All language subtitles for Penthouse.S03E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,116 --> 00:00:58,116 PREVIOUSLY ON PENTHOUSE... 2 00:00:58,240 --> 00:01:01,339 (Episode 12) 3 00:01:04,309 --> 00:01:05,309 Eun Byeol. 4 00:01:06,349 --> 00:01:07,449 Where is she? 5 00:01:08,980 --> 00:01:10,019 Eun Byeol. 6 00:01:11,449 --> 00:01:12,490 Eun Byeol. 7 00:01:15,690 --> 00:01:16,820 Eun Byeol. 8 00:01:18,890 --> 00:01:20,489 There you are. 9 00:01:21,559 --> 00:01:23,760 I've been looking everywhere for you. 10 00:01:24,059 --> 00:01:25,070 Ms. Cheon. 11 00:01:25,300 --> 00:01:26,370 We have no time to lose. 12 00:01:26,629 --> 00:01:28,838 It's my inauguration ceremony today. 13 00:01:28,839 --> 00:01:30,069 Our outfits are ready. 14 00:01:30,070 --> 00:01:31,570 Come. We'll be late. 15 00:01:32,039 --> 00:01:35,679 Ms. Cheon, let go of me. I'm not Eun Byeol. 16 00:01:35,880 --> 00:01:38,979 Why won't you listen to me? Do as I say! 17 00:01:39,310 --> 00:01:41,380 You're my daughter. You must attend the ceremony. 18 00:01:41,820 --> 00:01:44,449 Everything I have will be yours. Come now. 19 00:01:44,450 --> 00:01:46,189 Come! Hurry! 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,158 Listen to me! 21 00:01:48,159 --> 00:01:49,519 - Ms. Cheon, why are you... - Come! 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,059 - Come, Eun Byeol. - I'm not Eun Byeol. 23 00:01:52,060 --> 00:01:53,990 Hurry. Come. 24 00:01:56,659 --> 00:01:57,928 Stop it, Seo Jin. 25 00:01:57,929 --> 00:01:59,329 Why are you here? 26 00:01:59,600 --> 00:02:01,199 Are you here to take Eun Byeol away from me? 27 00:02:01,200 --> 00:02:03,870 You can't! I'll never let that happen! 28 00:02:05,769 --> 00:02:07,438 What are you doing? She's not your daughter! 29 00:02:07,439 --> 00:02:10,739 Yes, she is! You can't take her away! 30 00:02:13,049 --> 00:02:14,848 Eun Byeol, come to your mom. 31 00:02:14,849 --> 00:02:16,318 Ro Na, run, now! 32 00:02:16,319 --> 00:02:17,949 No! Eun Byeol! 33 00:02:17,950 --> 00:02:19,650 - Get it together, Seo Jin! - Eun Byeol! 34 00:02:21,719 --> 00:02:22,920 Ro Na, are you okay? 35 00:02:23,090 --> 00:02:25,629 Are you out of your mind? Where are you taking her? 36 00:02:26,329 --> 00:02:27,390 She's my daughter! 37 00:02:27,930 --> 00:02:28,930 Ro Na! 38 00:02:33,230 --> 00:02:35,469 Mr. Ha, are you okay? 39 00:02:36,500 --> 00:02:38,140 Eun Byeol! 40 00:02:38,409 --> 00:02:42,079 We don't have time for this. Come with me now. 41 00:02:42,239 --> 00:02:43,739 Why are you so stubborn? 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,408 - Eun Byeol! - Ms. Cheon. 43 00:02:45,409 --> 00:02:46,780 Come with me. 44 00:02:48,420 --> 00:02:49,549 Eun Byeol! 45 00:03:28,759 --> 00:03:31,129 What happened here? 46 00:03:31,789 --> 00:03:33,389 What a mess. 47 00:03:39,930 --> 00:03:41,969 Ro Na! Dr. Ha! 48 00:03:42,639 --> 00:03:44,509 Oh, my. Excuse me! 49 00:03:44,569 --> 00:03:47,139 We need help! Quickly! 50 00:03:48,909 --> 00:03:51,849 Hello? Some people got badly injured. 51 00:03:51,949 --> 00:03:53,650 At the community room in Hera Palace. 52 00:03:54,080 --> 00:03:56,979 Please come over right now. 53 00:04:13,199 --> 00:04:15,340 I did it all by myself. 54 00:04:15,699 --> 00:04:17,468 I don't have a family. 55 00:04:17,469 --> 00:04:18,668 My mom is dead, 56 00:04:18,669 --> 00:04:21,009 and it's been a while since I cut ties with my brother. 57 00:04:21,340 --> 00:04:23,110 So just send me to prison. 58 00:04:25,409 --> 00:04:26,409 Seok Kyung. 59 00:04:34,520 --> 00:04:35,819 Why did you call them? 60 00:04:36,060 --> 00:04:39,030 I have nothing to do with them. I don't know them. 61 00:04:40,460 --> 00:04:41,929 I'm Seok Kyung's mom. 62 00:04:41,930 --> 00:04:44,799 Mom? She's not my mom. 63 00:04:44,800 --> 00:04:46,829 I'm not your daughter. We're strangers. 64 00:04:46,830 --> 00:04:48,270 Give it a rest. 65 00:04:49,599 --> 00:04:51,439 What is Seok Kyung doing here? 66 00:04:51,569 --> 00:04:54,269 Your daughter helped the fugitive Joo Dan Tae... 67 00:04:54,270 --> 00:04:55,939 flee to Japan. 68 00:04:56,240 --> 00:04:58,249 She even took the boat with him... 69 00:04:58,250 --> 00:05:00,750 and went to Japan. We've confirmed that. 70 00:05:02,879 --> 00:05:05,250 Now, why don't you tell us the truth? 71 00:05:06,719 --> 00:05:08,258 Were you really acting alone? 72 00:05:08,259 --> 00:05:11,430 Where did you get the money to help him flee? 73 00:05:12,189 --> 00:05:13,930 I have a lot of money. 74 00:05:14,129 --> 00:05:17,160 My real mom left me quite a big inheritance. 75 00:05:17,759 --> 00:05:19,799 This lady and my dad got divorced years ago, 76 00:05:19,800 --> 00:05:21,338 and I lived with my dad. 77 00:05:21,339 --> 00:05:24,240 He kept begging me, so I had to help him. 78 00:05:24,569 --> 00:05:26,610 Is it a crime for a daughter to help her dad? 79 00:05:26,769 --> 00:05:30,079 So, where in Japan did you send him? 80 00:05:31,279 --> 00:05:32,480 I don't know. 81 00:05:32,779 --> 00:05:35,179 I split after I saw him arrive in Japan. 82 00:05:35,180 --> 00:05:36,549 Stop lying. 83 00:05:36,550 --> 00:05:40,519 If you won't even believe me, why do you bother asking? 84 00:05:43,019 --> 00:05:46,730 If you want to investigate properly, get rid of these people first. 85 00:05:46,889 --> 00:05:49,000 Otherwise, I won't say a peep. 86 00:05:49,899 --> 00:05:51,198 Do you think this is a game? 87 00:05:51,199 --> 00:05:53,730 So just lock me up! 88 00:05:54,129 --> 00:05:57,470 I helped my dad run away. 89 00:05:57,540 --> 00:05:59,609 Why are you bringing in people who have nothing to do with it... 90 00:05:59,610 --> 00:06:00,870 and humiliating me? 91 00:06:07,149 --> 00:06:09,420 It's a mental hospital in Fukuoka. 92 00:06:09,920 --> 00:06:11,420 I'm sure he's there. 93 00:06:12,250 --> 00:06:14,719 Ask Interpol for cooperation and send Joo Dan Tae's description. 94 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Yes, sir. 95 00:06:16,220 --> 00:06:19,029 We may have more questions for you at a later time. 96 00:06:19,129 --> 00:06:20,290 I understand. 97 00:06:20,889 --> 00:06:22,600 - Get ready to travel. - Yes, sir. 98 00:06:26,529 --> 00:06:28,568 - Get off. - Where are you going now? 99 00:06:28,569 --> 00:06:30,138 Does running away like a child solve everything? 100 00:06:30,139 --> 00:06:32,169 I said I'll take responsibility. 101 00:06:32,170 --> 00:06:35,539 I said I'll go to jail for it. Why is everyone stopping me? 102 00:06:35,540 --> 00:06:37,079 How did you know? 103 00:06:37,709 --> 00:06:39,779 How did you know to go to Busan Port? 104 00:06:40,410 --> 00:06:42,179 I heard Seok Hoon talk on the phone with you. 105 00:06:42,180 --> 00:06:44,149 Are you saying you followed Mom? 106 00:06:44,550 --> 00:06:46,249 Why did you go to Japan? Have you no fear? 107 00:06:46,250 --> 00:06:48,490 I wanted to see it for myself. 108 00:06:48,790 --> 00:06:50,459 I wanted to see Dad's demise. 109 00:06:50,689 --> 00:06:53,159 The mental hospital was nicer than I expected. 110 00:06:53,160 --> 00:06:55,028 I'll never see him again. 111 00:06:55,029 --> 00:06:57,129 It was only right that I saw him off. 112 00:06:57,860 --> 00:07:01,439 Don't worry about me. I'm legally his daughter, 113 00:07:01,769 --> 00:07:04,239 so they can't punish me for helping him flee. 114 00:07:04,240 --> 00:07:06,970 How could you go somewhere so dangerous alone? 115 00:07:07,910 --> 00:07:10,138 Do you know how worried we were when you disappeared? 