All language subtitles for Nirvana in Fire - Episode 3-1080867v.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:12,630 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 2 00:01:23,000 --> 00:01:29,880 Nirvana in Fire 3 00:01:29,880 --> 00:01:32,990 Episode 03 4 00:01:33,400 --> 00:01:37,170 You've caused trouble again?
Look at that clumsiness. 5 00:01:37,170 --> 00:01:38,950 Today I'm going to beat you to death. 6 00:01:38,950 --> 00:01:42,960 Who told you to cause trouble? 7 00:01:49,100 --> 00:01:51,840 You even dare to steal books. 8 00:01:51,840 --> 00:01:56,090 You're a child born from the servants' prison,
and you even want to learn to read? 9 00:01:56,090 --> 00:02:00,430 Let me tell you. Don't think that just because Prince Jing likes you, you will be protected. 10 00:02:00,430 --> 00:02:03,520 In this large Palace, there are many sponsors. 11 00:02:03,520 --> 00:02:07,760 Prince Jing has no power to protect you. 12 00:02:07,760 --> 00:02:10,420 -I'll beat you!
-I dare not, Eunuch Zheng!
-Stop it! 13 00:02:10,420 --> 00:02:12,030 I will not dare to anymore. 14 00:02:12,030 --> 00:02:15,470 Whether I have power or not,
it's not for you, a servant, to decide. 15 00:02:15,470 --> 00:02:18,710 I deserve to die, Your Highness. 16 00:02:18,710 --> 00:02:20,970 This bad servant 17 00:02:20,970 --> 00:02:24,020 has always been lazy and talks back.
He also steals books. 18 00:02:24,020 --> 00:02:27,470 This time, I had to punish him because I had no choice. 19 00:02:27,500 --> 00:02:32,900 Prince Jing, Noble Consort Yue told me
to supervise this area. 20 00:02:32,930 --> 00:02:36,300 Please consider the Noble Consort 21 00:02:36,300 --> 00:02:41,290 and forgive my foul mouth... 22 00:02:42,500 --> 00:02:45,580 Full of rubbish. 23 00:02:45,580 --> 00:02:48,180 You dare to use Noble Consort Yue's name? 24 00:02:48,180 --> 00:02:51,750 Prince Jing may be forgiving, but I am not. 25 00:02:51,750 --> 00:02:53,930 Princess, have mercy. 26 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Hurry and leave. 27 00:02:56,510 --> 00:02:59,160 Thank you, Princess. 28 00:03:01,500 --> 00:03:03,160 Let's go. 29 00:03:04,120 --> 00:03:05,990 Princess, I understand your good intentions. 30 00:03:05,990 --> 00:03:08,080 It was only a servant, I can deal with it. 31 00:03:08,080 --> 00:03:10,460 -Does it hurt?
-Yes. 32 00:03:10,460 --> 00:03:14,390 Because of Prince Qi,
you are in a difficult situation. 33 00:03:14,390 --> 00:03:18,150 The other Princes treat you as a joke. 34 00:03:18,150 --> 00:03:22,750 If you can, avoid these petty people within the Palace. 35 00:03:22,750 --> 00:03:25,080 What is your name? 36 00:03:26,500 --> 00:03:27,930 Tingsheng. 37 00:03:27,930 --> 00:03:29,500 How old are you? 38 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 Eleven years old. 39 00:03:32,500 --> 00:03:34,880 Eleven years old. 40 00:03:34,880 --> 00:03:36,870 Tingsheng. 41 00:03:52,660 --> 00:03:56,250 Good! Good! 42 00:04:04,100 --> 00:04:08,480 Xie Bi, go find out why they aren't back yet. 43 00:04:08,480 --> 00:04:09,410 Yes. 44 00:04:09,410 --> 00:04:12,740 Earlier, the Princess said she had
something to ask Sir Su. 45 00:04:12,740 --> 00:04:14,770 They might be a while. 46 00:04:14,770 --> 00:04:18,040 Furthermore, Sir Su's health is poor.
If he's tired, 47 00:04:18,040 --> 00:04:21,700 he might have already left and gone back to rest. 48 00:04:21,700 --> 00:04:25,290 -Yes.
-What Yujin said is right. 49 00:04:25,290 --> 00:04:29,540 Even if Sir Su comes back, he might be tired. 50 00:04:29,540 --> 00:04:32,670 We will bother him another day. 51 00:04:39,300 --> 00:04:41,130 Take care, Your Highness. 52 00:04:41,130 --> 00:04:44,060 Who are you? 53 00:04:44,060 --> 00:04:46,270 This is Su Zhe, Sir Su. 54 00:04:46,270 --> 00:04:49,950 Xiao-Jingrui's friend.
He's here at the Capital to rest. 55 00:04:49,950 --> 00:04:56,270 I'm but a commoner,
it's natural that you don't recognise me. 56 00:04:56,270 --> 00:05:02,470 You are able to come into this Palace and be accompanied
by the Princess. How can you be a commoner? 57 00:05:02,470 --> 00:05:07,310 I've probably not heard as I haven't been
in the Palace for a long time. 58 00:05:07,310 --> 00:05:11,340 From what the servant said,
you often come to see this child. 59 00:05:11,340 --> 00:05:13,430 Who is he? 60 00:05:17,300 --> 00:05:19,770 His mother is a minister's scroll bearer, 61 00:05:19,770 --> 00:05:24,360 who became a servant because of a crime.
He is a good-natured boy who is interested in learning. 62 00:05:24,360 --> 00:05:28,510 He looked pitiful, so I came to visit him 63 00:05:34,800 --> 00:05:39,850 Tingsheng, can you understand everything in this book? 64 00:05:41,600 --> 00:05:44,810 Reading is like building a house.
You need a good foundation. 65 00:05:44,810 --> 00:05:47,310 You have to pick something
simple at the beginning. 66 00:05:47,310 --> 00:05:49,720 You should first learn the principles of life. 67 00:05:49,720 --> 00:05:52,590 This is a good book, but you are still young. 68 00:05:52,590 --> 00:05:55,890 You might not be able to read it all.
