All language subtitles for Naoko.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,010 --> 00:00:59,140 Naoko. 2 00:01:10,720 --> 00:01:14,690 O mică insulă plutind în marea Japoniei, Namikirijima. 3 00:01:16,830 --> 00:01:19,600 În vara aceea, am părăsit Tokyo, 4 00:01:20,060 --> 00:01:21,990 pentru a-mi trata astmul într-un loc liniștit. 5 00:01:25,440 --> 00:01:28,990 Îmi cer scuze pentru că te-am făcut dă-ne o plimbare cu barca ta. 6 00:01:30,510 --> 00:01:32,770 Nu am fost încă plătiți integral pentru ultima dată. 7 00:01:33,290 --> 00:01:35,410 Nu avem încă ... Banii. 8 00:01:35,760 --> 00:01:39,500 Ah, nicio problemă! Nu acceptăm bani de la vizitatorii insulei. 9 00:01:39,670 --> 00:01:41,380 Așa este, nu vom accepta niciunul. 10 00:01:41,780 --> 00:01:43,060 Nu ai dreptul să spui asta! 11 00:01:43,980 --> 00:01:46,040 Îmi pare rău, vă mulțumesc foarte mult. 12 00:01:46,090 --> 00:01:47,740 Îmi pare rău, mulțumesc foarte mult. 13 00:01:48,860 --> 00:01:52,450 Puteți pescui Girella punctata * în acest mediu? 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,389 * negru pe scară mică 15 00:01:52,990 --> 00:01:53,700 Girella punctata? 16 00:01:53,750 --> 00:01:54,250 Da. 17 00:01:54,490 --> 00:01:56,300 - Ah! Vorbești despre Kuro! 18 00:01:56,410 --> 00:02:00,470 Ah, Kuro! Da, puteți pescui mult aici. 19 00:02:37,310 --> 00:02:39,450 Încă aleargă! 20 00:02:39,540 --> 00:02:40,180 Ce? 21 00:02:40,300 --> 00:02:41,460 Fiul tau. 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,250 Ca tată, ca fiu. 23 00:02:46,500 --> 00:02:47,820 Ca tatăl? 24 00:02:49,710 --> 00:02:53,010 A fost alergător de ștafetă de maraton. 25 00:02:53,610 --> 00:02:55,210 Era foarte rapid. 26 00:02:56,800 --> 00:02:59,510 El a fost numit „Vântul Mării Japoniei”. 27 00:02:59,880 --> 00:03:00,950 Asta a fost înapoi în ziua aceea. 28 00:03:03,150 --> 00:03:05,200 Arată și el repede. 29 00:03:05,990 --> 00:03:07,490 Cum îl cheamă? 30 00:03:08,830 --> 00:03:09,900 Yusuke. 31 00:03:10,240 --> 00:03:11,490 Yusuke? 32 00:03:28,960 --> 00:03:32,560 Alergarea lui Yusuke a fost cu adevărat fascinantă. 33 00:03:34,730 --> 00:03:38,370 Nu mă puteam uita după el. 34 00:03:42,150 --> 00:03:46,310 În acel moment, Eram încă într-un loc mult mai întunecat. 35 00:04:36,920 --> 00:04:37,620 Naoko! 36 00:04:37,930 --> 00:04:38,970 Ajutor! 37 00:04:40,010 --> 00:04:41,140 Ajutor! 38 00:04:41,560 --> 00:04:42,630 Ajutor! 39 00:04:44,850 --> 00:04:46,220 Ajutor!! 40 00:04:51,610 --> 00:04:52,530 Ajutor! 41 00:04:55,700 --> 00:04:56,870 Ajutor! 42 00:05:01,780 --> 00:05:02,850 Naoko! 43 00:05:03,590 --> 00:05:04,630 Aici aici. 44 00:05:04,680 --> 00:05:06,630 Haide, încă puțin! 45 00:05:06,680 --> 00:05:08,260 Întinde-ți mâna! 46 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 Am luat-o! 47 00:05:10,430 --> 00:05:11,760 Ajuta-ma... 48 00:05:19,930 --> 00:05:20,960 Doare oriunde? 49 00:05:21,210 --> 00:05:22,230 Ești în regulă? 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,120 E în regulă, vă mulțumesc foarte mult. 51 00:05:24,170 --> 00:05:25,400 Doare oriunde? 52 00:05:25,450 --> 00:05:26,380 M-ai speriat. 53 00:05:26,430 --> 00:05:28,050 M-ai speriat, m-ai speriat! 54 00:05:31,560 --> 00:05:34,020 Kensuke-san, prinde asta! 55 00:05:34,070 --> 00:05:34,830 Nu este nevoie, nu este nevoie. 56 00:05:35,930 --> 00:05:37,640 M-a luat dintr-o dată prin surprindere. 57 00:05:38,860 --> 00:05:39,910 Totul este bine acum. 58 00:05:39,960 --> 00:05:40,880 E bine. 59 00:06:05,940 --> 00:06:08,620 Ești în regulă? Totul e bine. 60 00:06:10,660 --> 00:06:11,980 Rahat ...! 61 00:06:12,560 --> 00:06:13,450 In apa! 62 00:06:13,500 --> 00:06:17,490 Kensuke-san, Kensuke-san! 63 00:06:17,540 --> 00:06:18,690 Kensuke! 64 00:06:20,810 --> 00:06:22,170 Kensuke! 65 00:06:22,220 --> 00:06:26,620 Kensuke, Kensuke! 66 00:06:26,670 --> 00:06:28,390 El nu este de partea mea, ce zici de tine? 67 00:06:28,440 --> 00:06:29,720 Nici el nu este aici. 68 00:06:30,120 --> 00:06:36,200 Kensuke-san! 69 00:06:45,080 --> 00:06:47,950 Ce s-a întâmplat? Ești în regulă? 70 00:06:49,940 --> 00:06:50,670 Continuă să respiri. 71 00:06:50,980 --> 00:06:51,780 Continuă să respiri încet. 72 00:06:51,830 --> 00:06:52,520 Continuă să respiri. 73 00:06:52,570 --> 00:06:54,330 Incet incet... 74 00:06:56,260 --> 00:07:00,600 Nu există nimic în mare în afară de pălăria mea albă plutitoare. 75 00:07:02,890 --> 00:07:08,200 Forma tatălui lui Yusuke nu se vedea nicăieri. 76 00:07:10,000 --> 00:07:22,160 Naoko 77 00:08:15,890 --> 00:08:17,570 Ai plecat din nou la fugă, nu-i așa? 78 00:08:18,090 --> 00:08:19,610 Am făcut doar câteva runde în această zonă. 79 00:08:19,950 --> 00:08:23,040 Dacă nu ești atent astmul va ataca din nou. 80 00:08:23,440 --> 00:08:24,570 Stiu. 81 00:08:25,420 --> 00:08:29,670 Încă nu sunt de acord cu tine fiind în clubul atletic. 82 00:08:34,000 --> 00:08:35,900 Ce? Astăzi nu este ziua ta liberă? 83 00:08:37,670 --> 00:08:39,620 Este din nou clubul atletic. 84 00:08:40,140 --> 00:08:43,260 Ce-a fost asta? Pentru înregistrare întâlnirea alergătorilor acceptați. 85 00:08:44,150 --> 00:08:45,980 Eh? Naoko va fi acolo? 86 00:08:47,570 --> 00:08:48,480 Ajut doar. 87 00:08:52,880 --> 00:08:54,080 Să mâncăm atunci? 88 00:08:54,130 --> 00:08:55,070 Da. 89 00:09:15,210 --> 00:09:17,380 Scuză-mă, nu a sosit încă? 90 00:09:18,200 --> 00:09:20,310 Nu, el încă nu ... 91 00:09:21,070 --> 00:09:23,220 Ce face? Tipul ăsta e cu adevărat .. 92 00:09:23,270 --> 00:09:25,090 Vă rog să mai așteptați puțin. 93 00:09:25,810 --> 00:09:27,320 Toată lumea se bazează pe el. 94 00:09:27,370 --> 00:09:28,190 Nu-i nimic. 95 00:09:28,920 --> 00:09:30,390 Îl voi căuta. 96 00:09:31,550 --> 00:09:32,420 Am terminat deja. 97 00:09:32,470 --> 00:09:35,480 Ah, ar fi un mare ajutor, mulțumesc foarte mult. 98 00:09:36,710 --> 00:09:38,240 El este, Iki Yusuke. 99 00:09:43,980 --> 00:09:45,360 Iki Yusuke. 100 00:10:19,200 --> 00:10:20,270 Sunt acasă! 101 00:10:21,250 --> 00:10:24,330 Nu ți-am spus să intri pe ușa din față? 102 00:10:26,220 --> 00:10:27,140 Spune buna. 103 00:10:27,930 --> 00:10:29,430 Mama, ea este ea. 104 00:10:31,750 --> 00:10:33,040 Intra. 105 00:10:34,070 --> 00:10:35,360 E vina acelei fete. 106 00:10:37,490 --> 00:10:39,330 Nu spune nimic și pune jos rucsacul. 107 00:10:39,940 --> 00:10:40,890 Dă-i înapoi tatălui meu. 108 00:10:41,500 --> 00:10:42,960 Dă-i înapoi tatălui meu! 109 00:10:43,360 --> 00:10:45,050 Dă-i înapoi chiar acum! 110 00:10:45,100 --> 00:10:45,920 Yusuke! 111 00:10:47,670 --> 00:10:50,170 Stai, dă-i înapoi tatălui meu! 112 00:10:50,450 --> 00:10:53,210 Dă-mi drumul, dă-i înapoi tatălui meu! 113 00:10:53,260 --> 00:10:54,290 Yusuke! 114 00:10:56,740 --> 00:10:59,010 Renunță! Scuzați-vă Naoko-Chan. 115 00:10:59,060 --> 00:10:59,730 Nu! 116 00:11:01,870 --> 00:11:02,820 Yusuke. 117 00:11:58,800 --> 00:12:02,770 Scuză-mă, ești Iki Yusuke, alergătorul care este înrolat pentru sprintul de 100 m? 118 00:12:04,600 --> 00:12:06,040 Ah, recepționerul? 119 00:12:06,440 --> 00:12:09,100 Așteaptă un minut, este cea mai bună parte acum. 120 00:12:13,590 --> 00:12:16,670 Cel în roșu, va trece înaintea celorlalți la curba următoare. 121 00:12:27,380 --> 00:12:28,610 Vedea! 122 00:12:31,850 --> 00:12:33,270 Mulțumesc că mi-ai comunicat. 123 00:12:41,530 --> 00:12:43,580 Sunt Shinomiya Naoko. 