Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:30,020
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:01:30,020 --> 00:01:33,190
Episode 8.
3
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
Jingrui, what is that?
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,130
It's just a basket that someone threw.
5
00:01:54,130 --> 00:01:57,340
Yujin, were you scared by the incident today?
6
00:01:57,340 --> 00:01:59,710
Are you alright?
7
00:01:59,710 --> 00:02:03,820
I was just thinking about the time that you spent inside the well while looking for the jade pendant for me.
8
00:02:03,820 --> 00:02:07,500
Those female corpses were right next to you!
9
00:02:07,500 --> 00:02:10,520
I get the shivers when I recall that.
10
00:02:10,520 --> 00:02:14,220
I'm considered to be 50% Pugilist and I'm still alright.
11
00:02:14,220 --> 00:02:16,860
Jingrui.
12
00:02:16,860 --> 00:02:22,080
You walk him back. Your house is just ahead of me.
13
00:02:22,080 --> 00:02:25,880
You are really Marquis Yan's son, always so foolish.
14
00:02:25,880 --> 00:02:30,000
Don't walk me back if you don't want to. Why talk about my father?
15
00:02:30,000 --> 00:02:32,880
Hey, I didn't mean that. I will walk you back.
16
00:02:32,880 --> 00:02:36,070
- Brother Su, what about you? - Just go ahead. Fei Liu is behind me.
17
00:02:36,070 --> 00:02:37,200
Fei Liu?
18
00:02:37,200 --> 00:02:40,480
Relax. I'm sure he's nearby.
19
00:02:40,480 --> 00:02:44,710
Alright, I will go ahead. Yujin, wait for me.
20
00:04:04,080 --> 00:04:07,230
Stop! Who's fighting there?
21
00:04:15,900 --> 00:04:18,740
It's sheer coincidence to meet General Meng here.
22
00:04:18,740 --> 00:04:22,900
What coincidence? You knew that I would visit you at this hour.
23
00:04:26,400 --> 00:04:29,350
Are you sure you should only have this kid by your side?
24
00:04:29,350 --> 00:04:31,720
Of course not.
25
00:04:31,720 --> 00:04:35,420
I just wanted to see who would strike at me.
26
00:04:35,420 --> 00:04:37,350
Who's that?
27
00:04:46,600 --> 00:04:49,710
-How was it? -He only had that kid around him.
28
00:04:49,710 --> 00:04:54,300
If not for General Meng's interference, I could have succeeded.
29
00:04:54,300 --> 00:04:58,300
General Meng?
30
00:04:59,400 --> 00:05:03,450
- Did he see you? - No, I escaped immediately.
31
00:05:05,200 --> 00:05:07,990
He only had one guard?
32
00:05:07,990 --> 00:05:10,160
That Mei Changsu is
33
00:05:10,160 --> 00:05:12,740
really so careless?
34
00:05:12,740 --> 00:05:16,250
But he isn't really careless. That Fei Liu is really good.
35
00:05:16,250 --> 00:05:19,950
Even when my son and I joined hands, we couldn't beat him.
36
00:05:19,950 --> 00:05:22,970
Having him alone beats having a bunch of normal guards.
37
00:05:22,970 --> 00:05:26,850
Brother Zhuo, you must
38
00:05:26,850 --> 00:05:29,290
find a way to lure that guard away.
39
00:05:29,290 --> 00:05:32,640
Can you do it?
40
00:05:38,400 --> 00:05:41,940
Mei Changsu went around viewing houses?
41
00:05:41,940 --> 00:05:45,900
I'm sure he won't stay in your house for long.
42
00:05:46,900 --> 00:05:51,420
Is it possible for you to remove him before he moves out?
43
00:05:52,500 --> 00:05:56,480
I will do my best.
44
00:06:00,200 --> 00:06:04,880
Your Highness, Minister Lou wants to see you.
45
00:06:05,800 --> 00:06:07,660
Why did he come?
46
00:06:07,660 --> 00:06:10,450
- Let him in. - Yes.
47
00:06:19,200 --> 00:06:23,590
Your Highness, please protect me.
48
00:06:24,300 --> 00:06:27,900
What happened?
49
00:06:28,800 --> 00:06:31,090
Your Highness, have you heard about
50
00:06:31,090 --> 00:06:33,910
the recent case regarding the Lan Mansion's dry well
51
00:06:33,910 --> 00:06:38,100
that hid dozens of female corpses?
52
00:06:38,100 --> 00:06:42,870
Yes, this matter is known throughout the Capital. Of course I'm aware of it.
53
00:06:44,000 --> 00:06:45,670
I know the
54
00:06:45,670 --> 00:06:49,700
story behind this case.
55
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
Your Excellency.
56
00:07:06,500 --> 00:07:08,180
Have you investigated the Lan Mansion?
57
00:07:08,180 --> 00:07:10,540
Your Excellency, I went to the trade store
58
00:07:10,540 --> 00:07:13,070
and checked the records.
59
00:07:13,070 --> 00:07:15,630
That house changed hands twice this year.
60
00:07:15,630 --> 00:07:18,420
They aren't related to the case.
61
00:07:21,100 --> 00:07:25,140
Those corpses are about seven or eight years old.
62
00:07:25,140 --> 00:07:27,580
Who owned the house at that time?
63
00:07:27,580 --> 00:07:29,190
His name is Zhang Jing.
64
00:07:29,190 --> 00:07:33,030
We don't know his background yet, but he was a well-known business man.
65
00:07:33,030 --> 00:07:36,930
He used to own many entertainment houses in the Capital but was a low-key person.
66
00:07:36,930 --> 00:07:39,830
His wealth and connections were pretty good.
