All language subtitles for Janosik.1974.S01E12.Pobili.sie.dwaj.gorale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,759 --> 00:00:28,039 Janosik The Highland Robber 2 00:00:39,119 --> 00:00:42,879 Part XII Two Fighting Highlanders 3 00:03:01,479 --> 00:03:03,119 Open up! 4 00:03:05,239 --> 00:03:06,799 Faster! 5 00:04:01,359 --> 00:04:02,519 So dirty. 6 00:04:13,279 --> 00:04:14,839 Sit. 7 00:04:19,719 --> 00:04:22,439 You devil! Give it back! 8 00:04:22,559 --> 00:04:26,079 Get lost and burn in hell! 9 00:04:26,159 --> 00:04:31,239 Get off me! No! No! 10 00:04:52,879 --> 00:04:54,119 Open up! 11 00:04:59,239 --> 00:05:00,759 Faster! 12 00:05:01,319 --> 00:05:03,639 I won't go! 13 00:05:07,159 --> 00:05:08,199 Stop! 14 00:05:23,519 --> 00:05:27,079 Come sit and drink with us. 15 00:05:35,079 --> 00:05:37,679 Let go, you filthy dog! 16 00:05:46,079 --> 00:05:48,759 The food tastes great. 17 00:05:50,079 --> 00:05:52,039 Beer, vodka. 18 00:05:52,279 --> 00:05:53,879 Too much onion. 19 00:05:54,879 --> 00:05:56,519 But it's good. 20 00:05:58,999 --> 00:06:00,599 Hans, look! 21 00:06:01,239 --> 00:06:04,799 See the pretty lady? 22 00:06:07,079 --> 00:06:08,519 Hold on. 23 00:06:10,599 --> 00:06:11,919 Join us. 24 00:06:14,079 --> 00:06:15,079 Join us. 25 00:06:17,919 --> 00:06:20,719 Please sit, milady. 26 00:06:24,959 --> 00:06:26,239 Gentlemen... 27 00:06:26,999 --> 00:06:28,199 Let's toast. 28 00:06:29,639 --> 00:06:31,439 Drink! 29 00:06:37,039 --> 00:06:38,799 Hands off me! 30 00:06:52,919 --> 00:06:54,159 Miss? 31 00:07:05,119 --> 00:07:06,119 Where are you? 32 00:07:08,119 --> 00:07:09,119 Miss? 33 00:07:11,559 --> 00:07:13,079 Where are you? 34 00:08:13,639 --> 00:08:15,879 Looks like... 35 00:08:16,119 --> 00:08:18,799 we're not having roast lamb after all. 36 00:08:36,359 --> 00:08:38,639 What's wrong? 37 00:08:41,439 --> 00:08:44,599 The troops are in the village. Killing, robbing and... 38 00:08:45,359 --> 00:08:47,239 - The girls... - What about them? 39 00:08:48,119 --> 00:08:49,159 You know. 40 00:08:49,399 --> 00:08:50,439 How many? 41 00:08:51,359 --> 00:08:52,959 Around a hundred. 42 00:08:53,479 --> 00:08:54,639 We can take them. 43 00:08:54,999 --> 00:08:56,039 Five to one. 44 00:09:01,319 --> 00:09:02,319 What? 45 00:09:02,839 --> 00:09:04,399 You think they'll wait 46 00:09:04,959 --> 00:09:06,239 for you to kill them? 47 00:09:06,559 --> 00:09:07,999 You think I can't do it? 48 00:09:08,119 --> 00:09:09,119 I can take five! 49 00:09:10,599 --> 00:09:12,079 We won't do it alone. 50 00:09:12,879 --> 00:09:15,039 These are not guards, but an army. 51 00:09:17,759 --> 00:09:20,119 There might be more coming. 52 00:09:22,119 --> 00:09:23,119 Kwiczoł. 53 00:09:28,639 --> 00:09:29,639 Go to Bardos. 54 00:09:30,079 --> 00:09:31,119 Me? 55 00:09:31,599 --> 00:09:32,599 You. 56 00:09:33,879 --> 00:09:36,439 He's in the mountain pass, moved to Slovakia. 57 00:09:36,999 --> 00:09:39,519 With his men, we'll attack together. 58 00:09:39,599 --> 00:09:41,599 - That's a long way. - Indeed. 59 00:09:44,719 --> 00:09:45,999 Take the shortcut 60 00:09:46,199 --> 00:09:48,639 through the mountains. 61 00:09:49,039 --> 00:09:50,119 Hurry up, 62 00:09:50,439 --> 00:09:51,439 alright? 63 00:09:52,839 --> 00:09:54,079 You heard that? 64 00:09:56,159 --> 00:09:58,679 Take this for the road. Can't lose weight. 65 00:09:59,279 --> 00:10:00,279 Kwiczoł... 66 00:10:00,479 --> 00:10:01,719 Take a chicken. 67 00:10:01,799 --> 00:10:04,079 You'll have eggs. 68 00:10:12,199 --> 00:10:13,199 Sparrow... 