124 00:12:48,620 --> 00:12:52,160 Când eram în anul 6 de școală elementară, tatăl tău m-a salvat. 125 00:13:04,530 --> 00:13:05,810 Am uitat deja de asta. 126 00:13:11,960 --> 00:13:13,240 Nu dau vina pe nimeni pentru asta. 127 00:13:27,560 --> 00:13:28,480 Gata, 128 00:13:48,670 --> 00:13:54,320 Nu puteam să-mi smulg ochii de la Yusuke care alerga. 129 00:13:57,830 --> 00:14:01,030 De data aceasta, fără să închid ochii. 130 00:14:28,960 --> 00:14:29,890 Care este următorul tău obiectiv? 131 00:14:29,940 --> 00:14:31,440 Probabil că doriți să participați la Jocurile Olimpice în viitor? 132 00:14:31,490 --> 00:14:34,830 Următorul obiectiv este ștafeta maraton de la Kyushu. 133 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 Ștafetă maraton? 134 00:14:36,810 --> 00:14:39,250 Liceul nostru Senior participă în fiecare an. 135 00:14:39,740 --> 00:14:41,940 Deci, lași deoparte planuri pentru curse pe distanțe scurte? 136 00:14:42,280 --> 00:14:43,440 Asa o risipa. 137 00:14:44,140 --> 00:14:46,310 Iki-kun este steaua crescătoare a curselor de 100 de metri! 138 00:14:49,270 --> 00:14:51,040 Ea a spus că sunt steaua crescătoare a curselor de 100 de metri! 139 00:14:52,810 --> 00:14:56,750 Nu tu ai fost cel care ți-a spus ați vrut să participați la un releu maraton? 140 00:14:59,230 --> 00:15:00,950 De ce maratonul? 141 00:15:02,340 --> 00:15:07,690 Pentru că mi-am dorit întotdeauna să particip într-una. A fost dorința mea de când eram copil. 142 00:15:36,550 --> 00:15:38,810 Vreau să-l văd pe Yusuke alergând. 143 00:15:40,980 --> 00:15:42,600 Sunt bine să-l urmăresc de departe. 144 00:15:44,890 --> 00:15:49,200 În acel moment, Am avut doar această intenție în cap. 145 00:16:12,960 --> 00:16:14,490 Mai sunt 10 secunde! 146 00:16:14,550 --> 00:16:15,990 Fii gata.. 147 00:16:22,550 --> 00:16:24,060 Aceasta a fost lovitura de pornire. 148 00:16:24,110 --> 00:16:29,500 Iată elevul de liceu. Participanții la maratonul Kyushu 2007. 149 00:16:29,550 --> 00:16:34,340 A început maratonul de 42,1 km cu 30 de alergători. 150 00:16:48,640 --> 00:16:51,170 Ah, a căzut cineva! 151 00:16:52,090 --> 00:16:55,190 Se pare că este alergătorul Okuda din Școala Gimnazială Namikirijima. 152 00:16:55,240 --> 00:16:58,050 Înaltul Namikirijima Școală care a atras atenția publicului 153 00:16:58,100 --> 00:16:59,890 datorită deciziei lui Iki Yusuke pentru a participa la acest maraton. 154 00:16:59,940 --> 00:17:01,920 El alerga cu succes totuși. 155 00:17:02,350 --> 00:17:03,880 Okuda-kun nu se poate ridica! 156 00:17:04,310 --> 00:17:05,880 Poate este o crampă. 157 00:17:08,640 --> 00:17:10,690 Se pare că este bine. 158 00:17:12,250 --> 00:17:15,520 Se ridică și ... aleargă din nou! 159 00:17:16,400 --> 00:17:18,250 Majoritatea alergătorilor sunt destul de în avans, 160 00:17:18,300 --> 00:17:20,840 Cred că la aproximativ 200m. 161 00:17:20,890 --> 00:17:22,310 Sperăm că va face tot posibilul! 162 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Cursa abia a început! 163 00:17:50,980 --> 00:17:51,960 Scuzati-ma... 164 00:17:52,290 --> 00:17:52,900 Da? 165 00:17:54,190 --> 00:17:57,210 Ai putea să-mi spui unde este secțiunea lui Iki Yusuke? 166 00:17:59,960 --> 00:18:01,910 Este ultima secțiune, așa că ... 167 00:18:02,070 --> 00:18:03,680 Este la turul următor. 168 00:18:03,870 --> 00:18:05,490 Aproximativ 3 km distanță, cred. 169 00:18:06,190 --> 00:18:07,490 Mulțumesc. 170 00:18:40,310 --> 00:18:41,330 Nu vreau. 171 00:18:47,490 --> 00:18:48,410 Am spus că nu vreau! 172 00:19:00,650 --> 00:19:01,530 Am înțeles, o să beau. 173 00:19:57,580 --> 00:20:00,970 Fă tot ce poți... 174 00:20:01,830 --> 00:20:13,800 Faceti tot posibilul, faceti tot posibilul 175 00:20:21,470 --> 00:20:25,010 După cum era de așteptat, Shin Kuroda conduce ... 176 00:20:25,560 --> 00:20:28,920 Stai, se pare că există un alergător care ajunge din urmă! 177 00:20:29,500 --> 00:20:31,780 Elev de liceu din Namikirijima: Iki Yusuke. 178 00:20:32,130 --> 00:20:34,920 În 3 minute a prins 8 alergători! 179 00:20:42,210 --> 00:20:43,090 Pregateste-te! 180 00:20:47,400 --> 00:20:48,480 Alergătorul Kuroda a sosit! 181 00:20:48,530 --> 00:20:51,430 Alergător Kuroda, ia apa! 182 00:20:58,550 --> 00:20:59,530 Imi pare rau. 183 00:21:04,720 --> 00:21:06,610 Imi pare rau... 184 00:21:18,040 --> 00:21:20,330 Nagazaki Todai. 185 00:21:21,120 --> 00:21:22,620 Daiyu Denki. 186 00:21:23,260 --> 00:21:26,590 Fă tot ce poți! 187 00:21:39,390 --> 00:21:41,040 Nu pot face asta de unul singur. 188 00:21:42,200 --> 00:21:47,270 Nagazaki Todai pe locul doi și Daiyu Denki pe locul trei locul, ambii par să fi acceptat sticla de apă. 189 00:21:47,940 --> 00:21:51,450 Informații: pare a candidatul în alb se apropie! 190 00:21:52,030 --> 00:21:54,230 Iki Yusuke din Narikimijima sosește. 191 00:21:54,420 --> 00:21:56,920 În curând va ajunge la stație de unde va lua apă. 192 00:21:57,160 --> 00:21:57,930 Scuzati-ma... 193 00:21:58,660 --> 00:21:59,160 Da? 194 00:22:00,620 --> 00:22:01,820 Am o favoare să vă cer. 195 00:22:11,060 --> 00:22:12,890 Uhm, nu știu dacă pot face asta ... 196 00:22:13,460 --> 00:22:16,560 Te implor ... Nu avem mulți asistenți în clubul nostru atletic. 197 00:22:16,780 --> 00:22:18,170 Eu sunt singurul care poate ocupa acest post vacant. 198 00:22:18,220 --> 00:22:20,260 Și sunt, de asemenea, singurul care distribuie apa. 199 00:22:22,850 --> 00:22:23,590 Dar... 200 00:22:24,010 --> 00:22:26,000 Este bine. Dacă eșuez, 201 00:22:26,210 --> 00:22:27,530 trebuie să o predai. 202 00:22:27,800 --> 00:22:30,060 Dacă eșuezi și tu, ar fi groaznic pentru Yusuke. 203 00:22:30,400 --> 00:22:39,250 Fă tot ce poți. 204 00:22:39,440 --> 00:22:40,570 Înțeleg. 205 00:22:44,690 --> 00:22:46,850 Scoateți capacul și întindeți sticla. 206 00:22:50,250 --> 00:22:51,590 Ține-l în partea de sus. 207 00:22:54,500 --> 00:22:56,880 Este bine ... ești bine, Yusuke, nu-i așa? 208 00:23:02,820 --> 00:23:04,240 Yusuke! 209 00:23:16,550 --> 00:23:18,170 Yusuke! 210 00:25:55,870 --> 00:25:57,120 Iki-kun? 211 00:25:58,100 --> 00:26:01,130 Sunt surprins ... am crezut că va fi au fost o diferență de 2 minute. 212 00:27:27,160 --> 00:27:29,880 A căzut, contendentul Yusuke a căzut. 213 00:27:30,550 --> 00:27:34,130 S-a prăbușit brusc la sol ... ahh nu se mișcă. 214 00:27:35,010 --> 00:27:39,660 Conform informațiilor pe care le-am primit, apa distribuția nu a avut succes. A fost deshidratare? 215 00:27:40,910 --> 00:27:43,200 Judecătorul s-a oprit. 216 00:27:44,700 --> 00:27:47,750 Asistentii iau grijă de Yusuke pentru moment. 217 00:27:48,700 --> 00:27:49,800 Acest lucru este cu adevărat îngrijorător. 218 00:27:50,410 --> 00:27:53,100 Mai târziu vom avea mai multe informații despre detaliile cursei. 219 00:28:03,730 --> 00:28:05,740 Am auzit că distribuția apei a eșuat. 220 00:28:07,910 --> 00:28:08,890 Ai eșuat? 221 00:28:12,160 --> 00:28:13,290 E vina mea. 222 00:28:15,670 --> 00:28:16,490 Tu esti...? 223 00:28:39,920 --> 00:28:40,750 Cursa...? 224 00:28:43,010 --> 00:28:45,140 Kuroda a câștigat. 225 00:28:45,510 --> 00:28:47,590 Școala sa a câștigat primul premiu așa cum era de așteptat. 226 00:28:49,660 --> 00:28:51,650 Era foarte rapid. 227 00:28:53,700 --> 00:28:56,720 Mă bucur să văd că ești treaz, eram foarte îngrijorat. 