Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,600
Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:01:22,590 --> 00:01:29,820
Nirvana in Fire
3
00:01:29,820 --> 00:01:32,930
Episode 22
4
00:01:55,600 --> 00:01:58,510
I'm a selfish person,
5
00:01:59,800 --> 00:02:02,130
for my son,
6
00:02:02,900 --> 00:02:05,300
I've lied to you for all these years.
7
00:02:07,600 --> 00:02:10,490
I have no face to even defend myself.
8
00:02:12,600 --> 00:02:16,700
But, Qi-er my daughter, she is innocent.
9
00:02:18,090 --> 00:02:21,090
She is already part of the Zhuo family,
10
00:02:23,200 --> 00:02:27,840
while there is nothing to treasure of the relationship between you and I,
11
00:02:30,300 --> 00:02:33,660
but she is just a child,
12
00:02:34,800 --> 00:02:37,360
please be kind to her.
13
00:02:38,800 --> 00:02:45,360
The Zhuo family are from the pugilist world. Kindness and hatred are clearly distinguished and we will not implicate the next generation.
14
00:02:47,100 --> 00:02:50,320
Qi-er is our daughter-in-law
15
00:02:50,320 --> 00:02:54,020
If in the future she can come back with the her child,
16
00:02:54,020 --> 00:02:57,040
she will receive what she deserves as our daughter-in-law.
17
00:02:58,000 --> 00:03:02,040
You need not worry about this Princess Royal.
18
00:03:07,300 --> 00:03:10,860
Master Zhuo, you and your family are injured, this has been a tiring night
19
00:03:10,860 --> 00:03:14,850
would you please allow me to help you settle for the night.
20
00:03:14,850 --> 00:03:16,570
Please.
21
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Father, Mother
22
00:03:38,500 --> 00:03:41,870
Jingrui, come, stand up
23
00:03:42,600 --> 00:03:44,580
Jingrui
24
00:03:47,800 --> 00:03:50,500
You are a good child.
25
00:03:50,500 --> 00:03:56,740
The things that happened before would never be blamed on you
26
00:03:56,740 --> 00:04:00,670
You shouldn't worry too much
27
00:04:48,500 --> 00:04:53,020
Xie Yu, do you hate me?
28
00:04:53,020 --> 00:04:56,270
The things in the past was not your fault
29
00:04:59,500 --> 00:05:04,850
So many years has passed, you still don't understand what I think
30
00:05:04,850 --> 00:05:10,070
I didn't mean the past, I meant what happened tonight
31
00:05:11,600 --> 00:05:17,050
Tonight I protect my own son, I protected the Zhuo family
32
00:05:17,050 --> 00:05:20,060
I protected those you wanted to kill
33
00:05:21,000 --> 00:05:26,710
but I gave you up. Don't you hate me?
34
00:05:28,100 --> 00:05:34,000
Even if you hadn't come, they would've charged in anyway.
35
00:05:35,140 --> 00:05:37,860
I just wanted to kill them all.
36
00:05:42,700 --> 00:05:45,730
When I saw you trying so hard
37
00:05:45,730 --> 00:05:49,060
to kill them with all the risks involved,
38
00:05:50,200 --> 00:05:52,980
I realized that what you have commited
39
00:05:52,980 --> 00:05:56,880
was something beyond my ability, as Princess Royal, to shield.
40
00:05:57,900 --> 00:06:03,700
What would happen if your crime is convicted?
41
00:06:05,800 --> 00:06:08,380
Everything will be gone.
42
00:06:09,500 --> 00:06:13,100
The Xie family's hereditary title,
43
00:06:13,100 --> 00:06:16,200
will be gone along with it.
44
00:06:18,100 --> 00:06:23,100
It is in this condition already, what will Mother and Father-in-law
45
00:06:23,100 --> 00:06:26,800
and all the ancestors from Xie's family what will they think?
46
00:06:26,800 --> 00:06:29,020
Winners are Kings; Losers are bandits.
47
00:06:29,900 --> 00:06:32,200
That is always the rule.
48
00:06:33,200 --> 00:06:36,670
How would the ancestors not know?
49
00:06:36,670 --> 00:06:42,320
Have you never thought of protecting the Xie family's honor?
50
00:06:42,320 --> 00:06:47,430
The Xie family have made distinguished service in generations.
51
00:06:47,430 --> 00:06:49,860
Do you think that is important?
52
00:06:53,000 --> 00:06:59,160
Even if I think that is important, what can I do?
53
00:07:11,600 --> 00:07:18,300
The only thing I can do for you and Xie family
54
00:07:18,300 --> 00:07:21,310
would be that.
55
00:07:22,800 --> 00:07:26,920
Since you are defeated and have no other way to go
56
00:07:26,920 --> 00:07:33,520
It's better to die cleanly. So you don't lose your pride as a man of the Xie Family.
57
00:07:47,200 --> 00:07:53,500
If I die, will things really be resolved?
58
00:07:55,800 --> 00:07:59,720
At least I won't let it be exposed.
59
00:08:01,400 --> 00:08:05,730
Prince Yu is a political enemy, not someone out for revenge.
60
00:08:05,730 --> 00:08:08,660
His goal is to pull you down,
61
00:08:08,660 --> 00:08:12,560
not to kill the Xie family.
62
00:08:14,500 --> 00:08:19,960
I will ask my brother, to allow me to live as a Nun,
63
00:08:19,960 --> 00:08:23,310
I will leave the capital with the children
64
00:08:25,000 --> 00:08:30,180
and from now on, the Xie Family will have nothing to do with the Court.