116 00:07:10,139 --> 00:07:13,180 Why were you worried about a spoiled brat like me? 117 00:07:13,910 --> 00:07:16,419 You know I'll survive no matter what because I take after Dad. 118 00:07:16,420 --> 00:07:17,989 Must you talk like that? 119 00:07:17,990 --> 00:07:20,420 I can't help it. This is who I am. 120 00:07:25,230 --> 00:07:26,560 Have you eaten? 121 00:07:28,259 --> 00:07:29,800 Let's go eat. 122 00:07:30,459 --> 00:07:31,899 You've lost weight. 123 00:07:40,439 --> 00:07:41,910 Just eat. 124 00:07:42,209 --> 00:07:43,438 You need your energy... 125 00:07:43,439 --> 00:07:45,779 to fight with me or hate me. 126 00:07:46,050 --> 00:07:47,079 Here. 127 00:07:49,420 --> 00:07:51,350 You want me to eat and get lost, right? 128 00:07:51,889 --> 00:07:54,519 Fine. I'll eat then. 129 00:08:04,329 --> 00:08:06,529 You were my daughter from the start. 130 00:08:07,129 --> 00:08:10,899 There wasn't a moment when you and Seok Hoon weren't my kids. 131 00:08:12,370 --> 00:08:15,040 It wasn't your fault that you grew up under Dan Tae, 132 00:08:15,410 --> 00:08:16,939 unaware of anything. 133 00:08:17,310 --> 00:08:20,079 No. It was my fault. 134 00:08:21,379 --> 00:08:23,579 Seol A almost died because of me. 135 00:08:26,189 --> 00:08:28,088 I was the one who set the van on fire. 136 00:08:28,089 --> 00:08:30,189 I was the one who locked her in there and ran. 137 00:08:30,889 --> 00:08:33,230 It's my fault that Ro Na's mom died too. 138 00:08:35,459 --> 00:08:38,930 Someone like me isn't worthy of being your daughter. 139 00:08:39,430 --> 00:08:41,870 I hate myself so much, it's driving me crazy. 140 00:08:42,300 --> 00:08:45,240 How could I insist that I'm your daughter now? 141 00:08:46,670 --> 00:08:49,410 So? Will you run away again? 142 00:08:50,279 --> 00:08:52,750 Will you keep running away without repenting? 143 00:08:54,149 --> 00:08:55,949 You did it. 144 00:08:56,519 --> 00:08:58,888 It may hurt but face it. Don't avoid it. 145 00:08:58,889 --> 00:09:00,649 That way, there will be a way back. 146 00:09:11,899 --> 00:09:14,970 My daughter grew up a lot while I was away. 147 00:09:16,399 --> 00:09:20,040 Let's go home. I fixed up your room nicely. 148 00:09:23,379 --> 00:09:25,209 I was wrong. 149 00:09:26,350 --> 00:09:28,050 I'm sorry, Mom. 150 00:09:28,379 --> 00:09:30,379 I was so wrong. 151 00:09:37,090 --> 00:09:39,360 I've missed you so much. 152 00:09:41,029 --> 00:09:43,860 I missed you so much, I thought I was going to die. 153 00:09:51,870 --> 00:09:53,940 (Jenny's mother) 154 00:09:56,440 --> 00:09:57,610 Hello? 155 00:09:57,879 --> 00:10:00,080 Why won't your mom pick up? 156 00:10:00,279 --> 00:10:03,120 It's terrible. There was an accident at Hera Palace. 157 00:10:03,750 --> 00:10:05,049 What do you mean, 158 00:10:05,889 --> 00:10:07,019 there was an accident? 159 00:10:13,460 --> 00:10:15,459 - How are the vitals? - They're weak. 160 00:10:15,460 --> 00:10:17,460 We'll begin. Forceps. 161 00:10:17,559 --> 00:10:18,898 The BP is dropping. 162 00:10:18,899 --> 00:10:21,399 - It's dangerous. - We'll start right away. 163 00:10:34,379 --> 00:10:36,220 - Hi. - What happened? 164 00:10:36,720 --> 00:10:39,250 My gosh. Dr. Ha was badly injured. 165 00:10:39,389 --> 00:10:40,788 It was that witch Seo Jin's fault. 166 00:10:40,789 --> 00:10:44,159 His head is bleeding badly. He's in surgery now. 167 00:10:44,690 --> 00:10:46,589 Why was Seo Jin at Hera Palace? 168 00:10:46,590 --> 00:10:50,398 My point exactly. I think she has completely snapped. 169 00:10:50,399 --> 00:10:53,398 She was calling Ro Na "Eun Byeol" and said she'd take her. 170 00:10:53,399 --> 00:10:56,399 She caused a big scene, which resulted in this mess. 171 00:10:56,970 --> 00:10:58,210 How's Ro Na? 172 00:10:58,340 --> 00:11:00,039 Thankfully, she wasn't injured. 173 00:11:00,940 --> 00:11:02,379 Where's Seo Jin? 174 00:11:09,820 --> 00:11:12,590 Let go. I have to go see my mom. 175 00:11:13,490 --> 00:11:15,789 She's out of surgery and is in recovery now. 176 00:11:16,860 --> 00:11:20,159 The chandelier fell from the ceiling but she lucked out and survived. 177 00:11:20,629 --> 00:11:22,960 Your mom is just incredible. 178 00:11:24,059 --> 00:11:25,329 She's putting on an act... 179 00:11:25,330 --> 00:11:27,829 because the company went under and she's cornered, isn't she? 180 00:11:27,830 --> 00:11:29,240 She's faking being crazy. 181 00:11:29,669 --> 00:11:31,168 - What? - Even still. 182 00:11:31,169 --> 00:11:34,069 Mistaking Ro Na for her daughter? That was a bit much. 183 00:11:34,070 --> 00:11:35,740 How could she make a mistake like that? 184 00:11:36,539 --> 00:11:39,779 Or did something really happen to her brain? 185 00:11:40,909 --> 00:11:43,080 Shut it! What do you know? 186 00:11:49,419 --> 00:11:52,230 Wake up, Seo Jin. Wake up right now. 187 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 You can't fool me. 188 00:11:54,629 --> 00:11:55,759 Wake up! 189 00:11:56,799 --> 00:11:58,499 What are you doing? 190 00:11:58,500 --> 00:12:00,970 My mom is sick right now. 191 00:12:01,470 --> 00:12:03,638 Your mom is putting on an act. 192 00:12:03,639 --> 00:12:06,970 She's about to lose everything, so she's pretending to be crazy. 193 00:12:10,080 --> 00:12:11,710 Hey! Ms. Shim! 194 00:12:14,009 --> 00:12:15,679 That's so cold. 195 00:12:16,450 --> 00:12:18,079 Drop the act. 196 00:12:18,080 --> 00:12:20,749 Do you think this will let you avoid being investigated? 197 00:12:20,750 --> 00:12:23,159 Being mentally unstable won't work. 198 00:12:23,490 --> 00:12:25,489 I said to stop! 199 00:12:25,490 --> 00:12:28,700 My mom really is sick. Don't you see she's hurt? 200 00:12:28,929 --> 00:12:31,199 I won't let anyone mistreat my mom. 201 00:12:31,200 --> 00:12:34,799 I'm her guardian from now on. Get out of here right now! 202 00:12:35,769 --> 00:12:37,499 Get rid of this woman. 203 00:12:37,500 --> 00:12:41,439 And don't let anyone come into this room. No one! 204 00:12:41,440 --> 00:12:42,840 You need to go. 205 00:12:43,139 --> 00:12:44,210 Let go of me! 206 00:12:44,679 --> 00:12:45,950 I'll walk out on my own. 207 00:12:47,379 --> 00:12:49,879 Don't think it's over, Seo Jin. 208 00:12:50,549 --> 00:12:53,720 I'll follow you to the ends of the earth and destroy you. 209 00:12:59,629 --> 00:13:02,100 Mom. Are you okay? 210 00:13:03,129 --> 00:13:05,470 What happened to you? 211 00:13:07,299 --> 00:13:08,570 Who are you? 212 00:13:10,169 --> 00:13:11,269 Mom. 213 00:13:12,909 --> 00:13:14,210 Do you know me? 214 00:13:18,210 --> 00:13:19,509 Where am I? 215 00:13:21,350 --> 00:13:22,819 - Mom. - What is this? 216 00:13:22,820 --> 00:13:24,250 Why are you doing this? 217 00:13:24,649 --> 00:13:25,918 Mom! 218 00:13:25,919 --> 00:13:29,590 Snap out of it, Mom. Stop playing with me. 219 00:13:29,789 --> 00:13:31,788 Mom, stop it. 220 00:13:31,789 --> 00:13:35,000 Mom... 221 00:13:45,309 --> 00:13:47,139 - Who are you people? - Move! 222 00:13:48,139 --> 00:13:49,379 Cheon Seo Jin! 223 00:13:51,039 --> 00:13:52,209 No! 224 00:13:52,210 --> 00:13:54,709 - Stop it! - Drop the act. 225 00:13:54,710 --> 00:13:56,619 - No! - Get away! 226 00:13:56,620 --> 00:13:59,490 - Those of you outside, get in here! - No! Stop it! Mom! 227 00:14:00,419 --> 00:14:02,690 - Stop doing that to my mom! - Get away. 228 00:14:03,159 --> 00:14:05,158 - Get away! - Drag her out here! 229 00:14:05,159 --> 00:14:08,128 - No! Get away! - Hey. 230 00:14:08,129 --> 00:14:10,659 - Get back! - Get her! 231 00:14:17,769 --> 00:14:19,038 His vitals are dropping. 232 00:14:19,039 --> 00:14:20,709 Up the norpin and get more blood. 233 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Yes, doctor. 234 00:14:24,710 --> 00:14:26,480 Thank goodness you weren't hurt more. 235 00:14:28,049 --> 00:14:31,149 How is Mr. Ha doing? 236 00:14:31,419 --> 00:14:33,049 He's in surgery. 