228 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 Dormeai, nu-i așa? 229 00:29:00,510 --> 00:29:02,200 Desigur că nu, Mă gândeam doar la ceva. 230 00:29:02,250 --> 00:29:05,390 Mincinoasă, cu siguranță dormeai, cu siguranță ai fost. 231 00:29:18,590 --> 00:29:19,600 Imi pare rau. 232 00:29:25,460 --> 00:29:26,940 De ce nu ai luat sticla de apă? 233 00:29:30,040 --> 00:29:31,420 E vina mea. 234 00:29:37,650 --> 00:29:40,950 Poți să intri. În cele din urmă s-a trezit. 235 00:29:49,040 --> 00:29:49,960 Imi pare rau. 236 00:29:54,970 --> 00:29:56,570 Dintr-o dată eu ... 237 00:29:57,350 --> 00:29:58,430 Am auzit întreaga poveste. 238 00:30:00,310 --> 00:30:01,840 Ce s-a întâmplat cu tata ... 239 00:30:05,200 --> 00:30:06,360 Despre ce s-a întâmplat la Tokyo. 240 00:30:07,220 --> 00:30:09,810 Persoana care v-a adus din nou împreună sunt eu. 241 00:30:11,160 --> 00:30:12,840 Știu că e brusc. 242 00:30:15,430 --> 00:30:17,510 Și vă înțeleg foarte bine sentimentele. 243 00:30:18,790 --> 00:30:20,660 Apa pe care i-a întins-o fata asta .. 244 00:30:21,630 --> 00:30:23,400 A vrut cu adevărat să-ți dea apă. 245 00:30:24,630 --> 00:30:25,760 Acesta este adevarul. 246 00:30:28,440 --> 00:30:30,000 Dar tu ai refuzat-o. 247 00:30:31,830 --> 00:30:37,270 Aceasta înseamnă, în același timp, că tu de asemenea, au refuzat orice ajutor de la alte persoane. 248 00:30:39,170 --> 00:30:40,050 Nu, nu! 249 00:30:40,450 --> 00:30:44,600 E același lucru! La fel, Yusuke. 250 00:31:37,660 --> 00:31:39,180 Uită-te la asta odată ce ai ajuns în avion. 251 00:31:43,580 --> 00:31:46,850 Când ești acasă, Vreau să transmiteți asta părinților voștri. 252 00:32:09,420 --> 00:32:13,180 Sper că mă poți ierta trecându-ți această scrisoare atât de brusc. 253 00:32:14,310 --> 00:32:18,860 Sunt antrenorul Narikirijima Senior High Clubul atletic al școlii: Nishiyura Tenzen. 254 00:32:20,480 --> 00:32:24,330 Iki-san, care a murit salvându-l pe Naoko, 255 00:32:25,060 --> 00:32:28,610 era în același nivel senior clubul atletic școlar așa cum eram. 256 00:32:32,700 --> 00:32:34,470 Știu foarte bine despre incident. 257 00:32:35,260 --> 00:32:38,040 Poate a plutit spre est? 258 00:32:38,350 --> 00:32:41,770 Am participat la căutare în dimineața următoare. 259 00:32:47,080 --> 00:32:49,010 Îmi amintesc foarte bine și despre Naoko-san. 260 00:32:51,120 --> 00:32:58,390 Ea a răspuns la întrebările privind siguranța marină echipaj foarte specific. Era foarte serioasă. 261 00:33:15,430 --> 00:33:18,330 Am crezut că trebuie să-mi asum responsabilitatea. 262 00:33:19,800 --> 00:33:23,340 Mi-am asumat rolul de tată pentru a avea grijă de Yusuke. 263 00:33:31,560 --> 00:33:35,070 Dar a fost întotdeauna propria mea dorință. 264 00:33:39,800 --> 00:33:43,500 Timpul lui Yusuke nu a avansat de atunci. 265 00:33:48,050 --> 00:33:51,720 Am simțit că e la fel și pentru Naoko-san. 266 00:33:57,430 --> 00:34:00,850 Dacă este posibil, Aș vrea să merg mai departe în ambele timpuri. 267 00:34:03,750 --> 00:34:04,760 Atenție la ritm! 268 00:34:06,010 --> 00:34:07,320 3 min 30 de secunde. 269 00:34:07,940 --> 00:34:09,320 Da! 270 00:34:11,510 --> 00:34:14,390 Bine, bine, hai să fugim așa, bine. 271 00:34:20,270 --> 00:34:21,480 Hei, nu te forța. 272 00:34:21,530 --> 00:34:22,570 Sunt bine deja! 273 00:34:24,610 --> 00:34:28,090 În vacanța de vară din acest an, clubul atletic va avea o tabără de antrenament. 274 00:34:28,980 --> 00:34:33,990 Scopul nostru este să participăm la ștafetă maraton în septembrie la Nagasaki. 275 00:34:35,030 --> 00:34:37,630 Nu am de gând să bat în legătură cu tufișul, Îți voi spune ce cred. 276 00:34:39,000 --> 00:34:42,660 În timpul taberei de antrenament din această vară, Aș vrea ca Naoko-san să ne ajute. 277 00:34:44,740 --> 00:34:47,090 Știu foarte bine că este o favoare nerezonabilă. 278 00:35:02,700 --> 00:35:04,010 Vreau sa merg. 279 00:35:12,230 --> 00:35:13,330 Pentru ce? 280 00:35:15,010 --> 00:35:16,020 Ce poti face? 281 00:35:20,720 --> 00:35:21,520 Naoko ... 282 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 In lumea asta, 283 00:35:26,100 --> 00:35:27,590 sunt lucruri neschimbabile. 284 00:35:28,910 --> 00:35:30,280 Lucruri neschimbabile ... 285 00:35:31,810 --> 00:35:33,530 nu poate fi schimbat. 286 00:36:44,960 --> 00:36:45,940 Doamnă, 287 00:36:47,310 --> 00:36:51,900 A fost decizia lui Naoko, nu? 288 00:36:57,610 --> 00:36:58,410 Dacă este așa, 289 00:36:58,460 --> 00:37:00,570 apoi lasă-mi restul. 290 00:37:01,760 --> 00:37:06,590 Nishiyura-san, de ce ești atât de îngrijorat de fiica mea? 291 00:37:10,500 --> 00:37:14,160 Pentru că vara aceasta trebuie să fie diferită. 292 00:37:18,590 --> 00:37:20,180 Este egoismul meu. 293 00:38:03,000 --> 00:38:04,470 Ey! Ey! 294 00:38:05,080 --> 00:38:05,640 Ce?! 295 00:38:05,690 --> 00:38:07,870 Asta ... ne pare rău că te fac să faci curățenia camerei 296 00:38:07,920 --> 00:38:09,310 dar nu mai săpa! Ești o fată. 297 00:38:09,360 --> 00:38:12,700 Dacă ești așa, Shinomiya va fi șocat. 298 00:38:12,750 --> 00:38:14,100 De aceea ți-am spus să faci curățenie! 299 00:38:14,150 --> 00:38:15,910 Ce faci .. Ești prost sau ce? 300 00:38:16,230 --> 00:38:17,680 Ah, e atât de murdar! 301 00:38:17,730 --> 00:38:19,160 E deja aici. 302 00:38:22,640 --> 00:38:24,120 Iată, aici, intră. 303 00:38:24,170 --> 00:38:26,290 Voi curăța camera imediat. 304 00:38:26,340 --> 00:38:28,540 Ascultă Shinomiya, patul tău este aici. 305 00:38:32,690 --> 00:38:35,040 Ah, nu trebuie să ajuți ... va fi curat curând! 306 00:38:35,900 --> 00:38:39,170 Hei, prezintă-te. 307 00:38:39,810 --> 00:38:42,480 Numele meu este Yuuki Yoshizawa, Sunt managerul clubului atletic. 308 00:38:42,530 --> 00:38:44,480 Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă întrebați. 309 00:38:44,530 --> 00:38:47,730 Ah da, vrei să locuiești la mine? Este imposibil să trăiești cu „acel om”! 310 00:38:49,190 --> 00:38:52,190 Cum îndrăznești să-ți spui propriul profesor „acel om” ...?! 311 00:38:52,240 --> 00:38:53,640 Pentru că tu ești „acel om”. 312 00:38:54,130 --> 00:38:55,890 Hei, Yusuke, spune ceva. 313 00:38:55,940 --> 00:38:57,160 Ei bine ești „acel om”. 314 00:38:59,080 --> 00:39:00,960 Nu trebuie să vă faceți griji, nu se va întâmpla nimic. 315 00:39:01,010 --> 00:39:02,000 Voi curăța această cameră. 316 00:39:02,050 --> 00:39:03,210 Grăbiți-vă! 317 00:39:06,200 --> 00:39:08,350 Nu trebuie. 318 00:39:08,400 --> 00:39:11,310 Nu trebuie să ajutați, chiar nu .. 319 00:39:11,360 --> 00:39:13,310 Yuuki, grăbește-te. 320 00:39:13,360 --> 00:39:15,060 Este în regulă, o voi face. 321 00:41:17,630 --> 00:41:19,270 Antrenorul a spus că mergem acum la școală. 322 00:41:21,120 --> 00:41:22,410 Ar trebui să te pregătești. 323 00:42:10,520 --> 00:42:11,460 Ce faci? 324 00:42:11,510 --> 00:42:12,390 M-ai speriat! 325 00:42:12,620 --> 00:42:14,190 Au scris despre noi. 326 00:42:23,630 --> 00:42:25,560 Ce? Este vorba doar despre Yusuke. 327 00:42:25,610 --> 00:42:28,230 Ei scriu și despre tine, uită-te aici. 328 00:42:28,580 --> 00:42:30,940 Student în anul 3 la Namikirijima Liceu Senior: Okuda. 329 00:42:31,610 --> 00:42:34,170 Combat: Va fi capabil să alerge fără a cădea în cursa următoare? 330 00:42:34,230 --> 00:42:36,500 Asigurați-vă că nu vă pierdeți pantofii! 331 00:42:38,490 --> 00:42:40,870 Oh, așteaptă ... este doar imaginația mea! 332 00:42:40,930 --> 00:42:42,450 Nu există nimic asemănător scris acolo. 333 00:42:42,500 --> 00:42:43,840 Nemernicule! Spunând așa ceva! 334 00:42:44,660 --> 00:42:45,710 Aștepta! 