65
00:08:37,800 --> 00:08:40,890
Your life can not be saved
66
00:08:41,600 --> 00:08:45,420
but at least I can save your reputation.
67
00:08:47,400 --> 00:08:50,700
If you feel lonely in the underworld,
68
00:08:51,700 --> 00:08:55,690
I will come, to be with you once I've settled the children.
69
00:08:56,600 --> 00:08:58,670
Alright?
70
00:09:20,400 --> 00:09:26,630
Li yang, Li yang
71
00:09:26,630 --> 00:09:32,270
I learn by heart of what you just said to me
72
00:09:37,000 --> 00:09:39,740
So many years
73
00:09:41,200 --> 00:09:43,240
I
74
00:09:45,300 --> 00:09:48,000
I truly love you
75
00:09:59,000 --> 00:10:04,230
But Li yang, I don't want die now
76
00:10:04,230 --> 00:10:10,770
I am not at the end of my ropes yet,
77
00:10:11,600 --> 00:10:16,030
not until the end will one know who the winner is.
78
00:10:16,800 --> 00:10:22,790
If one dies, that's when they lose everything.
79
00:10:25,500 --> 00:10:31,680
Might as well consume everything in the fight. So what if I lose the Xie families titles.
80
00:10:31,680 --> 00:10:34,410
If I have to die
81
00:10:38,800 --> 00:10:41,870
I want to die willingly
82
00:10:51,100 --> 00:10:53,470
I forgot
83
00:10:55,100 --> 00:10:58,790
you were always a person like this
84
00:11:09,300 --> 00:11:12,310
If you've decided this
85
00:11:14,100 --> 00:11:16,860
That's good too
86
00:11:50,100 --> 00:12:05,000
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
87
00:12:06,390 --> 00:12:09,310
Protect and settle the Zhuo family. Do not be sloppy.
88
00:12:09,310 --> 00:12:10,520
Yes sir
89
00:12:16,600 --> 00:12:20,040
Thank you for tonight Mr Su Let me send someone to escort you back home.
90
00:12:20,040 --> 00:12:23,460
Thank you your Highness. What happens next is crucial.
91
00:12:23,460 --> 00:12:27,390
I hope you can deal with it overnight, so don't worry about me.
92
00:12:27,390 --> 00:12:31,080
We have Zhuo Dinfeng as a witness. there is no worry about defeating Xie Yu.
93
00:12:31,080 --> 00:12:35,810
Thank you Sir for the great plan, but it's still chilly in April
94
00:12:35,810 --> 00:12:38,900
it won't be good if you get sick.
95
00:12:38,900 --> 00:12:42,300
When I return, how about I send an Imperial doctor to check with you?
96
00:12:42,300 --> 00:12:46,360
No worry, I have doctor living with me.
97
00:12:51,100 --> 00:12:53,810
Commander Meng was involved in this for no reason.
98
00:12:53,810 --> 00:12:57,930
He must realize he has been utilized by us.
99
00:12:57,930 --> 00:13:02,920
Your Highness can go back first, let me explain this to him.
100
00:13:04,200 --> 00:13:06,740
Commander Meng is an honest man.
101
00:13:06,740 --> 00:13:09,990
Be careful when you explain it to him.
102
00:13:09,990 --> 00:13:13,710
We must not turn him into an enemy in this crucial moment.
103
00:13:13,710 --> 00:13:15,290
I understand.
104
00:13:16,800 --> 00:13:18,570
Good bye
105
00:13:25,900 --> 00:13:28,090
Commander Meng
106
00:13:30,000 --> 00:13:32,120
You've had a long day.
107
00:13:32,120 --> 00:13:36,290
You too, Mr Su. It's getting dark.
108
00:13:36,290 --> 00:13:39,110
Your body is so weak.
109
00:13:39,110 --> 00:13:42,520
You should go back soon to rest.
110
00:13:42,520 --> 00:13:47,770
I do feel a little cold, but it's already curfew time.
111
00:13:47,770 --> 00:13:51,670
I'm just a civilian, walking around at this time is some what inconvenient.
112
00:13:51,670 --> 00:13:54,700
Will you be able to escort me back Commander Meng?
113
00:13:56,400 --> 00:13:59,380
Prince Jing is waiting for us at my house.
114
00:14:00,400 --> 00:14:05,200
Sounds good. Sir Su, please.
115
00:14:05,200 --> 00:14:07,420
Thank you, Commander General.
116
00:14:14,800 --> 00:14:20,120
Great tactics. Sure enough, the Divine Talent has great tactics. We won a decisive victory tonight.
117
00:14:20,120 --> 00:14:26,220
Even if the Crown Prince is a tiger, without Xie Yu, he's just a toothless tiger, forced to stay quietly in his cage.
118
00:14:26,220 --> 00:14:28,540
Congratulations, Your Highness.
119
00:14:30,900 --> 00:14:32,480
That's right, Banruo,
120
00:14:32,480 --> 00:14:38,000
do you feel like the relationship between Mei Changsu and Meng Zhi is a little out of the ordinary?
121
00:14:39,500 --> 00:14:44,470
Other than Mei Changsu choosing the home that Great General Meng suggested,
122
00:14:44,470 --> 00:14:46,990
there doesn't seem to be much of a relationship there.
123
00:14:50,200 --> 00:14:52,650
Maybe I'm just paranoid.