237 00:14:33,490 --> 00:14:34,889 He'll be okay, right? 238 00:14:36,360 --> 00:14:39,058 He has to be okay. 239 00:14:39,059 --> 00:14:40,259 Of course. 240 00:14:40,990 --> 00:14:43,399 He'll get through the surgery and wake up. 241 00:14:43,659 --> 00:14:44,799 Don't worry. 242 00:14:46,429 --> 00:14:48,070 He got hurt instead of me. 243 00:14:49,899 --> 00:14:51,340 Trying to save me. 244 00:14:53,740 --> 00:14:55,240 What should I do? 245 00:15:00,679 --> 00:15:04,950 If something were to happen to him, I won't be able to stand it. 246 00:15:05,820 --> 00:15:09,019 I can't lose both Mom and him too. 247 00:15:09,590 --> 00:15:11,559 I'd feel too guilty. 248 00:15:11,759 --> 00:15:13,229 That won't happen. 249 00:15:13,230 --> 00:15:15,100 Dr. Ha's a strong person. 250 00:15:15,830 --> 00:15:17,230 He'll get through this. 251 00:15:23,840 --> 00:15:25,769 (Intensive Care) 252 00:15:35,419 --> 00:15:38,419 I think she's temporarily confused due to the accident. 253 00:15:38,649 --> 00:15:40,490 They'll run some in-depth tests tomorrow. 254 00:15:42,860 --> 00:15:45,629 What about my dad? Is he in bad shape? 255 00:15:46,330 --> 00:15:47,970 The surgery's taking longer than expected. 256 00:15:48,230 --> 00:15:51,230 He was hurt badly in the head. We'll hear more after the surgery. 257 00:15:52,470 --> 00:15:53,700 It was my fault. 258 00:15:54,299 --> 00:15:57,200 Both Mom and Dad, everything. 259 00:15:57,899 --> 00:15:59,269 It was my fault. 260 00:16:04,240 --> 00:16:06,048 How long will you stay here for? 261 00:16:06,049 --> 00:16:08,620 Can you do this to someone who just got out of surgery? 262 00:16:09,720 --> 00:16:11,549 Why? Are you hungry? 263 00:16:12,019 --> 00:16:13,288 Come here. 264 00:16:13,289 --> 00:16:15,419 You can join us for some Chinese. 265 00:16:15,690 --> 00:16:18,288 What you're doing is called illegal collecting. 266 00:16:18,289 --> 00:16:20,860 If I call the police, they'll take you all in! 267 00:16:23,500 --> 00:16:25,370 Call the police, then. 268 00:16:26,029 --> 00:16:27,399 Don't touch the girl. 269 00:16:27,700 --> 00:16:29,499 Why come to us about Chairman Joo's debt? 270 00:16:29,500 --> 00:16:31,669 Why is it us when he has two legitimate kids? 271 00:16:34,639 --> 00:16:37,580 Cheon Seo Jin's his wife. 272 00:16:38,549 --> 00:16:40,549 Who told her to be his guarantor? 273 00:16:41,850 --> 00:16:44,379 Where's Joo Dan Tae? Where are you hiding him? 274 00:16:44,950 --> 00:16:47,049 You little punk. 275 00:16:48,350 --> 00:16:49,919 No, don't. 276 00:16:54,830 --> 00:16:56,830 Unless Joo Dan Tae dies, 277 00:16:57,659 --> 00:17:00,129 Cheon Seo Jin or her daughter... 278 00:17:01,000 --> 00:17:03,840 will have to pay us back until the day they die. 279 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 Okay? 280 00:17:09,409 --> 00:17:11,080 You can't get away from us. 281 00:17:12,480 --> 00:17:15,049 So go and find Joo Dan Tae! 282 00:17:15,149 --> 00:17:16,149 Don't! 283 00:17:16,519 --> 00:17:17,519 Move! 284 00:17:19,049 --> 00:17:20,049 Stop it! 285 00:17:20,789 --> 00:17:22,219 Where's Joo Dan Tae? 286 00:17:22,220 --> 00:17:24,090 Where is he, punk? 287 00:17:24,759 --> 00:17:26,529 You have a pretty face. 288 00:17:26,659 --> 00:17:28,559 You could be worth a lot. 289 00:17:29,559 --> 00:17:32,000 Where do you want to go? 290 00:17:32,269 --> 00:17:34,070 Where is he? 291 00:17:36,539 --> 00:17:38,639 - My ear! - Get her off him. 292 00:17:40,509 --> 00:17:41,710 Grab her! 293 00:17:42,379 --> 00:17:43,379 Hey! 294 00:17:43,610 --> 00:17:45,080 Maybe she's not crazy. 295 00:17:48,149 --> 00:17:50,148 Will you all just get out? 296 00:17:50,149 --> 00:17:52,089 Get out! Get out of here! 297 00:17:52,090 --> 00:17:53,388 - Leave! - Where's our money? 298 00:17:53,389 --> 00:17:55,619 I'll call the police! 299 00:17:55,620 --> 00:17:57,319 - Get out! - Stop it! 300 00:17:57,320 --> 00:17:58,559 Get out! 301 00:17:58,659 --> 00:18:00,829 Get out! Leave! 302 00:18:00,830 --> 00:18:04,329 Cheon Seo Jin! I'll be back for my money, okay? 303 00:18:05,430 --> 00:18:07,900 It's okay, Mom. 304 00:18:10,640 --> 00:18:12,869 Mom! 305 00:18:13,309 --> 00:18:16,079 It's okay. Don't worry. 306 00:18:27,490 --> 00:18:30,319 Mr. Baek, it's time for your psychological treatment. 307 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Get him! 308 00:19:22,109 --> 00:19:23,539 Get off me! 309 00:19:25,680 --> 00:19:27,450 Let go of me. 310 00:19:27,779 --> 00:19:28,779 Let go! 311 00:20:08,859 --> 00:20:11,160 Find him. Where did he go? 312 00:20:31,079 --> 00:20:35,450 Shim Su Ryeon, Logan Lee. This time I'll kill you for real. 313 00:20:37,450 --> 00:20:39,489 Eat up, even if you don't want to. 314 00:20:39,490 --> 00:20:42,058 Don't you lift a finger for a while. 315 00:20:42,059 --> 00:20:44,259 I'll do everything for you. 316 00:20:44,460 --> 00:20:46,689 Drink some water. Slow down or you'll get sick. 317 00:20:46,690 --> 00:20:48,328 I'm not a patient. 318 00:20:48,329 --> 00:20:50,098 How are you not a patient? 319 00:20:50,099 --> 00:20:52,929 You fell down a staircase. 320 00:20:52,930 --> 00:20:55,740 There's no medicine for shock, and I'm so worried. 321 00:21:00,039 --> 00:21:01,538 I got your medicine. 322 00:21:01,539 --> 00:21:04,338 What are you doing here? You're not welcome. 323 00:21:04,339 --> 00:21:06,180 Ro Na's suffering already. 324 00:21:06,880 --> 00:21:09,279 Do you hope to be let off by bringing her medicine? 325 00:21:09,920 --> 00:21:11,548 Does that cancel out all you did? 326 00:21:11,549 --> 00:21:12,789 Did I say that? 327 00:21:13,250 --> 00:21:15,920 Neither you nor Ro Na will accept my apology. 328 00:21:16,190 --> 00:21:18,558 You hate me and won't forgive me. I know that. 329 00:21:18,559 --> 00:21:20,130 Then why bother coming here? 330 00:21:20,660 --> 00:21:22,430 Did you come to stare at a sick person? 331 00:21:22,599 --> 00:21:25,230 We don't need your apology, so get lost. 332 00:21:27,200 --> 00:21:28,430 You evil brat. 333 00:21:29,799 --> 00:21:30,900 Do it anyway. 334 00:21:35,339 --> 00:21:38,210 Whether I accept it or not is up to me. 335 00:21:39,049 --> 00:21:41,509 You should apologize. Until I accept it. 336 00:21:42,009 --> 00:21:43,880 Apologize and ask for forgiveness. 337 00:21:44,519 --> 00:21:48,890 Look back and think about what you did to my mom and me. 338 00:21:50,920 --> 00:21:53,730 Think about what happens next after that. 339 00:22:07,509 --> 00:22:08,670 Let's go. 340 00:22:12,549 --> 00:22:14,809 Hello? Will you let me out? 341 00:22:18,420 --> 00:22:19,650 You murderer. 342 00:22:19,819 --> 00:22:21,919 How dare you come here so shamelessly? 343 00:22:21,920 --> 00:22:24,889 - Joo Seok Kyung! - I don't believe you're not guilty. 344 00:22:24,890 --> 00:22:26,789 You killed my mom. 345 00:22:31,259 --> 00:22:33,000 (Go away, murderer.) 346 00:22:33,269 --> 00:22:35,539 Get rid of a mudfish for me. 347 00:22:35,670 --> 00:22:37,639 (Cheong A Group) 348 00:22:37,640 --> 00:22:40,940 Do whatever it takes to make Ro Na ruin her exam. 349 00:22:41,109 --> 00:22:43,509 Don't worry. Dad will sort it out for you. 350 00:22:48,180 --> 00:22:49,419 - Ms. Kang. - Yes? 351 00:22:49,420 --> 00:22:51,618 Can you take me to the hospital? 352 00:22:51,619 --> 00:22:53,449 What for? Do you feel unwell? 353 00:22:53,450 --> 00:22:55,319 I want to visit Dr. Ha. 354 00:22:55,660 --> 00:22:57,759 I'll visit him every day. 355 00:22:57,859 --> 00:23:00,989 What's the point in doing that when he's not awake yet? 356 00:23:00,990 --> 00:23:02,599 You're not well yourself. 