335 00:42:55,550 --> 00:42:57,650 Nu mă pot abține, că Yusuke. 336 00:42:58,520 --> 00:43:00,560 Acum putem glumi în cele din urmă despre asta, 337 00:43:00,620 --> 00:43:01,860 despre faptul că Okuda a căzut. 338 00:43:02,020 --> 00:43:02,660 Adevărat. 339 00:43:04,410 --> 00:43:06,560 Dar, de fapt, vina ta este cealaltă dată! 340 00:43:06,970 --> 00:43:09,250 Pentru că ai eșuat să iei sticla de apă! 341 00:43:09,300 --> 00:43:10,410 Imi pare rau! 342 00:43:10,580 --> 00:43:12,560 Asta este tot ce poți spune ?! 343 00:43:15,360 --> 00:43:17,400 Totul este despre Yusuke. 344 00:43:21,010 --> 00:43:22,230 Am să cumpăr niște suc. 345 00:43:29,690 --> 00:43:30,620 Cine este fata asta? 346 00:43:39,770 --> 00:43:42,100 Hei, toată lumea se uită aici. 347 00:43:43,550 --> 00:43:44,600 Aș dori să vă prezint ... 348 00:43:44,660 --> 00:43:46,350 Hei, Okuda, întoarce-te. 349 00:43:46,470 --> 00:43:48,860 Okuda, vorbești cel mai mult! 350 00:43:48,910 --> 00:43:50,080 Eh, o scurtă introducere 351 00:43:50,370 --> 00:43:51,890 Shinomiya este din Tokyo. 352 00:43:52,930 --> 00:43:54,810 De la cantonament până la maraton, ea va participa ca manager. 353 00:43:54,860 --> 00:43:56,590 Ea este managerul nostru. 354 00:43:56,640 --> 00:43:57,720 Ea este managerul nostru, a spus el. 355 00:43:57,990 --> 00:43:59,030 Ea este din Tokyo. 356 00:43:59,600 --> 00:44:00,980 Nu contează dacă este sau nu din Tokyo. 357 00:44:01,030 --> 00:44:01,850 Oi, Miyazaki. 358 00:44:01,900 --> 00:44:02,640 Da. 359 00:44:02,690 --> 00:44:03,480 Salută-o corect! 360 00:44:03,590 --> 00:44:04,180 Da. 361 00:44:04,230 --> 00:44:05,520 Grăbește-te cu salutul! 362 00:44:05,980 --> 00:44:07,320 Încântat de cunoștință 363 00:44:07,560 --> 00:44:08,600 Și eu mă bucur să vă cunosc. 364 00:44:09,590 --> 00:44:10,190 Asta e. 365 00:44:10,240 --> 00:44:10,820 Ce? 366 00:44:10,930 --> 00:44:12,510 Care este relația ta? 367 00:44:12,570 --> 00:44:14,200 Uhm .. este o rudă. 368 00:44:14,900 --> 00:44:15,650 O rudă? 369 00:44:16,180 --> 00:44:16,880 Mincinos! 370 00:44:17,050 --> 00:44:17,730 Ea este din Tokyo! 371 00:44:18,100 --> 00:44:21,070 Mincinos! Mincinos! 372 00:44:21,130 --> 00:44:23,340 Nu seamănă deloc cu tine! 373 00:44:25,030 --> 00:44:26,250 Imposibil! 374 00:44:42,570 --> 00:44:43,800 Te jucai, nu-i așa? 375 00:44:43,850 --> 00:44:44,550 Nu am fost. 376 00:44:51,360 --> 00:44:51,890 Asculta! 377 00:44:53,400 --> 00:44:53,930 Calmeaza-te. 378 00:44:55,670 --> 00:44:56,430 Liniștește-te, am spus! 379 00:45:00,510 --> 00:45:03,130 De data asta, în ștafeta națională de școală superioară de maraton, 380 00:45:04,290 --> 00:45:07,500 începând de astăzi, țintim direct spre vârf. 381 00:45:08,610 --> 00:45:13,970 Până acum, întotdeauna mi-ai spus „Nishiyura zâmbitoare”. 382 00:45:14,020 --> 00:45:14,960 Noi nu. 383 00:45:15,600 --> 00:45:18,870 Dar în timpul taberei de antrenament, 384 00:45:18,920 --> 00:45:20,960 Mă transform în „Diavolul Nishiyura”. 385 00:45:22,350 --> 00:45:27,490 Începând de azi, în fiecare zi vei alerga de 5 ori către Oohama și înapoi. 386 00:45:27,540 --> 00:45:28,350 de 5 ori? 387 00:45:28,940 --> 00:45:30,450 Sunt cam 50 km. 388 00:45:33,250 --> 00:45:37,150 Apoi spre mare, vei alerga de 10 ori, dus-întors. 389 00:45:39,250 --> 00:45:41,870 Aceasta este tabăra de antrenament de 3 săptămâni. 390 00:45:43,380 --> 00:45:44,660 Ești din nou la asta! 391 00:45:44,780 --> 00:45:46,240 Trebuie să ne glumești. 392 00:45:47,690 --> 00:45:48,740 Începeți încălzirea! 393 00:45:50,080 --> 00:45:51,310 Sekikawa! 394 00:45:51,540 --> 00:45:52,040 Da. 395 00:45:52,700 --> 00:45:54,390 OK, desparte-te. 396 00:45:58,060 --> 00:45:59,400 Mai întâi ghemuiți-vă. 397 00:46:03,310 --> 00:46:04,880 1 2 3 4 398 00:46:04,940 --> 00:46:06,390 Mai tare! 399 00:46:06,800 --> 00:46:07,330 Da. 400 00:46:09,890 --> 00:46:11,810 1 2 3 4 401 00:46:11,990 --> 00:46:13,380 5 6 7 8 402 00:46:13,680 --> 00:46:15,480 1 2 3 4 403 00:46:15,770 --> 00:46:16,890 5 6 7 8 404 00:46:16,940 --> 00:46:18,980 Mai tare, și mai tare! 405 00:46:19,680 --> 00:46:21,550 1 2 3 4 406 00:46:21,600 --> 00:46:22,920 5 6 7 8 407 00:46:22,970 --> 00:46:24,040 Mai Mult! 408 00:46:24,340 --> 00:46:25,730 2 2 3 4 409 00:46:25,790 --> 00:46:27,660 5 6 7 8 410 00:46:28,530 --> 00:46:29,520 Altă direcție. 411 00:46:30,160 --> 00:46:31,620 1 2 3 4 412 00:46:35,700 --> 00:46:37,150 1km, 3min 40sec. 413 00:46:37,380 --> 00:46:39,070 Yusuke, ține pasul acesta. 414 00:46:40,530 --> 00:46:41,770 Nu merge așa. 415 00:46:44,140 --> 00:46:45,250 Nu este suficient. 416 00:46:48,220 --> 00:46:50,610 Yusuke, accelerează! 417 00:46:52,360 --> 00:46:54,100 Măriți viteza, 10 secunde pe kilometru! 418 00:46:57,370 --> 00:46:58,120 Da. 419 00:46:59,580 --> 00:47:01,500 Vom accelera! 420 00:47:04,060 --> 00:47:05,580 10sec pe kilometru! 421 00:47:07,330 --> 00:47:08,780 Aleargă ultimii 5 km! 422 00:47:09,540 --> 00:47:11,000 În termen de 3 minute! 423 00:47:11,460 --> 00:47:12,510 Da! 424 00:47:12,800 --> 00:47:15,190 Păstrați viteza pentru un ritm bun! 425 00:47:17,640 --> 00:47:19,150 Urmăriți-l pe Yusuke! 426 00:47:21,540 --> 00:47:24,450 Yoshizaki, ce faci? 427 00:47:24,980 --> 00:47:29,110 Ești o durere în fund pentru toată lumea, idiotule! 428 00:47:29,520 --> 00:47:30,280 Grabă! 429 00:47:31,500 --> 00:47:32,200 Da! 430 00:47:33,250 --> 00:47:36,400 Nu credeți că vă puteți relaxa pentru că nu ești un alergător oficial! 431 00:47:36,450 --> 00:47:40,010 Rulați-vă „loc de muncă vacant”! In caz contrar nu mai avem nevoie de tine! 432 00:47:40,070 --> 00:47:41,580 Fugi, idiotule! 433 00:47:41,810 --> 00:47:44,730 Yoshizaki, respiră încet. 434 00:47:46,010 --> 00:47:48,570 Aleargă mai repede, ai înțeles? 435 00:47:49,500 --> 00:47:50,140 Da! 436 00:48:08,730 --> 00:48:11,990 Ahh ... de ce cadeti baieti? Nu ai voie să cazi încă. 437 00:48:12,510 --> 00:48:16,010 Nu ți-am spus să te antrenezi mai des pentru a-ti intari muschii? 438 00:48:17,760 --> 00:48:18,570 Ai cazut? 439 00:48:22,590 --> 00:48:24,110 Ce-i cu chipul acela? 440 00:48:27,080 --> 00:48:28,590 De ce nu poți ține pasul? 441 00:48:29,930 --> 00:48:31,450 Mereu acolo pentru a se răscula. 442 00:48:33,020 --> 00:48:36,690 Nu ți-am spus să alergi ultima 5 km în 3 minute, idiot ?! 443 00:48:36,750 --> 00:48:38,880 De ce mi-ai încălcat regula? 444 00:48:40,420 --> 00:48:41,290 Ce-i cu tine? 445 00:48:43,680 --> 00:48:45,600 Cum vorbești cu mine? 446 00:48:48,510 --> 00:48:49,270 Este imposibil. 447 00:48:49,970 --> 00:48:51,810 5 km în 3 minute este cu siguranță imposibil. 448 00:48:54,050 --> 00:48:55,270 Nu poți fugi? 449 00:48:55,850 --> 00:48:59,370 Crezi că ești singurul care poate alerga, deci toți ceilalți nu vor putea urma? 450 00:49:00,510 --> 00:49:01,850 Ești îngrijorat de Yoshizaki? 451 00:49:03,890 --> 00:49:05,230 Yoshizaki, el te subestimează! 452 00:49:07,270 --> 00:49:08,440 Se bate în râs de tine! 453 00:49:09,720 --> 00:49:11,350 Când l-am făcut de râs? 454 00:49:11,520 --> 00:49:16,080 Asta pentru că nu ai încredere în el, te duci ușor cu el. 455 00:49:16,130 --> 00:49:16,890 Nu-i așa? 456 00:49:17,760 --> 00:49:19,920 Aceasta este dovada că vă bateți joc de el. 457 00:49:19,970 --> 00:49:20,610 Nu este adevarat. 458 00:49:34,770 --> 00:49:37,270 Vei alerga de-a lungul plajei de nisip de încă 100 de ori. 459 00:49:39,140 --> 00:49:41,820 OK, ceilalți își pot încheia antrenamentul acum. 460 00:49:43,510 --> 00:49:45,840 Vă recuperați, mă duc acasă. 