Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,010 --> 00:00:59,140
Naoko.
2
00:01:10,720 --> 00:01:14,690
O mică insulă plutind în marea Japoniei,
Namikirijima.
3
00:01:16,830 --> 00:01:19,600
În vara aceea, am părăsit Tokyo,
4
00:01:20,060 --> 00:01:21,990
pentru a-mi trata astmul într-un loc liniștit.
5
00:01:25,440 --> 00:01:28,990
Îmi cer scuze pentru că te-am făcut
dă-ne o plimbare cu barca ta.
6
00:01:30,510 --> 00:01:32,770
Nu am fost încă plătiți integral pentru ultima dată.
7
00:01:33,290 --> 00:01:35,410
Nu avem încă ... Banii.
8
00:01:35,760 --> 00:01:39,500
Ah, nicio problemă!
Nu acceptăm bani de la vizitatorii insulei.
9
00:01:39,670 --> 00:01:41,380
Așa este, nu vom accepta niciunul.
10
00:01:41,780 --> 00:01:43,060
Nu ai dreptul să spui asta!
11
00:01:43,980 --> 00:01:46,040
Îmi pare rău, vă mulțumesc foarte mult.
12
00:01:46,090 --> 00:01:47,740
Îmi pare rău, mulțumesc foarte mult.
13
00:01:48,860 --> 00:01:52,450
Puteți pescui Girella punctata * în acest mediu?
14
00:01:50,000 --> 00:01:52,389
* negru pe scară mică
15
00:01:52,990 --> 00:01:53,700
Girella punctata?
16
00:01:53,750 --> 00:01:54,250
Da.
17
00:01:54,490 --> 00:01:56,300
- Ah! Vorbești despre Kuro!
18
00:01:56,410 --> 00:02:00,470
Ah, Kuro! Da, puteți pescui mult aici.
19
00:02:37,310 --> 00:02:39,450
Încă aleargă!
20
00:02:39,540 --> 00:02:40,180
Ce?
21
00:02:40,300 --> 00:02:41,460
Fiul tau.
22
00:02:43,200 --> 00:02:45,250
Ca tată, ca fiu.
23
00:02:46,500 --> 00:02:47,820
Ca tatăl?
24
00:02:49,710 --> 00:02:53,010
A fost alergător de ștafetă de maraton.
25
00:02:53,610 --> 00:02:55,210
Era foarte rapid.
26
00:02:56,800 --> 00:02:59,510
El a fost numit „Vântul Mării Japoniei”.
27
00:02:59,880 --> 00:03:00,950
Asta a fost înapoi în ziua aceea.
28
00:03:03,150 --> 00:03:05,200
Arată și el repede.
29
00:03:05,990 --> 00:03:07,490
Cum îl cheamă?
30
00:03:08,830 --> 00:03:09,900
Yusuke.
31
00:03:10,240 --> 00:03:11,490
Yusuke?
32
00:03:28,960 --> 00:03:32,560
Alergarea lui Yusuke a fost cu adevărat fascinantă.
33
00:03:34,730 --> 00:03:38,370
Nu mă puteam uita după el.
34
00:03:42,150 --> 00:03:46,310
În acel moment,
Eram încă într-un loc mult mai întunecat.
35
00:04:36,920 --> 00:04:37,620
Naoko!
36
00:04:37,930 --> 00:04:38,970
Ajutor!
37
00:04:40,010 --> 00:04:41,140
Ajutor!
38
00:04:41,560 --> 00:04:42,630
Ajutor!
39
00:04:44,850 --> 00:04:46,220
Ajutor!!
40
00:04:51,610 --> 00:04:52,530
Ajutor!
41
00:04:55,700 --> 00:04:56,870
Ajutor!
42
00:05:01,780 --> 00:05:02,850
Naoko!
43
00:05:03,590 --> 00:05:04,630
Aici aici.
44
00:05:04,680 --> 00:05:06,630
Haide, încă puțin!
45
00:05:06,680 --> 00:05:08,260
Întinde-ți mâna!
46
00:05:08,840 --> 00:05:09,760
Am luat-o!
47
00:05:10,430 --> 00:05:11,760
Ajuta-ma...
48
00:05:19,930 --> 00:05:20,960
Doare oriunde?
49
00:05:21,210 --> 00:05:22,230
Ești în regulă?
50
00:05:22,280 --> 00:05:24,120
E în regulă, vă mulțumesc foarte mult.
51
00:05:24,170 --> 00:05:25,400
Doare oriunde?
52
00:05:25,450 --> 00:05:26,380
M-ai speriat.
53
00:05:26,430 --> 00:05:28,050
M-ai speriat, m-ai speriat!
54
00:05:31,560 --> 00:05:34,020
Kensuke-san, prinde asta!
55
00:05:34,070 --> 00:05:34,830
Nu este nevoie, nu este nevoie.
56
00:05:35,930 --> 00:05:37,640
M-a luat dintr-o dată prin surprindere.
57
00:05:38,860 --> 00:05:39,910
Totul este bine acum.
58
00:05:39,960 --> 00:05:40,880
E bine.
59
00:06:05,940 --> 00:06:08,620
Ești în regulă? Totul e bine.
60
00:06:10,660 --> 00:06:11,980
Rahat ...!
61
00:06:12,560 --> 00:06:13,450
In apa!
62
00:06:13,500 --> 00:06:17,490
Kensuke-san, Kensuke-san!
63
00:06:17,540 --> 00:06:18,690
Kensuke!
64
00:06:20,810 --> 00:06:22,170
Kensuke!
65
00:06:22,220 --> 00:06:26,620
Kensuke, Kensuke!
66
00:06:26,670 --> 00:06:28,390
El nu este de partea mea, ce zici de tine?
67
00:06:28,440 --> 00:06:29,720
Nici el nu este aici.
68
00:06:30,120 --> 00:06:36,200
Kensuke-san!
69
00:06:45,080 --> 00:06:47,950
Ce s-a întâmplat? Ești în regulă?
70
00:06:49,940 --> 00:06:50,670
Continuă să respiri.
71
00:06:50,980 --> 00:06:51,780
Continuă să respiri încet.
72
00:06:51,830 --> 00:06:52,520
Continuă să respiri.
73
00:06:52,570 --> 00:06:54,330
Incet incet...
74
00:06:56,260 --> 00:07:00,600
Nu există nimic în mare
în afară de pălăria mea albă plutitoare.
75
00:07:02,890 --> 00:07:08,200
Forma tatălui lui Yusuke
nu se vedea nicăieri.
76
00:07:10,000 --> 00:07:22,160
Naoko
77
00:08:15,890 --> 00:08:17,570
Ai plecat din nou la fugă, nu-i așa?
78
00:08:18,090 --> 00:08:19,610
Am făcut doar câteva runde în această zonă.
79
00:08:19,950 --> 00:08:23,040
Dacă nu ești atent
astmul va ataca din nou.
80
00:08:23,440 --> 00:08:24,570
Stiu.
81
00:08:25,420 --> 00:08:29,670
Încă nu sunt de acord cu tine
fiind în clubul atletic.
82
00:08:34,000 --> 00:08:35,900
Ce?
Astăzi nu este ziua ta liberă?
83
00:08:37,670 --> 00:08:39,620
Este din nou clubul atletic.
84
00:08:40,140 --> 00:08:43,260
Ce-a fost asta? Pentru înregistrare
întâlnirea alergătorilor acceptați.
85
00:08:44,150 --> 00:08:45,980
Eh? Naoko va fi acolo?
86
00:08:47,570 --> 00:08:48,480
Ajut doar.
87
00:08:52,880 --> 00:08:54,080
Să mâncăm atunci?
88
00:08:54,130 --> 00:08:55,070
Da.
89
00:09:15,210 --> 00:09:17,380
Scuză-mă, nu a sosit încă?
90
00:09:18,200 --> 00:09:20,310
Nu, el încă nu ...
91
00:09:21,070 --> 00:09:23,220
Ce face? Tipul ăsta e cu adevărat ..
92
00:09:23,270 --> 00:09:25,090
Vă rog să mai așteptați puțin.
93
00:09:25,810 --> 00:09:27,320
Toată lumea se bazează pe el.
94
00:09:27,370 --> 00:09:28,190
Nu-i nimic.
95
00:09:28,920 --> 00:09:30,390
Îl voi căuta.
96
00:09:31,550 --> 00:09:32,420
Am terminat deja.
97
00:09:32,470 --> 00:09:35,480
Ah, ar fi un mare ajutor,
mulțumesc foarte mult.
98
00:09:36,710 --> 00:09:38,240
El este, Iki Yusuke.
99
00:09:43,980 --> 00:09:45,360
Iki Yusuke.
100
00:10:19,200 --> 00:10:20,270
Sunt acasă!
101
00:10:21,250 --> 00:10:24,330
Nu ți-am spus să intri pe ușa din față?
102
00:10:26,220 --> 00:10:27,140
Spune buna.
103
00:10:27,930 --> 00:10:29,430
Mama, ea este ea.
104
00:10:31,750 --> 00:10:33,040
Intra.
105
00:10:34,070 --> 00:10:35,360
E vina acelei fete.
106
00:10:37,490 --> 00:10:39,330
Nu spune nimic și pune jos rucsacul.
107
00:10:39,940 --> 00:10:40,890
Dă-i înapoi tatălui meu.
108
00:10:41,500 --> 00:10:42,960
Dă-i înapoi tatălui meu!
109
00:10:43,360 --> 00:10:45,050
Dă-i înapoi chiar acum!
110
00:10:45,100 --> 00:10:45,920
Yusuke!
111
00:10:47,670 --> 00:10:50,170
Stai, dă-i înapoi tatălui meu!
112
00:10:50,450 --> 00:10:53,210
Dă-mi drumul, dă-i înapoi tatălui meu!
113
00:10:53,260 --> 00:10:54,290
Yusuke!
114
00:10:56,740 --> 00:10:59,010
Renunță! Scuzați-vă Naoko-Chan.
115
00:10:59,060 --> 00:10:59,730
Nu!
116
00:11:01,870 --> 00:11:02,820
Yusuke.
117
00:11:58,800 --> 00:12:02,770
Scuză-mă, ești Iki Yusuke,
alergătorul care este înrolat pentru sprintul de 100 m?
118
00:12:04,600 --> 00:12:06,040
Ah, recepționerul?
119
00:12:06,440 --> 00:12:09,100
Așteaptă un minut, este cea mai bună parte acum.
120
00:12:13,590 --> 00:12:16,670
Cel în roșu,
va trece înaintea celorlalți la curba următoare.