If you don't have someone to explain, 69 00:05:55,890 --> 00:05:58,430 you won't be able to understand its meaning. 70 00:05:58,430 --> 00:06:03,980 I have many books at home.
If you want, I can teach you to read. 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,950 Sir Su probably does not know. 72 00:06:07,950 --> 00:06:09,980 Tingsheng is from the servants' prison. 73 00:06:09,980 --> 00:06:11,990 Even if he is old enough to be let out, 74 00:06:11,990 --> 00:06:15,160 he will be sent to the other places as a servant. 75 00:06:15,160 --> 00:06:18,120 You don't have to think too much.
You just need to tell me 76 00:06:18,120 --> 00:06:20,780 if you are willing for me to teach you. 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,410 Go back first today. After a while, 78 00:06:25,410 --> 00:06:28,820 I'll find a way to bring you out. 79 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 Sir Su must not know that
servants from the servants' prison 80 00:06:37,120 --> 00:06:39,110 are not normal servants. 81 00:06:39,110 --> 00:06:42,300 Unless the Emperor allows,
they cannot leave. 82 00:06:42,300 --> 00:06:46,300 Furthermore, the Emperor doesn't like people
helping these servants, 83 00:06:46,300 --> 00:06:50,570 or else, with Prince Jing's identity, 84 00:06:50,570 --> 00:06:53,640 he would have already taken this child out. 85 00:06:53,640 --> 00:06:57,210 There are many things where you won't know the result
until you try. 86 00:06:57,210 --> 00:07:00,910 There's no harm in trying. 87 00:07:00,910 --> 00:07:05,080 There are many servants like Tingsheng in the Palace. 88 00:07:05,080 --> 00:07:07,390 What is so special about him 89 00:07:07,390 --> 00:07:09,990 for you to notice him? 90 00:07:11,100 --> 00:07:14,970 Since you asked Sir Su, I want to ask you. 91 00:07:14,970 --> 00:07:17,450 Are you looking after this child 92 00:07:17,450 --> 00:07:20,760 because you pity him? 93 00:07:26,900 --> 00:07:29,100 Prince Jing is often away fighting, 94 00:07:29,100 --> 00:07:31,700 so it may be difficult to deal with things within the Palace. 95 00:07:31,700 --> 00:07:36,880 If I can bring Tingsheng out,
isn't it good for everyone? 96 00:07:38,100 --> 00:07:40,250 What ideas do you have? 97 00:07:40,250 --> 00:07:44,250 Where there's a will, there's a way. 98 00:07:46,100 --> 00:07:50,810 Okay, I'll be waiting. 99 00:07:58,200 --> 00:08:00,460 I'll be waiting, too. 100 00:08:04,000 --> 00:08:08,430 Prince, this is what I just saw. 101 00:08:08,430 --> 00:08:11,110 A scholar? 102 00:08:11,110 --> 00:08:14,390 You mean, my sister treats him differently from others 103 00:08:14,390 --> 00:08:17,370 and the two of them were strolling
and chatting in the Palace? 104 00:08:17,370 --> 00:08:19,040 This I don't know. 105 00:08:19,040 --> 00:08:25,100 But they were there by themselves
and strolled for a long time. 106 00:08:25,100 --> 00:08:26,740 -Lao Wei.
-Yes. 107 00:08:26,740 --> 00:08:30,240 Since he hasn't left, go see what kind of person he is. 108 00:08:30,240 --> 00:08:34,770 I heard that scholars are the best at lying.
If he's not good enough, don't think about lying to my sister. 109 00:08:34,770 --> 00:08:36,390 Yes. 110 00:08:45,200 --> 00:08:46,880 Who are you? 111 00:08:46,880 --> 00:08:51,620 When you say you don't have the heart for fame,
who would believe it?
112 00:08:51,620 --> 00:08:54,230 -What is your name?
-Tingsheng
113 00:08:54,230 --> 00:08:57,200 -How old are you?
-Eleven years old.
114 00:08:57,200 --> 00:08:59,350 Xiao-Shu 115 00:08:59,350 --> 00:09:04,630 Come to Great-grandmother. 116 00:09:08,500 --> 00:09:11,180 You are Su Zhe. 117 00:09:11,180 --> 00:09:14,510 General Wei, this scholar is here
on the Grand Empress's order. 118 00:09:14,510 --> 00:09:18,370 This is none of your business, leave. 119 00:09:18,370 --> 00:09:20,020 Yes. 120 00:09:23,900 --> 00:09:26,150 Even though you look like a weakling, 121 00:09:26,150 --> 00:09:30,030 you must have some ability
since you were summoned by the Grand Empress. 122 00:09:30,030 --> 00:09:34,670 If you don't mind, then please introduce yourself. 123 00:09:42,010 --> 00:09:44,370 Don't hurt him. 124 00:09:48,400 --> 00:09:50,300 Stop. 125 00:09:51,050 --> 00:09:52,760 General. 126 00:09:55,200 --> 00:09:59,630 The Palace is a sacred place.
How dare you fight here? 127 00:09:59,630 --> 00:10:02,380 General, it's a misunderstanding. 128 00:10:02,380 --> 00:10:04,090 -I just wanted to...
-Wanted to do what? 129 00:10:04,090 --> 00:10:07,280 Mu Qing wants to cause trouble,
and you are letting him? 130 00:10:07,280 --> 00:10:10,850 I have no power over him, so? 131 00:10:10,850 --> 00:10:13,630 -Are you going to bring the Princess over, too?
-No, of course not. 132 00:10:13,630 --> 00:10:17,650 I acted rashly, but I had no ill intentions. Please, 133 00:10:17,650 --> 00:10:19,860 you must not tell the Princess. 134 00:10:19,860 --> 00:10:23,060 Go. What are you waiting for? 135 00:10:23,060 --> 00:10:24,390 Yes. 136 00:10:37,100 --> 00:10:41,930 I need to leave soon. I'll send Sir Su.