67
00:07:39,830 --> 00:07:44,300
He passed away four years ago due to sickness. His sons were not filial and quickly wasted his wealth.
68
00:07:44,300 --> 00:07:47,960
They sold the house at that time.
69
00:07:47,960 --> 00:07:49,080
What happened after that?
70
00:07:49,080 --> 00:07:51,580
I have already sent our guards
71
00:07:51,580 --> 00:07:55,640
to summon all the grown men in the family for questioning.
72
00:07:55,640 --> 00:07:59,150
We haven't gotten any leads yet.
73
00:08:03,100 --> 00:08:08,480
The Lan Mansion originally belonged to Zhang Jing.
74
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
He operated a secret brothel there.
75
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
Your Highness, I'm sure you know
76
00:08:12,600 --> 00:08:16,160
of the rule that states that government officers cannot visit entertainment places.
77
00:08:16,160 --> 00:08:18,350
That's why many people
78
00:08:18,350 --> 00:08:21,370
dare not visit those places openly.
79
00:08:21,370 --> 00:08:25,050
We depended on Zhang Jing to make the necessary arrangements.
80
00:08:25,050 --> 00:08:30,160
It was just a secret brothel, no big deal. Many people must have visited that place.
81
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
But I don't understand why
82
00:08:32,400 --> 00:08:36,160
they found so many female corpses there?
83
00:08:39,600 --> 00:08:43,310
Those girls were trained by Zhang Jing
84
00:08:43,310 --> 00:08:48,390
and they were more 'entertaining' than normal prostitutes.
85
00:08:48,390 --> 00:08:52,470
Actually, everyone went there for fun.
86
00:08:52,470 --> 00:08:54,850
But after some time,
87
00:08:54,850 --> 00:08:58,490
we handled those girls too harshly.
88
00:08:58,490 --> 00:09:01,230
We would kill a few by accident.
89
00:09:01,230 --> 00:09:05,280
Those female corpses were...
90
00:09:05,280 --> 00:09:07,410
Minister Lou.
91
00:09:07,410 --> 00:09:11,050
Did you have a hand in the crime?
92
00:09:12,600 --> 00:09:16,880
Yes, two or three cases.
93
00:09:18,900 --> 00:09:22,420
It's fine if you desire female company, but
94
00:09:22,420 --> 00:09:26,330
how could you be so careless?
95
00:09:26,330 --> 00:09:29,960
Four years ago, after Zhang Jing passed away,
96
00:09:29,960 --> 00:09:32,700
the Lan Mansion become desolate too.
97
00:09:32,700 --> 00:09:35,610
I didn't pay any attention to this matter.
98
00:09:35,610 --> 00:09:39,970
But I didn't expect him to be so casual in handling those corpses.
99
00:09:39,970 --> 00:09:42,820
How could he just throw them into the well?
100
00:09:42,820 --> 00:09:45,030
- I... - Never mind.
101
00:09:45,030 --> 00:09:48,180
Don't worry, they are just old cases.
102
00:09:48,180 --> 00:09:51,750
They are also without any evidence. You are a Second-rank Minister.
103
00:09:51,750 --> 00:09:55,250
Who would dare to implicate you?
104
00:09:57,700 --> 00:10:03,280
Minister Lou, what clue did you leave behind?
105
00:10:14,000 --> 00:10:16,940
Your Highness, I've checked the case.
106
00:10:16,940 --> 00:10:20,470
His name is Shi Jun. He was a housekeeper for the Lan Mansion's owner, Zhang Jing.
107
00:10:20,470 --> 00:10:22,990
After the case was exposed, somebody wanted to kill him.
108
00:10:22,990 --> 00:10:25,980
He came to us for protection.
109
00:10:25,980 --> 00:10:28,110
If he wants to save himself,
110
00:10:29,000 --> 00:10:30,630
he should have something in exchange.
111
00:10:30,630 --> 00:10:35,380
He claims that Zhang Jing recorded all events in a record book
112
00:10:35,380 --> 00:10:37,840
and gave him it before he passed away.
113
00:10:39,700 --> 00:10:43,030
Is that useful to me?
114
00:10:43,030 --> 00:10:47,500
He won't give me the book but he disclosed a name.
115
00:10:47,500 --> 00:10:49,050
Who?
116
00:10:49,050 --> 00:10:52,480
Lou Zhijing! There's a record book?
117
00:10:53,700 --> 00:10:57,010
How could there be a record book? How can you be so careless!
118
00:10:57,010 --> 00:10:59,780
I didn't expect Zhang Jing to do that.
119
00:10:59,780 --> 00:11:02,660
After the case was exposed,
120
00:11:02,660 --> 00:11:04,900
I was petrified and
121
00:11:04,900 --> 00:11:08,410
remembered that Shi Jun is also a witness.
122
00:11:08,410 --> 00:11:10,950
I sent someone to kill him but
123
00:11:10,950 --> 00:11:14,730
he managed to escape.
124
00:11:14,730 --> 00:11:19,100
That's when I knew about the record book.
125
00:11:19,100 --> 00:11:22,440
Where did Shi Jun go?
126
00:11:24,500 --> 00:11:26,680
Prince Yu's mansion.
127
00:11:28,200 --> 00:11:29,810
You!
128
00:11:32,500 --> 00:11:35,490
Lou Zhijing.
129
00:11:35,490 --> 00:11:37,860
The Minister of Trade?
130
00:11:37,860 --> 00:11:42,810
The Crown Prince's 'money bag', Lou Zhijing?
131
00:11:45,500 --> 00:11:47,780
Good for Mei Changsu.
132
00:11:47,780 --> 00:11:53,140
He just bought a mansion at random and gave me such a big gift.
133
00:11:58,200 --> 00:11:59,800
You are right.