121
00:12:27,380 --> 00:12:28,610
Vedea!
122
00:12:31,850 --> 00:12:33,270
Mulțumesc că mi-ai comunicat.
123
00:12:41,530 --> 00:12:43,580
Sunt Shinomiya Naoko.
124
00:12:48,620 --> 00:12:52,160
Când eram în anul 6 de școală elementară,
tatăl tău m-a salvat.
125
00:13:04,530 --> 00:13:05,810
Am uitat deja de asta.
126
00:13:11,960 --> 00:13:13,240
Nu dau vina pe nimeni pentru asta.
127
00:13:27,560 --> 00:13:28,480
Gata,
128
00:13:48,670 --> 00:13:54,320
Nu puteam să-mi smulg ochii de la Yusuke care alerga.
129
00:13:57,830 --> 00:14:01,030
De data aceasta, fără să închid ochii.
130
00:14:28,960 --> 00:14:29,890
Care este următorul tău obiectiv?
131
00:14:29,940 --> 00:14:31,440
Probabil că doriți să participați
la Jocurile Olimpice în viitor?
132
00:14:31,490 --> 00:14:34,830
Următorul obiectiv este ștafeta maraton de la Kyushu.
133
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
Ștafetă maraton?
134
00:14:36,810 --> 00:14:39,250
Liceul nostru Senior participă în fiecare an.
135
00:14:39,740 --> 00:14:41,940
Deci, lași deoparte
planuri pentru curse pe distanțe scurte?
136
00:14:42,280 --> 00:14:43,440
Asa o risipa.
137
00:14:44,140 --> 00:14:46,310
Iki-kun este steaua crescătoare a curselor de 100 de metri!
138
00:14:49,270 --> 00:14:51,040
Ea a spus că sunt steaua crescătoare a curselor de 100 de metri!
139
00:14:52,810 --> 00:14:56,750
Nu tu ai fost cel care ți-a spus
ați vrut să participați la un releu maraton?
140
00:14:59,230 --> 00:15:00,950
De ce maratonul?
141
00:15:02,340 --> 00:15:07,690
Pentru că mi-am dorit întotdeauna să particip
într-una. A fost dorința mea de când eram copil.
142
00:15:36,550 --> 00:15:38,810
Vreau să-l văd pe Yusuke alergând.
143
00:15:40,980 --> 00:15:42,600
Sunt bine să-l urmăresc de departe.
144
00:15:44,890 --> 00:15:49,200
În acel moment,
Am avut doar această intenție în cap.
145
00:16:12,960 --> 00:16:14,490
Mai sunt 10 secunde!
146
00:16:14,550 --> 00:16:15,990
Fii gata..
147
00:16:22,550 --> 00:16:24,060
Aceasta a fost lovitura de pornire.
148
00:16:24,110 --> 00:16:29,500
Iată elevul de liceu.
Participanții la maratonul Kyushu 2007.
149
00:16:29,550 --> 00:16:34,340
A început maratonul de 42,1 km cu 30 de alergători.
150
00:16:48,640 --> 00:16:51,170
Ah, a căzut cineva!
151
00:16:52,090 --> 00:16:55,190
Se pare că este alergătorul Okuda din
Școala Gimnazială Namikirijima.
152
00:16:55,240 --> 00:16:58,050
Înaltul Namikirijima
Școală care a atras atenția publicului
153
00:16:58,100 --> 00:16:59,890
datorită deciziei lui Iki Yusuke
pentru a participa la acest maraton.
154
00:16:59,940 --> 00:17:01,920
El alerga cu succes totuși.
155
00:17:02,350 --> 00:17:03,880
Okuda-kun nu se poate ridica!
156
00:17:04,310 --> 00:17:05,880
Poate este o crampă.
157
00:17:08,640 --> 00:17:10,690
Se pare că este bine.
158
00:17:12,250 --> 00:17:15,520
Se ridică și ... aleargă din nou!
159
00:17:16,400 --> 00:17:18,250
Majoritatea alergătorilor sunt destul de în avans,
160
00:17:18,300 --> 00:17:20,840
Cred că la aproximativ 200m.
161
00:17:20,890 --> 00:17:22,310
Sperăm că va face tot posibilul!
162
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
Cursa abia a început!
163
00:17:50,980 --> 00:17:51,960
Scuzati-ma...
164
00:17:52,290 --> 00:17:52,900
Da?
165
00:17:54,190 --> 00:17:57,210
Ai putea să-mi spui unde este secțiunea lui Iki Yusuke?
166
00:17:59,960 --> 00:18:01,910
Este ultima secțiune, așa că ...
167
00:18:02,070 --> 00:18:03,680
Este la turul următor.
168
00:18:03,870 --> 00:18:05,490
Aproximativ 3 km distanță, cred.
169
00:18:06,190 --> 00:18:07,490
Mulțumesc.
170
00:18:40,310 --> 00:18:41,330
Nu vreau.
171
00:18:47,490 --> 00:18:48,410
Am spus că nu vreau!
172
00:19:00,650 --> 00:19:01,530
Am înțeles, o să beau.
173
00:19:57,580 --> 00:20:00,970
Fă tot ce poți...
174
00:20:01,830 --> 00:20:13,800
Faceti tot posibilul, faceti tot posibilul
175
00:20:21,470 --> 00:20:25,010
După cum era de așteptat, Shin Kuroda conduce ...
176
00:20:25,560 --> 00:20:28,920
Stai, se pare că există
un alergător care ajunge din urmă!
177
00:20:29,500 --> 00:20:31,780
Elev de liceu
din Namikirijima: Iki Yusuke.
178
00:20:32,130 --> 00:20:34,920
În 3 minute a prins 8 alergători!
179
00:20:42,210 --> 00:20:43,090
Pregateste-te!
180
00:20:47,400 --> 00:20:48,480
Alergătorul Kuroda a sosit!
181
00:20:48,530 --> 00:20:51,430
Alergător Kuroda, ia apa!
182
00:20:58,550 --> 00:20:59,530
Imi pare rau.
183
00:21:04,720 --> 00:21:06,610
Imi pare rau...
184
00:21:18,040 --> 00:21:20,330
Nagazaki Todai.
185
00:21:21,120 --> 00:21:22,620
Daiyu Denki.
186
00:21:23,260 --> 00:21:26,590
Fă tot ce poți!
187
00:21:39,390 --> 00:21:41,040
Nu pot face asta de unul singur.
188
00:21:42,200 --> 00:21:47,270
Nagazaki Todai pe locul doi și Daiyu Denki pe locul trei
locul, ambii par să fi acceptat sticla de apă.
189
00:21:47,940 --> 00:21:51,450
Informații: pare a
candidatul în alb se apropie!
190
00:21:52,030 --> 00:21:54,230
Iki Yusuke din Narikimijima sosește.
191
00:21:54,420 --> 00:21:56,920
În curând va ajunge la
stație de unde va lua apă.
192
00:21:57,160 --> 00:21:57,930
Scuzati-ma...
193
00:21:58,660 --> 00:21:59,160
Da?
194
00:22:00,620 --> 00:22:01,820
Am o favoare să vă cer.
195
00:22:11,060 --> 00:22:12,890
Uhm, nu știu dacă pot face asta ...
196
00:22:13,460 --> 00:22:16,560
Te implor ... Nu avem
mulți asistenți în clubul nostru atletic.
197
00:22:16,780 --> 00:22:18,170
Eu sunt singurul care poate ocupa acest post vacant.
198
00:22:18,220 --> 00:22:20,260
Și sunt, de asemenea, singurul care distribuie apa.
199
00:22:22,850 --> 00:22:23,590
Dar...
200
00:22:24,010 --> 00:22:26,000
Este bine. Dacă eșuez,
201
00:22:26,210 --> 00:22:27,530
trebuie să o predai.
202
00:22:27,800 --> 00:22:30,060
Dacă eșuezi și tu, ar fi groaznic pentru Yusuke.
203
00:22:30,400 --> 00:22:39,250
Fă tot ce poți.
204
00:22:39,440 --> 00:22:40,570
Înțeleg.
205
00:22:44,690 --> 00:22:46,850
Scoateți capacul și întindeți sticla.
206
00:22:50,250 --> 00:22:51,590
Ține-l în partea de sus.
207
00:22:54,500 --> 00:22:56,880
Este bine ... ești bine, Yusuke, nu-i așa?
208
00:23:02,820 --> 00:23:04,240
Yusuke!
209
00:23:16,550 --> 00:23:18,170
Yusuke!
210
00:25:55,870 --> 00:25:57,120
Iki-kun?
211
00:25:58,100 --> 00:26:01,130
Sunt surprins ... am crezut că va fi
au fost o diferență de 2 minute.
212
00:27:27,160 --> 00:27:29,880
A căzut, contendentul Yusuke a căzut.
213
00:27:30,550 --> 00:27:34,130
S-a prăbușit brusc la
sol ... ahh nu se mișcă.
214
00:27:35,010 --> 00:27:39,660
Conform informațiilor pe care le-am primit, apa
distribuția nu a avut succes. A fost deshidratare?
215
00:27:40,910 --> 00:27:43,200
Judecătorul s-a oprit.
216
00:27:44,700 --> 00:27:47,750
Asistentii iau
grijă de Yusuke pentru moment.
217
00:27:48,700 --> 00:27:49,800
Acest lucru este cu adevărat îngrijorător.
218
00:27:50,410 --> 00:27:53,100
Mai târziu vom avea mai multe
informații despre detaliile cursei.
219
00:28:03,730 --> 00:28:05,740
Am auzit că distribuția apei a eșuat.
220
00:28:07,910 --> 00:28:08,890
Ai eșuat?
221
00:28:12,160 --> 00:28:13,290
E vina mea.
222
00:28:15,670 --> 00:28:16,490
Tu esti...?
223
00:28:39,920 --> 00:28:40,750
Cursa...?
224
00:28:43,010 --> 00:28:45,140
Kuroda a câștigat.
225
00:28:45,510 --> 00:28:47,590
Școala sa a câștigat primul premiu așa cum era de așteptat.
226
00:28:49,660 --> 00:28:51,650
Era foarte rapid.
227
00:28:53,700 --> 00:28:56,720
Mă bucur să văd că ești treaz, eram foarte îngrijorat.
228
00:28:58,520 --> 00:28:59,800
Dormeai, nu-i așa?
229
00:29:00,510 --> 00:29:02,200
Desigur că nu,
Mă gândeam doar la ceva.
230
00:29:02,250 --> 00:29:05,390
Mincinoasă, cu siguranță dormeai,
cu siguranță ai fost.