124
00:14:52,650 --> 00:14:55,210
Quickly prepare a separate wing,
125
00:14:55,210 --> 00:14:58,250
to settle the Zhuo family. There's no room for error.
126
00:14:58,250 --> 00:15:00,450
I understand.
127
00:15:02,900 --> 00:15:07,840
Tonight must have been very dangerous. Mr. Su, are you alright?
128
00:15:09,200 --> 00:15:11,780
Thankfully, the Commander was also present.
129
00:15:11,780 --> 00:15:17,880
Though there were many unforeseen circumstances, we managed to get through it safely.
130
00:15:17,880 --> 00:15:22,980
Though tonight was truly startling.
131
00:15:22,980 --> 00:15:26,610
I was shocked when Sir Su summarized what happened.
132
00:15:26,610 --> 00:15:31,940
It must have been excruciating for those who were directly affected.
133
00:15:33,200 --> 00:15:39,010
That's right. The Grand Princess's situation was a tightly held secret even back then.
134
00:15:39,010 --> 00:15:41,870
Few people knew about it even among the Royal family.
135
00:15:41,870 --> 00:15:46,520
Did Prince Yu ask you how you found out about it?
136
00:15:46,520 --> 00:15:50,780
I didn't find it. Prince Yu found the information, then told me.
137
00:15:50,780 --> 00:15:51,920
What?
138
00:15:51,920 --> 00:15:54,500
It truly was Prince Yu.
139
00:15:54,500 --> 00:15:57,840
However, Mr Su guided him towards the story in the first place.
140
00:16:00,300 --> 00:16:05,440
Can you stop talking in circles? You're just confusing me. Hurry and tell me what happened.
141
00:16:05,440 --> 00:16:09,620
I started planning the events of tonight before the new year.
142
00:16:09,620 --> 00:16:15,210
Rumors are a frightful thing. I put my people in both the palace and Hong Xiu Zhao.
143
00:16:15,210 --> 00:16:18,380
They both talked about the Grand Princess's history
144
00:16:18,380 --> 00:16:22,810
and how similar Xiao Jingrui and Prince Chen of Southern Chu look.
145
00:16:22,810 --> 00:16:25,240
Has Your Highness ever heard the Queen talk about how
146
00:16:25,240 --> 00:16:30,040
twenty years ago, the Southern Chu royal family sent a hostage to Jinling?
147
00:16:30,040 --> 00:16:31,590
I have.
148
00:16:31,590 --> 00:16:36,400
Just these two clues was enough to send Qin Banruo on a hunt.
149
00:16:36,400 --> 00:16:40,760
Oh, and last month, Gong Yu attempted to assassinate Xie Yu.
150
00:16:42,500 --> 00:16:45,580
Of course, according to plan, the assassination failed.
151
00:16:45,580 --> 00:16:50,190
Gong Yu was injured and hid inside Hong Xiu Zhao.
152
00:16:50,190 --> 00:16:53,080
To thank Qin Banruo for saving her life,
153
00:16:53,080 --> 00:16:57,280
Gong Yu told her the secret about Xie Yu murdering the infant.
154
00:17:00,400 --> 00:17:04,190
I get it now. After learning of those things,
155
00:17:04,190 --> 00:17:07,470
Prince Yu would definitely come find you to discuss how to use that information.
156
00:17:07,470 --> 00:17:12,550
So, you helped him plan to uncover all of this on Jingrui's birthday.
157
00:17:14,800 --> 00:17:21,060
Astounding. But, Yuwen Xuan's group...
158
00:17:21,060 --> 00:17:23,210
what happened there?
159
00:17:25,600 --> 00:17:28,510
For Yuwen Xuan's trip to the capital,
160
00:17:28,510 --> 00:17:32,490
Prince Yu was given the task of hosting them. Of course he would meet Yuwen Nian.
161
00:17:32,490 --> 00:17:36,030
And the girl looks so much like Jingrui.
162
00:17:36,030 --> 00:17:40,360
The situation is immediately obvious. Plus, for Prince Yu,
163
00:17:40,360 --> 00:17:44,220
arranging for the siblings to appear at the celebration would be simple.
164
00:17:44,220 --> 00:17:46,780
That's right.
165
00:17:46,780 --> 00:17:50,960
It's a bit cruel, but it's a rare opportunity.
166
00:17:50,960 --> 00:17:55,530
Also, the group from Southern Chu came at just the right time!
167
00:17:55,530 --> 00:17:59,010
Like it was destiny!
168
00:17:59,010 --> 00:18:03,480
It's hard to say whether it was destined or man-made.
169
00:18:05,200 --> 00:18:09,370
The poor Zhuo family, being tricked all these years.
170
00:18:09,370 --> 00:18:12,460
Also, the youngster Jingrui
171
00:18:12,460 --> 00:18:15,540
How do you think he'll do in the future?
172
00:18:15,540 --> 00:18:19,870
He knows about your involvement in this entire situation.
173
00:18:19,870 --> 00:18:23,050
No matter what, you two were friends.
174
00:18:23,050 --> 00:18:27,360
Will he blame you for being too cruel?
175
00:18:29,300 --> 00:18:34,290
If Sir Su wasn't this harsh, how could he sever Jingrui's relationship with Xie Yu?
176
00:18:34,290 --> 00:18:40,530
There are consequences for everything. Jingrui would have to face these things eventually.
177
00:18:43,600 --> 00:18:48,740
Did Your Highness have anything else to discuss tonight?
