All language subtitles for Jengki5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,929 --> 00:01:37,389 S.O.Z: SOLDIERS OR ZOMBIESسربازان یا زامبی ها @newsubtitle کانال تلگرام زیرنویس 2 00:01:41,060 --> 00:01:42,186 نه اون نبود 3 00:01:42,937 --> 00:01:45,272 اون فقط نمیمرد! 4 00:01:45,356 --> 00:01:48,234 این همون موادیه مردم استفاده میکنن تا حس شکست ناپذیری پیدا کنن 5 00:01:48,317 --> 00:01:49,860 نه ، مواد مخدر نبود! 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,155 -اون شبیه هیولا بود حاجی -جفتشون یچیزن 7 00:01:53,239 --> 00:01:55,074 تو به من گوش نمیدی 8 00:02:02,665 --> 00:02:04,458 پسرم تو بابد اینو بفهمی ... 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,837 هر آدمی یه قیمتی داره(قربون کلامت نازنین) 10 00:02:08,754 --> 00:02:09,880 داگ اینطوری نبود 11 00:02:10,506 --> 00:02:13,133 - فرستاده ها(افراد کارتررقیب) اونو دراختیار داشتن -نه 12 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 سخته .ولی باید اینو قول کنیم 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,889 ما فقط مجبوریم بپذیریم 14 00:02:21,475 --> 00:02:22,768 لعنت. مرد 15 00:02:25,646 --> 00:02:26,856 داگ کجاست 16 00:02:27,356 --> 00:02:28,816 دیگه داگی درکار نیست 17 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 داگ هیولا شده! 18 00:02:30,693 --> 00:02:31,819 هاان؟ 19 00:02:32,444 --> 00:02:33,988 اون اپاسیتای لعنتی 20 00:02:34,071 --> 00:02:35,614 هیولا! 21 00:02:39,285 --> 00:02:40,494 بزن بریم 22 00:02:43,956 --> 00:02:44,999 نمیدونم 23 00:02:46,417 --> 00:02:47,668 لوکاس 24 00:03:01,348 --> 00:03:03,017 حتما .مرد 25 00:03:15,237 --> 00:03:17,323 میدونی چی یادم میاد؟ 26 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 یبار ینفر بهم گفت که چقد دوست داره تو بیابون باشه 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,954 چون خیلی تمیز بود 28 00:03:24,455 --> 00:03:26,999 فکرکنم توافقمونو اشتباه متوجه شدین 29 00:03:27,082 --> 00:03:28,542 سادس 30 00:03:28,626 --> 00:03:30,920 تو به من کمک میکنی ماروکینو پیدا کنم و من میکشمش 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 کار بامزه ای نیست دایی 32 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 اگه نتونیم پیداش کنیم 33 00:03:34,048 --> 00:03:38,010 یه گلوله میکارم تو سرت که از بیابونم پاک تر بشه 34 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 اگرم من اینکارو نکنم وقتی ماروکین پیدات کنه ایناکرو میکنه 35 00:03:41,221 --> 00:03:43,599 نه. در عوض باید چطوری اینکارو کنیم؟ 36 00:03:43,682 --> 00:03:46,101 من میکشمت. اون عوضیو بکش بعدش تمومه 37 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 تو اینده رو نمینویسی امریکایی لعنتی 38 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 کی بهش کمک میکنه؟کی؟ 39 00:04:01,951 --> 00:04:04,370 میدونی ماروکین به هیشکی اعتماد نداره (کارش درست) 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,288 -همه به ینفر اعتماد دارن -نه 41 00:04:06,372 --> 00:04:07,873 این ضعف نوع بشره 42 00:04:07,957 --> 00:04:09,166 یه اسم شخمیی بهم بده! 43 00:04:10,501 --> 00:04:11,919 باشه دااایی کافیه 44 00:04:12,628 --> 00:04:14,588 پسر عموش!مرد . پسرعموش 45 00:04:14,672 --> 00:04:17,508 -اشتباهه اون فقط یه پسر داره -نه 46 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 اونا باهم بزرگ شدن 47 00:04:19,969 --> 00:04:23,931 اون جونشو نجات داد و وقتی بزرگ شدن, 48 00:04:24,014 --> 00:04:26,850 ماروکین اسمشو عوض کرد که از اون حفاظت کنه. 49 00:04:26,934 --> 00:04:28,268 چرته 50 00:04:28,352 --> 00:04:30,562 نه!فکر کردی من احمقم؟ 51 00:04:31,814 --> 00:04:34,233 من تنهایی نمیتونم ماروکینو بکشم . میدونم 52 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 تا وقتی اون زندس من مردم مرد 53 00:04:39,196 --> 00:04:41,949 ما به کمک هم نیاز داریم . میدونی خودت اومی 54 00:04:43,867 --> 00:04:45,369 زر نزن مفنگی! 55 00:04:45,452 --> 00:04:48,497 اگه قراره باهم کار کنیم نمیتونه یطرفه باشه 56 00:04:48,580 --> 00:04:50,874 اسلحه شخمیتو از صورتم دور کن 57 00:04:51,583 --> 00:04:54,461 بیارش پایین لاشی ! الان 58 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 میخوای یه گلوله شلیک کنی؟