231
00:29:18,590 --> 00:29:19,600
Imi pare rau.
232
00:29:25,460 --> 00:29:26,940
De ce nu ai luat sticla de apă?
233
00:29:30,040 --> 00:29:31,420
E vina mea.
234
00:29:37,650 --> 00:29:40,950
Poți să intri. În cele din urmă s-a trezit.
235
00:29:49,040 --> 00:29:49,960
Imi pare rau.
236
00:29:54,970 --> 00:29:56,570
Dintr-o dată eu ...
237
00:29:57,350 --> 00:29:58,430
Am auzit întreaga poveste.
238
00:30:00,310 --> 00:30:01,840
Ce s-a întâmplat cu tata ...
239
00:30:05,200 --> 00:30:06,360
Despre ce s-a întâmplat la Tokyo.
240
00:30:07,220 --> 00:30:09,810
Persoana care v-a adus din nou împreună sunt eu.
241
00:30:11,160 --> 00:30:12,840
Știu că e brusc.
242
00:30:15,430 --> 00:30:17,510
Și vă înțeleg foarte bine sentimentele.
243
00:30:18,790 --> 00:30:20,660
Apa pe care i-a întins-o fata asta ..
244
00:30:21,630 --> 00:30:23,400
A vrut cu adevărat să-ți dea apă.
245
00:30:24,630 --> 00:30:25,760
Acesta este adevarul.
246
00:30:28,440 --> 00:30:30,000
Dar tu ai refuzat-o.
247
00:30:31,830 --> 00:30:37,270
Aceasta înseamnă, în același timp, că tu
de asemenea, au refuzat orice ajutor de la alte persoane.
248
00:30:39,170 --> 00:30:40,050
Nu, nu!
249
00:30:40,450 --> 00:30:44,600
E același lucru! La fel, Yusuke.
250
00:31:37,660 --> 00:31:39,180
Uită-te la asta odată ce ai ajuns în avion.
251
00:31:43,580 --> 00:31:46,850
Când ești acasă,
Vreau să transmiteți asta părinților voștri.
252
00:32:09,420 --> 00:32:13,180
Sper că mă poți ierta
trecându-ți această scrisoare atât de brusc.
253
00:32:14,310 --> 00:32:18,860
Sunt antrenorul Narikirijima Senior High
Clubul atletic al școlii: Nishiyura Tenzen.
254
00:32:20,480 --> 00:32:24,330
Iki-san, care a murit salvându-l pe Naoko,
255
00:32:25,060 --> 00:32:28,610
era în același nivel senior
clubul atletic școlar așa cum eram.
256
00:32:32,700 --> 00:32:34,470
Știu foarte bine despre incident.
257
00:32:35,260 --> 00:32:38,040
Poate a plutit spre est?
258
00:32:38,350 --> 00:32:41,770
Am participat la căutare în dimineața următoare.
259
00:32:47,080 --> 00:32:49,010
Îmi amintesc foarte bine și despre Naoko-san.
260
00:32:51,120 --> 00:32:58,390
Ea a răspuns la întrebările privind siguranța marină
echipaj foarte specific. Era foarte serioasă.
261
00:33:15,430 --> 00:33:18,330
Am crezut că trebuie să-mi asum responsabilitatea.
262
00:33:19,800 --> 00:33:23,340
Mi-am asumat rolul de tată
pentru a avea grijă de Yusuke.
263
00:33:31,560 --> 00:33:35,070
Dar a fost întotdeauna propria mea dorință.
264
00:33:39,800 --> 00:33:43,500
Timpul lui Yusuke nu a avansat de atunci.
265
00:33:48,050 --> 00:33:51,720
Am simțit că e la fel și pentru Naoko-san.
266
00:33:57,430 --> 00:34:00,850
Dacă este posibil,
Aș vrea să merg mai departe în ambele timpuri.
267
00:34:03,750 --> 00:34:04,760
Atenție la ritm!
268
00:34:06,010 --> 00:34:07,320
3 min 30 de secunde.
269
00:34:07,940 --> 00:34:09,320
Da!
270
00:34:11,510 --> 00:34:14,390
Bine, bine, hai să fugim așa, bine.
271
00:34:20,270 --> 00:34:21,480
Hei, nu te forța.
272
00:34:21,530 --> 00:34:22,570
Sunt bine deja!
273
00:34:24,610 --> 00:34:28,090
În vacanța de vară din acest an,
clubul atletic va avea o tabără de antrenament.
274
00:34:28,980 --> 00:34:33,990
Scopul nostru este să participăm la
ștafetă maraton în septembrie la Nagasaki.
275
00:34:35,030 --> 00:34:37,630
Nu am de gând să bat în legătură cu tufișul,
Îți voi spune ce cred.
276
00:34:39,000 --> 00:34:42,660
În timpul taberei de antrenament din această vară,
Aș vrea ca Naoko-san să ne ajute.
277
00:34:44,740 --> 00:34:47,090
Știu foarte bine că este o favoare nerezonabilă.
278
00:35:02,700 --> 00:35:04,010
Vreau sa merg.
279
00:35:12,230 --> 00:35:13,330
Pentru ce?
280
00:35:15,010 --> 00:35:16,020
Ce poti face?
281
00:35:20,720 --> 00:35:21,520
Naoko ...
282
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
In lumea asta,
283
00:35:26,100 --> 00:35:27,590
sunt lucruri neschimbabile.
284
00:35:28,910 --> 00:35:30,280
Lucruri neschimbabile ...
285
00:35:31,810 --> 00:35:33,530
nu poate fi schimbat.
286
00:36:44,960 --> 00:36:45,940
Doamnă,
287
00:36:47,310 --> 00:36:51,900
A fost decizia lui Naoko, nu?
288
00:36:57,610 --> 00:36:58,410
Dacă este așa,
289
00:36:58,460 --> 00:37:00,570
apoi lasă-mi restul.
290
00:37:01,760 --> 00:37:06,590
Nishiyura-san,
de ce ești atât de îngrijorat de fiica mea?
291
00:37:10,500 --> 00:37:14,160
Pentru că vara aceasta trebuie să fie diferită.
292
00:37:18,590 --> 00:37:20,180
Este egoismul meu.
293
00:38:03,000 --> 00:38:04,470
Ey! Ey!
294
00:38:05,080 --> 00:38:05,640
Ce?!
295
00:38:05,690 --> 00:38:07,870
Asta ... ne pare rău că te fac să faci curățenia camerei
296
00:38:07,920 --> 00:38:09,310
dar nu mai săpa! Ești o fată.
297
00:38:09,360 --> 00:38:12,700
Dacă ești așa, Shinomiya va fi șocat.
298
00:38:12,750 --> 00:38:14,100
De aceea ți-am spus să faci curățenie!
299
00:38:14,150 --> 00:38:15,910
Ce faci .. Ești prost sau ce?
300
00:38:16,230 --> 00:38:17,680
Ah, e atât de murdar!
301
00:38:17,730 --> 00:38:19,160
E deja aici.
302
00:38:22,640 --> 00:38:24,120
Iată, aici, intră.
303
00:38:24,170 --> 00:38:26,290
Voi curăța camera imediat.
304
00:38:26,340 --> 00:38:28,540
Ascultă Shinomiya, patul tău este aici.
305
00:38:32,690 --> 00:38:35,040
Ah,
nu trebuie să ajuți ... va fi curat curând!
306
00:38:35,900 --> 00:38:39,170
Hei, prezintă-te.
307
00:38:39,810 --> 00:38:42,480
Numele meu este Yuuki Yoshizawa,
Sunt managerul clubului atletic.
308
00:38:42,530 --> 00:38:44,480
Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă întrebați.
309
00:38:44,530 --> 00:38:47,730
Ah da, vrei să locuiești la mine?
Este imposibil să trăiești cu „acel om”!
310
00:38:49,190 --> 00:38:52,190
Cum îndrăznești să-ți spui propriul profesor „acel om” ...?!
311
00:38:52,240 --> 00:38:53,640
Pentru că tu ești „acel om”.
312
00:38:54,130 --> 00:38:55,890
Hei, Yusuke, spune ceva.
313
00:38:55,940 --> 00:38:57,160
Ei bine ești „acel om”.
314
00:38:59,080 --> 00:39:00,960
Nu trebuie să vă faceți griji, nu se va întâmpla nimic.
315
00:39:01,010 --> 00:39:02,000
Voi curăța această cameră.
316
00:39:02,050 --> 00:39:03,210
Grăbiți-vă!
317
00:39:06,200 --> 00:39:08,350
Nu trebuie.
318
00:39:08,400 --> 00:39:11,310
Nu trebuie să ajutați, chiar nu ..
319
00:39:11,360 --> 00:39:13,310
Yuuki, grăbește-te.
320
00:39:13,360 --> 00:39:15,060
Este în regulă, o voi face.
321
00:41:17,630 --> 00:41:19,270
Antrenorul a spus că mergem acum la școală.
322
00:41:21,120 --> 00:41:22,410
Ar trebui să te pregătești.
323
00:42:10,520 --> 00:42:11,460
Ce faci?
324
00:42:11,510 --> 00:42:12,390
M-ai speriat!
325
00:42:12,620 --> 00:42:14,190
Au scris despre noi.
326
00:42:23,630 --> 00:42:25,560
Ce? Este vorba doar despre Yusuke.
327
00:42:25,610 --> 00:42:28,230
Ei scriu și despre tine, uită-te aici.
328
00:42:28,580 --> 00:42:30,940
Student în anul 3 la Namikirijima
Liceu Senior: Okuda.
329
00:42:31,610 --> 00:42:34,170
Combat: Va fi capabil să alerge
fără a cădea în cursa următoare?
330
00:42:34,230 --> 00:42:36,500
Asigurați-vă că nu vă pierdeți pantofii!
331
00:42:38,490 --> 00:42:40,870
Oh, așteaptă ... este doar imaginația mea!
332
00:42:40,930 --> 00:42:42,450
Nu există nimic asemănător scris acolo.
333
00:42:42,500 --> 00:42:43,840
Nemernicule! Spunând așa ceva!
334
00:42:44,660 --> 00:42:45,710
Aștepta!
335
00:42:55,550 --> 00:42:57,650
Nu mă pot abține, că Yusuke.
336
00:42:58,520 --> 00:43:00,560
Acum putem glumi în cele din urmă despre asta,
337
00:43:00,620 --> 00:43:01,860
despre faptul că Okuda a căzut.
338
00:43:02,020 --> 00:43:02,660
Adevărat.
339
00:43:04,410 --> 00:43:06,560
Dar, de fapt, vina ta este cealaltă dată!