178
00:18:48,740 --> 00:18:55,610
Sir Su's plan didn't need me to do anything. However,
179
00:18:55,610 --> 00:18:58,870
I wanted to see Xie Yu's demise myself.
180
00:19:01,300 --> 00:19:06,020
It seems to me Your Highness was worried about Prince Yu's soldiers.
181
00:19:06,020 --> 00:19:08,530
You were afraid there would be danger
182
00:19:08,530 --> 00:19:11,910
and something would happen to Sir Su.
183
00:19:11,910 --> 00:19:14,090
That's right. Great General,
184
00:19:15,080 --> 00:19:18,290
His Majesty will be going on a hunt the day after tomorrow.
185
00:19:18,290 --> 00:19:23,390
The Southern Chu diplomats will definitely join. Make sure to show off a little to Yuwen Xuan.
186
00:19:23,390 --> 00:19:26,120
Otherwise, he'll think that all the generals in Da Liang's Court,
187
00:19:26,120 --> 00:19:28,640
are manipulative officials like Xie Yu.
188
00:19:28,640 --> 00:19:32,010
-Best to squash any wild ambition before it develops. -Alright.
189
00:19:32,900 --> 00:19:36,520
Sir Su, you have to worry about many things. For your health's sake,
190
00:19:36,520 --> 00:19:40,810
you need not worry about little problems like Yuwen Xuan.
191
00:19:40,810 --> 00:19:43,160
It's not necessarily a small problem.
192
00:19:43,160 --> 00:19:48,080
If it wasn't for tonight, when would Yuwen Xuan have the chance to see the power struggles within our courts?
193
00:19:48,080 --> 00:19:50,270
Your Highness's words are inappropriate.
194
00:19:50,270 --> 00:19:52,890
Are you saying that Sir Su did something wrong?
195
00:19:52,900 --> 00:19:57,000
The Crown Prince and Prince Yu have been fighting since day one. Everyone knows about that.
196
00:19:57,000 --> 00:20:00,030
Plus, I bet that Southern Chu
197
00:20:00,030 --> 00:20:03,860
has problems like this too, right?
198
00:20:07,900 --> 00:20:12,290
At least recently, the Southern Chu's court has been peaceful.
199
00:20:12,290 --> 00:20:14,750
The country is stable and the people are happy.
200
00:20:14,750 --> 00:20:18,210
Other than skirmishes with Mianyi, there's not much fighting.
201
00:20:19,200 --> 00:20:22,560
If our country's officials continue to fight,
202
00:20:22,560 --> 00:20:25,320
and we lose our prestige among our more stable neighbors,
203
00:20:25,320 --> 00:20:28,670
they may think of invading.
204
00:20:28,670 --> 00:20:33,340
Sir Su's words sound like those of a state scholar.
205
00:20:35,500 --> 00:20:40,190
Since Your Highness and Sir Su both say so, I'll start planning tomorrow.
206
00:20:40,190 --> 00:20:45,510
Sir Su, please don't worry. With His Highness at the hunt, we'll definitely show our military prowess.
207
00:20:45,510 --> 00:20:49,260
Yuwen Xuan and the diplomats are in for a shock.
208
00:20:49,260 --> 00:20:52,860
It's late. Sir Su should rest.
209
00:20:53,800 --> 00:20:57,480
That's right. Your Highness should leave first.
210
00:20:57,480 --> 00:21:01,180
It'll be inconvenient if we both leave at the same time.
211
00:21:26,800 --> 00:21:29,830
Did I say something wrong just now?
212
00:21:33,200 --> 00:21:38,490
He's the lord, you are his general. I'm a tactician.
213
00:21:38,490 --> 00:21:41,020
You need to handle these relationships appropriately.
214
00:21:41,020 --> 00:21:44,260
In front of him, we haven't spoken many times.
215
00:21:44,260 --> 00:21:47,560
You don't need to defend me so vehemently.
216
00:21:50,900 --> 00:21:54,400
Okay, I'll do as you say.
217
00:21:59,100 --> 00:22:00,910
Xiao Shu
218
00:22:01,600 --> 00:22:07,600
you must feel guilty about what happened with Jingrui, right?
219
00:22:10,500 --> 00:22:15,380
I misspoke again.
220
00:22:27,700 --> 00:22:32,200
Xie Yu, Xie Yu
221
00:22:33,110 --> 00:22:35,790
Xie Yu
222
00:22:36,700 --> 00:22:41,620
It was a waste of my time for favoring him for so many years
223
00:22:44,300 --> 00:22:50,340
Xie Yu is extremely good at disguising himself Everyone thought he was good and loyal.
224
00:22:50,340 --> 00:22:55,350
If it was not because of the Xie's and Zhuo's falling out for things in the past. I would never have known,
225
00:22:55,350 --> 00:23:00,570
that he orchestrated the entire case of murdering the eunuchs in the Capital.
226
00:23:00,570 --> 00:23:03,400
Not even mentioning that before this he had secret alliances.
227
00:23:03,400 --> 00:23:09,820
Using the Tianquan Manor to clear is obstacles, and secretly killing imperial officials. All of these offences are serious, and cannot be forgiven.
228
00:23:10,700 --> 00:23:16,150
He has not taken to heart your kindness.
229
00:23:21,200 --> 00:23:24,700
Have you recorded all of Zhuo Dinfeng's confession?
230
00:23:24,700 --> 00:23:28,190
Yes, but
231
00:23:30,100 --> 00:23:31,830
What?