هاان؟ بلوندی خوشگله؟ 59 00:05:01,385 --> 00:05:04,513 واقعا خوب مشت میزنی 60 00:05:07,599 --> 00:05:09,393 میبینی؟ 61 00:05:09,476 --> 00:05:12,062 مثل سیک اونجا واینسا سوارشو 62 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 یالا مرد 63 00:05:14,565 --> 00:05:15,607 نگاه کن 64 00:05:16,400 --> 00:05:19,903 باید از وسط این سوراخ لعنتی بریم الاغ 65 00:05:19,987 --> 00:05:22,322 تا بالای اون سیک کوفتی 66 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 واقعا دوره 67 00:05:25,451 --> 00:05:26,827 مرد! 68 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 نادون عوضی 69 00:05:48,932 --> 00:05:51,268 واقعا!رییس؟داگ؟ 70 00:05:53,312 --> 00:05:55,355 او از یک سگ واقعی وفادارتر بود. 71 00:05:57,608 --> 00:05:59,526 اینطور بنظر میرسید... 72 00:06:00,736 --> 00:06:02,571 انگار شیطان تسخیرش کرده بود 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,491 پول لعنتی 74 00:06:06,325 --> 00:06:08,452 اگه اون اپاسیتای لعنتی میدونن ما اینجاییم 75 00:06:08,535 --> 00:06:11,121 -نه -بزودی مقامات پیداشون میشه 76 00:06:11,205 --> 00:06:12,748 من که بهت گفتم مرد 77 00:06:13,207 --> 00:06:15,042 اونا میدونستن ما اینجاییم 78 00:06:15,125 --> 00:06:16,543 باید فلنگو ببندیم 79 00:06:23,759 --> 00:06:26,345 تا وقتی داویلا نرسه راه نداره جون تو 80 00:06:28,555 --> 00:06:30,682 و اون خبرنگار . نه؟ 81 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 و همچنین خبرنگاره 82 00:06:38,941 --> 00:06:42,027 بعضی وقتا یه دوربین از گلوله موثر تره 83 00:06:46,156 --> 00:06:49,118 خبرنگاره میگفت 84 00:06:51,745 --> 00:06:52,955 بابا 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 خوبی؟ 86 00:06:55,707 --> 00:06:57,543 توپ توپم 87 00:06:58,669 --> 00:07:02,923 برو درمونگاه ویخورده گاز و بانداژ و الکل بیار 88 00:07:10,764 --> 00:07:12,141 اینو ببین 89 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 چرا اینطوری لباس پوشیده؟ 90 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 فقط راهبه های کاتولیک این شکلین 91 00:07:16,520 --> 00:07:17,771 ببندش 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,745 من خوبم 93 00:07:33,829 --> 00:07:35,414 گریه نکن. 94 00:07:36,081 --> 00:07:39,501 این اشکاتو برا اولین شکست عشقیت نگه دار جون دل 95 00:07:42,462 --> 00:07:44,298 - پرواز خوبی داشته باشی. - متشکرم. 96 00:07:54,308 --> 00:07:55,559 ببخشید خواهر؟ 97 00:07:55,642 --> 00:07:57,436 -بیا اینجا -بزار من برم 98 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 - بذار برم! - منو عصبانی میکنه 99 00:08:00,063 --> 00:08:02,399 که تصمیم گرفتی بری سفر بدون اینکخ به من بگی هان؟ 100 00:08:02,482 --> 00:08:05,903 این منو عصبی میکنه وقتی که مردم مسواک نمیزنن 101 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 فکر میکنی خیلی سخت جونی 102 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 اگه بخوام میتونم سربه نیستت کنم 103 00:08:10,157 --> 00:08:13,785 تو یه کاواره تو تایلند بیدار میشی جون دل 104 00:08:13,869 --> 00:08:15,579 منو جدی بگیر 105 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 در غیر این صورت شیطان درونم میاد دنبالت 106 00:08:20,250 --> 00:08:23,378 یادت باشه من میتونم... 107 00:08:24,338 --> 00:08:27,341 بهرین دوستت باشم. بهرحال 108 00:08:29,551 --> 00:08:31,178 به خودت بستگی داره عزیزدلم 109 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 تو نفرت انگیزی 110 00:08:39,561 --> 00:08:41,104 خواهر ! روبراهی؟ 111 00:08:41,188 --> 00:08:43,273 مردی که اونجاس مزاحمم شده 112 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 نگران نباش 113 00:08:46,235 --> 00:08:48,987 همراهمون بیا 114 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 اشتیاه بزرگی میکنی 115 00:08:53,867 --> 00:08:56,995 لیلیا ، تو تایلند می بینمت 116 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 راه برو 117 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 اونو نگاه کن. 118 00:12:41,470 --> 00:12:43,221 نمیدونستم میتونی نقاشی کنی 119 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 از کجا یاد گرفتی؟ 