You can go back. 137 00:10:41,930 --> 00:10:43,470 Yes. 138 00:10:51,800 --> 00:10:55,590 Fei Liu. Move away. 139 00:11:25,900 --> 00:11:28,400 Twelve years. 140 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 It's been twelve years. 141 00:11:31,940 --> 00:11:34,860 You finally came back. 142 00:11:35,800 --> 00:11:40,750 Yes, I finally came back. 143 00:11:42,300 --> 00:11:44,950 I'm finally back. 144 00:11:47,300 --> 00:11:50,040 I've mentioned many times in my letters 145 00:11:50,040 --> 00:11:53,470 that you should not come back.
Why didn't you listen? 146 00:11:53,470 --> 00:11:56,170 If someone finds out who you are, 147 00:11:56,170 --> 00:11:59,160 nobody can help you. 148 00:11:59,160 --> 00:12:01,360 Now that I've become like this, 149 00:12:01,360 --> 00:12:03,330 who would believe 150 00:12:03,330 --> 00:12:06,540 that I'm the criminal from twelve years ago? 151 00:12:14,300 --> 00:12:17,250 Even though you said in your letters 152 00:12:17,250 --> 00:12:20,820 that your face changed greatly due to your illness, 153 00:12:20,820 --> 00:12:24,400 I would have never thought 154 00:12:24,400 --> 00:12:27,750 that you had changed so completely. 155 00:12:27,750 --> 00:12:30,890 There are no traces of the past. 156 00:12:33,400 --> 00:12:38,180 But the other day at the Marquis of Ning's house,
you recognised me in one glance. 157 00:12:39,200 --> 00:12:41,890 I am Su Zhe. 158 00:12:47,300 --> 00:12:51,500 Why are you staying at the Marquis's home?
You know what kind of person Xie Yu is. 159 00:12:51,500 --> 00:12:55,640 If he finds out, there will be trouble.
Hurry and move out. Move to my house. 160 00:12:55,640 --> 00:12:58,570 You know why I came back to the Capital. 161 00:12:58,570 --> 00:13:03,830 Since I am able to live at his place, it means he hasn't figured out my identity yet. However, 162 00:13:03,830 --> 00:13:07,140 nobody can know that we know each other. 163 00:13:07,140 --> 00:13:09,300 I understand your determination, 164 00:13:09,300 --> 00:13:12,740 but the two most powerful Princes are fighting. 165 00:13:12,740 --> 00:13:17,250 Everyone is too busy picking a side.
Who has time to help you? 166 00:13:17,250 --> 00:13:22,160 Who doesn't know that it's a severe crime? 167 00:13:22,160 --> 00:13:24,420 I have prepared for many years, 168 00:13:24,420 --> 00:13:27,520 so my plans are set. 169 00:13:28,600 --> 00:13:33,000 If things don't change, meet me at Snow cottage. 170 00:13:33,080 --> 00:13:35,900 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 171 00:13:35,900 --> 00:13:39,170 I didn't do much. I just wanted to test him. 172 00:13:39,170 --> 00:13:41,450 What if he was a weakling? 173 00:13:41,450 --> 00:13:43,580 How many times have I told you? 174 00:13:43,580 --> 00:13:46,780 So rash all the time.
Do you know what his identity is? 175 00:13:46,780 --> 00:13:50,970 Do you even know why I met him?
Do you have a brain? 176 00:13:50,970 --> 00:13:56,290 What is his identity?
Isn't he Xiao Jingrui's friend? 177 00:14:06,000 --> 00:14:10,400 So you don't want to watch
any more of the tournament? 178 00:14:10,400 --> 00:14:12,640 I just need to appear once. 179 00:14:12,640 --> 00:14:15,480 If anything interesting happens in the tournament, 180 00:14:15,480 --> 00:14:19,280 you and Yujin will tell me. 181 00:14:19,280 --> 00:14:22,080 That's true. The battle stage is rowdy. 182 00:14:22,080 --> 00:14:25,530 Sir Su should rest peacefully. 183 00:14:26,300 --> 00:14:31,430 You're up tomorrow, so sleep early tonight. 184 00:14:31,430 --> 00:14:34,600 Then, Sir Su, you rest early too. 185 00:14:45,700 --> 00:14:48,500 The chief of the Jiangzuo Alliance? 186 00:14:48,500 --> 00:14:52,950 So what? The house of Mu and the
Jiangzuo Alliance have no relations. 187 00:14:52,950 --> 00:14:57,940 Did you become friends with him because
he is the chief of a sect? 188 00:14:57,940 --> 00:14:59,990 Do you still remember two years ago, 189 00:14:59,990 --> 00:15:02,000 the Southern Chu army, 190 00:15:02,000 --> 00:15:04,560 the battle at Qingming river. 191 00:15:04,560 --> 00:15:08,860 We could not break the enemy's chain-of-boats technique. 192 00:15:08,860 --> 00:15:10,430 How could I forget? 193 00:15:10,430 --> 00:15:15,950 That time, they had a chain of boats and
were inching closer to our boundary. 194 00:15:15,950 --> 00:15:20,020 You tried so hard, yet you couldn't solve the problem. 195 00:15:20,020 --> 00:15:25,300 Sis, if we are forced back anymore,
we can't keep the Qingming area.
196 00:15:25,300 --> 00:15:27,150 Reporting. 197 00:15:30,000 --> 00:15:32,810 Princess, there's a man outside,
with the last name Yun.
198 00:15:32,810 --> 00:15:36,610 He said he has a way to break the chain of boats. 199 00:15:36,610 --> 00:15:39,030 A way to break the chain of boats? 200 00:15:41,000 --> 00:15:44,680 Even you didn't know the person who gave us the strategy, 201 00:15:44,680 --> 00:15:47,340 he used a fake identity. 202 00:15:47,340 --> 00:15:52,380 So, you asked someone to follow him when he left. 203 00:15:52,380 --> 00:15:57,450 I sent a skilled tracker.