461 00:49:46,650 --> 00:49:47,300 Shinomiya. 462 00:49:47,350 --> 00:49:47,850 Da. 463 00:49:48,170 --> 00:49:48,930 Pune apa deoparte. 464 00:49:51,490 --> 00:49:52,310 Grabă! 465 00:49:52,360 --> 00:49:52,860 Da. 466 00:49:53,760 --> 00:49:54,340 Grăbiți-vă! 467 00:50:11,640 --> 00:50:12,280 70. 468 00:50:25,970 --> 00:50:26,560 71. 469 00:50:42,520 --> 00:50:48,520 Ahh ... vreau să merg la pescuit. 470 00:50:49,450 --> 00:50:52,890 Continuă, nimeni nu te va opri. 471 00:50:54,520 --> 00:50:56,960 Dar nu-mi pot mișca corpul. 472 00:50:57,950 --> 00:51:00,170 În plus, cum pot merge la pescuit? 473 00:51:00,460 --> 00:51:03,610 Aș fi ucis, ucis spun, dacă aș merge. 474 00:51:07,920 --> 00:51:11,000 Antrenorul nu încetează să țipe, „Yusuke, Yusuke”. 475 00:51:11,350 --> 00:51:13,970 Nu e ca și cum Yusuke ar fi singurul din echipă. 476 00:51:18,400 --> 00:51:19,450 Nu crezi? 477 00:51:27,550 --> 00:51:29,820 Suntem aici doar pentru a-l însoți pe Yusuke? 478 00:51:32,090 --> 00:51:33,720 Cum este posibil? 479 00:51:34,480 --> 00:51:35,060 Da. 480 00:52:27,320 --> 00:52:28,020 Sa mergem. 481 00:52:30,580 --> 00:52:33,670 Nu mai pot face asta. 482 00:52:35,060 --> 00:52:36,110 Nu este imposibil. 483 00:52:36,870 --> 00:52:38,380 Este. 484 00:52:38,850 --> 00:52:40,330 Cum poți gândi brusc așa? 485 00:52:44,620 --> 00:52:45,980 Oricum nu l-ai înțelege. 486 00:52:59,590 --> 00:53:00,460 Spune ceva. 487 00:53:08,500 --> 00:53:10,600 Lasă-l să plece, Yusuke. 488 00:53:14,040 --> 00:53:15,260 Cred că același lucru. 489 00:53:20,150 --> 00:53:22,250 Căpitane, ce crezi? 490 00:53:27,900 --> 00:53:33,550 Cred că Yoshizaki este la limita sa. 491 00:53:35,880 --> 00:53:39,550 Ce zici? Chiar l-ai lăsat să plece? 492 00:53:41,300 --> 00:53:43,100 Nu te purta atât de cool. 493 00:53:44,150 --> 00:53:45,990 Tu ești cel care nu înțelege situația. 494 00:53:55,340 --> 00:53:56,270 Bună dimineața tuturor. 495 00:54:07,280 --> 00:54:08,850 Yoshizaki este la limita sa. 496 00:54:12,350 --> 00:54:14,330 De aceea l-am lăsat să plece. 497 00:54:14,560 --> 00:54:16,130 De ce nu poți înțelege asta? 498 00:54:17,300 --> 00:54:18,760 Yoshizaki este încă în stare să alerge. 499 00:54:23,240 --> 00:54:24,810 Chiar crezi asta? 500 00:54:45,900 --> 00:54:48,930 Ești gata? 501 00:55:21,030 --> 00:55:22,720 3 km, Yusuke merge mai departe. 502 00:55:34,490 --> 00:55:36,870 Yoshizaki! De câte ori trebuie să-ți spun? 503 00:55:37,520 --> 00:55:39,730 Ți-am spus să nu-ți „legănești” partea superioară a corpului! 504 00:55:40,080 --> 00:55:40,600 Da! 505 00:55:40,840 --> 00:55:42,990 Da tu esti! Nu abordați această problemă! 506 00:55:44,270 --> 00:55:44,800 Înțeleg. 507 00:55:56,330 --> 00:55:57,030 Yusuke! 508 00:56:02,510 --> 00:56:05,300 De ce te-ai oprit? Și voi băieți .. 509 00:56:08,390 --> 00:56:11,540 De ce mergi atât de departe? Fiind atât de strict. 510 00:56:12,700 --> 00:56:14,970 Pentru că cred că toată lumea poate alerga. 511 00:56:16,080 --> 00:56:17,590 Toată lumea poate alerga repede. 512 00:56:17,710 --> 00:56:18,470 Mincinos! 513 00:56:18,580 --> 00:56:20,800 Nu mint, cred în asta. 514 00:56:21,560 --> 00:56:24,580 Yoshizaki va putea cu siguranță să alerge, Sunt absolut sigur despre asta. 515 00:56:33,090 --> 00:56:35,170 Nu am de ales în afară de a crede în ea. 516 00:56:35,540 --> 00:56:36,930 Acesta este ștafeta de maraton. 517 00:56:38,680 --> 00:56:41,890 Pentru că nu poți face asta, ești prea slab. 518 00:56:49,340 --> 00:56:50,040 Shinomiya! 519 00:57:06,880 --> 00:57:07,690 OK hai să mergem! 520 00:57:13,630 --> 00:57:14,160 Merge! 521 00:57:15,150 --> 00:57:15,650 Da. 522 00:58:01,230 --> 00:58:02,390 Unde te duci? 523 00:58:06,530 --> 00:58:09,560 La malul mării, pentru a asculta sunetul bărcilor. 524 00:58:12,060 --> 00:58:13,290 Mă duc și eu. 525 00:58:16,200 --> 00:58:19,580 Nu poți. Nu vei ajunge la timp. 526 01:00:57,390 --> 01:00:58,670 Nu te forța. 527 01:00:59,250 --> 01:01:00,130 Du-te acasă. 528 01:01:10,610 --> 01:01:12,070 Încă mai pot alerga. 529 01:01:31,580 --> 01:01:32,630 Suntem aproape acolo. 530 01:01:33,800 --> 01:01:34,440 Fă tot ce poți. 531 01:01:46,200 --> 01:01:47,080 În curând îl putem auzi! 532 01:01:50,810 --> 01:01:51,330 Vedea? 533 01:02:46,610 --> 01:02:47,600 Mulțumesc. 534 01:02:50,630 --> 01:02:51,510 Pentru ce? 535 01:02:55,880 --> 01:02:57,740 Pentru că am crezut în capacitatea mea de a alerga. 536 01:03:43,120 --> 01:03:43,620 Te văd... 537 01:03:46,730 --> 01:03:49,640 Da, ne vedem maine. 538 01:04:06,540 --> 01:04:08,640 Antrenor, antrenor! 539 01:04:13,240 --> 01:04:14,290 Antrenor! 540 01:04:14,990 --> 01:04:19,320 Sunați la doctor -... The do- 541 01:04:19,620 --> 01:04:20,830 Suna doctorul. 542 01:04:20,880 --> 01:04:22,330 Stai, antrenor! 543 01:04:45,980 --> 01:04:49,760 Ce este? Sunt eu! Va fi bine .. 544 01:04:50,870 --> 01:04:52,440 Spune ce vrei... 545 01:04:53,030 --> 01:04:54,830 Este bine. 546 01:05:00,660 --> 01:05:01,660 E prea tarziu. 547 01:05:06,140 --> 01:05:08,630 Dacă este afectat chiar și acolo ... 548 01:05:14,100 --> 01:05:16,850 Aceasta înseamnă că există nu este nevoie să lupți împotriva cancerului. 549 01:05:20,360 --> 01:05:23,580 Nu este garantat că utilizarea acestora produsele vor ajuta împotriva durerii. 550 01:05:27,510 --> 01:05:28,560 OK, inteleg. 551 01:05:30,250 --> 01:05:36,830 Nu mă pot abține. Văd... 552 01:05:48,370 --> 01:05:49,070 Senpai. 553 01:05:57,450 --> 01:05:58,740 2 banane pentru fiecare. 554 01:05:58,790 --> 01:05:59,430 Da. 555 01:06:03,160 --> 01:06:03,800 Căpitan. 556 01:06:04,270 --> 01:06:04,690 Da, da. 557 01:06:04,740 --> 01:06:05,430 O.K. 558 01:06:06,660 --> 01:06:10,850 Atunci ... Bucură-te de masă! 559 01:06:15,860 --> 01:06:17,780 Trebuie să vă spun ceva băieților. 560 01:06:18,310 --> 01:06:19,240 Da, da. 561 01:06:19,770 --> 01:06:23,440 Din cauza unor proiecte școlare, antrenorul Nishiyura va părăsi antrenamentul echipei începând de astăzi. 562 01:06:24,130 --> 01:06:31,680 Ahh, bine să aud! Noi putem ușurați-ne programul de antrenament .. 563 01:06:34,680 --> 01:06:39,510 Nu! Trebuie să continuăm să o facem! 564 01:06:44,170 --> 01:06:45,920 Continua? Cu siguranta nu... 565 01:06:46,560 --> 01:06:47,990 Programul de antrenament s-a schimbat puțin. 566 01:06:48,040 --> 01:06:50,880 Traseul spre Oohama și înapoi a fost redus la 3 ori. 567 01:06:50,930 --> 01:06:56,520 Minunat! 568 01:06:58,100 --> 01:06:58,600 Ce? 569 01:06:58,740 --> 01:07:01,650 Tu ești căpitanul, nu-i așa? Ar trebui să dai un exemplu bun. 570 01:07:06,900 --> 01:07:09,530 Deci, drept compensație pentru asta, măriți viteza la 20 km / h. 571 01:07:10,160 --> 01:07:11,260 20 km? 572 01:07:11,550 --> 01:07:12,950 Ce naiba?! 573 01:07:14,230 --> 01:07:17,390 Antrenamentul se încheie. Cum te poți relaxa! 574 01:07:17,440 --> 01:07:18,190 Asta e corect. 575 01:07:28,330 --> 01:07:30,490 Yusuke, unde te duci? 576 01:07:46,450 --> 01:07:49,720 Yusuke! Ești prea rapid! 577 01:07:49,770 --> 01:07:51,810 Reduceți ritmul. 578 01:07:55,830 --> 01:07:57,280 Ce-i în neregulă cu el?! 579 01:08:05,500 --> 01:08:07,590 Total 16min 48sec. 580 01:08:08,470 --> 01:08:10,740 Ultimul km, timpul folosit: 3 min 20 sec. 581 01:08:11,320 --> 01:08:12,720 20 de secunde prea târziu. 582 01:08:12,890 --> 01:08:16,680 Umblă puțin, altfel vei deveni și mai rău mai târziu. 