232
00:23:33,600 --> 00:23:35,530
According to Zhuo Dinfeng,
233
00:23:35,530 --> 00:23:39,750
Aunt Li Yang had no idea what Xie Yu was doing.
234
00:23:39,750 --> 00:23:43,800
So I was thinking that since she is our family,
235
00:23:43,800 --> 00:23:47,610
her children are also part of the imperial bloodline
236
00:23:47,610 --> 00:23:51,680
So I would like to ask if you can pardon the execution of the family.
237
00:23:53,200 --> 00:23:58,120
It is rare of you to have a heart of piety,
238
00:23:58,120 --> 00:24:01,800
The Grand Empress Dowager's has not been well lately,
239
00:24:01,800 --> 00:24:05,640
so for her health,
240
00:24:05,640 --> 00:24:09,890
we cannot let Li Yang suffer because of Xie Yu.
241
00:24:09,890 --> 00:24:13,020
Good thing she has her own place,
242
00:24:13,020 --> 00:24:18,730
After the seizure of the marquis's manor, just tell her to take her children
243
00:24:18,730 --> 00:24:22,670
to her own manor.
244
00:24:23,800 --> 00:24:27,940
As for Xie Yu's case, I want you are in charge
245
00:24:27,940 --> 00:24:32,760
You must carefully check every single document and evidence.
246
00:24:32,760 --> 00:24:37,430
Do not any of Xie Yu's crimes be missed,
247
00:24:37,430 --> 00:24:41,470
but the things that he didn't do
248
00:24:41,470 --> 00:24:43,590
remember,
249
00:24:44,600 --> 00:24:48,670
not to let others push it onto him.
250
00:24:50,300 --> 00:24:52,340
I understand.
251
00:24:56,900 --> 00:25:00,470
Doctor Qin,
252
00:25:00,470 --> 00:25:05,140
You've watch Qi-er grow up, please save her!
253
00:25:05,140 --> 00:25:07,800
Her fetus position is abnormal, and her blood pressure is low,
254
00:25:07,800 --> 00:25:10,300
in addition to stress and worry
255
00:25:10,300 --> 00:25:14,000
I'm afraid I cannot do anything.
256
00:25:14,000 --> 00:25:16,670
Doctor Qin, I... How is she?
257
00:25:16,670 --> 00:25:19,600
Royal Princess, the child's shoulders have emerged,
258
00:25:19,600 --> 00:25:23,480
we won't be able to save the mother, but we can save the baby.
259
00:25:23,480 --> 00:25:28,320
My Qi er is still alive, what are you trying to do!
260
00:25:28,320 --> 00:25:32,540
Qi er, Qi er! I am here Mother!
261
00:25:32,540 --> 00:25:37,140
- Don't be afraid, I'm here for you! - Save Qingyao's child!
262
00:25:37,140 --> 00:25:39,320
Qi er!
263
00:25:39,320 --> 00:25:43,010
Qi er! Qi er!
264
00:25:44,600 --> 00:25:49,030
Chief, the young mistress Xie has passed away due to labor complications.
265
00:25:52,100 --> 00:25:55,050
- What about the child? - The child is okay.
266
00:25:55,050 --> 00:25:58,700
Prince Yu was generous and allowed Qingyao to go,
267
00:25:58,700 --> 00:26:02,260
But he was too late and could not see her for the last time.
268
00:26:02,260 --> 00:26:07,780
The Grand Princess allowed him to take the child, saying it was the young miss's wish.
269
00:26:16,700 --> 00:26:21,420
Chief! I will go get Doctor Yan,
270
00:26:43,600 --> 00:26:46,720
Su gege isn't well.
271
00:26:48,200 --> 00:26:50,210
I'm alright.
272
00:26:51,600 --> 00:26:53,840
Will you get better?
273
00:26:58,500 --> 00:27:00,740
I will.
274
00:27:03,700 --> 00:27:06,310
You know why?
275
00:27:08,800 --> 00:27:11,470
Because a person's heart
276
00:27:13,600 --> 00:27:17,260
will become harder and harder.
277
00:27:41,500 --> 00:27:45,660
Sign: The Pillar of Defense
278
00:28:29,700 --> 00:28:34,650
Chief, the Director of Xuanjing Bureaus Xia Jiang has just returned to the Capital.
279
00:28:42,200 --> 00:28:44,630
Greetings to you, Shifu.
280
00:28:53,600 --> 00:28:59,420
Dong-er, since the Xuanjing Bureau was founded by the late first Emperor of Da Liang,
281
00:28:59,420 --> 00:29:01,900
what is our doctrine?
282
00:29:04,600 --> 00:29:07,850
Follow only the commands of the Emperor, remove all evils
283
00:29:07,850 --> 00:29:10,740
do not intervene with politics nor step into alliances.
284
00:29:10,740 --> 00:29:14,870
Since you know that we do not step into alliances,
285
00:29:14,870 --> 00:29:18,260
why were you at the Manor of the Marquis of Ning?
286
00:29:18,260 --> 00:29:23,510
I was under the orders of the Emperor to investigate the murder of the eunuch.
287
00:29:23,510 --> 00:29:27,950
Why would the murder of a eunuch be related to the marquis?
288
00:29:27,950 --> 00:29:32,410
I was suspicious of Zhuo Dinfeng and needed evidence.
289
00:29:32,410 --> 00:29:34,630
- Was it proven? -Yes.
290
00:29:34,630 --> 00:29:37,380
Then what happened?
291
00:29:37,380 --> 00:29:40,000
Why did you not leave the manor?