340
00:43:06,970 --> 00:43:09,250
Pentru că ai eșuat
să iei sticla de apă!
341
00:43:09,300 --> 00:43:10,410
Imi pare rau!
342
00:43:10,580 --> 00:43:12,560
Asta este tot ce poți spune ?!
343
00:43:15,360 --> 00:43:17,400
Totul este despre Yusuke.
344
00:43:21,010 --> 00:43:22,230
Am să cumpăr niște suc.
345
00:43:29,690 --> 00:43:30,620
Cine este fata asta?
346
00:43:39,770 --> 00:43:42,100
Hei, toată lumea se uită aici.
347
00:43:43,550 --> 00:43:44,600
Aș dori să vă prezint ...
348
00:43:44,660 --> 00:43:46,350
Hei, Okuda, întoarce-te.
349
00:43:46,470 --> 00:43:48,860
Okuda, vorbești cel mai mult!
350
00:43:48,910 --> 00:43:50,080
Eh, o scurtă introducere
351
00:43:50,370 --> 00:43:51,890
Shinomiya este din Tokyo.
352
00:43:52,930 --> 00:43:54,810
De la cantonament până la maraton,
ea va participa ca manager.
353
00:43:54,860 --> 00:43:56,590
Ea este managerul nostru.
354
00:43:56,640 --> 00:43:57,720
Ea este managerul nostru, a spus el.
355
00:43:57,990 --> 00:43:59,030
Ea este din Tokyo.
356
00:43:59,600 --> 00:44:00,980
Nu contează dacă este sau nu din Tokyo.
357
00:44:01,030 --> 00:44:01,850
Oi, Miyazaki.
358
00:44:01,900 --> 00:44:02,640
Da.
359
00:44:02,690 --> 00:44:03,480
Salută-o corect!
360
00:44:03,590 --> 00:44:04,180
Da.
361
00:44:04,230 --> 00:44:05,520
Grăbește-te cu salutul!
362
00:44:05,980 --> 00:44:07,320
Încântat de cunoștință
363
00:44:07,560 --> 00:44:08,600
Și eu mă bucur să vă cunosc.
364
00:44:09,590 --> 00:44:10,190
Asta e.
365
00:44:10,240 --> 00:44:10,820
Ce?
366
00:44:10,930 --> 00:44:12,510
Care este relația ta?
367
00:44:12,570 --> 00:44:14,200
Uhm .. este o rudă.
368
00:44:14,900 --> 00:44:15,650
O rudă?
369
00:44:16,180 --> 00:44:16,880
Mincinos!
370
00:44:17,050 --> 00:44:17,730
Ea este din Tokyo!
371
00:44:18,100 --> 00:44:21,070
Mincinos! Mincinos!
372
00:44:21,130 --> 00:44:23,340
Nu seamănă deloc cu tine!
373
00:44:25,030 --> 00:44:26,250
Imposibil!
374
00:44:42,570 --> 00:44:43,800
Te jucai, nu-i așa?
375
00:44:43,850 --> 00:44:44,550
Nu am fost.
376
00:44:51,360 --> 00:44:51,890
Asculta!
377
00:44:53,400 --> 00:44:53,930
Calmeaza-te.
378
00:44:55,670 --> 00:44:56,430
Liniștește-te, am spus!
379
00:45:00,510 --> 00:45:03,130
De data asta,
în ștafeta națională de școală superioară de maraton,
380
00:45:04,290 --> 00:45:07,500
începând de astăzi, țintim direct spre vârf.
381
00:45:08,610 --> 00:45:13,970
Până acum,
întotdeauna mi-ai spus „Nishiyura zâmbitoare”.
382
00:45:14,020 --> 00:45:14,960
Noi nu.
383
00:45:15,600 --> 00:45:18,870
Dar în timpul taberei de antrenament,
384
00:45:18,920 --> 00:45:20,960
Mă transform în „Diavolul Nishiyura”.
385
00:45:22,350 --> 00:45:27,490
Începând de azi,
în fiecare zi vei alerga de 5 ori către Oohama și înapoi.
386
00:45:27,540 --> 00:45:28,350
de 5 ori?
387
00:45:28,940 --> 00:45:30,450
Sunt cam 50 km.
388
00:45:33,250 --> 00:45:37,150
Apoi spre mare,
vei alerga de 10 ori, dus-întors.
389
00:45:39,250 --> 00:45:41,870
Aceasta este tabăra de antrenament de 3 săptămâni.
390
00:45:43,380 --> 00:45:44,660
Ești din nou la asta!
391
00:45:44,780 --> 00:45:46,240
Trebuie să ne glumești.
392
00:45:47,690 --> 00:45:48,740
Începeți încălzirea!
393
00:45:50,080 --> 00:45:51,310
Sekikawa!
394
00:45:51,540 --> 00:45:52,040
Da.
395
00:45:52,700 --> 00:45:54,390
OK, desparte-te.
396
00:45:58,060 --> 00:45:59,400
Mai întâi ghemuiți-vă.
397
00:46:03,310 --> 00:46:04,880
1 2 3 4
398
00:46:04,940 --> 00:46:06,390
Mai tare!
399
00:46:06,800 --> 00:46:07,330
Da.
400
00:46:09,890 --> 00:46:11,810
1 2 3 4
401
00:46:11,990 --> 00:46:13,380
5 6 7 8
402
00:46:13,680 --> 00:46:15,480
1 2 3 4
403
00:46:15,770 --> 00:46:16,890
5 6 7 8
404
00:46:16,940 --> 00:46:18,980
Mai tare, și mai tare!
405
00:46:19,680 --> 00:46:21,550
1 2 3 4
406
00:46:21,600 --> 00:46:22,920
5 6 7 8
407
00:46:22,970 --> 00:46:24,040
Mai Mult!
408
00:46:24,340 --> 00:46:25,730
2 2 3 4
409
00:46:25,790 --> 00:46:27,660
5 6 7 8
410
00:46:28,530 --> 00:46:29,520
Altă direcție.
411
00:46:30,160 --> 00:46:31,620
1 2 3 4
412
00:46:35,700 --> 00:46:37,150
1km, 3min 40sec.
413
00:46:37,380 --> 00:46:39,070
Yusuke, ține pasul acesta.
414
00:46:40,530 --> 00:46:41,770
Nu merge așa.
415
00:46:44,140 --> 00:46:45,250
Nu este suficient.
416
00:46:48,220 --> 00:46:50,610
Yusuke, accelerează!
417
00:46:52,360 --> 00:46:54,100
Măriți viteza, 10 secunde pe kilometru!
418
00:46:57,370 --> 00:46:58,120
Da.
419
00:46:59,580 --> 00:47:01,500
Vom accelera!
420
00:47:04,060 --> 00:47:05,580
10sec pe kilometru!
421
00:47:07,330 --> 00:47:08,780
Aleargă ultimii 5 km!
422
00:47:09,540 --> 00:47:11,000
În termen de 3 minute!
423
00:47:11,460 --> 00:47:12,510
Da!
424
00:47:12,800 --> 00:47:15,190
Păstrați viteza pentru un ritm bun!
425
00:47:17,640 --> 00:47:19,150
Urmăriți-l pe Yusuke!
426
00:47:21,540 --> 00:47:24,450
Yoshizaki, ce faci?
427
00:47:24,980 --> 00:47:29,110
Ești o durere în fund pentru toată lumea, idiotule!
428
00:47:29,520 --> 00:47:30,280
Grabă!
429
00:47:31,500 --> 00:47:32,200
Da!
430
00:47:33,250 --> 00:47:36,400
Nu credeți că vă puteți relaxa pentru că
nu ești un alergător oficial!
431
00:47:36,450 --> 00:47:40,010
Rulați-vă „loc de muncă vacant”! In caz contrar
nu mai avem nevoie de tine!
432
00:47:40,070 --> 00:47:41,580
Fugi, idiotule!
433
00:47:41,810 --> 00:47:44,730
Yoshizaki, respiră încet.
434
00:47:46,010 --> 00:47:48,570
Aleargă mai repede, ai înțeles?
435
00:47:49,500 --> 00:47:50,140
Da!
436
00:48:08,730 --> 00:48:11,990
Ahh ... de ce cadeti baieti?
Nu ai voie să cazi încă.
437
00:48:12,510 --> 00:48:16,010
Nu ți-am spus să te antrenezi mai des
pentru a-ti intari muschii?
438
00:48:17,760 --> 00:48:18,570
Ai cazut?
439
00:48:22,590 --> 00:48:24,110
Ce-i cu chipul acela?
440
00:48:27,080 --> 00:48:28,590
De ce nu poți ține pasul?
441
00:48:29,930 --> 00:48:31,450
Mereu acolo pentru a se răscula.
442
00:48:33,020 --> 00:48:36,690
Nu ți-am spus să alergi ultima
5 km în 3 minute, idiot ?!
443
00:48:36,750 --> 00:48:38,880
De ce mi-ai încălcat regula?
444
00:48:40,420 --> 00:48:41,290
Ce-i cu tine?
445
00:48:43,680 --> 00:48:45,600
Cum vorbești cu mine?
446
00:48:48,510 --> 00:48:49,270
Este imposibil.
447
00:48:49,970 --> 00:48:51,810
5 km în 3 minute este cu siguranță imposibil.
448
00:48:54,050 --> 00:48:55,270
Nu poți fugi?
449
00:48:55,850 --> 00:48:59,370
Crezi că ești singurul care poate alerga,
deci toți ceilalți nu vor putea urma?
450
00:49:00,510 --> 00:49:01,850
Ești îngrijorat de Yoshizaki?
451
00:49:03,890 --> 00:49:05,230
Yoshizaki, el te subestimează!
452
00:49:07,270 --> 00:49:08,440
Se bate în râs de tine!
453
00:49:09,720 --> 00:49:11,350
Când l-am făcut de râs?
454
00:49:11,520 --> 00:49:16,080
Asta pentru că nu ai încredere în el,
te duci ușor cu el.
455
00:49:16,130 --> 00:49:16,890
Nu-i așa?
456
00:49:17,760 --> 00:49:19,920
Aceasta este dovada că vă bateți joc de el.
457
00:49:19,970 --> 00:49:20,610
Nu este adevarat.
458
00:49:34,770 --> 00:49:37,270
Vei alerga de-a lungul plajei de nisip de încă 100 de ori.
459
00:49:39,140 --> 00:49:41,820
OK, ceilalți își pot încheia antrenamentul acum.
460
00:49:43,510 --> 00:49:45,840
Vă recuperați, mă duc acasă.
461
00:49:46,650 --> 00:49:47,300
Shinomiya.