69 00:10:15,599 --> 00:10:18,359 - go to the village and check it out. - Okay. 70 00:10:18,799 --> 00:10:20,359 No trouble. 71 00:10:20,879 --> 00:10:22,679 Have a look and see. 72 00:10:23,159 --> 00:10:24,159 And come back. 73 00:10:24,239 --> 00:10:26,079 Let's know what they're up to. 74 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 - Okay. - I'll go, too. 75 00:10:28,079 --> 00:10:29,959 There's enough trouble. 76 00:10:30,879 --> 00:10:31,999 My mother's there. 77 00:10:34,679 --> 00:10:35,679 Alright. 78 00:10:36,199 --> 00:10:38,199 Take care of her. 79 00:10:38,599 --> 00:10:39,999 I'll take care of him. 80 00:10:40,159 --> 00:10:42,479 - Of me? - Get going, you two. 81 00:11:08,959 --> 00:11:10,079 Please... 82 00:11:11,119 --> 00:11:13,599 Leave, please. 83 00:11:21,639 --> 00:11:22,679 Go away. 84 00:11:22,759 --> 00:11:25,119 Go away. Many soldiers. 85 00:11:25,719 --> 00:11:29,759 Maybe three thousand. Drunk. 86 00:11:29,879 --> 00:11:31,239 There could be trouble. 87 00:11:32,079 --> 00:11:34,079 Now, run. 88 00:12:33,479 --> 00:12:34,759 Boys! 89 00:12:34,919 --> 00:12:37,079 Maryna and Sparrow are back. 90 00:12:49,639 --> 00:12:50,839 Sit. 91 00:12:54,479 --> 00:12:56,119 Is Kwiczoł back? 92 00:12:56,199 --> 00:12:57,199 Not yet. 93 00:13:00,439 --> 00:13:01,439 Talk. 94 00:13:04,199 --> 00:13:05,719 The soldiers're staying. 95 00:13:05,999 --> 00:13:06,999 Something's up. 96 00:13:08,159 --> 00:13:10,639 They burnt Kozdroń's house. 97 00:13:11,559 --> 00:13:13,239 Several girls were violated. 98 00:13:13,999 --> 00:13:14,999 They took... 99 00:13:15,479 --> 00:13:16,799 the cattle and carts. 100 00:13:16,879 --> 00:13:17,879 They're drunk. 101 00:13:18,319 --> 00:13:19,879 Now's the time to attack. 102 00:13:20,439 --> 00:13:21,599 How many are there? 103 00:13:21,759 --> 00:13:23,639 It's hard to say. 104 00:13:23,919 --> 00:13:24,919 A hundred, maybe. 105 00:13:25,359 --> 00:13:26,359 More than that. 106 00:13:26,919 --> 00:13:28,119 Many more! 107 00:13:28,199 --> 00:13:29,399 But they're drunk. 108 00:13:29,919 --> 00:13:30,919 Defenceless. 109 00:13:46,159 --> 00:13:47,839 We're outnumbered. 110 00:13:52,279 --> 00:13:53,759 Can't do it alone. 111 00:13:55,159 --> 00:13:56,679 Have to wait for Bardos. 112 00:13:57,159 --> 00:13:59,519 And then they'll say 113 00:13:59,679 --> 00:14:00,759 they won. 114 00:14:03,159 --> 00:14:04,319 Doesn't matter. 115 00:14:06,719 --> 00:14:07,919 Lives must be saved. 116 00:14:10,399 --> 00:14:11,839 We're stronger together. 117 00:14:13,239 --> 00:14:15,639 What if Bardos doesn't come? 118 00:14:18,279 --> 00:14:20,359 We'll have to fight them, for sure. 119 00:14:21,879 --> 00:14:23,439 They're our mutual enemy. 120 00:14:45,719 --> 00:14:46,839 Here they are. 121 00:15:13,399 --> 00:15:14,839 - What is this?! - This? 122 00:15:14,919 --> 00:15:17,119 - Yes. - This? Lamb. 123 00:15:17,719 --> 00:15:19,319 You're stupid! 124 00:15:20,319 --> 00:15:23,559 - Who roasted it? - Bartek, but he went away. 125 00:15:24,039 --> 00:15:26,559 I took over, but they sent me for water. 126 00:15:26,639 --> 00:15:28,479 When he came back, it was over. 127 00:15:28,559 --> 00:15:31,079 I let you out of sight and all hell broke loose! 128 00:15:33,879 --> 00:15:36,999 God will punish you. You'll die of eating raw meat! 129 00:15:37,439 --> 00:15:41,759 I was away while you ruined such a beautiful lamb! 130 00:16:05,919 --> 00:16:09,039 - I knew you'd come to fight. - To fight? 131 00:16:10,439 --> 00:16:11,759 It's not why I came. 132 00:16:11,839 --> 00:16:12,999 Why did you? 133 00:16:13,319 --> 00:16:14,319 To a wedding. 