357 00:23:03,160 --> 00:23:06,400 Just in case. He might be able to hear. 358 00:23:07,400 --> 00:23:11,069 If I do something, it might help him wake up sooner. 359 00:23:11,569 --> 00:23:13,008 Yes. You're right. 360 00:23:13,009 --> 00:23:14,339 Okay. 361 00:23:14,839 --> 00:23:16,509 Watch your step. Take your time. 362 00:23:28,220 --> 00:23:30,189 - Jenny, let's go. - Okay. 363 00:23:30,190 --> 00:23:31,819 - Walk slowly. - Carefully. 364 00:23:34,960 --> 00:23:36,630 Let's go. 365 00:23:49,309 --> 00:23:51,710 The brain damage is worse than I thought. 366 00:23:52,009 --> 00:23:55,150 It was a dangerous spot, so I couldn't do anything. 367 00:23:55,920 --> 00:23:58,819 Is it possible that he won't wake up? 368 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 We must... 369 00:24:01,690 --> 00:24:03,720 wait and see to find out. 370 00:24:11,500 --> 00:24:13,700 After what she did to Dr. Ha, 371 00:24:14,029 --> 00:24:16,269 Cheon Seo Jin asked for police protection. 372 00:24:18,400 --> 00:24:22,009 The loan sharks were thrown out of the hospital this morning. 373 00:24:23,740 --> 00:24:25,909 She's being protected when she should be punished. 374 00:24:25,910 --> 00:24:27,910 It makes no sense. 375 00:24:28,650 --> 00:24:31,420 Let's just release the last part of the dashcam footage. 376 00:24:32,650 --> 00:24:34,090 I won't make the same mistake twice. 377 00:24:35,119 --> 00:24:37,919 Cheon Seo Jin will use her weak condition... 378 00:24:37,920 --> 00:24:39,789 to get away with her crime again. 379 00:24:39,960 --> 00:24:43,160 I will send her to the fiery pit with my own hands. 380 00:24:44,559 --> 00:24:45,699 We have a problem. 381 00:24:45,700 --> 00:24:48,730 Joo Dan Tae escaped from the Japanese mental hospital. 382 00:24:49,000 --> 00:24:50,099 What? 383 00:24:55,369 --> 00:24:56,710 Okay. 384 00:24:58,779 --> 00:25:00,250 What a persistent guy. 385 00:25:00,849 --> 00:25:03,219 I gave him one last chance to repent until he dies, 386 00:25:03,220 --> 00:25:04,750 and even that he lets go. 387 00:25:05,380 --> 00:25:08,750 Joo Dan Tae will come back to Korea. 388 00:25:09,019 --> 00:25:11,119 Then you may be put in danger. 389 00:25:11,960 --> 00:25:13,490 That's something I must face. 390 00:25:14,859 --> 00:25:16,559 If this game can end... 391 00:25:16,660 --> 00:25:19,099 only when one of us dies, 392 00:25:19,529 --> 00:25:20,930 I won't hide. 393 00:25:21,269 --> 00:25:23,169 Since he has no money and no passport, 394 00:25:23,170 --> 00:25:25,569 it will be hard for him to return to Korea all by himself. 395 00:25:26,470 --> 00:25:28,440 Who do you think he'll call first? 396 00:25:40,119 --> 00:25:41,190 Son. 397 00:25:41,849 --> 00:25:43,289 Are you okay? 398 00:25:45,289 --> 00:25:46,559 Where are you? 399 00:25:46,990 --> 00:25:48,710 Do you have any idea how worried we've been? 400 00:25:49,230 --> 00:25:51,430 Shim Su Ryeon locked me up in a mental hospital. 401 00:25:52,099 --> 00:25:53,930 I barely escaped. 402 00:25:54,500 --> 00:25:55,900 Mom did? 403 00:25:57,769 --> 00:25:59,269 No way. 404 00:25:59,440 --> 00:26:01,170 Are you hurt? 405 00:26:02,039 --> 00:26:05,140 You didn't hear anything from your mom? 406 00:26:05,539 --> 00:26:07,150 I heard Logan came back to life. 407 00:26:07,279 --> 00:26:10,150 Do you really have no idea what those two scumbags... 408 00:26:10,480 --> 00:26:11,720 are planning? 409 00:26:14,349 --> 00:26:16,420 It's been a while since they met. 410 00:26:17,160 --> 00:26:20,059 Mom is planning on going back to the US with Logan. 411 00:26:20,160 --> 00:26:21,529 Darn it! 412 00:26:22,089 --> 00:26:25,799 She does this to me, and then she wants to be happy on her own? 413 00:26:26,900 --> 00:26:29,470 Seok Hoon, help me out. 414 00:26:30,769 --> 00:26:33,710 I never killed Ro Na's mom. 415 00:26:34,339 --> 00:26:37,380 I saw with my own eyes Cheon Seo Jin pushing the car off the cliff. 416 00:26:38,009 --> 00:26:39,650 I'm innocent. 417 00:26:40,180 --> 00:26:43,779 Unless you want to be the son of a murderer, you have to help me out. 418 00:26:44,750 --> 00:26:47,849 I can only make things right if I make it back. 419 00:26:48,190 --> 00:26:50,890 Seok Hoon, you have to trust me. 420 00:26:52,490 --> 00:26:54,059 How can I help? 421 00:26:55,160 --> 00:26:56,599 Help me get back to Korea. 422 00:26:56,900 --> 00:26:58,829 I must get back to Hera Palace. 423 00:26:59,000 --> 00:27:00,700 Even if I die, I'll die there. 424 00:27:00,900 --> 00:27:02,599 In the castle, I built with my own hands. 425 00:27:03,440 --> 00:27:06,509 You're the only one I can ask for a favor. 426 00:27:07,309 --> 00:27:08,939 I have a friend in Fukuoka. 427 00:27:08,940 --> 00:27:10,879 I'll call him. 428 00:27:10,880 --> 00:27:13,278 Go to Hakata now. 429 00:27:13,279 --> 00:27:15,579 I'll prepare the money and fake passport as well. 430 00:27:16,579 --> 00:27:19,289 Thank you, Seok Hoon. Really. 431 00:27:19,650 --> 00:27:22,460 Come back safe first. Then we can think about what to do next. 432 00:27:23,220 --> 00:27:25,490 I'll find a ship that leaves the earliest. 433 00:27:25,960 --> 00:27:28,630 See you tomorrow at dawn at Busan Port. 434 00:27:29,460 --> 00:27:32,000 Seok Hoon. I can... 435 00:27:33,000 --> 00:27:34,829 trust you, right? 436 00:27:36,039 --> 00:27:37,500 Of course. 437 00:27:37,769 --> 00:27:40,069 I'm your only son. 438 00:27:41,140 --> 00:27:43,480 Okay. Understood. 439 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 You were exactly right. 440 00:27:59,829 --> 00:28:02,359 I'm sorry to ask you to do this, Seok Hoon. 441 00:28:05,230 --> 00:28:07,269 I gave up on him a long time ago. 442 00:28:07,630 --> 00:28:09,299 I feel no compassion or remorse. 443 00:28:09,769 --> 00:28:11,299 If I could, 444 00:28:12,170 --> 00:28:14,609 I want to end him with my hands. 445 00:28:16,079 --> 00:28:19,209 You stay here. Let me do the rest. 446 00:28:19,210 --> 00:28:20,910 No. I'm coming. 447 00:28:22,720 --> 00:28:24,519 Dad will find out soon enough, 448 00:28:24,950 --> 00:28:27,390 what it's like to be abandoned by your child. 449 00:28:29,119 --> 00:28:32,630 As Joo Dan Tae escaped, the coastal security has been strengthened. 450 00:28:32,930 --> 00:28:35,160 Police officers will be surrounding Busan Port. 451 00:28:35,259 --> 00:28:37,430 We can't let the police take Joo Dan Tae. 452 00:28:37,730 --> 00:28:39,700 We have to catch him first. 453 00:28:41,170 --> 00:28:43,670 We must hurry if we want to make it to Busan Port. 454 00:29:17,869 --> 00:29:19,339 (Ye Ji) 455 00:29:51,040 --> 00:29:53,270 Hey! 456 00:30:09,990 --> 00:30:11,520 Search the area. Now! 457 00:30:26,139 --> 00:30:28,068 Joo Dan Tae must have known. 458 00:30:28,069 --> 00:30:29,669 What a rat. 459 00:30:53,159 --> 00:30:54,329 Joo Seok Hoon. 460 00:30:55,470 --> 00:30:57,168 I knew I couldn't trust you. 461 00:30:57,169 --> 00:30:59,639 You betray me and team up with Shim Su Ryeon? 462 00:31:39,240 --> 00:31:41,309 I think he already escaped Busan Port. 463 00:31:41,649 --> 00:31:43,289 He got on a fishing boat, that's for sure. 464 00:31:43,480 --> 00:31:45,750 I checked the picture of him on that boat. 465 00:31:46,319 --> 00:31:48,719 He must have escaped before the smuggling ship got here. 466 00:31:48,720 --> 00:31:52,389 It did cross my mind, but I didn't know he would doubt you too. 467 00:31:53,290 --> 00:31:56,128 Seok Hoon was just a way for him to come back to Korea. 468 00:31:56,129 --> 00:31:58,430 If we just wait, he's probably going to get back at us. 469 00:31:58,559 --> 00:31:59,559 He'll try to use... 470 00:31:59,560 --> 00:32:01,599 Seok Hoon and Seok Kyung when he's in danger. 471 00:32:02,399 --> 00:32:04,069 The kids shouldn't get hurt. 472 00:32:04,770 --> 00:32:07,270 He's a master of crime and disguise. 