462
00:49:47,350 --> 00:49:47,850
Da.
463
00:49:48,170 --> 00:49:48,930
Pune apa deoparte.
464
00:49:51,490 --> 00:49:52,310
Grabă!
465
00:49:52,360 --> 00:49:52,860
Da.
466
00:49:53,760 --> 00:49:54,340
Grăbiți-vă!
467
00:50:11,640 --> 00:50:12,280
70.
468
00:50:25,970 --> 00:50:26,560
71.
469
00:50:42,520 --> 00:50:48,520
Ahh ... vreau să merg la pescuit.
470
00:50:49,450 --> 00:50:52,890
Continuă, nimeni nu te va opri.
471
00:50:54,520 --> 00:50:56,960
Dar nu-mi pot mișca corpul.
472
00:50:57,950 --> 00:51:00,170
În plus, cum pot merge la pescuit?
473
00:51:00,460 --> 00:51:03,610
Aș fi ucis, ucis spun, dacă aș merge.
474
00:51:07,920 --> 00:51:11,000
Antrenorul nu încetează să țipe,
„Yusuke, Yusuke”.
475
00:51:11,350 --> 00:51:13,970
Nu e ca și cum Yusuke ar fi singurul din echipă.
476
00:51:18,400 --> 00:51:19,450
Nu crezi?
477
00:51:27,550 --> 00:51:29,820
Suntem aici doar pentru a-l însoți pe Yusuke?
478
00:51:32,090 --> 00:51:33,720
Cum este posibil?
479
00:51:34,480 --> 00:51:35,060
Da.
480
00:52:27,320 --> 00:52:28,020
Sa mergem.
481
00:52:30,580 --> 00:52:33,670
Nu mai pot face asta.
482
00:52:35,060 --> 00:52:36,110
Nu este imposibil.
483
00:52:36,870 --> 00:52:38,380
Este.
484
00:52:38,850 --> 00:52:40,330
Cum poți gândi brusc așa?
485
00:52:44,620 --> 00:52:45,980
Oricum nu l-ai înțelege.
486
00:52:59,590 --> 00:53:00,460
Spune ceva.
487
00:53:08,500 --> 00:53:10,600
Lasă-l să plece, Yusuke.
488
00:53:14,040 --> 00:53:15,260
Cred că același lucru.
489
00:53:20,150 --> 00:53:22,250
Căpitane, ce crezi?
490
00:53:27,900 --> 00:53:33,550
Cred că Yoshizaki este la limita sa.
491
00:53:35,880 --> 00:53:39,550
Ce zici? Chiar l-ai lăsat să plece?
492
00:53:41,300 --> 00:53:43,100
Nu te purta atât de cool.
493
00:53:44,150 --> 00:53:45,990
Tu ești cel care nu înțelege situația.
494
00:53:55,340 --> 00:53:56,270
Bună dimineața tuturor.
495
00:54:07,280 --> 00:54:08,850
Yoshizaki este la limita sa.
496
00:54:12,350 --> 00:54:14,330
De aceea l-am lăsat să plece.
497
00:54:14,560 --> 00:54:16,130
De ce nu poți înțelege asta?
498
00:54:17,300 --> 00:54:18,760
Yoshizaki este încă în stare să alerge.
499
00:54:23,240 --> 00:54:24,810
Chiar crezi asta?
500
00:54:45,900 --> 00:54:48,930
Ești gata?
501
00:55:21,030 --> 00:55:22,720
3 km, Yusuke merge mai departe.
502
00:55:34,490 --> 00:55:36,870
Yoshizaki! De câte ori trebuie să-ți spun?
503
00:55:37,520 --> 00:55:39,730
Ți-am spus să nu-ți „legănești” partea superioară a corpului!
504
00:55:40,080 --> 00:55:40,600
Da!
505
00:55:40,840 --> 00:55:42,990
Da tu esti! Nu abordați această problemă!
506
00:55:44,270 --> 00:55:44,800
Înțeleg.
507
00:55:56,330 --> 00:55:57,030
Yusuke!
508
00:56:02,510 --> 00:56:05,300
De ce te-ai oprit? Și voi băieți ..
509
00:56:08,390 --> 00:56:11,540
De ce mergi atât de departe? Fiind atât de strict.
510
00:56:12,700 --> 00:56:14,970
Pentru că cred că toată lumea poate alerga.
511
00:56:16,080 --> 00:56:17,590
Toată lumea poate alerga repede.
512
00:56:17,710 --> 00:56:18,470
Mincinos!
513
00:56:18,580 --> 00:56:20,800
Nu mint, cred în asta.
514
00:56:21,560 --> 00:56:24,580
Yoshizaki va putea cu siguranță să alerge,
Sunt absolut sigur despre asta.
515
00:56:33,090 --> 00:56:35,170
Nu am de ales
în afară de a crede în ea.
516
00:56:35,540 --> 00:56:36,930
Acesta este ștafeta de maraton.
517
00:56:38,680 --> 00:56:41,890
Pentru că nu poți face asta, ești prea slab.
518
00:56:49,340 --> 00:56:50,040
Shinomiya!
519
00:57:06,880 --> 00:57:07,690
OK hai să mergem!
520
00:57:13,630 --> 00:57:14,160
Merge!
521
00:57:15,150 --> 00:57:15,650
Da.
522
00:58:01,230 --> 00:58:02,390
Unde te duci?
523
00:58:06,530 --> 00:58:09,560
La malul mării,
pentru a asculta sunetul bărcilor.
524
00:58:12,060 --> 00:58:13,290
Mă duc și eu.
525
00:58:16,200 --> 00:58:19,580
Nu poți. Nu vei ajunge la timp.
526
01:00:57,390 --> 01:00:58,670
Nu te forța.
527
01:00:59,250 --> 01:01:00,130
Du-te acasă.
528
01:01:10,610 --> 01:01:12,070
Încă mai pot alerga.
529
01:01:31,580 --> 01:01:32,630
Suntem aproape acolo.
530
01:01:33,800 --> 01:01:34,440
Fă tot ce poți.
531
01:01:46,200 --> 01:01:47,080
În curând îl putem auzi!
532
01:01:50,810 --> 01:01:51,330
Vedea?
533
01:02:46,610 --> 01:02:47,600
Mulțumesc.
534
01:02:50,630 --> 01:02:51,510
Pentru ce?
535
01:02:55,880 --> 01:02:57,740
Pentru că am crezut în capacitatea mea de a alerga.
536
01:03:43,120 --> 01:03:43,620
Te văd...
537
01:03:46,730 --> 01:03:49,640
Da, ne vedem maine.
538
01:04:06,540 --> 01:04:08,640
Antrenor, antrenor!
539
01:04:13,240 --> 01:04:14,290
Antrenor!
540
01:04:14,990 --> 01:04:19,320
Sunați la doctor -... The do-
541
01:04:19,620 --> 01:04:20,830
Suna doctorul.
542
01:04:20,880 --> 01:04:22,330
Stai, antrenor!
543
01:04:45,980 --> 01:04:49,760
Ce este? Sunt eu! Va fi bine ..
544
01:04:50,870 --> 01:04:52,440
Spune ce vrei...
545
01:04:53,030 --> 01:04:54,830
Este bine.
546
01:05:00,660 --> 01:05:01,660
E prea tarziu.
547
01:05:06,140 --> 01:05:08,630
Dacă este afectat chiar și acolo ...
548
01:05:14,100 --> 01:05:16,850
Aceasta înseamnă că există
nu este nevoie să lupți împotriva cancerului.
549
01:05:20,360 --> 01:05:23,580
Nu este garantat că utilizarea acestora
produsele vor ajuta împotriva durerii.
550
01:05:27,510 --> 01:05:28,560
OK, inteleg.
551
01:05:30,250 --> 01:05:36,830
Nu mă pot abține. Văd...
552
01:05:48,370 --> 01:05:49,070
Senpai.
553
01:05:57,450 --> 01:05:58,740
2 banane pentru fiecare.
554
01:05:58,790 --> 01:05:59,430
Da.
555
01:06:03,160 --> 01:06:03,800
Căpitan.
556
01:06:04,270 --> 01:06:04,690
Da, da.
557
01:06:04,740 --> 01:06:05,430
O.K.
558
01:06:06,660 --> 01:06:10,850
Atunci ... Bucură-te de masă!
559
01:06:15,860 --> 01:06:17,780
Trebuie să vă spun ceva băieților.
560
01:06:18,310 --> 01:06:19,240
Da, da.
561
01:06:19,770 --> 01:06:23,440
Din cauza unor proiecte școlare, antrenorul Nishiyura
va părăsi antrenamentul echipei începând de astăzi.
562
01:06:24,130 --> 01:06:31,680
Ahh, bine să aud! Noi putem
ușurați-ne programul de antrenament ..
563
01:06:34,680 --> 01:06:39,510
Nu! Trebuie să continuăm să o facem!
564
01:06:44,170 --> 01:06:45,920
Continua? Cu siguranta nu...
565
01:06:46,560 --> 01:06:47,990
Programul de antrenament s-a schimbat puțin.
566
01:06:48,040 --> 01:06:50,880
Traseul spre Oohama și înapoi
a fost redus la 3 ori.
567
01:06:50,930 --> 01:06:56,520
Minunat!
568
01:06:58,100 --> 01:06:58,600
Ce?
569
01:06:58,740 --> 01:07:01,650
Tu ești căpitanul, nu-i așa?
Ar trebui să dai un exemplu bun.
570
01:07:06,900 --> 01:07:09,530
Deci, drept compensație pentru asta,
măriți viteza la 20 km / h.
571
01:07:10,160 --> 01:07:11,260
20 km?
572
01:07:11,550 --> 01:07:12,950
Ce naiba?!
573
01:07:14,230 --> 01:07:17,390
Antrenamentul se încheie. Cum te poți relaxa!
574
01:07:17,440 --> 01:07:18,190
Asta e corect.
575
01:07:28,330 --> 01:07:30,490
Yusuke, unde te duci?
576
01:07:46,450 --> 01:07:49,720
Yusuke! Ești prea rapid!
577
01:07:49,770 --> 01:07:51,810
Reduceți ritmul.
578
01:07:55,830 --> 01:07:57,280
Ce-i în neregulă cu el?!
579
01:08:05,500 --> 01:08:07,590
Total 16min 48sec.
580
01:08:08,470 --> 01:08:10,740
Ultimul km, timpul folosit: 3 min 20 sec.
581
01:08:11,320 --> 01:08:12,720
20 de secunde prea târziu.