134
00:11:59,800 --> 00:12:05,120
We have benefited greatly by revealing Mei Changsu's involvement in the rescue of the Princess.
135
00:12:06,000 --> 00:12:09,240
Noble Consort Yue was reduced to the status of concubine due to that incident.
136
00:12:09,240 --> 00:12:13,000
The Eastern Palace must have given up on recruiting him and will eventually kill him.
137
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
Who knew that he would fight back and
138
00:12:15,720 --> 00:12:18,930
give the Crown Prince such a slap in the face?
139
00:12:21,300 --> 00:12:25,580
Mei Changsu! It's him again.
140
00:12:25,580 --> 00:12:29,100
Why must he pick that house out of so many in the Capital?
141
00:12:29,100 --> 00:12:32,920
He even had to drop into that dry well.
142
00:12:32,920 --> 00:12:35,050
Is he trying to pit himself against me?
143
00:12:35,050 --> 00:12:38,340
Your Highness, don't be angry. We may be a step behind him
144
00:12:38,340 --> 00:12:40,490
but we aren't hopeless.
145
00:12:40,490 --> 00:12:42,240
Prince Yu may have Shi Jun in his hand,
146
00:12:42,240 --> 00:12:47,080
but he may have a problem 'using' this man.
147
00:12:47,080 --> 00:12:48,770
What do you mean?
148
00:12:48,770 --> 00:12:53,370
If Prince Yu is anxious and brings the evidence to His Majesty,
149
00:12:53,370 --> 00:12:56,830
the matter will be more simple.
150
00:13:01,500 --> 00:13:05,650
Yes, I understand. Father is a suspicious person.
151
00:13:05,650 --> 00:13:08,700
If Prince Yu is anxious and wants to pin the crime on Lou Zhijing,
152
00:13:08,700 --> 00:13:12,440
I'm sure Father won't think that it's so simple.
153
00:13:12,440 --> 00:13:14,670
How can a Prince of the Second Rank manage this case?
154
00:13:14,670 --> 00:13:17,600
How can he personally handle the witnesses and the evidence?
155
00:13:17,600 --> 00:13:21,500
If His Majesty views this incident as a fight between you and Prince Yu,
156
00:13:21,500 --> 00:13:24,570
I'm sure he won't be bothered by the crime itself.
157
00:13:24,570 --> 00:13:26,620
That means that
158
00:13:26,620 --> 00:13:32,900
Minister Lou may escape punishment.
159
00:13:35,900 --> 00:13:39,410
What if Prince Yu carefully considers this matter and
160
00:13:39,410 --> 00:13:44,400
submits everything to the Capital Magistrate?
161
00:13:46,500 --> 00:13:49,960
If that's the case, Your Highness,
162
00:13:49,960 --> 00:13:54,170
we must fight him head-on.
163
00:13:54,170 --> 00:13:58,160
At that time, we shall see which side Magistrate Gao
164
00:13:58,160 --> 00:14:01,650
chooses to stand on.
165
00:14:03,900 --> 00:14:06,190
After two days, there's been no progress in the investigation.
166
00:14:06,190 --> 00:14:08,550
I have asked every member of the Zhang family,
167
00:14:08,550 --> 00:14:12,770
but they don't seem to know anything.
168
00:14:12,770 --> 00:14:16,390
Think about it. A mansion in the Capital
169
00:14:16,390 --> 00:14:18,360
actually hides dozens of female corpses,
170
00:14:18,360 --> 00:14:20,590
and they were unearthed by two Young Masters.
171
00:14:20,590 --> 00:14:24,270
Tell me, all of this is good gossip for everyone.
172
00:14:24,270 --> 00:14:27,590
Now the Capital is buzzing about this case.
173
00:14:27,590 --> 00:14:29,540
The higher management just summoned me
174
00:14:29,540 --> 00:14:31,510
and is forcing me to solve the case as soon as possible.
175
00:14:31,510 --> 00:14:34,460
But you found only these simple details.
176
00:14:34,460 --> 00:14:37,810
How can I answer to the higher-ups?
177
00:14:37,810 --> 00:14:40,240
Your Excellency,
178
00:14:40,240 --> 00:14:44,200
the investigation requires a lead. We cannot rush things.
179
00:14:46,310 --> 00:14:51,400
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
180
00:15:19,200 --> 00:15:22,510
Who hit the drum?
181
00:15:26,100 --> 00:15:30,750
Do you know that the drum cannot be beaten at random?
182
00:15:30,750 --> 00:15:34,450
What grievance do you have? Tell me.
183
00:15:35,700 --> 00:15:39,610
I have no grievance.
184
00:15:39,610 --> 00:15:44,050
How dare you? Are you making fun of me? Guards!
185
00:15:44,050 --> 00:15:45,340
Here!
186
00:15:45,340 --> 00:15:49,500
No, I'm here to surrender myself.
187
00:15:49,500 --> 00:15:51,960
For what case?
188
00:15:53,100 --> 00:15:55,830
The Lan Mansion's dry well case.
189
00:16:04,100 --> 00:16:07,490
This mansion has three sets of courtyards.
190
00:16:07,490 --> 00:16:11,530
It is well ventilated and bright. How is it?
191
00:16:11,530 --> 00:16:16,410
Are you satisfied with my recommendation?
192
00:16:16,410 --> 00:16:19,580
After you discovered that dry well case,
193
00:16:19,580 --> 00:16:23,540
the whole Capital knew that you are looking for a house.
194
00:16:23,540 --> 00:16:28,250
I heard that Prince Yu even wanted to give you a mansion for free.
195
00:16:28,250 --> 00:16:33,420
But you actually paid for the one I recommended with your own money. I am flattered.