He never realized he was being tailed. 204 00:15:57,450 --> 00:16:01,390 I chased him all the way to Jiangzuo border,
and then he suddenly disappeared 205 00:16:01,390 --> 00:16:04,260 without a trace. 206 00:16:04,260 --> 00:16:07,300 So you mean... 207 00:16:07,300 --> 00:16:09,340 At that border, 208 00:16:09,340 --> 00:16:11,570 who could lose our tracker so cleanly 209 00:16:11,570 --> 00:16:15,430 without the help of the Jiangzuo Alliance? 210 00:16:15,430 --> 00:16:19,330 However if this person was unrelated
to the Jiangzuo Alliance, 211 00:16:19,330 --> 00:16:22,050 why would they help him? 212 00:16:23,300 --> 00:16:27,810 So did Mei Changsu send this person? 213 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 This Mei Changsu 214 00:16:33,560 --> 00:16:37,130 looks like another person of the Pugilist world 215 00:16:37,130 --> 00:16:40,160 who has no relation with the Yunnan House of Mu, 216 00:16:40,160 --> 00:16:43,110 yet helped me solve the danger at the Southern border. 217 00:16:43,110 --> 00:16:46,700 He's appeared here in the middle of
the Princes' fight for the crown. 218 00:16:46,700 --> 00:16:50,340 Yet he has not chosen a side. 219 00:16:50,340 --> 00:16:55,330 This person is a mystery. 220 00:17:11,000 --> 00:17:14,910 The whole house of the Marquis did not realize I was here,
yet you noticed me. 221 00:17:14,910 --> 00:17:20,800 Fei Liu, let him in. He's my guest. 222 00:17:24,000 --> 00:17:27,030 Go, close the door. 223 00:17:36,500 --> 00:17:39,320 It is not winter yet. 224 00:17:40,100 --> 00:17:42,430 You already need a fire for warmth. 225 00:17:42,430 --> 00:17:45,800 Your wounds must not have healed. 226 00:17:45,800 --> 00:17:48,160 Why did you return so quickly? 227 00:17:48,160 --> 00:17:51,920 You didn't even tell me you were coming.
I was not prepared at all. 228 00:17:51,920 --> 00:17:54,590 How do you want me to help you? 229 00:17:54,590 --> 00:17:56,670 Brother Meng. 230 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 You are now the Commander General, 231 00:18:01,080 --> 00:18:05,590 you have the love of the people.
Don't let yourself be bothered by me. 232 00:18:05,590 --> 00:18:08,310 You just need to pretend you don't know me. 233 00:18:08,310 --> 00:18:10,330 That's already a big help. 234 00:18:10,330 --> 00:18:12,890 What are you saying? 235 00:18:12,890 --> 00:18:14,730 What kind of person do you think I am? 236 00:18:14,730 --> 00:18:19,920 Brother Meng, I know better than anyone 237 00:18:19,930 --> 00:18:22,120 how loyal you are. 238 00:18:22,120 --> 00:18:24,480 But as you said earlier, 239 00:18:24,480 --> 00:18:29,470 I don't have full confidence in what I'm doing.
I don't want to drag you into this. 240 00:18:29,470 --> 00:18:33,230 If I fail, the good reputation of the Meng family 241 00:18:33,230 --> 00:18:34,980 will be ruined. 242 00:18:34,980 --> 00:18:39,330 Loyalty is in the heart, not in reputation. 243 00:18:40,300 --> 00:18:43,010 Although I was in the Chiyan army for only one year, 244 00:18:43,010 --> 00:18:47,800 I completely trust the loyalty of the Lin family
and I trust you. 245 00:18:51,300 --> 00:18:55,490 Tell me, from the war at Meiling, 246 00:18:55,490 --> 00:18:58,700 how many people are still alive? 247 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Apart from me, 248 00:19:04,100 --> 00:19:07,050 the only person you know is Wei Zheng. 249 00:19:10,500 --> 00:19:13,030 70,000 people. 250 00:19:13,030 --> 00:19:14,810 Xiao-Shu. 251 00:19:16,000 --> 00:19:19,430 What exactly happened twelve years ago? 252 00:19:26,700 --> 00:19:30,370 For the Chiyan army, 253 00:19:30,370 --> 00:19:32,490 live on. 254 00:19:32,490 --> 00:19:35,610 Father, Father. 255 00:19:35,610 --> 00:19:39,440 Father! 256 00:19:41,700 --> 00:19:44,240 70,000 Chiyan warriors. 257 00:19:45,500 --> 00:19:48,160 Nearly all died. 258 00:19:49,600 --> 00:19:51,670 Brother Meng, 259 00:19:53,300 --> 00:19:56,060 when the time is right, 260 00:19:57,100 --> 00:20:00,400 I'll tell you all the details. 261 00:20:03,500 --> 00:20:07,640 Okay. Okay. 262 00:20:11,800 --> 00:20:16,170 Tell me, what do you want me to do? 263 00:20:23,900 --> 00:20:28,990 You're saying that Sir Su won't be going
to the Yinfeng Tower, even if we are competing? 264 00:20:28,990 --> 00:20:32,930 Maybe on the last day, he will go. 265 00:20:32,930 --> 00:20:37,160 There's already people bringing gifts so early? 266 00:20:37,160 --> 00:20:42,230 If it was winter, the two Princes would be
personally tending the fire. 267 00:20:42,230 --> 00:20:44,530 That'd be a great scene. 268 00:20:44,530 --> 00:20:47,130 Brother, are you going to fight? 269 00:20:47,130 --> 00:20:49,950 These are the gifts from Prince Yu. 270 00:20:49,950 --> 00:20:51,300 Okay. 271 00:20:51,300 --> 00:20:53,230 -Xie Bi.