473 00:32:07,470 --> 00:32:10,379 If he really tries to hide, there is no way of finding him. 474 00:32:10,639 --> 00:32:12,539 The police also have no idea where he is. 475 00:32:12,540 --> 00:32:14,878 He said that he must come back to Hera Palace. 476 00:32:14,879 --> 00:32:16,919 That even if he dies, he'd die there. 477 00:32:19,020 --> 00:32:23,290 So he really wants to make Hera Palace his grave? 478 00:32:25,319 --> 00:32:27,190 Then there's only one thing that we can do. 479 00:32:27,430 --> 00:32:28,730 What is it? 480 00:32:29,159 --> 00:32:30,760 Set a trap. 481 00:32:30,960 --> 00:32:33,329 So that he can't hide anywhere on this planet. 482 00:32:33,899 --> 00:32:36,399 So that he'll walk into his own grave. 483 00:32:37,300 --> 00:32:38,769 Let the world know... 484 00:32:38,770 --> 00:32:42,040 exactly how ugly and vicious this man Joo Dan Tae is. 485 00:32:46,579 --> 00:32:47,749 This is breaking news. 486 00:32:47,750 --> 00:32:49,049 We are met with shock... 487 00:32:49,050 --> 00:32:52,219 as the past crimes of Joo Dan Tae, the CEO who killed Oh Yoon Hee, 488 00:32:52,220 --> 00:32:53,790 continues to be revealed one by one. 489 00:32:53,819 --> 00:32:56,848 Do you remember the gruesome shooting... 490 00:32:56,849 --> 00:32:59,460 that killed the genius pianist based out of New York? 491 00:32:59,520 --> 00:33:02,328 Would you believe it if we said... 492 00:33:02,329 --> 00:33:05,259 that the murder was meticulously planned by a psychopath... 493 00:33:05,260 --> 00:33:06,659 just so he could marry a woman? 494 00:33:07,069 --> 00:33:10,068 As the murderer behind a 20-year-old case that almost went cold... 495 00:33:10,069 --> 00:33:12,868 has been brought to the surface, 496 00:33:12,869 --> 00:33:15,639 the man is now wanted nationwide. 497 00:33:15,839 --> 00:33:18,040 Please take a good look at his face. 498 00:33:18,280 --> 00:33:21,450 Joo Dan Tae. His real name is Baek Jun Ki. 499 00:33:21,780 --> 00:33:24,519 The Korean-American real estate investor James Lee... 500 00:33:24,520 --> 00:33:27,719 said today that he would reward anyone who reported the runaway... 501 00:33:27,720 --> 00:33:30,019 with two million dollars. 502 00:33:30,020 --> 00:33:32,489 - What a... - That's the highest amount ever. 503 00:33:32,490 --> 00:33:34,959 Joo Dan Tae allegedly blew up the car of... 504 00:33:34,960 --> 00:33:36,888 - Darn it. - The CEO of Logan Lee Corporation. 505 00:33:36,889 --> 00:33:39,499 He is also suspected to have been involved... 506 00:33:39,500 --> 00:33:40,929 in the Osaka family murder... 507 00:33:40,930 --> 00:33:43,669 that shocked the Korean-Japanese community 27 years ago. 508 00:33:44,069 --> 00:33:45,638 Chairman Joo Dan Tae... 509 00:33:45,639 --> 00:33:48,770 Please open the door. I'm from the front desk. 510 00:33:49,609 --> 00:33:50,780 Darn it. 511 00:33:56,109 --> 00:33:58,149 Did you say you needed a toothbrush? 512 00:33:58,849 --> 00:34:00,849 (Chairman Joo Turns Out To Be Two-faced Psychopath) 513 00:34:02,389 --> 00:34:03,490 Darn it. 514 00:34:04,559 --> 00:34:05,559 It's Joo Dan Tae! 515 00:34:06,220 --> 00:34:07,389 Joo Dan Tae... 516 00:34:08,629 --> 00:34:10,398 Hello? Police? 517 00:34:10,399 --> 00:34:12,199 Joo Dan Tae just ran away from here. 518 00:34:12,200 --> 00:34:13,529 (Busan Lucky Motel) 519 00:34:13,530 --> 00:34:16,098 This afternoon, at a motel in Busan, 520 00:34:16,099 --> 00:34:19,138 the police lifted fingerprints of Chairman Joo, who is on the run. 521 00:34:19,139 --> 00:34:22,469 It's become clear that he has smuggled himself back into Korea. 522 00:34:22,470 --> 00:34:25,010 - Joo Dan Tae is such a jerk. - The search is still going on. 523 00:34:42,129 --> 00:34:43,930 (I'm hungry. Please help me.) 524 00:34:47,599 --> 00:34:48,868 (One pack of gum for 20 cents) 525 00:34:48,869 --> 00:34:50,939 (Help me. My little sister is starving.) 526 00:34:50,940 --> 00:34:53,740 - Hi, have you been waiting long? - Not at all. 527 00:34:54,569 --> 00:34:55,569 Oh, my. 528 00:34:57,309 --> 00:34:59,309 A pack of gum, sir? 529 00:34:59,510 --> 00:35:00,780 Hey, go away! 530 00:35:01,780 --> 00:35:02,980 My goodness. 531 00:35:04,819 --> 00:35:06,118 What an annoying boy. 532 00:35:06,119 --> 00:35:08,148 A pack of gum? 533 00:35:08,149 --> 00:35:09,749 I said, go away! 534 00:35:11,720 --> 00:35:14,129 I can't believe this. 535 00:35:22,970 --> 00:35:24,669 - Let go! - What are you doing? 536 00:35:24,839 --> 00:35:26,938 - Please! - Take him away. 537 00:35:26,939 --> 00:35:29,310 - You little brat. - My gosh. 538 00:35:31,010 --> 00:35:33,179 - Where's the money? - I don't have any. 539 00:35:33,180 --> 00:35:35,510 - Is it here? - No, it isn't. 540 00:35:37,919 --> 00:35:40,049 - There it is. - No! Give it back! 541 00:35:40,050 --> 00:35:41,850 Why did you lie? 542 00:35:42,519 --> 00:35:45,089 Give it back! It's my money! 543 00:36:01,609 --> 00:36:03,809 Have you seen this man? He has a burn on his face. 544 00:36:03,810 --> 00:36:05,039 I don't think so. 545 00:36:16,319 --> 00:36:17,890 - Excuse me? - Go away! 546 00:36:23,899 --> 00:36:26,359 Calm down! Stay still! 547 00:36:31,300 --> 00:36:33,568 Isn't he the man from the news? 548 00:36:33,569 --> 00:36:35,439 Hurry up and catch him! 549 00:36:50,220 --> 00:36:51,990 I can't let it end like this. 550 00:36:53,220 --> 00:36:54,990 I'll survive no matter what. 551 00:36:55,859 --> 00:36:59,330 I'm never going back to my begging days. 552 00:37:06,970 --> 00:37:10,640 I won't die on the street, never. 553 00:37:20,319 --> 00:37:22,749 The penthouse is mine. 554 00:37:23,689 --> 00:37:24,760 I'm... 555 00:37:28,729 --> 00:37:30,530 going back there no matter what. 556 00:37:40,200 --> 00:37:42,669 Please wake up. 557 00:37:43,569 --> 00:37:45,080 If you leave me like this, 558 00:37:45,640 --> 00:37:47,850 I'll never forgive you. 559 00:38:02,729 --> 00:38:03,830 Dad. 560 00:38:35,490 --> 00:38:36,559 (Dongbu Police Station) 561 00:38:36,560 --> 00:38:39,799 My goodness. Because I chose the wrong man, 562 00:38:39,800 --> 00:38:43,568 I've been bullied by my in-laws all my life, 563 00:38:43,569 --> 00:38:46,898 and now I'm going in and out of prison. 564 00:38:46,899 --> 00:38:48,410 Look who's talking. 565 00:38:48,810 --> 00:38:52,279 I, Lee Kyu Jin, was born to a prestigious family of lawyers... 566 00:38:52,280 --> 00:38:55,810 and used to live in luxury at Hera Palace. 567 00:38:56,109 --> 00:38:57,979 And look what happened to me now. 568 00:38:58,249 --> 00:39:01,318 In luxury, my foot. You were just Chairman Joo's minion. 569 00:39:01,319 --> 00:39:04,489 A minion? Hey, how could you say that? 570 00:39:04,490 --> 00:39:06,259 What? Deny it if you can! 571 00:39:06,260 --> 00:39:08,688 You're not smart like Dr. Ha... 572 00:39:08,689 --> 00:39:10,829 or strong like Mr. Yoo. 573 00:39:10,830 --> 00:39:12,659 You're a mama's boy all the way. 574 00:39:12,660 --> 00:39:15,398 I should never have married... 575 00:39:15,399 --> 00:39:17,699 a rough woman like you! 576 00:39:17,700 --> 00:39:20,869 My goodness. This is why you should never marry a spoiled brat. 577 00:39:20,870 --> 00:39:23,038 I'd rather keep a dog! 578 00:39:23,039 --> 00:39:25,080 A dog? A spoiled brat? 579 00:39:25,310 --> 00:39:27,279 - Are you serious? - What? 580 00:39:27,280 --> 00:39:29,550 Look at you two. 581 00:39:30,080 --> 00:39:32,818 You're obviously having a lot of fun in here. 582 00:39:32,819 --> 00:39:36,089 Ma Ri, what brings you here? 583 00:39:36,819 --> 00:39:39,619 Are you here to help us? 584 00:39:39,620 --> 00:39:40,789 Why would I? 585 00:39:40,990 --> 00:39:42,989 You two got in trouble while on probation. 