196
00:16:33,420 --> 00:16:38,620
General Meng is an important person, I have to give you some face.
197
00:16:38,620 --> 00:16:44,220
My little fame in the Capital arose from your fight with Fei Liu too.
198
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
Fei Liu?
199
00:16:48,540 --> 00:16:50,230
Fei Liu!
200
00:16:51,300 --> 00:16:53,080
What happened to him?
201
00:16:53,080 --> 00:16:56,700
- He doesn't want to see you. - Why?
202
00:16:56,700 --> 00:17:00,440
Fei Liu, do you like Uncle Meng?
203
00:17:00,440 --> 00:17:02,480
No, I don't.
204
00:17:02,480 --> 00:17:04,370
Why?
205
00:17:04,370 --> 00:17:06,680
I cannot beat him.
206
00:17:08,300 --> 00:17:12,380
You are already great to have such skills at your age.
207
00:17:12,380 --> 00:17:16,540
I heard that he even beat Xia Dong.
208
00:17:16,540 --> 00:17:20,530
- You have improved greatly! - How do you know about that fight?
209
00:17:20,530 --> 00:17:22,370
Xia Dong said so herself.
210
00:17:22,370 --> 00:17:27,070
She is well-known for her strict training at her bureau.
211
00:17:27,070 --> 00:17:29,350
Once, someone wasn't able to take her training and she
212
00:17:29,350 --> 00:17:33,440
mentioned to the trainees that if they were able beat her like Fei Liu did, they could forgo the training.
213
00:17:33,440 --> 00:17:38,740
It only took half a day for this news to spread in the Capital. Didn't you hear about it?
214
00:17:38,740 --> 00:17:42,110
Fei Liu, be careful. People will challenge you to a fight.
215
00:17:42,110 --> 00:17:44,020
Come on.
216
00:17:46,100 --> 00:17:49,730
A message from the Crown Prince.
217
00:17:52,400 --> 00:17:54,950
What does His Highness want?
218
00:17:54,950 --> 00:17:57,000
Don't guess. Just listen to his message.
219
00:17:57,000 --> 00:18:00,540
"I heard about the dry well case.
220
00:18:00,540 --> 00:18:04,750
It is a hot issue in the Capital and I am concerned.
221
00:18:04,750 --> 00:18:07,010
I order the Capital Magistrate Gao Sheng
222
00:18:07,010 --> 00:18:11,060
to enter the Eastern Palace to explain the case to me."
223
00:18:11,060 --> 00:18:15,860
I shall obey His Highness's order.
224
00:18:26,500 --> 00:18:31,220
Your Excellency, why did he become concerned about this case?
225
00:18:31,220 --> 00:18:34,240
This case is not so simple.
226
00:18:34,240 --> 00:18:38,140
It may implicate...
227
00:18:44,200 --> 00:18:48,840
Bring Shi Jun into the inner hall. Only the two of us will question him.
228
00:18:48,840 --> 00:18:50,300
Yes.
229
00:18:52,600 --> 00:18:56,830
How's this mansion? Tell me.
230
00:18:57,700 --> 00:19:01,320
I can tell it's your choice from the first look.
231
00:19:01,320 --> 00:19:06,580
Don't think I don't understand you. You are being sarcastic.
232
00:19:06,580 --> 00:19:11,290
That's right, the landscape is not so good.
233
00:19:11,290 --> 00:19:14,110
But I do understand what you want.
234
00:19:14,110 --> 00:19:16,910
I worked hard to find this place,
235
00:19:16,910 --> 00:19:20,310
but aren't you a bit grateful?
236
00:19:20,310 --> 00:19:23,990
I thanked you again and again. Isn't that being grateful?
237
00:19:25,200 --> 00:19:29,400
But this mansion needs some renovations.
238
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
If not, others will find it strange that
239
00:19:31,960 --> 00:19:35,790
I picked this place out of so many choices.
240
00:19:37,600 --> 00:19:39,370
But
241
00:19:39,370 --> 00:19:41,590
the only advantage of this place
242
00:19:41,590 --> 00:19:44,310
outweighs its disadvantages.
243
00:19:44,310 --> 00:19:49,420
Brother Meng, you really know what I want.
244
00:19:49,420 --> 00:19:52,240
I also accidentally discovered that advantage.
245
00:19:52,240 --> 00:19:57,180
The back wall is very near to the back wall of Prince Jing's place.
246
00:19:57,180 --> 00:20:01,800
In between, there's a drainage ditch without any street. The sides are surrounded by a forest.
247
00:20:01,800 --> 00:20:06,500
Most importantly, the front doors are facing different streets.
248
00:20:06,500 --> 00:20:09,030
If you didn't jump into the air,
249
00:20:09,030 --> 00:20:11,920
you wouldn't even notice that these two mansions are in the same area.
250
00:20:11,920 --> 00:20:14,120
Brother Meng, how did you know?
251
00:20:14,120 --> 00:20:16,640
I jumped up.
252
00:20:17,500 --> 00:20:20,470
- You have been troubled. - This is nothing, I do this often.
253
00:20:20,470 --> 00:20:24,080
Listen to me, get someone who knows about geology
254
00:20:24,080 --> 00:20:27,080
to create a secret tunnel to Prince Jing's place.
255
00:20:27,080 --> 00:20:29,240
Even if Prince Jing doesn't meet you in the daytime,
256
00:20:29,240 --> 00:20:33,500
he can use the secret tunnel to meet you for a secret rendezvous.
257
00:20:33,500 --> 00:20:35,800
Can you use better terminology?
258
00:20:37,800 --> 00:20:40,490
Shi Jun has already gone to the Capital Magistrate.
