All language subtitles for Lonesome Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,560 --> 00:00:33,480 [ Clock Bell Tolling ] 4 00:00:36,400 --> 00:00:40,320 [ Loud Shriek ] 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,840 [ Yawns ] 6 00:00:44,400 --> 00:00:47,840 Ahh, we don’t have no fun no more. 7 00:00:47,920 --> 00:00:51,160 No. Nobody around here is scared. 8 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 Hah ! We scared ’em all away. 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 Guess we’re too good. [ Sinister Laughter ] 10 00:00:57,040 --> 00:00:58,960 Hey, here’s an idea. 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,240 Get a load of this, fellers ! [ Laughing ] 12 00:01:02,320 --> 00:01:04,760 [ Reading ] 13 00:01:09,320 --> 00:01:12,240 Huh ! Wise guys. Let’s get ’em over here. 14 00:01:12,320 --> 00:01:15,240 - Have some fun with ’em ! - Scare the pants off ’em ! 15 00:01:15,320 --> 00:01:17,560 [ Sinister Laughter ] 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,120 [ Bell Ringing ] 17 00:01:21,200 --> 00:01:24,960 [ Phone Ringing ] 18 00:01:25,040 --> 00:01:27,080 [ Snoring ] 19 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 [ Ringing Continues ] 20 00:01:29,160 --> 00:01:31,080 [ Snoring Continues ] 21 00:01:33,680 --> 00:01:35,600 - The telephone ! - The telephone ! 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,600 Hyuck ! The telephone ? 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,600 - [ Donald Quacking ] Let me have it ! - Hello. 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,800 - Hello. Hello. - Hello. Hello. 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 - [ Mickey ] Hello ! - [ Goofy ] Hello ! 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,840 [ Female Voice ] Do you chase ghosts ? 27 00:01:47,040 --> 00:01:50,400 Hyuck ! Do we chase ghosts ? [ Chuckles ] 28 00:01:50,480 --> 00:01:53,440 Y-Y-Yes, ma’am-- Uh, yes, sir ! I’ll say we do ! 29 00:01:53,520 --> 00:01:56,720 Well, this house is full of ghosts. 30 00:01:56,840 --> 00:01:58,760 Listen. 31 00:01:58,840 --> 00:02:01,760 [ All Cackling, Shrieking ] 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,880 Come quick. 33 00:02:07,960 --> 00:02:09,880 [ Ghost ] It’s the old McShiver mansion. 34 00:02:09,960 --> 00:02:12,040 Okay ! We’ll be right over ! 35 00:02:12,120 --> 00:02:14,040 Oh, boy ! A customer ! 36 00:02:14,120 --> 00:02:16,040 - A customer ! - A customer ? 37 00:02:18,560 --> 00:02:20,800 Hey, look. Here they come ! 38 00:02:20,880 --> 00:02:23,320 [ Sinister Chuckling ] 39 00:02:23,400 --> 00:02:25,560 We’re a cinch. Look at ’em. 40 00:02:29,600 --> 00:02:32,080 - Boo ! - [ Sinister Laughter ] 41 00:02:40,920 --> 00:02:44,400 We’re from the Ajax Ghost Exterminator Company. 42 00:02:51,200 --> 00:02:54,760 - Why don’t you look where you’re going? - Shh ! 43 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 Ouch ! 44 00:03:10,960 --> 00:03:12,880 [ Sinister Laughter, Cackling ] 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,880 - Ghosts. - Ghosts ! 46 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 G-G-G-Ghosts ? 47 00:03:16,960 --> 00:03:19,920 We’ll separate and surround ’em. 48 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 [ Giggling, Laughing ] 49 00:03:56,160 --> 00:03:58,600 ♪♪ [ Fifes, Drum ] 50 00:04:24,440 --> 00:04:26,360 [ Sinister Laughter ] 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,720 [ Shrieks ] 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 [ Shrieks ] 53 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 Waaak ! That’s about enough ! 54 00:04:50,880 --> 00:04:52,880 Who did that ? Who did that ? 55 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 Uh-oh. [ Angry Quacking ] 56 00:04:54,960 --> 00:04:56,880 Come out and fight like a man. 57 00:04:56,960 --> 00:04:59,880 You can’t scare me ! Come out and fight ! 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 So ! 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 I got him ! Oh, boy, oh, boy, oh, boy ! 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,800 Well, I’ll be a son of a gun. 61 00:05:16,200 --> 00:05:18,600 - [ Blubbering ] - [ Laughing ] 62 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 What kind of a place is this ? 63 00:05:24,240 --> 00:05:26,160 They can’t do that to me. 64 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 That’s a fine how-do-you-do. 65 00:05:32,480 --> 00:05:34,680 Oh, I’m brave, 66 00:05:34,760 --> 00:05:37,200 [ Chuckles ] but I’m careful. 67 00:05:47,600 --> 00:05:51,200 Ah-hyuck ! I ain’t a-scared of no ghosts. 68 00:05:51,280 --> 00:05:53,200 [ Chuckling ] 69 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 [ Cow Bell Clanging ] 70 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 Ah-hyuck ! 71 00:06:12,920 --> 00:06:15,840 For a moment I thought it wasn’t me. 72 00:06:15,920 --> 00:06:17,840 [ Laughing ] 73 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 Somethin’ wrong here. 74 00:06:49,520 --> 00:06:51,480 [ Cow Bell Clanging ] 75 00:07:13,480 --> 00:07:16,960 I know you. You’re a ghost. 76 00:07:18,120 --> 00:07:20,000 [ Laughing ] 77 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 [ Panting ] 78 00:07:37,160 --> 00:07:39,080 [ Sighs ] 79 00:07:47,680 --> 00:07:49,760 Oww ! They got me ! 80 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 - [ Cackling, Sinister Laughter ] - [ Goofy Shouting ] 81 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 Help ! Mickey ! I got ’em ! 82 00:07:55,200 --> 00:07:58,080 I got all three of ’em ! Whoa ! Whoa ! 83 00:08:00,560 --> 00:08:03,040 [ Sinister Laughter Continues ] 84 00:08:12,560 --> 00:08:14,520 - Ghosts ! - Ghosts ! 85 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 - Ghosts ! - Ghosts ! 86 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 [ Shrieking, Screaming ] 87 00:08:28,920 --> 00:08:31,400 [ Whimpering, Moaning ] 88 00:08:34,920 --> 00:08:36,840 So you can’t take it ! 89 00:08:36,920 --> 00:08:39,400 You big sissies ! [ Laughing ] 5597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.