-Hey, what's it to you? 272 00:20:53,230 --> 00:20:56,560 Xie Bi is the one in charge of the Marquis's household matters. 273 00:20:56,560 --> 00:20:58,550 Let's go. 274 00:20:58,550 --> 00:21:00,400 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 275 00:21:20,850 --> 00:21:24,370 The winner of the 19th battle is Yan Yujin. 276 00:21:28,000 --> 00:21:29,290 Jingrui, how was it? 277 00:21:29,290 --> 00:21:31,280 You could have won in 58 moves, 278 00:21:31,280 --> 00:21:35,820 yet you waited till 65 moves to show your
Falling Petals technique. 279 00:21:35,820 --> 00:21:38,300 -Right?
-You know me well. 280 00:21:38,300 --> 00:21:40,070 Please. 281 00:21:43,120 --> 00:21:45,620 Good. 282 00:21:45,620 --> 00:21:49,480 -His martial arts are good, but his looks aren't great.
-Yeah. 283 00:21:53,100 --> 00:21:57,220 I think after a few days, the Princes will personally come. 284 00:21:57,220 --> 00:21:59,410 You don't need to worry about this. 285 00:21:59,410 --> 00:22:01,990 Tomorrow is the last day of the tournament. 286 00:22:01,990 --> 00:22:06,640 You and Yujin are in the top ten.
The written examination shouldn't be a problem, right? 287 00:22:06,640 --> 00:22:08,500 I'll have no problems, 288 00:22:08,500 --> 00:22:13,470 but I'm not sure about Yujin. 289 00:22:16,100 --> 00:22:20,610 After tomorrow, the top ten contenders
for the written examination will be confirmed. 290 00:22:20,610 --> 00:22:22,830 Mostly, they are from Da Liang. 291 00:22:22,830 --> 00:22:26,260 You can rest assured, Your Majesty. 292 00:22:26,260 --> 00:22:27,750 Good. 293 00:22:27,750 --> 00:22:32,150 We didn't embarrass ourselves. 294 00:22:32,150 --> 00:22:36,320 Picking a husband for the Princess is important.
You aren't the only one worried. 295 00:22:36,320 --> 00:22:40,070 Even the Crown Prince and I want to find 296 00:22:40,070 --> 00:22:43,440 the best people for the Princess to choose from. 297 00:22:43,440 --> 00:22:48,470 Yesterday when the Crown Prince came,
he told me some things. 298 00:22:50,200 --> 00:22:53,550 Apparently, Sima Lei from the Royal Guard 299 00:22:53,550 --> 00:22:56,570 has good background, looks and personality. 300 00:22:56,570 --> 00:23:01,370 He hasn't lost yet. 301 00:23:01,370 --> 00:23:03,810 My advice 302 00:23:03,810 --> 00:23:06,430 is that the written examination is not as important. 303 00:23:06,430 --> 00:23:11,110 Since you can choose, then young men like Sima Lei 304 00:23:11,110 --> 00:23:15,460 can be put at the front for the Princess to pick. 305 00:23:18,900 --> 00:23:22,130 I understand what you mean. 306 00:23:22,130 --> 00:23:26,820 It's rare that the Empress has the same thoughts as you. 307 00:23:26,820 --> 00:23:28,880 Except the one she's going for 308 00:23:28,880 --> 00:23:33,370 is the Marquis of Zhongsu's Liao Tingjie. 309 00:23:35,000 --> 00:23:39,580 The person the Empress is going for
will not be bad. 310 00:23:39,580 --> 00:23:41,570 But... 311 00:23:44,300 --> 00:23:49,600 I am old now, my concentration is not great. 312 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 I don't plan to personally look at 313 00:23:52,200 --> 00:23:56,450 the paper for the written examination. 314 00:23:56,450 --> 00:24:02,370 Then who are you giving the job to? 315 00:24:02,370 --> 00:24:07,460 The Princess has suggested someone - 316 00:24:07,460 --> 00:24:12,590 a man with no position, a man of the Pugilist world. 317 00:24:17,010 --> 00:24:18,740 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 318 00:24:18,740 --> 00:24:21,200 The Emperor wants me to look at the
written examination for the Princess? 319 00:24:21,200 --> 00:24:25,450 The order has been given, and
the eunuch bearing the message is on his way. 320 00:24:28,800 --> 00:24:32,790 How does the Emperor know about me? 321 00:24:32,790 --> 00:24:37,820 You are a famed scholar.
Maybe it was Prince Yu's idea. 322 00:24:56,800 --> 00:25:01,480 The 10th battle,
Da Liang's Qin Shangzhi versus North Yan's Baili Qi. 323 00:25:01,480 --> 00:25:05,970 Your Highness, out of all the fighters,
Qin Shangzhi is the strongest. 324 00:25:05,970 --> 00:25:09,690 When he gets in, will the Princess like him? 325 00:25:09,690 --> 00:25:12,350 This one is alright. 326 00:25:15,200 --> 00:25:17,050 Please. 327 00:25:30,250 --> 00:25:33,180 Only one move, he's too good. 328 00:25:33,180 --> 00:25:36,540 North Yan's Baili Qi wins. 329 00:25:36,540 --> 00:25:38,790 He won with one move? 330 00:25:39,800 --> 00:25:43,500 Jingrui, can you beat him? 331 00:25:44,400 --> 00:25:46,410 You? 332 00:25:46,410 --> 00:25:51,420 Unless, we work together. 333 00:25:54,400 --> 00:25:57,010 But even then, we can't win. 334 00:25:58,900 --> 00:26:01,870 What did you say?