292
00:29:40,000 --> 00:29:43,310
How did you get entangled in the matters that came afterwards?
293
00:29:43,310 --> 00:29:50,540
- You may not know, the situation at the tim-- - What does the situation have to do with us?
294
00:29:50,540 --> 00:29:55,320
As the executive officer, you should know what to do.
295
00:29:55,320 --> 00:29:57,870
We follow only the Emperor's orders and decrees,
296
00:29:57,870 --> 00:30:00,470
once the case has been solved, you just need to report it to the emperor.
297
00:30:00,470 --> 00:30:04,790
And should not be involved in anything else. Do you not know?
298
00:30:04,790 --> 00:30:10,380
I believe that if Zhuo Dinfeng was killed by Xie yu, then His Majesty would not believe what we said.
299
00:30:13,000 --> 00:30:16,520
We just need to tell him the results.
300
00:30:16,520 --> 00:30:22,250
Whether he believes is or not, it has nothing to do with us.
301
00:30:29,500 --> 00:30:34,760
The affair at the Manor of the Marquis of Ning is obviously a confrontation between the Crown Prince and Prince Yu.
302
00:30:34,760 --> 00:30:39,920
You getting involved has already broken our tenets.
303
00:30:44,400 --> 00:30:52,120
Starting today, you are to be confined in the Bureau to reflect on your mistakes.
304
00:30:52,120 --> 00:30:54,570
Yes, I understand.
305
00:30:59,400 --> 00:31:03,460
Your subject Xia Jiang greets your Majesty.
306
00:31:03,460 --> 00:31:07,270
You are finally back! Rise, rise. - Thank you, Your Majesty
307
00:31:07,270 --> 00:31:10,420
This time your retreat has lasted quite a long time.
308
00:31:10,420 --> 00:31:14,500
It's great that the children can help me carry out tasks.
309
00:31:15,400 --> 00:31:19,380
Your Majesty, speaking of the children,
310
00:31:19,380 --> 00:31:21,600
I am very ashamed.
311
00:31:21,600 --> 00:31:24,200
I have punished Xia Dong already,
312
00:31:24,220 --> 00:31:26,250
I hope you will be lenient.
313
00:31:26,250 --> 00:31:31,330
Punish Xia Dong? Why?
314
00:31:31,330 --> 00:31:33,400
The affair at Marquis Ning's manor.
315
00:31:33,400 --> 00:31:35,700
Xia Dong trespassed her duty.
316
00:31:35,700 --> 00:31:40,200
It wasn't what an executive officer of Xuanjing Bureau should do.
317
00:31:40,200 --> 00:31:46,600
You are too strict, Xia Dong was helping me solve a case.
318
00:31:47,600 --> 00:31:53,540
I believe that what happened that night is not simply just a case.
319
00:31:53,540 --> 00:31:57,770
Xuanjing Bureau is a weapon, only to be wielded by Your Majesty
320
00:31:57,770 --> 00:32:01,310
Others cannot even think about it.
321
00:32:02,300 --> 00:32:09,000
What you mean is, there is someone behind this?
322
00:32:10,010 --> 00:32:14,090
I am just suspicious but there's no proof at the moment.
323
00:32:14,090 --> 00:32:16,460
I would just like to point out that,
324
00:32:16,460 --> 00:32:19,290
Xie Yu's crime is one thing,
325
00:32:19,290 --> 00:32:24,460
but how those crimes were brought to light is another thing.
326
00:32:29,700 --> 00:32:35,230
The one that is able to bring down the Marquise of Ning, would not be a simple person.
327
00:32:35,230 --> 00:32:39,620
- You need to investigate this. -Yes your Majesty.
328
00:32:39,620 --> 00:32:42,680
Xie Yu's crimes have been proven.
329
00:32:42,680 --> 00:32:47,540
I do not want to see him, but since you came back, go see him for me.
330
00:32:47,540 --> 00:32:52,070
Ask him if there's anything he wants to say.
331
00:32:52,070 --> 00:32:57,680
There are somethings that Prince Yu may not want to pass on for him.
332
00:32:57,680 --> 00:33:01,000
I understand.
333
00:33:20,680 --> 00:33:25,760
Director Xia, you finally come back to the Capital.
334
00:33:25,760 --> 00:33:29,970
I told you not to involve too much in party competes too early.
335
00:33:29,970 --> 00:33:34,500
You didn't believe me at that time, do you believe me now?
336
00:33:36,300 --> 00:33:39,350
I was careless this time.
337
00:33:41,100 --> 00:33:44,310
Such a big fall.
338
00:33:44,310 --> 00:33:48,020
I'm afraid you cannot describe it as carelessness.
339
00:33:49,900 --> 00:33:52,700
You kindly came to see me today,
340
00:33:52,700 --> 00:33:55,240
just want to let me know
341
00:33:55,240 --> 00:33:58,700
how I fell?
342
00:33:58,700 --> 00:34:01,560
There is not point in that.
343
00:34:01,560 --> 00:34:04,590
In a word you've lost completely.
344
00:34:04,590 --> 00:34:08,840
Not only have you lost your reputation but you'll also lose your life.
345
00:34:08,840 --> 00:34:14,280
There's nothing that can be helped even with your presence, Director Xia?
346
00:34:24,900 --> 00:34:27,750
To what degree do you want to be helped to?
347
00:34:32,200 --> 00:34:35,320
To what degree can you help to?
348
00:34:36,300 --> 00:34:41,510
If you keep your mouth shut then I can make sure you don't die.