583 01:08:18,660 --> 01:08:20,820 Haide, ridică-te! 584 01:08:22,100 --> 01:08:24,550 Grăbește-te, mergi. 585 01:08:25,130 --> 01:08:27,520 Toată lumea, să facem tot posibilul. 586 01:08:32,120 --> 01:08:35,440 Haide, se va înrăutăți mai târziu. 587 01:08:38,820 --> 01:08:39,540 Mergeți puțin în jur. 588 01:08:43,840 --> 01:08:44,990 Takuji-senpai, 589 01:08:45,750 --> 01:08:47,790 când alergi corpul tău este prea moale. 590 01:08:47,960 --> 01:08:52,510 Nu fi atât de moale, trebuie să alergi ferm. 591 01:08:53,730 --> 01:08:54,230 Da. 592 01:08:57,170 --> 01:09:02,990 Mokusen senpai, trebuie să ridici mai mult bărbia, te rog să fii atent la el. 593 01:09:16,390 --> 01:09:18,780 Okuda senpai, ridică-te, doar te plimbi puțin. 594 01:09:20,530 --> 01:09:27,690 Okuda senpai, cotul tău, ar trebui să fii nemilos, ca și cum ai bate un tambur „tong tong tong”. 595 01:09:29,150 --> 01:09:30,900 Taci! Stiu! 596 01:09:31,360 --> 01:09:34,120 Că cotul este punctul meu slab ... Dar crezi că este ușor de schimbat ?! 597 01:09:36,310 --> 01:09:37,650 Atunci te rog să lucrezi la asta! 598 01:09:37,890 --> 01:09:39,630 Ce? Nemernicule... 599 01:09:39,690 --> 01:09:42,610 Asteapta asteapta. 600 01:09:42,900 --> 01:09:44,470 Băieți, dați-mi drumul! 601 01:09:45,520 --> 01:09:47,440 Vreau doar să câștig! 602 01:09:47,670 --> 01:09:50,000 Vreau să câștig și eu! Nu este evident asta? 603 01:09:57,400 --> 01:09:59,790 Dacă faci ceea ce spun, atunci vom câștiga. 604 01:10:00,550 --> 01:10:02,590 Ce ai spus? 605 01:10:02,700 --> 01:10:05,790 Calmeaza-te. 606 01:10:24,200 --> 01:10:25,130 Yusuke. 607 01:10:31,360 --> 01:10:32,590 Suntem... 608 01:10:37,710 --> 01:10:41,620 Suntem doar piese mici care trebuie să-ți dau ștafeta? 609 01:11:06,840 --> 01:11:14,410 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 610 01:11:14,530 --> 01:11:17,150 OK, termină! 611 01:11:20,470 --> 01:11:22,080 E bine. Bună treabă. 612 01:11:23,500 --> 01:11:25,770 De ce ești atât de bucuros? 613 01:11:27,110 --> 01:11:28,990 Ai, ai, ai ... 614 01:11:29,040 --> 01:11:31,310 Bea, ești bine? 615 01:11:31,540 --> 01:11:34,510 Ai doar o pauză de 5 minute. 616 01:11:34,740 --> 01:11:36,140 Doar 5 minute! 617 01:11:36,200 --> 01:11:36,960 De ce? 618 01:12:20,880 --> 01:12:22,570 Ce ar trebui sa fac? 619 01:12:24,090 --> 01:12:25,250 Nu știu. 620 01:13:55,250 --> 01:13:56,710 Ce faci? 621 01:13:58,570 --> 01:13:59,560 Nu vezi? 622 01:14:01,080 --> 01:14:02,650 Inot! 623 01:14:13,080 --> 01:14:16,810 Ei, nu te opri, umblă! 624 01:14:17,620 --> 01:14:18,790 Umblă puțin! 625 01:14:35,970 --> 01:14:36,850 Voi... 626 01:14:37,550 --> 01:14:39,880 Arăți ca un urs în grădina zoologică. 627 01:14:39,990 --> 01:14:40,870 Ce este asta? 628 01:14:41,800 --> 01:14:43,140 OK, adună! 629 01:14:43,430 --> 01:14:44,590 Da... 630 01:14:50,540 --> 01:14:52,540 Felicitări tuturor pentru că ați urmat antrenamentul. 631 01:14:53,570 --> 01:14:55,200 Astăzi am vești minunate pentru tine! 632 01:14:57,180 --> 01:14:58,470 Nu te mira. 633 01:14:58,520 --> 01:14:59,980 Gratar! 634 01:15:03,470 --> 01:15:04,630 Nu ești fericit? 635 01:15:08,590 --> 01:15:10,580 Uite. 636 01:15:11,450 --> 01:15:12,670 Multă carne! 637 01:15:22,580 --> 01:15:23,620 Carne! 638 01:15:24,850 --> 01:15:29,450 Ca schimb, mâine va trebui să te antrenezi și mai mult, nu? 639 01:15:29,570 --> 01:15:30,910 Da. 640 01:15:30,960 --> 01:15:33,120 Astăzi, să ne bucurăm! 641 01:15:34,230 --> 01:15:36,910 Nu mă împinge! 642 01:15:54,270 --> 01:15:55,550 Ce faci? 643 01:15:56,650 --> 01:15:57,880 Nu ai voie să bei! 644 01:15:58,400 --> 01:16:00,850 Nu fi atât de puritan! 645 01:16:03,240 --> 01:16:07,550 Vântul este proaspăt, marea este frumoasă. 646 01:16:11,100 --> 01:16:13,020 Iubiții mei sunt aici. 647 01:16:14,600 --> 01:16:17,510 Și chiar mai mult iubita mea bere. 648 01:16:18,910 --> 01:16:22,640 O adunare ca asta ... Eu ghici că e ultima dată. 649 01:16:38,710 --> 01:16:40,580 Vreau să fiu un nor. 650 01:16:42,790 --> 01:16:45,650 Deveniți un nor foarte mare, foarte mare 651 01:16:47,390 --> 01:16:49,080 ca să vă pot veghea pentru totdeauna. 652 01:16:53,280 --> 01:16:53,860 Yusuke. 653 01:16:57,180 --> 01:16:58,930 În timpul următoarei competiții, 654 01:17:02,190 --> 01:17:05,630 nu trebuie să te gândești la mine! 655 01:17:08,710 --> 01:17:11,280 Alergi cu toții împreună. 656 01:17:11,630 --> 01:17:13,140 Acesta este ștafeta de maraton. 657 01:17:17,040 --> 01:17:19,030 Nu conteaza ce spui. 658 01:17:21,590 --> 01:17:23,510 Voi fugi după tine! 659 01:17:24,380 --> 01:17:26,130 Voi câștiga pentru tine! 660 01:17:32,070 --> 01:17:34,460 Chiar crezi că va ieși atât de bine? 661 01:18:33,880 --> 01:18:34,700 Ce s-a întâmplat? 662 01:18:36,740 --> 01:18:37,670 Nimic. 663 01:18:39,070 --> 01:18:40,230 Prea prost. 664 01:20:26,310 --> 01:20:28,040 Antrenor... 665 01:20:33,170 --> 01:20:35,550 Ai un moment? 666 01:20:36,740 --> 01:20:39,450 Sigur, intră. 667 01:20:57,830 --> 01:20:59,520 Toată lumea se desparte? 668 01:21:01,260 --> 01:21:01,760 Da. 669 01:21:07,670 --> 01:21:09,420 Nu pot face nimic, 670 01:21:11,520 --> 01:21:13,500 dar veghează asupra ei. 671 01:21:20,200 --> 01:21:22,290 E la fel pentru mine. 672 01:21:25,560 --> 01:21:27,540 Lucrurile nu merg atât de bine .. 673 01:21:29,050 --> 01:21:31,500 Se pare că există doar lucruri fără speranță acolo. 674 01:21:35,980 --> 01:21:37,730 Ce ar trebui sa facem? 675 01:21:42,360 --> 01:21:44,960 Lucrurile fără speranță vor rămâne fără speranță până la urmă? 676 01:21:49,090 --> 01:21:50,290 Shinomiya, 677 01:21:53,040 --> 01:21:55,520 pentru ce alergăm? 678 01:22:00,660 --> 01:22:03,450 Îmi pun adesea această întrebare. 679 01:22:17,530 --> 01:22:18,550 Mai sunt 10 secunde! 680 01:22:22,020 --> 01:22:23,810 Fii gata, 681 01:22:31,560 --> 01:22:37,570 Fă tot posibilul, haide! 682 01:22:49,510 --> 01:22:53,570 Astăzi Înaltul Student Nagasaki Ștafeta de maraton școlar a început în sfârșit. 683 01:22:53,800 --> 01:22:57,500 Începând de la port, ocolind dealurile din jur, 684 01:22:57,550 --> 01:23:03,540 apoi trecând prin satul din apropiere și în cele din urmă trecând podul și revenirea la start; este o călătorie dus-întors. 685 01:23:08,040 --> 01:23:11,420 În acest moment alergătorii sunt intrând în prima parte a cursei. 686 01:23:11,570 --> 01:23:14,020 Este o ascensiune ascuțită. 687 01:23:14,460 --> 01:23:17,390 Datorită diferitelor niveluri ale alergătorilor, lacunele vor fi create aici. 688 01:23:17,440 --> 01:23:19,440 Acesta este unul dintre cele mai crude pasaje ale cursei. 689 01:23:24,130 --> 01:23:26,570 În prezent sunt 15 alergători cine a intrat în acest pasaj, 690 01:23:26,620 --> 01:23:29,550 diferențele lor nu sunt atât de mari. 691 01:23:30,970 --> 01:23:34,630 Dar pe măsură ce ultimul grup rămâne alergător al liceului superior Namikirijima, Yoshizaki. 692 01:23:34,680 --> 01:23:36,830 Este încă student în anul 1. 693 01:23:36,880 --> 01:23:39,480 Se pare că este dureros pentru el. 694 01:23:39,660 --> 01:23:43,270 Pentru că este student în anul 1, acest pasaj ar putea fi prea greu pentru el? 695 01:23:43,420 --> 01:23:44,980 Ritmul este foarte rapid. 696 01:24:01,740 --> 01:24:03,340 Vedea? 697 01:24:04,640 --> 01:24:08,090 Mi-e imposibil! 