259
00:20:40,490 --> 00:20:42,770
The Eastern Palace is also quick in their action.
260
00:20:42,770 --> 00:20:48,600
Now, we shall see how long it takes for Gao Sheng to react.
261
00:20:51,800 --> 00:20:56,230
Banruo, my heart
262
00:20:56,230 --> 00:20:59,170
isn't too relaxed.
263
00:20:59,170 --> 00:21:01,240
Do you
264
00:21:01,240 --> 00:21:04,430
think Mei Changsu is on my side?
265
00:21:04,430 --> 00:21:07,610
Is he working for me?
266
00:21:07,610 --> 00:21:12,350
But he didn't take your offer of a house.
267
00:21:15,200 --> 00:21:18,530
Are you saying that he is not completely on my side?
268
00:21:20,900 --> 00:21:24,710
Mei Changsu doesn't act like others.
269
00:21:24,710 --> 00:21:26,820
Normally,
270
00:21:26,820 --> 00:21:31,800
even if he doesn't choose anyone, he won't offend either side too.
271
00:21:31,800 --> 00:21:33,950
But looking at his actions,
272
00:21:33,950 --> 00:21:38,420
he seems to be acting on his own without sparing a thought for anyone.
273
00:21:38,420 --> 00:21:42,250
For the Prime Minister's case, he cared for the plaintiff.
274
00:21:42,250 --> 00:21:46,570
For the Princess's case, he didn't spare Concubine Yue, either.
275
00:21:46,570 --> 00:21:49,420
Now, this Lan Mansion case
276
00:21:49,420 --> 00:21:51,900
has caught Lou Zhijing,
277
00:21:51,900 --> 00:21:55,880
but people from our side will also be implicated.
278
00:21:55,880 --> 00:22:00,330
Is he testing me and the Crown Prince?
279
00:22:00,330 --> 00:22:03,880
Did you accidentally discover the Lan Mansion case
280
00:22:03,880 --> 00:22:06,120
or did you uncover that on purpose?
281
00:22:06,120 --> 00:22:09,400
- What do you think? - I don't know why, but
282
00:22:09,400 --> 00:22:13,830
the more clever you are with your plans, the more I feel unsettled.
283
00:22:16,100 --> 00:22:18,450
Is this for me?
284
00:22:21,500 --> 00:22:23,620
- Here. - You go ahead.
285
00:22:23,620 --> 00:22:26,820
- You don't want any? - This is for you from Fei Liu.
286
00:22:32,800 --> 00:22:36,200
- Why is this so sour? - That's why he gave it to you.
287
00:22:44,300 --> 00:22:47,000
He wanted to test us
288
00:22:47,050 --> 00:22:50,170
and also show his ability.
289
00:22:51,900 --> 00:22:56,400
All talents behave oddly.
290
00:22:56,500 --> 00:23:00,100
They don't want to work for a narrow-minded master.
291
00:23:00,100 --> 00:23:03,400
It's not strange that he wanted to test us.
292
00:23:03,400 --> 00:23:04,600
That's right.
293
00:23:04,600 --> 00:23:09,600
If at this stage, the Crown Prince is still desperate for Mei Changsu's loyalty,
294
00:23:09,600 --> 00:23:13,300
he may sacrifice Lou Zhijing
295
00:23:13,300 --> 00:23:15,700
to prove that he is not one to show favouritism.
296
00:23:15,700 --> 00:23:17,300
At that time,
297
00:23:17,300 --> 00:23:21,200
no matter how strong-willed Mei Changsu is, he will still falter.
298
00:23:21,200 --> 00:23:23,700
If Mei Changsu chooses the Eastern Palace,
299
00:23:23,710 --> 00:23:25,590
he will naturally do the Crown Prince some favours
300
00:23:25,590 --> 00:23:28,000
to compensate for his previous actions.
301
00:23:28,710 --> 00:23:32,000
At that time, we will be the first target.
302
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
This man is a scheming man.
303
00:23:37,800 --> 00:23:40,900
I cannot let the Crown Prince get him on his side.
304
00:23:42,100 --> 00:23:44,400
Even if you can beat the Crown Prince
305
00:23:44,410 --> 00:23:47,040
and get Mei Changsu's support,
306
00:23:47,100 --> 00:23:48,800
will you be able
307
00:23:48,800 --> 00:23:52,700
to trust him completely?
308
00:23:55,210 --> 00:23:58,500
If I cannot even control Mei Changsu,
309
00:23:58,550 --> 00:24:01,590
how can I handle the country?
310
00:24:05,250 --> 00:24:08,210
Your Highness is a magnanimous man.
311
00:24:09,340 --> 00:24:12,880
If Mei Changsu wants to play hard to get,
312
00:24:12,920 --> 00:24:16,000
I shall play along and give him due respect.
313
00:24:17,700 --> 00:24:22,300
You wanted me to recommend Prince Jing to His Majesty for the Prime Minister's case.
314
00:24:22,330 --> 00:24:24,580
I did that but
315
00:24:24,580 --> 00:24:26,630
I still don't feel right.
316
00:24:26,700 --> 00:24:29,200
With me around, what's wrong?
317
00:24:29,200 --> 00:24:31,700
I don't worry about you
318
00:24:31,710 --> 00:24:33,300
but I'm worried
319
00:24:33,300 --> 00:24:36,600
that Prince Jing will offend many people along the way.
320
00:24:36,630 --> 00:24:40,250
Once he's in the game, it will be impossible to avoid that.
321
00:24:40,300 --> 00:24:43,400
We only need to evaluate if this case is worth the effort.
322
00:24:43,460 --> 00:24:45,710
If he does well in this case,
323
00:24:45,710 --> 00:24:47,500
he can gain some people on his side,
324
00:24:47,550 --> 00:24:54,630
show his authority and his capability.