349
00:34:47,800 --> 00:34:50,430
That's all that can be done.
350
00:34:50,430 --> 00:34:54,730
The Emperor will suspect if we do more than that.
351
00:34:54,730 --> 00:34:58,800
Where there is life, there is hope.
352
00:35:09,900 --> 00:35:15,710
I hope Director Xia can complete this agreement.
353
00:35:24,600 --> 00:35:27,840
I have always completed any
354
00:35:27,840 --> 00:35:31,360
agreements between you and me.
355
00:35:41,600 --> 00:35:44,050
Five days ago, when the Emperor returned from the hunting grounds
356
00:35:44,050 --> 00:35:48,640
He immediately awarded Prince Jing 20 good horses, 10 gold pearls and a jade ruyi. T/N. ruyi - an auspicious ornament
357
00:35:48,640 --> 00:35:52,480
For his braveness on the hunting ground and for adding to the prestige of Da Liang.
358
00:35:52,480 --> 00:35:56,220
In the last few days the Eastern Palace and Prince Yu sent presents to Prince Jing.
359
00:35:56,220 --> 00:35:58,520
Courtiers followed the trend and visited him.
360
00:35:58,520 --> 00:36:00,770
But Prince Jing only accepted presents from the other Princes.
361
00:36:00,770 --> 00:36:03,310
He said it's not nice to reject brothers' gifts.
362
00:36:03,310 --> 00:36:06,090
He didn't accept presents from anyone else.
363
00:36:06,090 --> 00:36:11,970
By Chief's orders, Mr Shisan has started to deal with all the spies that Qin Banruo planted in the different courtiers households.
364
00:36:11,970 --> 00:36:15,360
Some of them were discovered when they made mistake while searching for intelligence.
365
00:36:15,360 --> 00:36:18,640
Others were expelled for personal affairs, the others were
366
00:36:18,640 --> 00:36:22,220
How many have been exposed? About 7 or 8.
367
00:36:25,100 --> 00:36:26,930
Is there any other news?
368
00:36:26,930 --> 00:36:31,570
There is no other news yet.
369
00:36:33,000 --> 00:36:34,760
No more?
370
00:36:37,300 --> 00:36:40,700
We still haven't received news about Xie Yu's sentence.
371
00:36:41,500 --> 00:36:44,600
I'm afraid someone will feel anxious.
372
00:36:45,500 --> 00:36:47,800
Chief, Prince Yu is here.
373
00:36:48,960 --> 00:36:52,920
Chief predicted so well, I will take my leave.
374
00:36:59,700 --> 00:37:01,750
- Mr Su. Mr. Su you don't know - your Highness
375
00:37:01,750 --> 00:37:04,440
Father must be confused.
376
00:37:04,440 --> 00:37:06,500
What did you say your Highness?
377
00:37:09,300 --> 00:37:13,650
I mean, I really don't understand what he thinks.
378
00:37:13,650 --> 00:37:15,720
Xie Yu's case should be cast in stone.
379
00:37:15,720 --> 00:37:19,440
No matter how lenient, at most, he can only avoid implicating his family. His death sentence is inevitable.
380
00:37:19,440 --> 00:37:22,340
What else is Father hesitating about?
381
00:37:22,400 --> 00:37:27,600
His Majesty hesitated? Wasn't it fine a couple of days ago?
382
00:37:27,630 --> 00:37:31,930
You don't know, Xuanjing Bureau's Director Xia Jiang has returned.
383
00:37:31,930 --> 00:37:35,590
This old geezer, I didn't realize he has such friendship with Xie Yu.
384
00:37:35,590 --> 00:37:40,480
Who knows what he muttered in front of Father and now the wind has changed.
385
00:37:40,480 --> 00:37:44,110
How could it change? There is irrefutable evidence in Xie Yu's case.
386
00:37:44,110 --> 00:37:46,740
There is a letter hand written by Xie Yu in Tianquan Manor.
387
00:37:46,740 --> 00:37:51,410
There is also blueprint of Shen Zhui's house drawn by Xie Yu in Zhuo Qingyao's hands.
388
00:37:51,410 --> 00:37:54,260
A crime for assassinating an imperial official
389
00:37:54,260 --> 00:37:56,540
cannot be overturned by just a few words.
390
00:37:56,540 --> 00:38:01,130
He has confessed to that, but there are some things he didn't.
391
00:38:01,130 --> 00:38:05,860
Basically, he admitted to crimes which were done to help the Crown Prince,
392
00:38:05,860 --> 00:38:10,660
but not to crimes which encroached on imperial powers, like the eunuch murder case.
393
00:38:10,660 --> 00:38:15,350
Yes, he admitted to using Zhuo Dinfeng
394
00:38:15,350 --> 00:38:19,890
including attempting to murder Shen Zhui. But he said he was innocent in other affairs.
395
00:38:19,890 --> 00:38:25,530
Instead he said that Zhuo Dinfeng framed him for revenge.
396
00:38:25,530 --> 00:38:28,330
It looks like he just wants to save his own life.
397
00:38:28,330 --> 00:38:31,600
But it's right, when the Crown Prince succeeds the throne,
398
00:38:31,600 --> 00:38:34,810
he'll be able to come back.
399
00:38:34,810 --> 00:38:37,840
He is just dreaming.
400
00:38:37,840 --> 00:38:39,970
If I cannot send him to his grave,
401
00:38:39,970 --> 00:38:43,210
then I've just wasted your efforts in planning all this.