698 01:24:27,310 --> 01:24:29,870 Uită-te cu atenție la spatele lui Yusuke, 699 01:24:30,210 --> 01:24:32,180 Cum poți câștiga văzând spatele lui Yusuke, așa? 700 01:24:33,960 --> 01:24:35,630 Nu uita niciodată de asta! 701 01:24:40,060 --> 01:24:42,030 Du-te și aruncă o privire de aproape în spatele lui! 702 01:24:42,580 --> 01:24:43,810 Merge! 703 01:25:05,520 --> 01:25:06,630 Pot sa fug... 704 01:25:07,850 --> 01:25:09,780 Pot sa fug! 705 01:25:10,530 --> 01:25:13,390 Yusuke, așteaptă-mă! 706 01:25:28,480 --> 01:25:32,320 În spatele lui se află studentul din anul 1 Yoshizaki din Namikirijima. 707 01:25:32,900 --> 01:25:34,530 Dă dovadă de o forță incredibilă 708 01:25:34,590 --> 01:25:36,340 pe drumul dealului. 709 01:25:36,690 --> 01:25:39,250 A reușit să se alăture trupei. 710 01:25:42,690 --> 01:25:43,450 La naiba. 711 01:25:47,120 --> 01:25:49,270 Prima cursă este pentru Yoshizaki. 712 01:25:50,900 --> 01:25:52,590 Am fost supărat. 713 01:25:53,820 --> 01:25:58,650 Pentru această secțiune nu am fost eu..nici Miyazaki, care au fost aleși. 714 01:25:59,180 --> 01:26:01,000 De ce este Yoshizaki? 715 01:26:03,310 --> 01:26:05,760 Dar după ce i-am văzut alergarea, sunt mulțumit. 716 01:26:08,030 --> 01:26:11,060 Tipul ăsta e incredibil. 717 01:26:31,330 --> 01:26:32,550 Yusuke. 718 01:26:35,120 --> 01:26:36,690 Vă urăsc. 719 01:26:40,770 --> 01:26:44,090 Alergi mai repede decât toată lumea și ești un tip drăguț. 720 01:26:46,010 --> 01:26:49,740 Dar ceea ce urăsc și mai mult este că sunt gelos pe tine. 721 01:26:53,820 --> 01:26:55,390 Ma urasc cel mai mult. 722 01:27:18,400 --> 01:27:20,260 Aici aici 723 01:27:25,450 --> 01:27:26,560 Yoshizaki! 724 01:27:50,090 --> 01:27:51,080 Yusuke, 725 01:27:54,050 --> 01:27:58,420 Am făcut o cursă bună. 726 01:28:00,870 --> 01:28:03,610 Da, stiu. 727 01:28:04,890 --> 01:28:09,610 De obicei, întrebați „Am făcut bine ??” 728 01:28:18,050 --> 01:28:19,280 Eu 729 01:28:23,300 --> 01:28:25,280 a făcut o cursă bună. 730 01:28:40,070 --> 01:28:43,860 După podul Megami o vom face părăsiți orașul Nagasaki pentru moment, 731 01:28:44,030 --> 01:28:47,650 Intrăm în al doilea pasaj al cursei, ceea ce necesită multă viteză. 732 01:28:49,510 --> 01:28:54,110 Fă tot ce poți! 733 01:28:54,400 --> 01:28:56,450 Ca coatele care bat un tambur .. 734 01:28:56,500 --> 01:29:02,520 Tong tong tong ... 735 01:29:08,470 --> 01:29:09,560 O pot face. 736 01:29:09,610 --> 01:29:10,480 Fă tot ce poți! 737 01:29:19,390 --> 01:29:22,370 Okuda din Namikirijima Senior Liceul este foarte rapid! 738 01:29:22,660 --> 01:29:24,810 A depășit un alergător de celebra școală Izagaya. 739 01:29:24,990 --> 01:29:26,560 El a preluat conducerea în scurt timp. 740 01:29:27,960 --> 01:29:30,520 Alergarea lui actuală s-a încheiat ritmul mediu al cursei. 741 01:29:31,630 --> 01:29:33,610 Ahh ... e prea rapid! 742 01:29:37,050 --> 01:29:39,490 Ah! Alergătorul Okuda a căzut! 743 01:29:49,630 --> 01:29:52,020 La naiba, am făcut-o din nou. 744 01:29:59,820 --> 01:30:00,580 La naiba. 745 01:30:19,510 --> 01:30:23,530 Fă tot ce poți! 746 01:30:23,590 --> 01:30:26,390 Eu ... 747 01:30:34,950 --> 01:30:35,710 Bun. 748 01:30:38,970 --> 01:30:40,540 Antrenor, ești bine? 749 01:30:40,600 --> 01:30:43,280 Nu este nimic, nimic. S-a terminat în curând. 750 01:30:56,790 --> 01:31:00,930 La jumătatea secțiunii de coborâre, putem vedea următorii alergători. 751 01:31:03,320 --> 01:31:06,700 Oh, Okuda din Namikirijima. 752 01:31:06,990 --> 01:31:10,080 Oh, își ține umărul drept, se pare că suferă. 753 01:31:10,130 --> 01:31:11,890 Poate că s-a accidentat când a căzut cu puțin timp în urmă. 754 01:31:11,940 --> 01:31:13,510 Se pare că este dureros pentru el. 755 01:31:14,040 --> 01:31:17,190 Din cauza căderii sale, era în poziția a douăsprezecea. 756 01:31:17,240 --> 01:31:19,630 Dar în prezent se află pe poziția a zecea. 757 01:31:27,490 --> 01:31:29,720 Nu se știe dacă își poate completa traseul. 758 01:31:29,770 --> 01:31:32,770 Dar alergătorul Okuda pare să sufere mult și cade în spatele înaintașilor. 759 01:31:34,300 --> 01:31:38,490 Nu-și poate mișca brațul, ci al lui viteza continuă să accelereze. 760 01:31:38,540 --> 01:31:41,920 Dar alergătorul Okuda nu renunță! 761 01:31:48,410 --> 01:31:49,750 O astfel de mizerie ... 762 01:31:53,530 --> 01:31:55,280 Al treilea alergător, pregătește-te! 763 01:31:58,490 --> 01:32:04,540 Fă tot ce poți! 764 01:32:05,590 --> 01:32:07,050 Este sfârșitul aici! 765 01:32:11,590 --> 01:32:13,220 Mă bazez pe tine! 766 01:32:18,580 --> 01:32:23,590 Senpai, ești bine? 767 01:32:35,540 --> 01:32:37,170 Ce ar trebui sa facem? 768 01:32:37,570 --> 01:32:40,140 Doare, doare ... 769 01:32:51,850 --> 01:32:52,840 Senpai! 770 01:32:56,160 --> 01:32:57,320 Mergi la? 771 01:33:01,110 --> 01:33:04,600 Când ne întoarcem pe insulă, să mergem la pescuit! 772 01:33:06,640 --> 01:33:09,440 Despre ce vorbești într-un astfel de moment? 773 01:33:18,530 --> 01:33:22,550 De data aceasta, vom merge cu siguranță! 774 01:33:31,050 --> 01:33:32,450 Fujimoto! 775 01:33:33,500 --> 01:33:34,720 Aștepta! 776 01:33:37,750 --> 01:33:38,630 Okuda! 777 01:33:38,680 --> 01:33:39,590 Senpai Okuda! 778 01:33:39,640 --> 01:33:40,200 Fă tot ce poți! 779 01:33:40,260 --> 01:33:42,180 Aveți grijă, coborâți capul! 780 01:33:42,230 --> 01:33:43,990 Este bine. Doare, unchiule! 781 01:33:45,030 --> 01:33:46,150 Coborâți capul! 782 01:33:46,200 --> 01:33:46,730 Fă tot ce poți! 783 01:33:46,780 --> 01:33:47,940 Doare, doare! 784 01:34:09,960 --> 01:34:11,650 Este membru al echipei Heiso, 785 01:34:11,770 --> 01:34:13,460 Nu vedem asta des într-un maraton. 786 01:34:13,630 --> 01:34:15,850 Deși nu ar trebui încurajat .. 787 01:34:16,260 --> 01:34:20,160 Cu toate acestea, Fujimoto din Namikirijima și-a revenit. 788 01:34:20,680 --> 01:34:22,610 În prezent se află pe poziția a noua! 789 01:34:24,940 --> 01:34:30,530 Yoshizaki, nu vrei să faci cunoștință cu toată lumea? 790 01:34:33,030 --> 01:34:35,650 Da, vreau. 791 01:34:39,850 --> 01:34:41,600 Toată lumea se desparte ... 792 01:34:43,990 --> 01:34:45,710 Pentru a ne întâlni din nou la sfârșitul cursei. 793 01:34:49,010 --> 01:34:50,840 Această cursă este cu adevărat ciudată. 794 01:34:56,370 --> 01:34:57,790 O cursă ciudată. 795 01:35:24,590 --> 01:35:28,370 Yusuke, Yusuke ... 796 01:35:29,070 --> 01:35:30,410 Yusuke! 797 01:35:41,540 --> 01:35:44,220 Sasagi, este sfârșitul! Fă tot ce poți! 798 01:35:48,060 --> 01:35:49,350 Dă-i lui Yusuke! 799 01:35:54,060 --> 01:35:57,500 Dă-i lui Yusuke! 800 01:36:00,560 --> 01:36:02,030 Chiar și numele colegilor de clasă ale unei echipe sunt trimise la releu. 801 01:36:02,080 --> 01:36:03,790 Aceasta este partea amuzantă a releelor. 802 01:36:04,320 --> 01:36:07,010 Ultimul alergător care trebuie să obțină pregătit acum este Iki Yusuke al lui Namikirijima. 803 01:36:07,060 --> 01:36:08,940 El pare a fi foarte important pentru Namikirijima. 804 01:36:17,190 --> 01:36:20,980 Shinomiya, te rog du-te să-l înveseli pe Yusuke. 805 01:36:22,900 --> 01:36:24,070 Și tu, antrenor? 806 01:36:26,630 --> 01:36:28,090 Mă doare puțin stomacul. 807 01:36:28,730 --> 01:36:30,530 Vreau să mă odihnesc aici un pic mai mult. 808 01:36:37,290 --> 01:36:39,500 Când mergi la Yusuke ... 809 01:36:41,370 --> 01:36:43,640 Nici eu nu știu ce poți face, dar ... 810 01:36:45,850 --> 01:36:47,600 Dar de la moartea tatălui său, 811 01:36:49,410 --> 01:36:52,200 tu ai fugit aceeași distanță ca și el. 812 01:36:55,520 --> 01:36:56,750 Indiferent cât de... 813 01:37:00,120 --> 01:37:02,400 Există lucruri pe care doar tu le poți face. 814 01:37:07,000 --> 01:37:08,110 Vă rog. 815 01:38:05,190 --> 01:38:07,820 În prezent, liderul este de la liceul Izagaya. 