?
728
01:24:02,240 --> 01:24:04,360
Nothing. He just wants to see us dance.
729
01:24:05,200 --> 01:24:06,400
Keep your eyes on me.
730
01:24:42,360 --> 01:24:44,280
After this dance, we'll be able to leave.
731
01:25:22,320 --> 01:25:24,040
Shoot me.
732
01:25:49,040 --> 01:25:51,120
And that was how the whole thing ended.
733
01:25:54,040 --> 01:25:56,240
Put some baking soda
on that when you get home.
734
01:26:00,560 --> 01:26:02,640
That was supposed to be his last day.
735
01:26:03,600 --> 01:26:04,560
Sorry, sir.
736
01:26:05,440 --> 01:26:08,360
Wasn't your fault.
I would have pulled the trigger, too.
737
01:26:09,040 --> 01:26:10,720
The entire incident must be confidential.
738
01:26:10,800 --> 01:26:13,600
I'll have them quietly handle
Inspector Wong and the telephone.
739
01:26:13,680 --> 01:26:16,040
If anybody asks you questions,
just say you don't know.
740
01:26:16,720 --> 01:26:18,080
Remember rule number one.
741
01:26:18,160 --> 01:26:19,440
There are no ghosts.
742
01:26:25,640 --> 01:26:26,960
Odd. It's just water.
743
01:26:30,400 --> 01:26:33,160
You've been up for two days.
You'd better get some sleep.
744
01:26:34,680 --> 01:26:35,680
I'm off.
745
01:26:39,200 --> 01:26:40,320
Sergeant Lee.
746
01:26:42,640 --> 01:26:45,200
You are now head of the
Miscellaneous Affairs Department.
747
01:26:58,200 --> 01:26:59,360
Thank you.
748
01:28:29,200 --> 01:28:30,120
May!
749
01:30:20,560 --> 01:30:21,920
Today's your last day.
750
01:30:22,720 --> 01:30:23,960
You don't have to come along.
751
01:30:24,040 --> 01:30:26,480
I know, but I'm nosey.
I want to tag along.
752
01:30:27,440 --> 01:30:29,840
Please, take a seat.
I have nothing to offer you.
753
01:30:40,480 --> 01:30:43,640
Someone told me a story once.
754
01:30:44,680 --> 01:30:48,200
A man took his gun
and went into the wilderness
755
01:30:48,960 --> 01:30:50,000
to hunt for bears.
756
01:30:51,280 --> 01:30:54,760
He was looking out for either black bears
or white polar bears.
757
01:30:56,160 --> 01:30:57,200
In the end,
758
01:30:58,440 --> 01:31:01,360
he was eaten by a grey bear.
759
01:31:32,240 --> 01:31:35,920
Hi. If it's about a fight, an extortion
or a kidnapping, please call 999.
760
01:31:36,000 --> 01:31:39,600
If you want to buy me a meal
or pay me back, leave me a message.
50837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.