120 00:12:47,058 --> 00:12:48,393 مجبور بودم درسته؟ 121 00:12:50,937 --> 00:12:52,772 من باید همچیزو بلد باشم 122 00:12:58,945 --> 00:13:00,947 هیولات اینه؟ 123 00:13:01,031 --> 00:13:02,031 -اره 124 00:13:03,200 --> 00:13:05,952 تعداد بیشتری از اونارو دیدم وقتی با پهپاد پرواز میکردم 125 00:13:07,787 --> 00:13:09,539 -مثل این یکی -اره 126 00:13:12,959 --> 00:13:14,002 چندنفر بودن؟ 127 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 زیاد نبودن 128 00:13:19,090 --> 00:13:20,675 شنیدی چی گفت . بزن بریم 129 00:13:23,428 --> 00:13:24,971 نه ، من مییرم. 130 00:13:25,847 --> 00:13:28,099 اره با بقیه برو 131 00:13:28,517 --> 00:13:29,851 چطوری میخواینشون؟ 132 00:13:33,772 --> 00:13:35,065 زنده. 133 00:13:36,358 --> 00:13:38,610 چندتا سوال ازشون دارم 134 00:13:38,693 --> 00:13:39,693 گرفتم. 135 00:13:40,779 --> 00:13:44,366 فرودگاه سیلور سیتی تگزاس ، ایالات متحده 136 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 لیلیا آکال پرادو؟ 137 00:14:17,607 --> 00:14:18,900 من دکتر داویلا هستم. 138 00:14:20,151 --> 00:14:21,528 گردنت چه شده؟ 139 00:14:22,737 --> 00:14:25,907 نور خورشید . کنار پتجره نشسته بودم 140 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 از اینطرف بفرمایید جیگر . خواهش میکنم 141 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 امکان داره؟ 142 00:14:35,542 --> 00:14:37,335 کسی دنبالت نکرد ، درسته؟ 143 00:14:37,419 --> 00:14:38,962 تازه کار نیستم 144 00:14:40,839 --> 00:14:44,384 خورشید هان؟ بنظر میادبا یه پسر التر جنگیدی. 145 00:14:53,935 --> 00:14:55,687 تلفنتو بزار اینجا 146 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 لازمش دارم 147 00:14:57,314 --> 00:14:59,899 اگه ماروکین گفته مشکلی نیستy, بهت پسش میدم 148 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 اینو بکش سرت 149 00:15:08,617 --> 00:15:09,743 نه. 150 00:15:10,327 --> 00:15:12,579 این مصاحبه است نه آدم ربایی. 151 00:15:14,372 --> 00:15:15,457 اوکی 152 00:15:15,540 --> 00:15:18,335 پرواز بعدی دو ساعت دیگه انجام میشه. 153 00:15:18,418 --> 00:15:19,919 خدا همراهت خواهر 154 00:15:21,087 --> 00:15:22,422 اونو بده من 155 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 الان مستونی درش بیاری 156 00:15:54,454 --> 00:15:56,831 نه. درش نیار 157 00:15:58,416 --> 00:15:59,542 خوبه 158 00:16:00,919 --> 00:16:02,754 چه نوع دکتری هستی؟ 159 00:16:02,837 --> 00:16:05,298 من در روحهای از دست رفته تخصص دارم ، خواهر. 160 00:16:06,091 --> 00:16:09,427 با دوستایی مثل شما باید سرت شلوغ باشه 161 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 خب؟اینجا چیکار میکنی؟ 162 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 -مطمئنی کسی دنبالت نکرده؟ -بله 163 00:16:24,651 --> 00:16:26,236 پس این یکی از ایناس 164 00:16:26,319 --> 00:16:28,780 تو به اون خوبی که فکر میکنی نیستی, یا داری دروغ میگی 165 00:16:28,863 --> 00:16:30,240 من دروغگو نیستم 166 00:16:30,323 --> 00:16:33,660 یکی مارو دنبال میکنه از وقتی فرودگاهو ترک کردیم 167 00:17:04,607 --> 00:17:06,860 برو بیرون و دراز بکش کنار جاده 168 00:17:06,943 --> 00:17:09,654 وقتی ماشین دیگه اومد تکون نخور خودتو به مردن بزن 169 00:17:09,738 --> 00:17:12,115 -کدوم ماشین -اون یکی. برو! 170 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 لعنتی تو کی هستی؟ 171 00:18:10,548 --> 00:18:11,883 من این اطراف زندگی میکنم 172 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 اونو میشناسی؟ 173 00:18:14,427 --> 00:18:15,970 من اهل اینجام 174 00:18:18,848 --> 00:18:20,725 اون برای کانتراس کار میکنه 175 00:18:30,902 --> 00:18:33,613 این اتفاقیه که میفته وقتی کارتو انجام نمیدی 176 00:22:41,027 --> 00:22:42,361 استبان! 177 00:22:42,445 --> 00:22:46,032 بابا. همچی روبراهه! بابا 178 00:22:46,115 --> 00:22:49,243 من اینجام 179 00:22:50,578 --> 00:22:53,956 چیزی نیست 180 00:22:54,040 --> 00:22:55,750 چیزی نیست 181 00:24:07,697 --> 00:24:08,823 کی اونجاس؟ 14695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.