816 01:38:08,280 --> 01:38:11,140 Al doilea este Gotou High și al treilea este .. 817 01:38:11,190 --> 01:38:12,130 Sunteți gata? 818 01:38:13,330 --> 01:38:13,830 Da! 819 01:38:13,980 --> 01:38:17,490 Ești în regulă? 820 01:38:17,540 --> 01:38:20,570 Alergătorul pentru Namikirijima este recuperând încet cu trupa! 821 01:38:21,160 --> 01:38:22,850 În prezent este căpitanul, Miyazaki, care este din urmă. 822 01:38:22,900 --> 01:38:26,570 Este în poziția a șaptea chiar acum. 823 01:38:26,980 --> 01:38:29,310 Miyazaki accelerează pașii. 824 01:38:29,540 --> 01:38:31,240 Face tot posibilul pentru perioada rămasă. 825 01:38:31,290 --> 01:38:35,250 Strânge din dinți, expresia feței sale pare serioasă. 826 01:38:35,430 --> 01:38:38,570 Există șanse să câștigi ceva pentru echipa Namikirijima? 827 01:38:39,510 --> 01:38:43,580 Dacă reușim să-i transmitem lui Yusuke, s-ar putea să avem șansa de a câștiga! 828 01:38:51,160 --> 01:39:19,120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 829 01:39:19,580 --> 01:39:20,520 Oprește-te, treabă bună. 830 01:39:36,590 --> 01:39:39,510 OK hai să mergem! 831 01:39:40,500 --> 01:39:47,550 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 832 01:40:00,830 --> 01:40:01,640 Yusuke. 833 01:40:11,370 --> 01:40:12,360 Sunt speriat. 834 01:40:16,500 --> 01:40:18,480 Este prima dată .. 835 01:40:52,150 --> 01:41:01,760 Dă-i lui Yusuke, dă-i lui Yusuke ... 836 01:41:03,860 --> 01:41:05,620 Vă așteptam! 837 01:41:05,670 --> 01:41:08,410 Dă-i lui Yusuke, dă-i lui Yusuke ... 838 01:41:08,460 --> 01:41:09,870 Cu siguranță trebuie să-i trimiți lui Yusuke! 839 01:41:09,920 --> 01:41:10,620 DA! 840 01:41:10,910 --> 01:41:11,900 Bine! 841 01:41:16,210 --> 01:41:17,960 Foarte bine, Miyazaki! 842 01:41:21,740 --> 01:41:22,560 Căpitan. 843 01:41:25,700 --> 01:41:28,560 Sunt căpitanul pe care îl cunoașteți, așteptați puțin .. 844 01:41:37,700 --> 01:41:39,740 Ești în regulă? Doar aruncați. 845 01:41:50,290 --> 01:41:51,340 Căpitan. 846 01:42:12,770 --> 01:42:16,210 Yusuke, Yusuke, atât de enervant. 847 01:42:18,190 --> 01:42:22,500 Și eu fac tot posibilul! 848 01:42:36,250 --> 01:42:37,300 Uehara! 849 01:42:38,930 --> 01:42:39,570 Yusuke? 850 01:42:41,550 --> 01:42:43,820 Aproape ai terminat! Scoate canatul! 851 01:42:46,620 --> 01:42:48,170 Yusuke. 852 01:42:54,260 --> 01:42:55,500 Yusuke! 853 01:43:06,310 --> 01:43:09,570 Ticălosule, nu îndrăznești să pierzi! 854 01:43:20,000 --> 01:43:23,200 Faceți tot posibilul, faceți tot posibilul! 855 01:43:55,590 --> 01:43:58,630 Yusuke Iki aleargă la fel de repede ca vântul. 856 01:43:58,680 --> 01:44:00,550 Când a primit canatul de pânză, era pe poziția a șaptea. 857 01:44:00,600 --> 01:44:02,530 El a depășit deja doi alergători, acum este pe poziția a 5-a. 858 01:44:02,580 --> 01:44:03,570 Depășit. 859 01:44:04,330 --> 01:44:05,390 Din nou depășit. 860 01:44:05,440 --> 01:44:07,660 A urcat pe poziția a treia! 861 01:44:07,710 --> 01:44:09,460 Aceasta este tehnica pentru curse pe distanțe scurte. 862 01:44:09,510 --> 01:44:10,850 O poate ține până la sfârșit? 863 01:44:11,030 --> 01:44:17,500 Dacă poate să o țină așa, atunci va fi capabil să-l ajungă pe alergătorul Shin Kuroda. 864 01:44:27,340 --> 01:44:47,730 Haide. 865 01:44:58,560 --> 01:45:04,510 Kuroda, Kuroda, Kuroda ... 866 01:45:17,210 --> 01:45:18,140 Ai ajuns din urmă. 867 01:45:18,520 --> 01:45:19,450 Da. 868 01:45:19,710 --> 01:45:21,630 Bine atunci, să mergem! 869 01:45:28,450 --> 01:45:29,910 Sosește primul alergător! 870 01:45:29,960 --> 01:45:30,900 Pregătește apa. 871 01:45:32,580 --> 01:45:33,990 A doua sosește și ea. 872 01:45:34,040 --> 01:45:34,840 Pregătește apa. 873 01:45:51,110 --> 01:45:52,680 Mama mama! 874 01:46:22,740 --> 01:46:24,900 Fă tot ce poți! 875 01:47:34,510 --> 01:47:36,670 Am bani pentru toată lumea. 876 01:47:44,760 --> 01:47:45,400 Sa mergem! 877 01:47:47,330 --> 01:47:48,780 Se plătesc 5 bilete! 878 01:47:56,530 --> 01:47:58,570 Evident, Yusuke pare să sufere. 879 01:47:58,860 --> 01:48:02,430 Se clatină și corpul superior se leagănă. 880 01:48:02,480 --> 01:48:04,050 Este deja la limitele sale? 881 01:48:04,510 --> 01:48:06,900 Se va opri aici canatul de pânză? 882 01:48:08,360 --> 01:48:09,580 Yusuke. 883 01:48:15,810 --> 01:48:16,510 Yusuke. 884 01:48:45,290 --> 01:48:47,500 De ce este atât de rezistent? 885 01:48:59,620 --> 01:49:01,660 Vreau să mă întorc la insulă cât mai curând posibil. 886 01:49:10,630 --> 01:49:15,700 Tată, de ce alerg? 887 01:49:17,680 --> 01:49:18,610 Tata.. 888 01:49:33,990 --> 01:49:34,860 Yusuke! 889 01:49:43,830 --> 01:49:45,000 Yusuke! 890 01:49:56,240 --> 01:50:00,150 Tu ... Ai alergat tot drumul? 891 01:50:12,610 --> 01:50:13,600 Eu merg. 892 01:50:23,100 --> 01:50:24,550 Yusuke! 893 01:50:25,490 --> 01:50:27,470 Trebuie să câștigi! 894 01:50:33,320 --> 01:50:35,510 Cu siguranță trebuie să câștigi! 895 01:50:46,750 --> 01:50:54,550 Shin Kuroda, Shin Kuroda ... 896 01:51:00,550 --> 01:51:06,730 Haide, fă tot ce poți! 897 01:51:17,560 --> 01:51:19,720 Este Naoko, Naoko! 898 01:51:20,240 --> 01:51:20,940 Shinomiya! 899 01:51:23,100 --> 01:51:24,260 Shinomiya! 900 01:51:27,820 --> 01:51:28,630 Urcă în mașină! 901 01:51:44,650 --> 01:51:46,460 Strigați împreună pentru a-i încuraja. 902 01:51:46,630 --> 01:51:51,820 Hai! Hai! Hai... 903 01:51:52,170 --> 01:51:53,050 Vine? 904 01:51:53,100 --> 01:51:53,920 Nu inca. 905 01:52:02,190 --> 01:52:03,000 El vine! 906 01:52:15,820 --> 01:52:18,790 Vine, vine. 907 01:52:19,660 --> 01:52:23,450 Yusuke, Yusuke, Yusuke ... 908 01:52:30,950 --> 01:52:36,440 Yusuke, Yusuke, Yusuke ... 909 01:52:36,560 --> 01:52:39,590 Toata lumea. 910 01:52:47,510 --> 01:52:49,660 Yusuke, fă tot ce poți! 911 01:53:03,880 --> 01:53:07,610 Yusuke, Yusuke ... 912 01:53:13,610 --> 01:53:18,560 Yusuke, uimitor, am câștigat! Am castigat! 913 01:53:18,670 --> 01:53:20,540 Ai fost grozav! 914 01:53:20,710 --> 01:53:23,340 Ai fost atât de minunat! 915 01:53:23,570 --> 01:53:25,320 Am reusit! Am reusit! 916 01:53:25,370 --> 01:53:27,120 Aici, ai niște apă. 917 01:53:27,760 --> 01:53:29,510 Spune ceva, Yusuke. 918 01:53:29,800 --> 01:53:33,180 Antrenor ... Unde este antrenorul? 919 01:53:38,130 --> 01:53:39,180 Unde ai fost? 920 01:53:41,390 --> 01:53:44,660 Te-am urmărit ... Te-am urmărit! 921 01:53:46,990 --> 01:53:48,270 Am reusit! 922 01:53:51,650 --> 01:53:53,450 V-am urmărit cu atenție pe toți! 923 01:53:56,420 --> 01:53:58,580 Aproape de tine, nu am plecat! 924 01:54:10,170 --> 01:54:13,670 Am castigat. Am castigat. 925 01:54:17,570 --> 01:54:21,010 Bună treabă, treabă bună, băiete! 926 01:54:33,880 --> 01:54:34,700 Mulțumesc! 927 01:54:41,030 --> 01:55:00,270 Am reusit! Am reusit! 928 01:55:38,190 --> 01:55:40,170 La două luni după concurs. 929 01:55:41,280 --> 01:55:43,490 Antrenorul Nishiyura a murit. 930 01:55:46,520 --> 01:55:49,840 Toată lumea din clubul atletic aleargă în continuare. 931 01:55:53,280 --> 01:55:56,720 Desigur, și Yusuke. 932 01:56:14,400 --> 01:56:27,460 Traducător: calpis37 Moment: Kehai Fansub Limbă / gramatică: Burnbook31, Mikabella 933 01:56:27,510 --> 01:58:00,500 http://community.livejournal.com/haruma_subbed 61297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.