325
00:24:54,660 --> 00:24:56,420
If he only observes from a distance,
326
00:24:56,420 --> 00:25:00,090
nobody will notice his presence.
327
00:25:00,200 --> 00:25:02,900
I'm sure you have your reasons for what you are planning.
328
00:25:03,750 --> 00:25:05,670
Strangely,
329
00:25:05,710 --> 00:25:09,580
I only told His Majesty what you taught me.
330
00:25:09,590 --> 00:25:11,750
He really linked his thoughts to Prince Jing.
331
00:25:11,750 --> 00:25:14,050
Why?
332
00:25:14,050 --> 00:25:17,000
Because he doesn't have a better candidate.
333
00:25:17,050 --> 00:25:18,630
And
334
00:25:19,800 --> 00:25:22,050
he doesn't love Jingyan enough.
335
00:25:25,000 --> 00:25:26,200
Because of his lack of love,
336
00:25:26,200 --> 00:25:30,500
he doesn't care how many people Jingyan will offend
337
00:25:30,550 --> 00:25:33,420
and what obstacles he will face.
338
00:25:33,420 --> 00:25:35,400
His Majesty doesn't care about him,
339
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
that's why he chose him.
340
00:25:38,600 --> 00:25:40,300
Since it's so tricky,
341
00:25:40,300 --> 00:25:42,600
why did you want him to do it?
342
00:25:43,340 --> 00:25:46,550
He must take the first step no matter what.
343
00:25:47,560 --> 00:25:50,920
But after he takes this step,
344
00:25:50,920 --> 00:25:53,830
he cannot turn back anymore.
345
00:26:00,200 --> 00:26:01,900
Be careful, Mother.
346
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
You have been with me for the whole day. You don't need to follow me inside.
347
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
You may return to rest.
348
00:26:07,400 --> 00:26:09,700
Yes, Mother.
349
00:26:21,080 --> 00:26:24,670
Has Sir Su returned from his meeting with General Meng?
350
00:26:24,670 --> 00:26:26,500
Yes, he returned a long time ago.
351
00:26:27,460 --> 00:26:29,920
- You may go. - Yes.
352
00:27:05,400 --> 00:27:06,400
Action.
353
00:27:22,900 --> 00:27:24,000
Let's go.
354
00:27:51,700 --> 00:27:52,600
Who are you all?
355
00:27:52,600 --> 00:27:55,200
How dare you sneak into the Xie Mansion!
356
00:28:06,000 --> 00:28:08,200
Stop him!
357
00:28:38,800 --> 00:28:40,200
Let's go.
358
00:28:51,000 --> 00:28:52,600
Brother Su!
359
00:28:54,600 --> 00:28:57,700
- Brother Su! - Who's there?
360
00:28:57,700 --> 00:28:59,600
Young Master Xiao.
361
00:28:59,600 --> 00:29:01,400
Branch Chief Li?
362
00:29:01,420 --> 00:29:03,670
Where's Brother Su?
363
00:29:05,250 --> 00:29:06,840
Jingrui.
364
00:29:07,600 --> 00:29:10,100
Brother Su, are you alright?
365
00:29:10,130 --> 00:29:12,000
I'm fine.
366
00:29:17,670 --> 00:29:19,290
Jingrui.
367
00:29:20,750 --> 00:29:21,960
Let it go.
368
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
You shouldn't look.
369
00:29:31,580 --> 00:29:33,170
What's the difference
370
00:29:33,210 --> 00:29:35,590
whether I look or not?
371
00:29:40,960 --> 00:29:43,590
Do you know him?
372
00:29:43,590 --> 00:29:47,050
He's my father's guard.
373
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
I didn't expect that
374
00:29:52,420 --> 00:29:55,210
you'd come over at this hour.
375
00:29:57,100 --> 00:29:59,500
I was feeling uneasy
376
00:29:59,500 --> 00:30:01,900
and wanted to check on you.
377
00:30:04,900 --> 00:30:08,200
It's all quiet outside.
378
00:30:08,210 --> 00:30:10,380
In the whole Marquis's household,
379
00:30:10,420 --> 00:30:13,120
even though there was such a big commotion,
380
00:30:13,120 --> 00:30:16,630
it seems that nobody heard anything.
381
00:30:19,660 --> 00:30:22,000
It's snowing.
382
00:30:22,800 --> 00:30:27,170
A snowy night is most suitable for murder.
383
00:30:27,880 --> 00:30:31,460
The snow will cover all tracks.
384
00:30:31,460 --> 00:30:35,540
No blood scent will be left.
385
00:30:44,200 --> 00:30:46,800
I saw a mansion today.
386
00:30:46,800 --> 00:30:49,400
General Meng recommended the place to me.
387
00:30:49,500 --> 00:30:52,300
It's near Changzhi street.
388
00:30:52,380 --> 00:30:57,130
The place is quite big but the landscape needs more work.
389
00:30:57,160 --> 00:31:01,340
But I can also do my own renovation.
390
00:31:11,260 --> 00:31:13,370
I should move out now.
391
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
Move out?
392
00:31:18,050 --> 00:31:20,550
Yes, you should move out.
393
00:31:21,410 --> 00:31:26,590
This is not the place for you anymore.
394
00:31:28,210 --> 00:31:29,750
Jingrui.
395
00:31:30,870 --> 00:31:33,920
You should pretend that you didn't come here tonight.
396
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
Behave normally and
397
00:31:36,800 --> 00:31:41,100
don't think too much when you return. Don't worry your mother.
398
00:31:42,420 --> 00:31:45,420
Can everything return to normal?