582
01:08:12,890 --> 01:08:16,680
Umblă puțin,
altfel vei deveni și mai rău mai târziu.
583
01:08:18,660 --> 01:08:20,820
Haide, ridică-te!
584
01:08:22,100 --> 01:08:24,550
Grăbește-te, mergi.
585
01:08:25,130 --> 01:08:27,520
Toată lumea, să facem tot posibilul.
586
01:08:32,120 --> 01:08:35,440
Haide, se va înrăutăți mai târziu.
587
01:08:38,820 --> 01:08:39,540
Mergeți puțin în jur.
588
01:08:43,840 --> 01:08:44,990
Takuji-senpai,
589
01:08:45,750 --> 01:08:47,790
când alergi corpul tău este prea moale.
590
01:08:47,960 --> 01:08:52,510
Nu fi atât de moale, trebuie să alergi ferm.
591
01:08:53,730 --> 01:08:54,230
Da.
592
01:08:57,170 --> 01:09:02,990
Mokusen senpai, trebuie să ridici mai mult bărbia,
te rog să fii atent la el.
593
01:09:16,390 --> 01:09:18,780
Okuda senpai, ridică-te, doar te plimbi puțin.
594
01:09:20,530 --> 01:09:27,690
Okuda senpai, cotul tău, ar trebui să fii nemilos,
ca și cum ai bate un tambur „tong tong tong”.
595
01:09:29,150 --> 01:09:30,900
Taci! Stiu!
596
01:09:31,360 --> 01:09:34,120
Că cotul este punctul meu slab ...
Dar crezi că este ușor de schimbat ?!
597
01:09:36,310 --> 01:09:37,650
Atunci te rog să lucrezi la asta!
598
01:09:37,890 --> 01:09:39,630
Ce? Nemernicule...
599
01:09:39,690 --> 01:09:42,610
Asteapta asteapta.
600
01:09:42,900 --> 01:09:44,470
Băieți, dați-mi drumul!
601
01:09:45,520 --> 01:09:47,440
Vreau doar să câștig!
602
01:09:47,670 --> 01:09:50,000
Vreau să câștig și eu! Nu este evident asta?
603
01:09:57,400 --> 01:09:59,790
Dacă faci ceea ce spun, atunci vom câștiga.
604
01:10:00,550 --> 01:10:02,590
Ce ai spus?
605
01:10:02,700 --> 01:10:05,790
Calmeaza-te.
606
01:10:24,200 --> 01:10:25,130
Yusuke.
607
01:10:31,360 --> 01:10:32,590
Suntem...
608
01:10:37,710 --> 01:10:41,620
Suntem doar piese mici care
trebuie să-ți dau ștafeta?
609
01:11:06,840 --> 01:11:14,410
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
610
01:11:14,530 --> 01:11:17,150
OK, termină!
611
01:11:20,470 --> 01:11:22,080
E bine. Bună treabă.
612
01:11:23,500 --> 01:11:25,770
De ce ești atât de bucuros?
613
01:11:27,110 --> 01:11:28,990
Ai, ai, ai ...
614
01:11:29,040 --> 01:11:31,310
Bea, ești bine?
615
01:11:31,540 --> 01:11:34,510
Ai doar o pauză de 5 minute.
616
01:11:34,740 --> 01:11:36,140
Doar 5 minute!
617
01:11:36,200 --> 01:11:36,960
De ce?
618
01:12:20,880 --> 01:12:22,570
Ce ar trebui sa fac?
619
01:12:24,090 --> 01:12:25,250
Nu știu.
620
01:13:55,250 --> 01:13:56,710
Ce faci?
621
01:13:58,570 --> 01:13:59,560
Nu vezi?
622
01:14:01,080 --> 01:14:02,650
Inot!
623
01:14:13,080 --> 01:14:16,810
Ei, nu te opri, umblă!
624
01:14:17,620 --> 01:14:18,790
Umblă puțin!
625
01:14:35,970 --> 01:14:36,850
Voi...
626
01:14:37,550 --> 01:14:39,880
Arăți ca un urs în grădina zoologică.
627
01:14:39,990 --> 01:14:40,870
Ce este asta?
628
01:14:41,800 --> 01:14:43,140
OK, adună!
629
01:14:43,430 --> 01:14:44,590
Da...
630
01:14:50,540 --> 01:14:52,540
Felicitări tuturor pentru că ați urmat antrenamentul.
631
01:14:53,570 --> 01:14:55,200
Astăzi am vești minunate pentru tine!
632
01:14:57,180 --> 01:14:58,470
Nu te mira.
633
01:14:58,520 --> 01:14:59,980
Gratar!
634
01:15:03,470 --> 01:15:04,630
Nu ești fericit?
635
01:15:08,590 --> 01:15:10,580
Uite.
636
01:15:11,450 --> 01:15:12,670
Multă carne!
637
01:15:22,580 --> 01:15:23,620
Carne!
638
01:15:24,850 --> 01:15:29,450
Ca schimb,
mâine va trebui să te antrenezi și mai mult, nu?
639
01:15:29,570 --> 01:15:30,910
Da.
640
01:15:30,960 --> 01:15:33,120
Astăzi, să ne bucurăm!
641
01:15:34,230 --> 01:15:36,910
Nu mă împinge!
642
01:15:54,270 --> 01:15:55,550
Ce faci?
643
01:15:56,650 --> 01:15:57,880
Nu ai voie să bei!
644
01:15:58,400 --> 01:16:00,850
Nu fi atât de puritan!
645
01:16:03,240 --> 01:16:07,550
Vântul este proaspăt, marea este frumoasă.
646
01:16:11,100 --> 01:16:13,020
Iubiții mei sunt aici.
647
01:16:14,600 --> 01:16:17,510
Și chiar mai mult iubita mea bere.
648
01:16:18,910 --> 01:16:22,640
O adunare ca asta ... Eu
ghici că e ultima dată.
649
01:16:38,710 --> 01:16:40,580
Vreau să fiu un nor.
650
01:16:42,790 --> 01:16:45,650
Deveniți un nor foarte mare, foarte mare
651
01:16:47,390 --> 01:16:49,080
ca să vă pot veghea pentru totdeauna.
652
01:16:53,280 --> 01:16:53,860
Yusuke.
653
01:16:57,180 --> 01:16:58,930
În timpul următoarei competiții,
654
01:17:02,190 --> 01:17:05,630
nu trebuie să te gândești la mine!
655
01:17:08,710 --> 01:17:11,280
Alergi cu toții împreună.
656
01:17:11,630 --> 01:17:13,140
Acesta este ștafeta de maraton.
657
01:17:17,040 --> 01:17:19,030
Nu conteaza ce spui.
658
01:17:21,590 --> 01:17:23,510
Voi fugi după tine!
659
01:17:24,380 --> 01:17:26,130
Voi câștiga pentru tine!
660
01:17:32,070 --> 01:17:34,460
Chiar crezi că va ieși atât de bine?
661
01:18:33,880 --> 01:18:34,700
Ce s-a întâmplat?
662
01:18:36,740 --> 01:18:37,670
Nimic.
663
01:18:39,070 --> 01:18:40,230
Prea prost.
664
01:20:26,310 --> 01:20:28,040
Antrenor...
665
01:20:33,170 --> 01:20:35,550
Ai un moment?
666
01:20:36,740 --> 01:20:39,450
Sigur, intră.
667
01:20:57,830 --> 01:20:59,520
Toată lumea se desparte?
668
01:21:01,260 --> 01:21:01,760
Da.
669
01:21:07,670 --> 01:21:09,420
Nu pot face nimic,
670
01:21:11,520 --> 01:21:13,500
dar veghează asupra ei.
671
01:21:20,200 --> 01:21:22,290
E la fel pentru mine.
672
01:21:25,560 --> 01:21:27,540
Lucrurile nu merg atât de bine ..
673
01:21:29,050 --> 01:21:31,500
Se pare că există doar
lucruri fără speranță acolo.
674
01:21:35,980 --> 01:21:37,730
Ce ar trebui sa facem?
675
01:21:42,360 --> 01:21:44,960
Lucrurile fără speranță vor rămâne fără speranță până la urmă?
676
01:21:49,090 --> 01:21:50,290
Shinomiya,
677
01:21:53,040 --> 01:21:55,520
pentru ce alergăm?
678
01:22:00,660 --> 01:22:03,450
Îmi pun adesea această întrebare.
679
01:22:17,530 --> 01:22:18,550
Mai sunt 10 secunde!
680
01:22:22,020 --> 01:22:23,810
Fii gata,
681
01:22:31,560 --> 01:22:37,570
Fă tot posibilul, haide!
682
01:22:49,510 --> 01:22:53,570
Astăzi Înaltul Student Nagasaki
Ștafeta de maraton școlar a început în sfârșit.
683
01:22:53,800 --> 01:22:57,500
Începând de la port,
ocolind dealurile din jur,
684
01:22:57,550 --> 01:23:03,540
apoi trecând prin satul din apropiere și în cele din urmă trecând
podul și revenirea la start; este o călătorie dus-întors.
685
01:23:08,040 --> 01:23:11,420
În acest moment alergătorii sunt
intrând în prima parte a cursei.
686
01:23:11,570 --> 01:23:14,020
Este o ascensiune ascuțită.
687
01:23:14,460 --> 01:23:17,390
Datorită diferitelor niveluri ale alergătorilor,
lacunele vor fi create aici.
688
01:23:17,440 --> 01:23:19,440
Acesta este unul dintre cele mai crude pasaje ale cursei.
689
01:23:24,130 --> 01:23:26,570
În prezent sunt 15 alergători
cine a intrat în acest pasaj,
690
01:23:26,620 --> 01:23:29,550
diferențele lor nu sunt atât de mari.
691
01:23:30,970 --> 01:23:34,630
Dar pe măsură ce ultimul grup rămâne alergător
al liceului superior Namikirijima, Yoshizaki.
692
01:23:34,680 --> 01:23:36,830
Este încă student în anul 1.
693
01:23:36,880 --> 01:23:39,480
Se pare că este dureros pentru el.
694
01:23:39,660 --> 01:23:43,270
Pentru că este student în anul 1,
acest pasaj ar putea fi prea greu pentru el?
695
01:23:43,420 --> 01:23:44,980
Ritmul este foarte rapid.
696
01:24:01,740 --> 01:24:03,340
Vedea?
697
01:24:04,640 --> 01:24:08,090
Mi-e imposibil!
698
01:24:27,310 --> 01:24:29,870
Uită-te cu atenție la spatele lui Yusuke,
699
01:24:30,210 --> 01:24:32,180
Cum poți câștiga văzând spatele lui Yusuke, așa?