Say it again. 335 00:26:01,870 --> 00:26:06,620 Yes, Father. This Baili Qi was sent by Northern Yan. 336 00:26:06,620 --> 00:26:09,060 His abilities are above our expectations. 337 00:26:09,060 --> 00:26:14,240 These last few days, he was hiding his real abilities. 338 00:26:14,240 --> 00:26:18,710 I don't think the Princess can beat him. 339 00:26:18,710 --> 00:26:21,510 How come Baili Qi is not on 340 00:26:21,510 --> 00:26:24,400 the Langya List of Masters? 341 00:26:24,400 --> 00:26:26,190 Langya Hall had already said, 342 00:26:26,190 --> 00:26:29,930 the list is ranked according to those who have shown their abilities. 343 00:26:29,930 --> 00:26:33,010 If Baili Qi has always been hiding his abilities, 344 00:26:33,010 --> 00:26:35,380 then the Langya list wouldn't have his name. 345 00:26:35,400 --> 00:26:40,400 During the tournament,
Commander General Meng was there, too. 346 00:26:41,300 --> 00:26:43,280 Your Majesty, 347 00:26:43,280 --> 00:26:46,580 I have seen his battles. 348 00:26:46,580 --> 00:26:49,890 His techniques are unique. 349 00:26:49,890 --> 00:26:53,610 I don't think the Princess can beat him. 350 00:26:53,610 --> 00:26:57,140 The Princess cannot be married to Northern Yan. 351 00:26:57,900 --> 00:27:01,210 Although we have had good relations with
Northern Yan these few years, 352 00:27:01,210 --> 00:27:05,090 it was because we are powerful,
so there were no border fights. 353 00:27:05,090 --> 00:27:07,530 If the Princess is married to Northern Yan, 354 00:27:07,530 --> 00:27:12,390 then they will become powerful.
I don't even want to think about the consequences. 355 00:27:12,390 --> 00:27:16,860 You... what ideas do you have? 356 00:27:26,500 --> 00:27:29,720 Jie, how can you still sit here? 357 00:27:29,720 --> 00:27:33,750 That Baili Qi really defeated Qin Shangzhi in one move. 358 00:27:33,750 --> 00:27:35,810 I don't even think you can do that. 359 00:27:35,810 --> 00:27:38,290 Baili Qi has practiced strength martial arts. 360 00:27:38,290 --> 00:27:41,520 Why do I have to fight with him about
who has more strength? 361 00:27:41,520 --> 00:27:46,880 I'm not joking. Even Commander General Meng
says you might not win. 362 00:27:46,880 --> 00:27:49,300 Let's pretend Baili Qi is not from a different clan, 363 00:27:49,300 --> 00:27:53,630 even his looks are disgusting. 364 00:27:53,630 --> 00:27:56,160 When did you learn to judge someone on their looks? 365 00:27:56,160 --> 00:27:59,650 Where have all your studies gone? 366 00:27:59,650 --> 00:28:02,280 I'm serious, Sis. 367 00:28:02,280 --> 00:28:06,490 Think about it. Even if he's last place in the written examination, 368 00:28:06,490 --> 00:28:11,810 he'll still be there. If you try to avoid him,
you'll have to pick from the top nine. 369 00:28:11,810 --> 00:28:15,170 Even though some in the top nine are alright, 370 00:28:15,170 --> 00:28:19,660 I don't think anyone is fated for you. 371 00:28:23,600 --> 00:28:28,830 You just became an adult.
Do you really know what fate is? 372 00:28:30,900 --> 00:28:34,120 Sir Su, do you have no ideas either? 373 00:28:34,120 --> 00:28:36,740 If you want me to find a way,
you have to wait until tomorrow. 374 00:28:36,740 --> 00:28:42,430 When I meet Baili Qi at the feast,
then I can start planning. 375 00:28:42,430 --> 00:28:46,650 True, Sir Su, you haven't met Baili Qi. 376 00:28:46,650 --> 00:28:49,600 Thanks for notifying me. At the feast tomorrow, 377 00:28:49,600 --> 00:28:52,730 my Northern Yan group will arrive early. 378 00:28:52,730 --> 00:28:56,490 That's great, please stay now. 379 00:28:56,490 --> 00:28:58,370 As for the Emperor's feast tomorrow, 380 00:28:58,370 --> 00:29:02,350 in name, it's to meet the top ten, 381 00:29:02,350 --> 00:29:05,940 but it's really a strategy. 382 00:29:05,940 --> 00:29:10,390 He will find a reason for us to fight each other again. 383 00:29:10,390 --> 00:29:13,760 If I can use my strength and wound this Baili Qi, 384 00:29:13,760 --> 00:29:17,150 then maybe it'll be easier for the Princess. 385 00:29:19,300 --> 00:29:24,130 Jingrui, your name was given by the Emperor.
It was chosen from the Princes' names. 386 00:29:24,130 --> 00:29:26,410 Although everyone in the Capital knows this, 387 00:29:26,410 --> 00:29:30,570 the Northern Yan are outsiders
and they might not know this. 388 00:29:30,570 --> 00:29:35,270 If they think the opponent is a Prince,
they might be more careful. 389 00:29:35,310 --> 00:29:40,320 Maybe you can find his weakness, and draw some blood. 390 00:29:40,320 --> 00:29:42,740 It might not be as you hope. 391 00:29:42,740 --> 00:29:45,560 The name of those ten people are not a secret. 392 00:29:45,560 --> 00:29:50,810 Won't these Northern Yan people
do some research after seeing Jingrui's name? 393 00:29:54,900 --> 00:29:59,200 There's one thing I don't understand
and would like to ask you about. 394 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 Yes, what is it? 395 00:30:01,000 --> 00:30:03,940 In the top ten from the written examination, 396 00:30:03,940 --> 00:30:07,110 there was one called Xiao Jingrui. 397 00:30:07,110 --> 00:30:11,030 Is he one of the Emperor's Princes? 398 00:30:11,030 --> 00:30:13,860 I've heard about Jingrui's birth, 399 00:30:13,860 --> 00:30:16,840 but I don't know the details. 400 00:30:16,840 --> 00:30:19,190 I know it, I know it the best. 401 00:30:19,190 --> 00:30:22,340 You're younger than me by one year,
how can you know? 402 00:30:22,340 --> 00:30:24,440 Of course I know. 403 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 When the Grand Princess gave birth to you, 404 00:30:26,680 --> 00:30:29,320 the Capital had a sudden outbreak of the plague. 405 00:30:29,320 --> 00:30:32,040 She had to go to a nunnery on Rui Mountain. 406 00:30:32,040 --> 00:30:36,280 That night, Tianquan Manor's
Lady Zhuo also went up the mountain. 407 00:30:36,280 --> 00:30:40,240 She was pregnant with nowhere to go.