586 00:39:42,990 --> 00:39:44,898 How could I possibly help you? 587 00:39:44,899 --> 00:39:47,870 I brought a message from Min Hyuk. 588 00:39:49,229 --> 00:39:52,140 Listen up, you immature parents. 589 00:39:54,410 --> 00:39:57,068 (Enlistment Notice) 590 00:39:57,069 --> 00:40:00,780 "Dear Mom and Dad. I was never able to decide..." 591 00:40:01,649 --> 00:40:03,608 "which of you I hated more..." 592 00:40:03,609 --> 00:40:05,249 "because both of you are so bad." 593 00:40:05,919 --> 00:40:06,919 "But right now..." 594 00:40:07,789 --> 00:40:09,749 I hate myself more than anyone else. 595 00:40:10,760 --> 00:40:12,689 I want to be reborn. 596 00:40:13,359 --> 00:40:14,929 I want to become a real man. 597 00:40:14,930 --> 00:40:16,530 (Dear Mom and Dad) 598 00:40:18,530 --> 00:40:19,929 (Enlistment Notice) 599 00:40:19,930 --> 00:40:22,999 Wait a second. Min Hyuk is joining the military? 600 00:40:23,930 --> 00:40:26,338 Min Hyuk! No! 601 00:40:26,339 --> 00:40:28,708 How are you going to survive in the military? 602 00:40:28,709 --> 00:40:31,109 This is too much! 603 00:40:31,439 --> 00:40:34,010 By the way, Kyu Jin, Su Ryeon bought your apartment. 604 00:40:36,209 --> 00:40:38,918 - What? - Su Ryeon is planning a business. 605 00:40:38,919 --> 00:40:41,789 She's buying an apartment on every floor. 606 00:40:42,220 --> 00:40:44,259 I heard she paid the market price. 607 00:40:44,260 --> 00:40:45,719 I see. Good. 608 00:40:45,720 --> 00:40:48,429 Did you put our apartment up for sale behind my back? 609 00:40:48,430 --> 00:40:49,929 To take all the money? 610 00:40:49,930 --> 00:40:54,399 You pocketed 500 million dollars. Are you in the position to say that? 611 00:40:54,430 --> 00:40:57,969 You punk! You're a thief! I want a divorce! 612 00:40:57,970 --> 00:41:02,009 What did you just say? What does that make my mom? 613 00:41:02,010 --> 00:41:03,669 I'll tell her everything! 614 00:41:04,109 --> 00:41:07,309 - I want a divorce too! - I don't need this ring anymore! 615 00:41:07,310 --> 00:41:10,509 Good that their son is joining the military. 616 00:41:10,510 --> 00:41:12,978 - Please take care of them. - What did you just say? 617 00:41:12,979 --> 00:41:14,289 - Take it back! - I can't! 618 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 Mom, here. 619 00:41:19,260 --> 00:41:20,789 Mom. 620 00:41:22,490 --> 00:41:24,100 Where's my daughter? 621 00:41:26,760 --> 00:41:27,970 Who are you? 622 00:41:29,629 --> 00:41:32,539 Bring my daughter to me! Bring her right now! 623 00:41:33,100 --> 00:41:34,909 Your daughter is here. 624 00:41:34,910 --> 00:41:38,280 I'm Eun Byeol. Don't you remember me? 625 00:41:39,080 --> 00:41:40,810 Is my husband here yet? 626 00:41:42,310 --> 00:41:46,249 He's a neurosurgeon at Cheong A Medical Center. 627 00:41:46,749 --> 00:41:49,990 He's been quite busy lately. 628 00:41:50,350 --> 00:41:53,919 But if he knew I'm unwell, he'd hurry over and look after me. 629 00:41:54,330 --> 00:41:57,188 I'll tell Dad to come over right now. 630 00:41:57,189 --> 00:41:58,459 Who's your dad? 631 00:41:58,959 --> 00:42:01,370 Who's your dad? Who do you think you are? 632 00:42:01,800 --> 00:42:05,399 According to the test results, she's in the late stage of Alzheimer's. 633 00:42:05,700 --> 00:42:07,970 - Her environment changed suddenly. - You need to eat. 634 00:42:09,510 --> 00:42:11,679 The shock from it seems to have caused her condition. 635 00:42:11,680 --> 00:42:12,909 I'll try calling him. 636 00:42:12,910 --> 00:42:14,379 Can I have a look at her chart? 637 00:42:15,310 --> 00:42:16,479 Mom, look at me. 638 00:42:17,280 --> 00:42:21,288 Her hippocampus has shrunk drastically. 639 00:42:21,289 --> 00:42:24,459 Where am I? 640 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Where am I? 641 00:42:26,720 --> 00:42:28,128 Where am I? 642 00:42:28,129 --> 00:42:31,398 Given her condition, it'll be impossible to interrogate her. 643 00:42:31,399 --> 00:42:34,029 - Can I get a doctor's note? - You don't have to eat. 644 00:42:34,030 --> 00:42:36,370 - I'll call a nurse. - Sure. 645 00:42:38,339 --> 00:42:39,569 Mom, look at me. 646 00:42:41,769 --> 00:42:43,409 I booked flights for you. 647 00:42:43,410 --> 00:42:45,730 An acceptance letter arrived from the Juilliard School too. 648 00:42:46,280 --> 00:42:48,379 Forget everything and focus on your studies now. 649 00:42:51,379 --> 00:42:52,720 I leave in two weeks? 650 00:42:52,850 --> 00:42:55,919 It's a boarding school, so there isn't much to prepare. 651 00:42:56,419 --> 00:42:59,689 Leave early so you can learn the language and adapt yourself. 652 00:43:00,859 --> 00:43:02,689 I'll dispose of your apartment. 653 00:43:03,030 --> 00:43:05,229 I want to wait until Mr. Ha wakes up. 654 00:43:06,700 --> 00:43:08,699 Once I know he's fine, 655 00:43:08,700 --> 00:43:10,600 I'll do as I say. 656 00:43:11,899 --> 00:43:13,300 It might take... 657 00:43:14,439 --> 00:43:18,479 much longer for Dr. Ha to wake up than we expect. 658 00:43:18,680 --> 00:43:21,149 I'll let you know as soon as he does. 659 00:43:21,479 --> 00:43:25,050 So don't worry about us and just leave. 660 00:43:26,720 --> 00:43:29,419 There's a time for everything, be it singing or studying. 661 00:43:30,919 --> 00:43:33,160 Hye In will pick you up at the airport. 662 00:43:34,430 --> 00:43:35,930 Please... 663 00:43:37,089 --> 00:43:38,760 look after Mr. Ha. 664 00:44:05,359 --> 00:44:07,760 What happened with what I asked? 665 00:44:08,490 --> 00:44:11,099 I just do what you tell me to. 666 00:44:11,100 --> 00:44:14,129 I purchased five units today too. 667 00:44:16,300 --> 00:44:17,330 Here. 668 00:44:18,200 --> 00:44:20,470 (Property Sale Agreement) 669 00:44:21,039 --> 00:44:23,969 Why are you buying up so many units? 670 00:44:23,970 --> 00:44:26,439 You're paying a premium although prices dropped. 671 00:44:26,780 --> 00:44:28,349 Buy up the remaining units... 672 00:44:28,350 --> 00:44:30,479 if they show a willingness to sell. 673 00:44:31,379 --> 00:44:33,379 Sell yours to me too. 674 00:44:33,749 --> 00:44:36,419 Why don't you get a lot in Cheonsoo District? 675 00:44:38,560 --> 00:44:40,490 Why are you doing this? 676 00:44:40,789 --> 00:44:43,958 Why are you buying up units in this wretched Hera Palace? 677 00:44:43,959 --> 00:44:45,959 So many people died in it. 678 00:44:48,470 --> 00:44:50,430 I hope it never happens, 679 00:44:51,399 --> 00:44:53,600 but I want to prepare for the worst. 680 00:44:55,269 --> 00:44:59,240 Dan Tae was obsessive about Hera Palace. 681 00:45:00,939 --> 00:45:04,879 I feel like he'll do something if he thinks it's over for him. 682 00:45:07,749 --> 00:45:10,749 Do you actually think that? 683 00:45:11,519 --> 00:45:15,530 But then again, he has no regard at all for human life. 684 00:45:15,830 --> 00:45:18,930 Who knows? He may set fire to it today. 685 00:45:20,899 --> 00:45:24,168 But given how no one has heard from him, 686 00:45:24,169 --> 00:45:26,200 maybe he died somewhere. 687 00:45:26,539 --> 00:45:28,938 Maybe he starved to death or was struck by lightning. 688 00:45:28,939 --> 00:45:30,608 I think something happened. 689 00:45:30,609 --> 00:45:33,140 There's a two-million-dollar reward out for him. 690 00:45:33,439 --> 00:45:35,810 If he died, we would've found at least his body. 691 00:45:37,050 --> 00:45:38,350 That's why... 692 00:45:40,720 --> 00:45:43,189 I plan to draw him into Hera Palace. 693 00:45:43,490 --> 00:45:44,859 How? 694 00:45:48,129 --> 00:45:49,289 I'm... 695 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 getting engaged to Logan next week. 696 00:45:54,899 --> 00:45:57,269 You are? Really? 