700
01:24:33,960 --> 01:24:35,630
Nu uita niciodată de asta!
701
01:24:40,060 --> 01:24:42,030
Du-te și aruncă o privire de aproape în spatele lui!
702
01:24:42,580 --> 01:24:43,810
Merge!
703
01:25:05,520 --> 01:25:06,630
Pot sa fug...
704
01:25:07,850 --> 01:25:09,780
Pot sa fug!
705
01:25:10,530 --> 01:25:13,390
Yusuke, așteaptă-mă!
706
01:25:28,480 --> 01:25:32,320
În spatele lui se află studentul din anul 1
Yoshizaki din Namikirijima.
707
01:25:32,900 --> 01:25:34,530
Dă dovadă de o forță incredibilă
708
01:25:34,590 --> 01:25:36,340
pe drumul dealului.
709
01:25:36,690 --> 01:25:39,250
A reușit să se alăture trupei.
710
01:25:42,690 --> 01:25:43,450
La naiba.
711
01:25:47,120 --> 01:25:49,270
Prima cursă este pentru Yoshizaki.
712
01:25:50,900 --> 01:25:52,590
Am fost supărat.
713
01:25:53,820 --> 01:25:58,650
Pentru această secțiune nu am fost eu..nici Miyazaki,
care au fost aleși.
714
01:25:59,180 --> 01:26:01,000
De ce este Yoshizaki?
715
01:26:03,310 --> 01:26:05,760
Dar după ce i-am văzut alergarea, sunt mulțumit.
716
01:26:08,030 --> 01:26:11,060
Tipul ăsta e incredibil.
717
01:26:31,330 --> 01:26:32,550
Yusuke.
718
01:26:35,120 --> 01:26:36,690
Vă urăsc.
719
01:26:40,770 --> 01:26:44,090
Alergi mai repede decât toată lumea
și ești un tip drăguț.
720
01:26:46,010 --> 01:26:49,740
Dar ceea ce urăsc și mai mult
este că sunt gelos pe tine.
721
01:26:53,820 --> 01:26:55,390
Ma urasc cel mai mult.
722
01:27:18,400 --> 01:27:20,260
Aici aici
723
01:27:25,450 --> 01:27:26,560
Yoshizaki!
724
01:27:50,090 --> 01:27:51,080
Yusuke,
725
01:27:54,050 --> 01:27:58,420
Am făcut o cursă bună.
726
01:28:00,870 --> 01:28:03,610
Da, stiu.
727
01:28:04,890 --> 01:28:09,610
De obicei, întrebați „Am făcut bine ??”
728
01:28:18,050 --> 01:28:19,280
Eu
729
01:28:23,300 --> 01:28:25,280
a făcut o cursă bună.
730
01:28:40,070 --> 01:28:43,860
După podul Megami o vom face
părăsiți orașul Nagasaki pentru moment,
731
01:28:44,030 --> 01:28:47,650
Intrăm în al doilea pasaj al cursei,
ceea ce necesită multă viteză.
732
01:28:49,510 --> 01:28:54,110
Fă tot ce poți!
733
01:28:54,400 --> 01:28:56,450
Ca coatele care bat un tambur ..
734
01:28:56,500 --> 01:29:02,520
Tong tong tong ...
735
01:29:08,470 --> 01:29:09,560
O pot face.
736
01:29:09,610 --> 01:29:10,480
Fă tot ce poți!
737
01:29:19,390 --> 01:29:22,370
Okuda din Namikirijima Senior
Liceul este foarte rapid!
738
01:29:22,660 --> 01:29:24,810
A depășit un alergător de
celebra școală Izagaya.
739
01:29:24,990 --> 01:29:26,560
El a preluat conducerea în scurt timp.
740
01:29:27,960 --> 01:29:30,520
Alergarea lui actuală s-a încheiat
ritmul mediu al cursei.
741
01:29:31,630 --> 01:29:33,610
Ahh ... e prea rapid!
742
01:29:37,050 --> 01:29:39,490
Ah! Alergătorul Okuda a căzut!
743
01:29:49,630 --> 01:29:52,020
La naiba, am făcut-o din nou.
744
01:29:59,820 --> 01:30:00,580
La naiba.
745
01:30:19,510 --> 01:30:23,530
Fă tot ce poți!
746
01:30:23,590 --> 01:30:26,390
Eu ...
747
01:30:34,950 --> 01:30:35,710
Bun.
748
01:30:38,970 --> 01:30:40,540
Antrenor, ești bine?
749
01:30:40,600 --> 01:30:43,280
Nu este nimic, nimic. S-a terminat în curând.
750
01:30:56,790 --> 01:31:00,930
La jumătatea secțiunii de coborâre,
putem vedea următorii alergători.
751
01:31:03,320 --> 01:31:06,700
Oh, Okuda din Namikirijima.
752
01:31:06,990 --> 01:31:10,080
Oh, își ține umărul drept,
se pare că suferă.
753
01:31:10,130 --> 01:31:11,890
Poate că s-a accidentat când a căzut cu puțin timp în urmă.
754
01:31:11,940 --> 01:31:13,510
Se pare că este dureros pentru el.
755
01:31:14,040 --> 01:31:17,190
Din cauza căderii sale,
era în poziția a douăsprezecea.
756
01:31:17,240 --> 01:31:19,630
Dar în prezent se află pe poziția a zecea.
757
01:31:27,490 --> 01:31:29,720
Nu se știe dacă își poate completa traseul.
758
01:31:29,770 --> 01:31:32,770
Dar alergătorul Okuda pare să sufere
mult și cade în spatele înaintașilor.
759
01:31:34,300 --> 01:31:38,490
Nu-și poate mișca brațul, ci al lui
viteza continuă să accelereze.
760
01:31:38,540 --> 01:31:41,920
Dar alergătorul Okuda nu renunță!
761
01:31:48,410 --> 01:31:49,750
O astfel de mizerie ...
762
01:31:53,530 --> 01:31:55,280
Al treilea alergător, pregătește-te!
763
01:31:58,490 --> 01:32:04,540
Fă tot ce poți!
764
01:32:05,590 --> 01:32:07,050
Este sfârșitul aici!
765
01:32:11,590 --> 01:32:13,220
Mă bazez pe tine!
766
01:32:18,580 --> 01:32:23,590
Senpai, ești bine?
767
01:32:35,540 --> 01:32:37,170
Ce ar trebui sa facem?
768
01:32:37,570 --> 01:32:40,140
Doare, doare ...
769
01:32:51,850 --> 01:32:52,840
Senpai!
770
01:32:56,160 --> 01:32:57,320
Mergi la?
771
01:33:01,110 --> 01:33:04,600
Când ne întoarcem pe insulă, să mergem la pescuit!
772
01:33:06,640 --> 01:33:09,440
Despre ce vorbești într-un astfel de moment?
773
01:33:18,530 --> 01:33:22,550
De data aceasta, vom merge cu siguranță!
774
01:33:31,050 --> 01:33:32,450
Fujimoto!
775
01:33:33,500 --> 01:33:34,720
Aștepta!
776
01:33:37,750 --> 01:33:38,630
Okuda!
777
01:33:38,680 --> 01:33:39,590
Senpai Okuda!
778
01:33:39,640 --> 01:33:40,200
Fă tot ce poți!
779
01:33:40,260 --> 01:33:42,180
Aveți grijă, coborâți capul!
780
01:33:42,230 --> 01:33:43,990
Este bine. Doare, unchiule!
781
01:33:45,030 --> 01:33:46,150
Coborâți capul!
782
01:33:46,200 --> 01:33:46,730
Fă tot ce poți!
783
01:33:46,780 --> 01:33:47,940
Doare, doare!
784
01:34:09,960 --> 01:34:11,650
Este membru al echipei Heiso,
785
01:34:11,770 --> 01:34:13,460
Nu vedem asta des într-un maraton.
786
01:34:13,630 --> 01:34:15,850
Deși nu ar trebui încurajat ..
787
01:34:16,260 --> 01:34:20,160
Cu toate acestea, Fujimoto din Namikirijima și-a revenit.
788
01:34:20,680 --> 01:34:22,610
În prezent se află pe poziția a noua!
789
01:34:24,940 --> 01:34:30,530
Yoshizaki, nu vrei să faci cunoștință cu toată lumea?
790
01:34:33,030 --> 01:34:35,650
Da, vreau.
791
01:34:39,850 --> 01:34:41,600
Toată lumea se desparte ...
792
01:34:43,990 --> 01:34:45,710
Pentru a ne întâlni din nou la sfârșitul cursei.
793
01:34:49,010 --> 01:34:50,840
Această cursă este cu adevărat ciudată.
794
01:34:56,370 --> 01:34:57,790
O cursă ciudată.
795
01:35:24,590 --> 01:35:28,370
Yusuke, Yusuke ...
796
01:35:29,070 --> 01:35:30,410
Yusuke!
797
01:35:41,540 --> 01:35:44,220
Sasagi, este sfârșitul! Fă tot ce poți!
798
01:35:48,060 --> 01:35:49,350
Dă-i lui Yusuke!
799
01:35:54,060 --> 01:35:57,500
Dă-i lui Yusuke!
800
01:36:00,560 --> 01:36:02,030
Chiar și numele colegilor de clasă
ale unei echipe sunt trimise la releu.
801
01:36:02,080 --> 01:36:03,790
Aceasta este partea amuzantă a releelor.
802
01:36:04,320 --> 01:36:07,010
Ultimul alergător care trebuie să obțină
pregătit acum este Iki Yusuke al lui Namikirijima.
803
01:36:07,060 --> 01:36:08,940
El pare a fi foarte important pentru Namikirijima.
804
01:36:17,190 --> 01:36:20,980
Shinomiya, te rog du-te să-l înveseli pe Yusuke.
805
01:36:22,900 --> 01:36:24,070
Și tu, antrenor?
806
01:36:26,630 --> 01:36:28,090
Mă doare puțin stomacul.
807
01:36:28,730 --> 01:36:30,530
Vreau să mă odihnesc aici un pic mai mult.
808
01:36:37,290 --> 01:36:39,500
Când mergi la Yusuke ...
809
01:36:41,370 --> 01:36:43,640
Nici eu nu știu ce poți face, dar ...
810
01:36:45,850 --> 01:36:47,600
Dar de la moartea tatălui său,
811
01:36:49,410 --> 01:36:52,200
tu ai fugit
aceeași distanță ca și el.
812
01:36:55,520 --> 01:36:56,750
Indiferent cât de...
813
01:37:00,120 --> 01:37:02,400
Există lucruri pe care doar tu le poți face.