The Grand Princess was kind 408 00:30:40,240 --> 00:30:42,820 and let her live next door. 409 00:30:42,820 --> 00:30:47,270 I heard Chief Zhuo had recently taken over the village
and was very busy, 410 00:30:47,270 --> 00:30:50,430 so he was not beside his wife. 411 00:30:50,430 --> 00:30:52,440 Not only Chief Zhuo, 412 00:30:52,440 --> 00:30:56,360 but the Marquis of Ning was also busy
and outside of the Capital. 413 00:30:56,360 --> 00:31:00,450 The Princess and Lady Zhuo lived next door
and had shared feelings. 414 00:31:00,450 --> 00:31:04,340 Both were about to give birth, so they lived together. 415 00:31:04,340 --> 00:31:08,950 But that night... 416 00:31:15,200 --> 00:31:19,020 Jiejie, does this look nice? 417 00:31:20,900 --> 00:31:22,750 What's wrong? 418 00:31:22,750 --> 00:31:24,350 I think I'm about to give birth, 419 00:31:24,350 --> 00:31:27,720 I'll call the midwife, 420 00:31:29,700 --> 00:31:33,420 -My Lady.
-I think I'm about to give birth too.
421 00:31:33,420 --> 00:31:36,900 Ready the hot water and towels. 422 00:31:36,900 --> 00:31:39,100 Careful. 423 00:32:18,700 --> 00:32:20,990 So it was like that. 424 00:32:20,990 --> 00:32:24,600 Two newborns in the dark. 425 00:32:24,600 --> 00:32:27,300 If they were put down in the dark, 426 00:32:27,300 --> 00:32:30,060 when you picked them up again,
you couldn't tell the difference. 427 00:32:30,060 --> 00:32:33,110 Which one is Zhuo and which one is Xie. 428 00:32:33,110 --> 00:32:38,410 The worse thing is that the next day,
one baby died. 429 00:32:38,410 --> 00:32:41,970 He's the only one left.
Then which family does he belong to? 430 00:32:43,800 --> 00:32:47,250 Since it was God's will,
how can we humans fight it? 431 00:32:47,250 --> 00:32:50,790 The situation was very complicated,
even the Emperor couldn't make a decision. 432 00:32:50,790 --> 00:32:53,570 He gave him this name 433 00:32:53,570 --> 00:32:58,760 so that he would be considered a son of both families. 434 00:32:58,760 --> 00:33:02,350 So the relations between the two families are good. 435 00:33:02,350 --> 00:33:06,230 Two years ago, Zhuo family's eldest son Zhuo Qingyao
married Xie family's daughter Xie Qi. 436 00:33:06,230 --> 00:33:09,040 Now they are even more of a family. 437 00:33:09,040 --> 00:33:11,440 Chief Zhuo is very famous. 438 00:33:11,440 --> 00:33:14,180 He's ranked fourth on the Langya List. 439 00:33:14,180 --> 00:33:16,540 I've also met your brother Zhuo Qingyao. 440 00:33:16,540 --> 00:33:19,800 -He is a very talented person.
-Yes. 441 00:33:19,800 --> 00:33:24,870 His Tianquan swordsmanship is much better than mine. 442 00:33:33,300 --> 00:33:35,220 -Prince, I'll announce your presence.
-No need. 443 00:33:35,220 --> 00:33:36,540 Prince. 444 00:33:36,540 --> 00:33:40,330 Jingrui, in the battle 445 00:33:40,330 --> 00:33:44,020 don't force yourself. Just do your best. 446 00:33:45,200 --> 00:33:48,840 I know that I can't beat him,
but I'll try to wound him, 447 00:33:48,840 --> 00:33:52,250 -so it gives the Princess a chance.
-Jingrui! 448 00:33:52,250 --> 00:33:54,330 Prince. 449 00:33:54,330 --> 00:33:56,860 Is this Su Zhe, Sir Su? 450 00:33:56,860 --> 00:34:00,100 -I am Su Zhe.
-Ok, no need to be polite. 451 00:34:00,100 --> 00:34:06,600 I want to ask, how are you going to deal with
Baili Qi? Do you need help? 452 00:34:08,300 --> 00:34:12,530 So are you saying that I have to deal with Baili Qi? 453 00:34:12,530 --> 00:34:16,880 Of course. You chat with my sis,
and are overseeing the written examination. 454 00:34:16,880 --> 00:34:19,740 If you won't deal with it, who will? 455 00:34:19,740 --> 00:34:22,650 -If it's this way, then I'll-
-Okay, okay, okay. 456 00:34:22,650 --> 00:34:25,270 No need to be polite, let's go. 457 00:34:25,270 --> 00:34:27,900 If you can't deal with it,
then I can only get someone to beat him up. 458 00:34:28,800 --> 00:34:34,540 Summon Su Zhe into the Palace. 459 00:35:05,200 --> 00:35:07,650 Greetings, Your Majesty. 460 00:35:11,700 --> 00:35:17,550 You are the one that the Princess recommended to me? 461 00:35:20,800 --> 00:35:23,160 Yes, I am. 462 00:35:25,400 --> 00:35:27,300 Get up. 463 00:35:32,700 --> 00:35:35,820 The Princess's written examination has been appointed to you. 464 00:35:35,820 --> 00:35:39,730 Although you have no status,
you are working for the Imperial Court 465 00:35:39,730 --> 00:35:42,750 and have name of an honored guest. 466 00:35:42,750 --> 00:35:46,530 You no longer need to call yourself a commoner.
-Yes. 467 00:35:46,530 --> 00:35:49,640 Come.