399
00:31:46,590 --> 00:31:49,420
I don't want to know why Father wants to kill you,
400
00:31:49,420 --> 00:31:51,040
but I want to know why
401
00:31:51,100 --> 00:31:54,000
you must be involved in this political chaos?
402
00:31:54,040 --> 00:31:57,550
You are a Pugilist that I admire.
403
00:31:57,600 --> 00:31:59,400
You should be carefree and happy.
404
00:31:59,410 --> 00:32:02,800
In this world, there is no carefree person.
405
00:32:02,800 --> 00:32:05,920
If you have desires and feelings,
406
00:32:05,920 --> 00:32:09,130
you won't be carefree.
407
00:32:09,130 --> 00:32:11,420
But you could avoid all these.
408
00:32:11,500 --> 00:32:14,800
I know you have the ability, I'm sure.
409
00:32:14,800 --> 00:32:17,300
You aren't me. Don't make decisions for me.
410
00:32:22,080 --> 00:32:24,420
I will leave tomorrow morning.
411
00:32:25,380 --> 00:32:29,630
Thank you for your care these days.
412
00:32:31,550 --> 00:32:35,590
After my new house is ready,
413
00:32:35,590 --> 00:32:38,050
if you're willing to come, I will welcome you.
414
00:32:39,100 --> 00:32:42,000
We can still be the way we were in Lang Province.
415
00:32:43,250 --> 00:32:46,500
Like in Lang Province?
416
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
As a son with two surnames,
417
00:32:53,000 --> 00:32:57,600
I always travel outside and am carefree.
418
00:32:57,600 --> 00:33:02,200
But now, my father is involved in the political fight and
419
00:33:02,250 --> 00:33:05,670
even attempts to commit murder in his own residence at night.
420
00:33:05,700 --> 00:33:07,880
As a member of the Xie family,
421
00:33:07,880 --> 00:33:11,500
- I don't know what will happen to our future. - Jingrui.
422
00:33:15,710 --> 00:33:18,050
Things have not developed to that stage yet.
423
00:33:18,090 --> 00:33:21,880
Don't be too bothered by it. Just stay true to your own self
424
00:33:21,900 --> 00:33:24,800
and differentiate between right and wrong, and real and fake.
425
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
What can't you endure?
426
00:33:28,000 --> 00:33:30,340
Just like the snow outside
427
00:33:31,090 --> 00:33:33,420
which will only grow bigger
428
00:33:33,500 --> 00:33:36,000
and stronger,
429
00:33:36,000 --> 00:33:38,400
but we know that
430
00:33:38,420 --> 00:33:41,050
it will stop somehow.
431
00:34:27,200 --> 00:34:31,500
Chief, Young Master Xiao has left.
432
00:34:32,340 --> 00:34:34,460
For Jingrui,
433
00:34:34,490 --> 00:34:36,630
this is just the start.
434
00:34:37,700 --> 00:34:40,500
I hope that he can hang on until the end.
435
00:34:41,500 --> 00:34:46,400
Mr. Shisan is here. Did you summon him?
436
00:34:47,500 --> 00:34:50,200
I have not met him for many years.
437
00:34:51,300 --> 00:34:54,170
It's rare that this place is so quiet today.
438
00:34:54,170 --> 00:34:56,500
Ask him to come in quickly.
439
00:34:56,550 --> 00:34:58,080
Yes.
440
00:35:00,160 --> 00:35:03,050
Mr. Shisan, please.
441
00:35:06,400 --> 00:35:07,900
Uncle Shisan.
442
00:35:15,200 --> 00:35:17,900
Heaven has mercy.
443
00:35:17,900 --> 00:35:21,000
It allows me to meet Young Master.
444
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
But
445
00:35:23,800 --> 00:35:28,600
after seeing that you don't look like before,
446
00:35:28,630 --> 00:35:30,960
I feel
447
00:35:31,000 --> 00:35:34,590
so sad.
448
00:35:36,100 --> 00:35:38,200
Uncle Shisan.
449
00:35:38,210 --> 00:35:39,700
I came here
450
00:35:39,700 --> 00:35:43,200
for a big fight.
451
00:35:43,200 --> 00:35:46,300
You don't have to be so sad. I may not look the same anymore
452
00:35:46,300 --> 00:35:48,600
but inside I'm still the same.
453
00:35:48,600 --> 00:35:51,400
Uncle Shisan should know my heart.
454
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
- Please. - After you.
455
00:35:59,200 --> 00:36:01,000
Uncle Shisan.
456
00:36:01,000 --> 00:36:04,700
All these years, you and Gong Yu operated Miaoyin Court for me
457
00:36:04,700 --> 00:36:07,500
and watched Qin Banruo's movements, too.
458
00:36:07,500 --> 00:36:10,800
That's a great help to me.
459
00:36:10,800 --> 00:36:15,000
If my mother knew, she would also be grateful.
460
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
Young Master.
461
00:36:18,200 --> 00:36:22,400
Qin Banruo's real identity has been confirmed.
462
00:36:22,500 --> 00:36:25,000
I think she isn't just Prince Yu's strategist.
463
00:36:31,200 --> 00:36:33,800
- Your Excellency. - Come in.
464
00:36:37,210 --> 00:36:41,380
Your Excellency, it's late. Madame asks you to rest early.
465
00:36:44,100 --> 00:36:45,400
Yes.
466
00:37:06,200 --> 00:37:07,400
You!
467
00:37:12,580 --> 00:37:14,200
Your Excellency.
468
00:37:14,740 --> 00:37:17,200
The Hong Court was created thirty years ago
469
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
by Princess Xuanji of the previous dynasty.
470
00:37:19,410 --> 00:37:23,550
Before she passed away, Qin Banruo inherited everything.