697 00:45:58,470 --> 00:45:59,870 That's great. 698 00:46:05,879 --> 00:46:08,050 I told Ma Ri about our engagement. 699 00:46:09,310 --> 00:46:10,949 Just in case, 700 00:46:10,950 --> 00:46:13,350 I've bought up over 90 percent of the units in Hera Palace. 701 00:46:13,819 --> 00:46:16,220 It should be almost empty by next week. 702 00:46:17,319 --> 00:46:19,720 Dan Tae will return to Hera Palace. 703 00:46:19,919 --> 00:46:22,188 If we say we're getting engaged there, 704 00:46:22,189 --> 00:46:24,060 which he values as much as his life, 705 00:46:24,289 --> 00:46:26,330 he'll make that D-day. 706 00:46:26,530 --> 00:46:28,499 I'll kill him. 707 00:46:28,700 --> 00:46:31,369 Please stand back where it's safe. 708 00:46:31,370 --> 00:46:33,740 I'm the one he's after. 709 00:46:34,200 --> 00:46:36,169 He's coming back to kill me. 710 00:46:43,280 --> 00:46:44,649 I promise... 711 00:46:46,080 --> 00:46:48,419 I won't let Dan Tae kill me. 712 00:46:53,289 --> 00:46:55,260 How's Seo Jin doing? 713 00:46:58,729 --> 00:47:01,899 She's getting worse and worse. 714 00:47:02,229 --> 00:47:04,200 She doesn't recognize Eun Byeol. 715 00:47:04,870 --> 00:47:08,339 The tests show early onset dementia. 716 00:47:09,910 --> 00:47:11,509 Early onset dementia? 717 00:47:11,510 --> 00:47:12,609 Yes. 718 00:47:19,379 --> 00:47:22,089 This is her chart. 719 00:47:22,749 --> 00:47:24,760 We're monitoring her 24 hours a day. 720 00:47:24,819 --> 00:47:26,620 It doesn't look like she's pretending. 721 00:47:26,959 --> 00:47:28,629 I don't believe it. 722 00:47:29,229 --> 00:47:31,128 The investigation has been stayed. 723 00:47:31,129 --> 00:47:33,099 She got a restraining order against the loan sharks. 724 00:47:33,100 --> 00:47:34,769 The timing is just too suspicious. 725 00:47:35,569 --> 00:47:38,439 Well, I think we should keep watching for now. 726 00:47:38,600 --> 00:47:40,769 We have a week until the engagement ceremony. 727 00:47:42,310 --> 00:47:45,539 I hope Dan Tae does what we assume he will. 728 00:47:45,740 --> 00:47:48,180 (Wildflower Nursing Home) 729 00:48:19,879 --> 00:48:21,180 (Bathroom) 730 00:48:31,660 --> 00:48:35,128 Hey. Why are you standing there all awkward? 731 00:48:35,129 --> 00:48:36,129 What? 732 00:48:37,359 --> 00:48:38,560 What did I do? 733 00:48:58,419 --> 00:48:59,919 Darn it. 734 00:49:16,669 --> 00:49:18,939 Tell me right away if Joo Dan Tae shows up. 735 00:49:18,999 --> 00:49:22,370 The reward is a whopping two million dollars. 736 00:49:23,839 --> 00:49:26,039 Don't try to do anything stupid. 737 00:49:27,339 --> 00:49:28,379 Yes, sir. 738 00:49:31,879 --> 00:49:33,350 I'm going out for a smoke. 739 00:49:44,060 --> 00:49:45,729 Long time no see, Secretary Cho. 740 00:49:45,899 --> 00:49:49,069 Sir. What happened to your face? 741 00:49:49,269 --> 00:49:51,169 That's not important. 742 00:49:51,439 --> 00:49:54,439 I'm starving. Do you have any food? 743 00:50:11,720 --> 00:50:13,089 Do you like the food? 744 00:50:15,589 --> 00:50:17,330 There are cops everywhere outside. 745 00:50:17,430 --> 00:50:18,959 We can't let them hear you. 746 00:50:20,999 --> 00:50:22,600 Where have you been? 747 00:50:22,830 --> 00:50:24,600 There's a national manhunt for you. 748 00:50:25,539 --> 00:50:27,470 You'll betray me too, won't you? 749 00:50:27,669 --> 00:50:30,009 There's a two-million-dollar reward on my head. 750 00:50:30,010 --> 00:50:32,838 Even my son stabbed me in the back. Who's to say you won't? 751 00:50:32,839 --> 00:50:34,539 Didn't you come here... 752 00:50:35,180 --> 00:50:36,810 because you trusted me? 753 00:50:37,850 --> 00:50:40,350 I'm in this together with you. 754 00:50:41,249 --> 00:50:42,749 I'll join you till the end. 755 00:50:43,620 --> 00:50:44,890 Even if I die. 756 00:50:53,930 --> 00:50:55,669 My parents' place is empty. 757 00:50:55,999 --> 00:50:57,899 Stay there for the time being. 758 00:51:00,499 --> 00:51:04,369 Did you hear that Ms. Shim and Logan are getting engaged? 759 00:51:04,370 --> 00:51:05,740 What? Engaged? 760 00:51:06,609 --> 00:51:09,949 They're having a small ceremony with just close friends next week. 761 00:51:09,950 --> 00:51:12,419 - Where? - I hear it'll be at Hera Palace. 762 00:51:13,149 --> 00:51:14,890 At Hera Palace? 763 00:51:15,649 --> 00:51:17,449 Those jerks. 764 00:51:17,450 --> 00:51:20,990 Why are they getting engaged at my Hera Palace? 765 00:51:21,530 --> 00:51:24,930 They did this to me, but they're happily getting engaged? 766 00:51:24,999 --> 00:51:26,898 I can't let that happen. 767 00:51:26,899 --> 00:51:29,300 They're the reason I'm in this mess. 768 00:51:30,300 --> 00:51:32,038 - Secretary Cho. - Yes? 769 00:51:32,039 --> 00:51:33,438 Get me some explosives. 770 00:51:33,439 --> 00:51:35,599 Something more powerful than the ones we used on Logan. 771 00:51:35,769 --> 00:51:38,140 About ten claymore explosives over 5kg each should work. 772 00:51:38,580 --> 00:51:40,910 Pardon? What do you plan to do? 773 00:51:42,649 --> 00:51:43,810 You jerk. 774 00:51:47,220 --> 00:51:48,419 You can do it, right? 775 00:51:48,749 --> 00:51:49,789 Yes, sir. 776 00:51:52,490 --> 00:51:54,959 I'll kill them for real this time. 777 00:51:55,859 --> 00:51:57,189 No mistakes. 778 00:52:01,870 --> 00:52:04,399 (Engagement Ceremony D-day) 779 00:53:14,669 --> 00:53:17,009 The penthouse master key. 780 00:53:22,750 --> 00:53:23,750 Thanks, Secretary Cho. 781 00:53:31,250 --> 00:53:32,259 Sir. 782 00:53:37,160 --> 00:53:38,160 Is this... 783 00:53:39,100 --> 00:53:40,359 really the only option? 784 00:53:42,029 --> 00:53:43,930 It could kill too many people. 785 00:53:44,700 --> 00:53:46,169 If you stop this now... 786 00:53:47,040 --> 00:53:48,609 Shut your mouth. 787 00:53:48,640 --> 00:53:50,569 I'm putting everything on the line. 788 00:53:50,969 --> 00:53:52,980 I'll arrange them... 789 00:53:53,410 --> 00:53:55,680 the best engagement party. 790 00:54:16,469 --> 00:54:20,040 (Right of Retention) 791 00:54:40,560 --> 00:54:41,560 I... 792 00:54:42,890 --> 00:54:43,930 Well... 793 00:54:49,230 --> 00:54:51,100 I met Chairman Joo Dan Tae. 794 00:54:51,770 --> 00:54:53,370 He bought an explosive device... 795 00:55:01,480 --> 00:55:04,680 Why did you do something I didn't tell you to? 796 00:55:05,180 --> 00:55:09,620 You know I hate traitors more than anything. 797 00:55:37,279 --> 00:55:39,980 After all those beatings, you still didn't get it. 798 00:55:58,770 --> 00:56:01,870 Congratulations on the engagement, Logan. You look great today. 799 00:56:02,969 --> 00:56:03,969 Thank you. 800 00:56:03,970 --> 00:56:05,608 The kids are traveling. 801 00:56:05,609 --> 00:56:07,938 It's a farewell party for Ro Na and Min Hyuk. 802 00:56:07,939 --> 00:56:12,149 I'm so upset that so few people were invited to this lovely event. 803 00:56:12,950 --> 00:56:16,419 Hera Palace was always full of people. 804 00:56:16,850 --> 00:56:19,460 Now I'm the only Hera Club member left. 805 00:56:21,390 --> 00:56:22,460 You are. 806 00:56:24,560 --> 00:56:27,529 Take care of everything for us today. 807 00:56:28,230 --> 00:56:29,370 I will. 808 00:56:33,770 --> 00:56:36,239 The statue of Hera looks even more beautiful today. 809 00:56:36,669 --> 00:56:38,469 It's such a waste. 810 00:56:38,910 --> 00:56:42,850 It would've been loved forever if it never got blood on it. 811 00:56:43,580 --> 00:56:44,810 Don't you agree? 812 00:58:22,850 --> 00:58:24,080 I'm ready. 813 00:58:27,750 --> 00:58:28,919 You look amazing. 814 00:58:57,480 --> 00:58:59,020 Of all the brides I ever saw, 815 00:58:59,779 --> 00:59:01,120 you're the most beautiful. 