814
01:37:07,000 --> 01:37:08,110
Vă rog.
815
01:38:05,190 --> 01:38:07,820
În prezent, liderul este de la liceul Izagaya.
816
01:38:08,280 --> 01:38:11,140
Al doilea este Gotou High și al treilea este ..
817
01:38:11,190 --> 01:38:12,130
Sunteți gata?
818
01:38:13,330 --> 01:38:13,830
Da!
819
01:38:13,980 --> 01:38:17,490
Ești în regulă?
820
01:38:17,540 --> 01:38:20,570
Alergătorul pentru Namikirijima este
recuperând încet cu trupa!
821
01:38:21,160 --> 01:38:22,850
În prezent este căpitanul,
Miyazaki, care este din urmă.
822
01:38:22,900 --> 01:38:26,570
Este în poziția a șaptea chiar acum.
823
01:38:26,980 --> 01:38:29,310
Miyazaki accelerează pașii.
824
01:38:29,540 --> 01:38:31,240
Face tot posibilul pentru perioada rămasă.
825
01:38:31,290 --> 01:38:35,250
Strânge din dinți,
expresia feței sale pare serioasă.
826
01:38:35,430 --> 01:38:38,570
Există șanse să câștigi
ceva pentru echipa Namikirijima?
827
01:38:39,510 --> 01:38:43,580
Dacă reușim să-i transmitem lui Yusuke,
s-ar putea să avem șansa de a câștiga!
828
01:38:51,160 --> 01:39:19,120
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
829
01:39:19,580 --> 01:39:20,520
Oprește-te, treabă bună.
830
01:39:36,590 --> 01:39:39,510
OK hai să mergem!
831
01:39:40,500 --> 01:39:47,550
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
832
01:40:00,830 --> 01:40:01,640
Yusuke.
833
01:40:11,370 --> 01:40:12,360
Sunt speriat.
834
01:40:16,500 --> 01:40:18,480
Este prima dată ..
835
01:40:52,150 --> 01:41:01,760
Dă-i lui Yusuke, dă-i lui Yusuke ...
836
01:41:03,860 --> 01:41:05,620
Vă așteptam!
837
01:41:05,670 --> 01:41:08,410
Dă-i lui Yusuke, dă-i lui Yusuke ...
838
01:41:08,460 --> 01:41:09,870
Cu siguranță trebuie să-i trimiți lui Yusuke!
839
01:41:09,920 --> 01:41:10,620
DA!
840
01:41:10,910 --> 01:41:11,900
Bine!
841
01:41:16,210 --> 01:41:17,960
Foarte bine, Miyazaki!
842
01:41:21,740 --> 01:41:22,560
Căpitan.
843
01:41:25,700 --> 01:41:28,560
Sunt căpitanul pe care îl cunoașteți, așteptați puțin ..
844
01:41:37,700 --> 01:41:39,740
Ești în regulă? Doar aruncați.
845
01:41:50,290 --> 01:41:51,340
Căpitan.
846
01:42:12,770 --> 01:42:16,210
Yusuke, Yusuke, atât de enervant.
847
01:42:18,190 --> 01:42:22,500
Și eu fac tot posibilul!
848
01:42:36,250 --> 01:42:37,300
Uehara!
849
01:42:38,930 --> 01:42:39,570
Yusuke?
850
01:42:41,550 --> 01:42:43,820
Aproape ai terminat! Scoate canatul!
851
01:42:46,620 --> 01:42:48,170
Yusuke.
852
01:42:54,260 --> 01:42:55,500
Yusuke!
853
01:43:06,310 --> 01:43:09,570
Ticălosule, nu îndrăznești să pierzi!
854
01:43:20,000 --> 01:43:23,200
Faceți tot posibilul, faceți tot posibilul!
855
01:43:55,590 --> 01:43:58,630
Yusuke Iki aleargă la fel de repede ca vântul.
856
01:43:58,680 --> 01:44:00,550
Când a primit canatul de pânză,
era pe poziția a șaptea.
857
01:44:00,600 --> 01:44:02,530
El a depășit deja doi alergători,
acum este pe poziția a 5-a.
858
01:44:02,580 --> 01:44:03,570
Depășit.
859
01:44:04,330 --> 01:44:05,390
Din nou depășit.
860
01:44:05,440 --> 01:44:07,660
A urcat pe poziția a treia!
861
01:44:07,710 --> 01:44:09,460
Aceasta este tehnica pentru curse pe distanțe scurte.
862
01:44:09,510 --> 01:44:10,850
O poate ține până la sfârșit?
863
01:44:11,030 --> 01:44:17,500
Dacă poate să o țină așa, atunci va fi
capabil să-l ajungă pe alergătorul Shin Kuroda.
864
01:44:27,340 --> 01:44:47,730
Haide.
865
01:44:58,560 --> 01:45:04,510
Kuroda, Kuroda, Kuroda ...
866
01:45:17,210 --> 01:45:18,140
Ai ajuns din urmă.
867
01:45:18,520 --> 01:45:19,450
Da.
868
01:45:19,710 --> 01:45:21,630
Bine atunci, să mergem!
869
01:45:28,450 --> 01:45:29,910
Sosește primul alergător!
870
01:45:29,960 --> 01:45:30,900
Pregătește apa.
871
01:45:32,580 --> 01:45:33,990
A doua sosește și ea.
872
01:45:34,040 --> 01:45:34,840
Pregătește apa.
873
01:45:51,110 --> 01:45:52,680
Mama mama!
874
01:46:22,740 --> 01:46:24,900
Fă tot ce poți!
875
01:47:34,510 --> 01:47:36,670
Am bani pentru toată lumea.
876
01:47:44,760 --> 01:47:45,400
Sa mergem!
877
01:47:47,330 --> 01:47:48,780
Se plătesc 5 bilete!
878
01:47:56,530 --> 01:47:58,570
Evident, Yusuke pare să sufere.
879
01:47:58,860 --> 01:48:02,430
Se clatină și corpul superior se leagănă.
880
01:48:02,480 --> 01:48:04,050
Este deja la limitele sale?
881
01:48:04,510 --> 01:48:06,900
Se va opri aici canatul de pânză?
882
01:48:08,360 --> 01:48:09,580
Yusuke.
883
01:48:15,810 --> 01:48:16,510
Yusuke.
884
01:48:45,290 --> 01:48:47,500
De ce este atât de rezistent?
885
01:48:59,620 --> 01:49:01,660
Vreau să mă întorc la
insulă cât mai curând posibil.
886
01:49:10,630 --> 01:49:15,700
Tată, de ce alerg?
887
01:49:17,680 --> 01:49:18,610
Tata..
888
01:49:33,990 --> 01:49:34,860
Yusuke!
889
01:49:43,830 --> 01:49:45,000
Yusuke!
890
01:49:56,240 --> 01:50:00,150
Tu ... Ai alergat tot drumul?
891
01:50:12,610 --> 01:50:13,600
Eu merg.
892
01:50:23,100 --> 01:50:24,550
Yusuke!
893
01:50:25,490 --> 01:50:27,470
Trebuie să câștigi!
894
01:50:33,320 --> 01:50:35,510
Cu siguranță trebuie să câștigi!
895
01:50:46,750 --> 01:50:54,550
Shin Kuroda, Shin Kuroda ...
896
01:51:00,550 --> 01:51:06,730
Haide, fă tot ce poți!
897
01:51:17,560 --> 01:51:19,720
Este Naoko, Naoko!
898
01:51:20,240 --> 01:51:20,940
Shinomiya!
899
01:51:23,100 --> 01:51:24,260
Shinomiya!
900
01:51:27,820 --> 01:51:28,630
Urcă în mașină!
901
01:51:44,650 --> 01:51:46,460
Strigați împreună pentru a-i încuraja.
902
01:51:46,630 --> 01:51:51,820
Hai! Hai! Hai...
903
01:51:52,170 --> 01:51:53,050
Vine?
904
01:51:53,100 --> 01:51:53,920
Nu inca.
905
01:52:02,190 --> 01:52:03,000
El vine!
906
01:52:15,820 --> 01:52:18,790
Vine, vine.
907
01:52:19,660 --> 01:52:23,450
Yusuke, Yusuke, Yusuke ...
908
01:52:30,950 --> 01:52:36,440
Yusuke, Yusuke, Yusuke ...
909
01:52:36,560 --> 01:52:39,590
Toata lumea.
910
01:52:47,510 --> 01:52:49,660
Yusuke, fă tot ce poți!
911
01:53:03,880 --> 01:53:07,610
Yusuke, Yusuke ...
912
01:53:13,610 --> 01:53:18,560
Yusuke, uimitor, am câștigat! Am castigat!
913
01:53:18,670 --> 01:53:20,540
Ai fost grozav!
914
01:53:20,710 --> 01:53:23,340
Ai fost atât de minunat!
915
01:53:23,570 --> 01:53:25,320
Am reusit! Am reusit!
916
01:53:25,370 --> 01:53:27,120
Aici, ai niște apă.
917
01:53:27,760 --> 01:53:29,510
Spune ceva, Yusuke.
918
01:53:29,800 --> 01:53:33,180
Antrenor ... Unde este antrenorul?
919
01:53:38,130 --> 01:53:39,180
Unde ai fost?
920
01:53:41,390 --> 01:53:44,660
Te-am urmărit ... Te-am urmărit!
921
01:53:46,990 --> 01:53:48,270
Am reusit!
922
01:53:51,650 --> 01:53:53,450
V-am urmărit cu atenție pe toți!
923
01:53:56,420 --> 01:53:58,580
Aproape de tine, nu am plecat!
924
01:54:10,170 --> 01:54:13,670
Am castigat. Am castigat.
925
01:54:17,570 --> 01:54:21,010
Bună treabă, treabă bună, băiete!
926
01:54:33,880 --> 01:54:34,700
Mulțumesc!
927
01:54:41,030 --> 01:55:00,270
Am reusit! Am reusit!
928
01:55:38,190 --> 01:55:40,170
La două luni după concurs.
929
01:55:41,280 --> 01:55:43,490
Antrenorul Nishiyura a murit.
930
01:55:46,520 --> 01:55:49,840
Toată lumea din clubul atletic aleargă în continuare.
931
01:55:53,280 --> 01:55:56,720
Desigur, și Yusuke.
932
01:56:14,400 --> 01:56:27,460
Traducător: calpis37
Moment: Kehai Fansub
Limbă / gramatică: Burnbook31, Mikabella
933
01:56:27,510 --> 01:58:00,500
http://community.livejournal.com/haruma_subbed
61297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.