471
00:37:23,550 --> 00:37:26,950
This woman is very intelligent
472
00:37:26,950 --> 00:37:30,290
and is similar to her teacher, Princess Xuanji.
473
00:37:31,250 --> 00:37:35,150
The Princess was always well-known for her skill in controlling the Court.
474
00:37:35,150 --> 00:37:37,750
Qin Banruo is doing the same.
475
00:37:37,800 --> 00:37:42,400
Did you manage to confirm the list of people under her control?
476
00:37:42,410 --> 00:37:46,370
Fifteen of the Ministers' wives or concubines are her underlings.
477
00:37:46,370 --> 00:37:49,240
Her network is quite well-built too.
478
00:37:49,240 --> 00:37:54,000
But Gong Yu also managed to insert our own people into her information network.
479
00:37:54,000 --> 00:37:56,700
If you have the need to,
480
00:37:56,700 --> 00:37:59,370
we can destroy her network easily.
481
00:37:59,370 --> 00:38:00,830
No need.
482
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
Qin Banruo is a very useful pawn.
483
00:38:04,750 --> 00:38:07,250
I need to keep her
484
00:38:07,300 --> 00:38:10,400
to pass messages to Prince Yu
485
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
on my behalf.
486
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
She is the one who told Prince Yu about Tianquan Manor.
487
00:38:16,600 --> 00:38:20,900
She is clever and meticulous
488
00:38:20,900 --> 00:38:23,000
but she's in the open and I'm hidden.
489
00:38:23,040 --> 00:38:26,330
That's how I can win over her.
490
00:38:26,400 --> 00:38:29,800
In the future, when you send her news,
491
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
you must be extra careful.
492
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
Don't be too careless.
493
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
Yes.
494
00:38:35,400 --> 00:38:38,400
So, you are from Prince Yu's side.
495
00:38:38,410 --> 00:38:40,950
I may have offended you.
496
00:38:41,000 --> 00:38:44,650
I know about Prince Yu's order
497
00:38:44,700 --> 00:38:48,000
- but... - Your Excellency,
498
00:38:49,800 --> 00:38:51,900
you have misunderstood us.
499
00:38:51,900 --> 00:38:55,760
I came here not for Prince Yu.
500
00:38:55,760 --> 00:38:59,250
I came for you.
501
00:39:00,070 --> 00:39:02,250
Me?
502
00:39:02,250 --> 00:39:06,000
You must have been troubled by the Lan Mansion case,
503
00:39:06,000 --> 00:39:09,250
but you must know that you cannot please all parties.
504
00:39:09,250 --> 00:39:11,630
Why don't you step back and
505
00:39:11,630 --> 00:39:15,050
maybe you will resolve it?
506
00:39:16,550 --> 00:39:19,500
The Eastern Palace is also concerned about this case
507
00:39:19,550 --> 00:39:23,340
and I cannot step back as I wished.
508
00:39:24,210 --> 00:39:27,170
Your Excellency is still confused.
509
00:39:27,210 --> 00:39:30,000
Since you have Shi Jun in your hand
510
00:39:30,040 --> 00:39:32,170
and have obtained a name from him,
511
00:39:32,210 --> 00:39:37,130
the rest of the case is easy.
512
00:39:38,900 --> 00:39:43,300
Just a name? How can I report to the higher-ups?
513
00:39:44,700 --> 00:39:46,800
For your reporting,
514
00:39:46,840 --> 00:39:48,550
you should reconsider carefully
515
00:39:48,580 --> 00:39:50,840
and the answer will be clear.
516
00:39:52,550 --> 00:39:55,590
As long as you forward this case to the Ministry of Justice,
517
00:39:55,700 --> 00:39:58,600
I'm sure even the Crown Prince
518
00:39:58,620 --> 00:40:02,420
can't do anything about it.
519
00:40:05,300 --> 00:40:08,840
Since this case is beyond my authority, I should
520
00:40:08,840 --> 00:40:11,960
forward the case to the Ministry of Justice.
521
00:40:11,960 --> 00:40:15,000
This hot case must be thrown out quickly
522
00:40:15,050 --> 00:40:18,340
or do you want to keep it with you?
523
00:40:23,700 --> 00:40:27,000
The night is cold and the snow is heavy.
524
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
Mr. Shisan, you should return soon.
525
00:40:30,500 --> 00:40:34,000
Since I'm here in the Capital, we will have another chance to meet again.
526
00:40:34,000 --> 00:40:36,500
Young Master, being in this dangerous Capital now,
527
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
I'm sure you can't sleep well.
528
00:40:41,300 --> 00:40:43,400
Gong Yu spent months to
529
00:40:43,420 --> 00:40:45,460
create this soothing scent.
530
00:40:45,460 --> 00:40:48,960
She knew that I will be here today and asked me to bring this along.
531
00:40:49,000 --> 00:40:52,200
I hope that you will take her gift.
532
00:40:52,200 --> 00:40:54,600
Burn some scent before you sleep
533
00:40:54,630 --> 00:40:56,550
and have a nice dream.
534
00:41:00,900 --> 00:41:02,300
Leave it there.
535
00:41:02,340 --> 00:41:04,920
Thank Gong Yu for me.
536
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
Alright.
537
00:41:12,800 --> 00:41:16,200
I shall leave now.
538
00:41:16,210 --> 00:41:17,910
Take care.
539
00:41:33,880 --> 00:41:36,550
Miss Gong Yu really cares about you, Chief.
540
00:41:36,550 --> 00:41:38,090
She is always thinking of you...
541
00:41:38,100 --> 00:41:40,300
Have an early night.
542
00:41:46,000 --> 00:41:57,000
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
41631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.