816 00:59:04,620 --> 00:59:05,719 Thank you. 817 00:59:09,189 --> 00:59:11,330 Let's hurry. Let's not keep the people waiting. 818 00:59:40,890 --> 00:59:42,960 I love you, Su Ryeon. 819 01:01:00,100 --> 01:01:01,370 Don't worry too much. 820 01:01:03,310 --> 01:01:04,540 It'll be fine. 821 01:02:09,939 --> 01:02:11,009 (Number Withheld) 822 01:02:13,939 --> 01:02:16,810 (Number Withheld) 823 01:02:18,879 --> 01:02:20,580 (Speaker) 824 01:02:20,779 --> 01:02:24,219 Shim Su Ryeon. You look even more beautiful today. 825 01:02:24,919 --> 01:02:27,359 Logan beside you looks pretty good too. 826 01:02:29,390 --> 01:02:32,700 Come to the penthouse right now. I'll give you five minutes. 827 01:02:33,259 --> 01:02:35,299 But you have to come alone. 828 01:02:35,700 --> 01:02:37,199 If you don't listen, 829 01:02:37,200 --> 01:02:40,299 I might just blow Hera Palace up. 830 01:02:44,509 --> 01:02:47,939 I set up some bombs here and there. 831 01:02:50,379 --> 01:02:52,620 I miss you, so come quickly. 832 01:03:05,290 --> 01:03:07,729 Ring the emergency bell! It's an emergency. 833 01:03:07,730 --> 01:03:09,528 Evacuate all residents. Now! 834 01:03:09,529 --> 01:03:10,628 What happened? 835 01:03:10,629 --> 01:03:12,639 There are bombs in Hera Palace. 836 01:03:12,640 --> 01:03:14,838 Evacuate the residents first. 837 01:03:14,839 --> 01:03:17,040 - We don't have time! - What? Bombs? 838 01:03:19,739 --> 01:03:20,909 Ring the emergency bell. Quickly. 839 01:03:20,910 --> 01:03:22,339 Attention all residents. 840 01:03:22,480 --> 01:03:24,608 There is a bomb in Hera Palace. 841 01:03:24,609 --> 01:03:26,850 Please evacuate promptly. 842 01:03:27,620 --> 01:03:28,878 I repeat. 843 01:03:28,879 --> 01:03:30,988 There is a bomb in Hera Palace. 844 01:03:30,989 --> 01:03:33,119 Promptly evacuate the building. 845 01:03:33,120 --> 01:03:35,989 Don't take anything. Just leave. Quickly! 846 01:03:37,330 --> 01:03:39,660 Cover her so she doesn't get hurt. 847 01:03:40,129 --> 01:03:42,129 - Mom! - Get out of here! 848 01:03:43,069 --> 01:03:44,729 What happened? 849 01:03:44,730 --> 01:03:46,468 Why are you here? You were on a trip! 850 01:03:46,469 --> 01:03:47,798 I knew this was going to happen. 851 01:03:47,799 --> 01:03:49,869 I knew something was up when you pushed us out the door. 852 01:03:49,870 --> 01:03:51,639 A bomb? Where? 853 01:03:51,640 --> 01:03:53,479 It was Dad, wasn't it? The one who set up the bomb. 854 01:03:53,480 --> 01:03:55,608 Is my mom okay? 855 01:03:55,609 --> 01:03:57,379 She'll help us buy more time. 856 01:03:57,509 --> 01:03:58,949 We need to evacuate everyone. 857 01:03:58,950 --> 01:04:00,619 If not, we all die. Now! 858 01:04:00,620 --> 01:04:02,849 The elderly and children go first. 859 01:04:02,850 --> 01:04:03,850 Quickly! 860 01:04:05,089 --> 01:04:07,588 Those of you who didn't get on the elevator, use those stairs. 861 01:04:07,589 --> 01:04:09,389 Slow down so no one gets hurt! 862 01:04:09,390 --> 01:04:11,028 Quickly! Come this way! 863 01:04:11,029 --> 01:04:12,529 Be careful, everyone. 864 01:04:57,410 --> 01:04:59,980 Thank you for coming to my engagement party, Joo Dan Tae. 865 01:05:03,210 --> 01:05:05,779 You finally showed up. 866 01:05:08,319 --> 01:05:09,489 At last, 867 01:05:10,250 --> 01:05:12,919 I can kill you with my own hands. 868 01:05:13,359 --> 01:05:16,460 Do you really think that can happen? 869 01:05:16,830 --> 01:05:20,199 Congratulations on your engagement to Logan. 870 01:05:20,200 --> 01:05:23,168 I prepared a last-minute present. 871 01:05:23,169 --> 01:05:25,000 I wonder if you'll like it. 872 01:05:26,669 --> 01:05:28,798 If I press this button, 873 01:05:28,799 --> 01:05:32,710 it will set off the bombs in the fountain and the penthouse 874 01:05:33,210 --> 01:05:35,639 They're much stronger than the ones I set up in Logan's car last time. 875 01:05:35,640 --> 01:05:37,149 You can look forward to them. 876 01:05:37,580 --> 01:05:38,609 Boom. 877 01:05:39,279 --> 01:05:41,819 Boom. 878 01:05:42,379 --> 01:05:43,919 You crazy jerk. 879 01:05:47,319 --> 01:05:48,889 If you want to die, die alone. 880 01:05:48,890 --> 01:05:51,160 Why should I be the only one to die? 881 01:05:51,359 --> 01:05:53,660 What did I do wrong? 882 01:05:54,359 --> 01:05:57,200 Do you know that it was your dad... 883 01:05:57,870 --> 01:05:59,939 who killed my mom and sister? 884 01:06:00,399 --> 01:06:02,068 Your father, who worked for Simoon Construction, 885 01:06:02,069 --> 01:06:04,039 took away my house. 886 01:06:04,040 --> 01:06:07,179 What's so wrong with taking back what was taken from me? 887 01:06:07,180 --> 01:06:10,450 Lot 27 of Cheonsoo District always belonged to my dad. 888 01:06:11,180 --> 01:06:13,980 It was your parents who lived on that land without permission. 889 01:06:14,350 --> 01:06:17,688 The demolition accident was all Baek Joon Ki's father. 890 01:06:17,689 --> 01:06:19,289 My dad knew nothing. 891 01:06:19,290 --> 01:06:20,689 Don't make excuses! 892 01:06:23,660 --> 01:06:26,460 The noble Shim Su Ryeon... 893 01:06:26,700 --> 01:06:28,999 never admits to doing anything wrong even until the end. 894 01:06:29,000 --> 01:06:30,299 Don't move. 895 01:06:30,870 --> 01:06:33,540 How dare you defile my Hera Palace? 896 01:06:33,870 --> 01:06:37,109 Only I can have this place. Only I can destroy it. 897 01:06:37,239 --> 01:06:40,040 If I can't have it, no one can. You understand? 898 01:06:42,339 --> 01:06:45,109 Dying alone felt lonely. 899 01:06:45,609 --> 01:06:49,120 It comforts me to know that it will be with you. 900 01:06:49,750 --> 01:06:52,290 I knew you wouldn't disappoint me. 901 01:06:52,390 --> 01:06:55,919 That's the perfect outfit for you to wear to the fiery pit. 902 01:07:05,069 --> 01:07:06,439 Drop the remote. 903 01:07:06,939 --> 01:07:10,540 You think you can shoot me? 904 01:07:10,770 --> 01:07:13,809 I will press the button the moment you pull the trigger. 905 01:07:13,810 --> 01:07:18,310 Then Hera Palace will disappear in the blink of an eye. 906 01:07:18,910 --> 01:07:21,279 Come on. Shoot me! 907 01:07:26,790 --> 01:07:28,358 I said, drop the remote! 908 01:07:28,359 --> 01:07:30,830 And I said you'll die if you keep challenging me. 909 01:07:30,960 --> 01:07:32,689 Just like your ex-husband. 910 01:07:32,899 --> 01:07:35,700 Just like Min Seol A. Just like Oh Yoon Hee! 911 01:07:36,100 --> 01:07:38,669 Shoot me! 912 01:07:46,509 --> 01:07:50,378 This is for all the innocent lives you took away! 913 01:07:50,379 --> 01:07:51,649 You're crazy! 914 01:07:52,180 --> 01:07:54,100 How dare you shoot at me, the mighty Joo Dan Tae? 915 01:07:56,549 --> 01:07:58,950 Are you still obsessed with that name? 916 01:08:33,859 --> 01:08:35,020 This is you paying... 917 01:08:35,859 --> 01:08:38,730 for all the crimes you've committed. 918 01:09:53,000 --> 01:09:54,639 Drop the remote! 919 01:09:54,899 --> 01:09:58,239 Shim Su Ryeon, let's go together... 920 01:09:59,239 --> 01:10:00,479 to the fiery pit. 921 01:12:54,250 --> 01:12:57,089 (The Penthouse 3) 922 01:12:57,090 --> 01:12:58,749 Mom, please don't die. 923 01:12:58,750 --> 01:13:00,089 Please survive! 924 01:13:00,090 --> 01:13:01,688 Mommy loves you so much. 925 01:13:01,689 --> 01:13:03,759 You died a death that you deserved. 926 01:13:03,760 --> 01:13:05,159 Cheon Seo Jin is the only one left. 927 01:13:05,160 --> 01:13:06,699 What if he dies because of me? 928 01:13:06,700 --> 01:13:08,629 Live happily, Ro Na. 929 01:13:08,630 --> 01:13:09,699 Mom! 930 01:13:09,700 --> 01:13:10,898 I'll save Eun Byeol. 931 01:13:10,899 --> 01:13:12,768 I must push forward. 932 01:13:12,769 --> 01:13:15,439 I'm Cheon Seo Jin. 66082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.