Set up a seat for Official Su 468 00:35:49,650 --> 00:35:52,260 beside the Princess. 469 00:35:52,260 --> 00:35:53,940 Yes. 470 00:35:56,500 --> 00:35:58,640 Thank you, Your Majesty. 471 00:36:06,600 --> 00:36:10,570 I heard that it's very lively in the Wuying hall today. 472 00:36:10,570 --> 00:36:14,650 Too bad we don't get to see it in person. 473 00:36:14,650 --> 00:36:17,460 That Baili Qi from Northern Yan, 474 00:36:17,460 --> 00:36:19,610 we don't even know how ugly he is. 475 00:36:19,610 --> 00:36:22,990 It really makes one worried for the Princess. 476 00:36:22,990 --> 00:36:27,130 These matters will be dealt with by His Majesty. 477 00:36:27,130 --> 00:36:30,690 Noble Consort, you worry too much. 478 00:36:31,700 --> 00:36:35,450 I heard that the Empress advocated for 479 00:36:35,450 --> 00:36:39,440 Liao Tingjie from the Marquis of Zhongsu. 480 00:36:39,440 --> 00:36:41,780 So I thought we could discuss this. 481 00:36:41,780 --> 00:36:46,350 I didn't think that it's now an outside matter. 482 00:36:50,300 --> 00:36:54,840 I'm not too worried about Baili Qi.
He's just a ruffian. 483 00:36:54,840 --> 00:36:57,600 I'm sure my brother can deal with it. 484 00:36:57,600 --> 00:37:02,610 We only need to think about the Princess's dowry. 485 00:37:04,300 --> 00:37:08,040 The Princess's heart is too hard to understand. 486 00:37:08,040 --> 00:37:10,460 After painstakingly picking out ten people, 487 00:37:10,460 --> 00:37:13,060 they have to pass another round under her. 488 00:37:13,060 --> 00:37:16,100 What if the Princess doesn't choose any of them? 489 00:37:16,100 --> 00:37:20,960 Then there's no point thinking about the dowry. 490 00:37:20,960 --> 00:37:24,470 From what I see, the Princess is a girl, 491 00:37:24,470 --> 00:37:28,610 we can't allow her to continue to be capricious. 492 00:37:38,100 --> 00:37:42,040 Isn't that right, Empress? 493 00:37:45,500 --> 00:37:48,850 Okay. It's okay. Sit down. 494 00:37:55,300 --> 00:37:59,180 After three rounds of wine,
just sitting here is boring. 495 00:37:59,180 --> 00:38:02,240 Since these ten are all warriors chosen from hundreds, 496 00:38:02,240 --> 00:38:04,190 why not make use of this time 497 00:38:04,190 --> 00:38:07,680 to have a tournament and learn from each other again? 498 00:38:10,000 --> 00:38:12,520 Prince Yu, your words aren't right. 499 00:38:12,520 --> 00:38:16,260 How can we raise our weapons in the Imperial Court? 500 00:38:16,260 --> 00:38:19,000 Furthermore, Father Emperor is here. 501 00:38:19,000 --> 00:38:21,370 I believe that... 502 00:38:24,800 --> 00:38:26,900 I... 503 00:38:30,800 --> 00:38:33,820 Father, I think... 504 00:38:33,820 --> 00:38:38,800 A contest would be most suitable. 505 00:38:41,400 --> 00:38:43,430 My two sons, 506 00:38:43,430 --> 00:38:45,810 your words match what I want. 507 00:38:45,810 --> 00:38:48,510 Everyone, take an opponent. 508 00:38:48,510 --> 00:38:54,140 But remember to watch your actions. 509 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 Your Majesty, I am Xiao Jingrui. 510 00:39:00,400 --> 00:39:03,830 I am willing to contest with Warrior Baili. 511 00:39:10,400 --> 00:39:12,040 Please. 512 00:39:12,040 --> 00:39:13,790 Okay. 513 00:40:50,800 --> 00:40:54,140 Your Majesty, Jingrui normally uses the sword. 514 00:40:55,800 --> 00:40:57,660 Catch the sword. 515 00:41:58,160 --> 00:42:00,210 Hold it! 516 00:42:07,200 --> 00:42:13,680 ♫ Change, the swirling wind ♫ 517 00:42:13,680 --> 00:42:20,430 ♫ A chaotic time ♫ 518 00:42:20,430 --> 00:42:27,330 ♫ The snowy cliffs and our minds ♫ 519 00:42:27,330 --> 00:42:34,770 ♫ Burning fire, clears grasslands ♫ 520 00:42:34,770 --> 00:42:41,090 ♫ Sharp swords, brings red ♫ 521 00:42:41,090 --> 00:42:47,980 ♫Unintended words ♫ 522 00:42:47,980 --> 00:42:54,710 ♫ The enemy is weak, but the prode remains ♫ 523 00:42:54,710 --> 00:43:06,980 ♫ An ice heart, breaks a long night ♫ 524 00:43:06,980 --> 00:43:14,910 525 00:43:14,910 --> 00:43:21,920 ♫ fighting for justice, the iron is cold ♫ 526 00:43:21,920 --> 00:43:28,710 ♫ A scheme in mind, it's hard to see ♫ 527 00:43:28,710 --> 00:43:34,350 ♫ Our country like gold, like my heart said ♫ 528 00:43:34,350 --> 00:43:42,520 ♫ The mountains shrink, who can fix the sky ♫ 529 00:43:42,520 --> 00:43:49,350 ♫ The long sword, yesterday's youth ♫ 530 00:43:49,350 --> 00:43:56,170 ♫A lonely shadow, cannot see the smoke♫ 531 00:43:56,170 --> 00:44:03,380 ♫ A life saved, for the young ones ♫ 532 00:44:03,380 --> 00:44:08,220 ♫ Wind ♫ 533 00:44:21,600 --> 00:44:27,090 ♫ Clouds ♫ 534 00:44:27,090 --> 00:44:30,200 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.