402
00:38:43,210 --> 00:38:48,090
Since you are so confident, why should you worry about Xia Jiang?
403
00:38:49,800 --> 00:38:55,690
You have no idea. Xia Jiang is very capable, and Father has total trust in him.
404
00:38:55,690 --> 00:39:00,810
I heard that as soon as he came back, he reprimanded Xia Dong for helping me.
405
00:39:00,810 --> 00:39:06,820
I am so confused, he has no connections with Xie Yu, why would he help him?
406
00:39:09,200 --> 00:39:11,820
You do not have to be so rushed.
407
00:39:11,820 --> 00:39:16,560
His Majesty trusts Xia Jiang, but favoritism wise
408
00:39:16,560 --> 00:39:19,030
you will not lose to him.
409
00:39:19,030 --> 00:39:22,870
Xie Yu wants to resurrect, but that will not be easy.
410
00:39:22,870 --> 00:39:26,600
His power is gone, living or dying there's no difference.
411
00:39:26,600 --> 00:39:29,810
But His Majesty's attitude towards me
412
00:39:29,810 --> 00:39:33,510
has been weird. While its still caring and warm,
413
00:39:33,510 --> 00:39:38,100
but he seems somewhat withdrawn.
414
00:39:41,300 --> 00:39:46,790
You are thinking too much. The court officials are all supporting you.
415
00:39:46,790 --> 00:39:53,010
You've finally oppressed the Crown Prince, you can't lose your momentum now.
416
00:39:53,010 --> 00:39:56,440
What you said is true. I understand.
417
00:39:57,600 --> 00:40:00,810
Did Xia Jiang go to the prison to meet with Xie Yu?
418
00:40:00,810 --> 00:40:07,430
They met up once, he said it was an imperial edict and sent all my men out. So I don't know what they spoke about.
419
00:40:16,500 --> 00:40:20,520
The other day, I asked you get Zhou Dinfeng to write up a list of assassination targets,
420
00:40:20,520 --> 00:40:23,520
did you get it?
421
00:40:23,520 --> 00:40:26,810
Yes, I brought it today. Please have a look.
422
00:40:27,800 --> 00:40:30,910
Xie Yu is certainly a daring man.
423
00:40:30,910 --> 00:40:34,140
Just using Zhuo Dinfeng he's killed so many people.
424
00:40:34,140 --> 00:40:38,120
All these years, it's lucky that I've not been killed by him.
425
00:40:39,200 --> 00:40:41,320
Perhaps there are people on this list that even
426
00:40:41,320 --> 00:40:46,240
Zhou Dinfeng himself doesn't know why Xie Yu wanted them dead.
427
00:40:46,240 --> 00:40:50,650
That is right. Even I don't understand some of them, why he wanted them dead.
428
00:40:50,650 --> 00:40:54,050
That is true. For example here...
429
00:40:54,050 --> 00:40:57,420
Li Chongxin, he was killed in the 17th year of Kaiwen. T/N. Kaiwen - era name of the current Emperor
430
00:40:57,420 --> 00:41:02,190
About 12 to 13 years ago... a school teacher.
431
00:41:02,190 --> 00:41:04,990
It curious...
432
00:41:07,800 --> 00:41:13,960
Have you ever thought that maybe Xie Yu had killed these people for others?
433
00:41:13,960 --> 00:41:15,830
Others?
434
00:41:15,830 --> 00:41:20,340
Didn't you say earlier that Xie Yu and Xia Jiang are only acquaintances.
435
00:41:20,340 --> 00:41:24,470
But this time, Xia Jiang protected Xie Yu.
436
00:41:24,470 --> 00:41:28,530
Maybe because there is some connection.
437
00:41:28,530 --> 00:41:31,550
What can Xia Jiang gain?
438
00:41:32,800 --> 00:41:36,200
Do you mean he's also on the Crown Prince's side?
439
00:41:36,200 --> 00:41:39,760
Before the Crown Prince ascends to the thrown, Xia Jiang wouldn't care about him.
440
00:41:39,760 --> 00:41:44,330
He never participates in party conflicts, that's why the Emperor trusts him.
441
00:41:44,330 --> 00:41:48,930
That is true. Xia Jiang is very loyal to Father.
442
00:41:48,930 --> 00:41:54,310
That's exactly why I don't understand his willingness to help Xie Yu.
443
00:41:55,390 --> 00:41:58,320
What If Xie Yu did some type of work for him?
444
00:42:00,100 --> 00:42:07,170
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
445
00:42:07,170 --> 00:42:13,700
446
00:42:13,700 --> 00:42:20,540
447
00:42:20,540 --> 00:42:27,380
448
00:42:27,380 --> 00:42:34,840
449
00:42:34,840 --> 00:42:41,160
450
00:42:41,160 --> 00:42:48,070
451
00:42:48,070 --> 00:42:54,860
452
00:42:54,860 --> 00:43:07,200
453
00:43:07,200 --> 00:43:15,050
454
00:43:15,050 --> 00:43:21,940
455
00:43:21,940 --> 00:43:28,670
456
00:43:28,670 --> 00:43:34,280
457
00:43:34,280 --> 00:43:42,480
458
00:43:42,480 --> 00:43:49,380
459
00:43:49,380 --> 00:43:56,200
460
00:43:56,200 --> 00:44:03,440
461
00:44:03,440 --> 00:44:08,560
462
00:44:08,560 --> 00:44:21,700
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
463
00:44:21,700 --> 00:44:26,700
39788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.