134 00:16:14,519 --> 00:16:15,519 Whose? 135 00:16:15,919 --> 00:16:16,999 Yours. 136 00:16:24,839 --> 00:16:25,839 Kwiczoł? 137 00:16:26,999 --> 00:16:28,399 What'd you say? 138 00:16:28,959 --> 00:16:30,839 - To whom? - To Bardos. 139 00:16:32,679 --> 00:16:34,999 What was I to say? He wouldn't come. 140 00:16:35,079 --> 00:16:36,279 We'll talk later. 141 00:16:36,639 --> 00:16:38,639 He's right, we wouldn't have come. 142 00:16:40,039 --> 00:16:42,319 A chieftain's wedding is different. 143 00:16:42,399 --> 00:16:45,039 There's dancing and singing. 144 00:16:45,639 --> 00:16:46,879 We all need that. 145 00:16:50,239 --> 00:16:51,239 True. 146 00:16:52,639 --> 00:16:56,759 There's more fun in fighting soldiers. 147 00:16:58,719 --> 00:17:00,199 Unless one's afraid. 148 00:17:00,439 --> 00:17:02,519 I was not the one to send for help. 149 00:17:02,999 --> 00:17:05,279 I'm not the one who says no to a fight. 150 00:17:06,519 --> 00:17:08,279 This could be a real fight. 151 00:17:08,479 --> 00:17:09,879 Not with castle guards, 152 00:17:10,479 --> 00:17:13,919 hayduks, fat merchants, but a real army. 153 00:17:14,239 --> 00:17:15,879 I don't attack soldiers. 154 00:17:16,439 --> 00:17:17,799 They've no money. 155 00:17:17,879 --> 00:17:21,439 - Or other things. - If you won't go, we'll go alone. 156 00:17:23,039 --> 00:17:24,639 Lives will be wasted. 157 00:17:25,119 --> 00:17:27,399 What about those killed in the village? 158 00:17:27,759 --> 00:17:30,039 They're just like you and me. 159 00:17:30,199 --> 00:17:31,279 Who'll help them? 160 00:17:36,879 --> 00:17:39,439 - We'll hit from both sides. - All together? 161 00:17:39,519 --> 00:17:41,319 - We'll attack first. - No. 162 00:17:42,559 --> 00:17:43,879 We'll attack first. 163 00:17:44,679 --> 00:17:48,039 If you hit first, you'll claim victory. 164 00:17:48,879 --> 00:17:51,679 Who strikes first has the biggest losses. 165 00:17:52,279 --> 00:17:55,399 - I wanted to take that upon myself. - I'll hit first. 166 00:17:57,039 --> 00:17:58,039 Alright. 167 00:17:59,279 --> 00:18:01,599 We'll hit when they'll be running away. 168 00:18:03,799 --> 00:18:05,239 No need for that. 169 00:18:05,839 --> 00:18:07,679 We don't let anybody run away. 170 00:18:12,359 --> 00:18:14,919 Have a drink with us. 171 00:18:43,519 --> 00:18:46,279 - Deal? - Deal. 172 00:18:48,159 --> 00:18:49,359 Whose is she? 173 00:18:49,919 --> 00:18:50,919 Who? 174 00:18:53,559 --> 00:18:55,399 Maryna? A village girl. 175 00:18:58,319 --> 00:18:59,319 So... 176 00:19:00,599 --> 00:19:01,919 we'll go at sunrise. 177 00:19:03,239 --> 00:19:06,559 This means no wedding, right? 178 00:19:10,719 --> 00:19:11,999 When the time comes, 179 00:19:12,479 --> 00:19:13,839 I'll invite you myself. 180 00:20:07,759 --> 00:20:08,999 Let me go! 181 00:20:09,199 --> 00:20:10,199 Let me go! 182 00:20:11,399 --> 00:20:12,399 Let me go! 183 00:23:50,839 --> 00:23:52,559 What's happening? 184 00:24:49,959 --> 00:24:51,439 Come on. 185 00:25:00,759 --> 00:25:02,599 Come on. Come on. 186 00:25:28,399 --> 00:25:29,439 Load up the guns. 187 00:25:29,559 --> 00:25:33,079 Give me the rifles. 188 00:25:33,159 --> 00:25:35,559 - Hurry up. - Load up the other cart. 189 00:25:36,199 --> 00:25:38,039 Józek, tie it up. 190 00:25:38,599 --> 00:25:40,759 Let's get moving, boys. 191 00:25:41,239 --> 00:25:43,199 We got them, right? 192 00:25:46,599 --> 00:25:47,679 Don't let it fall. 193 00:25:54,319 --> 00:25:58,399 Bartek, light up the fire for Janosik to come and help. 194 00:25:58,479 --> 00:25:59,479 Okay! 195 00:26:01,439 --> 00:26:02,439 Let's go! 196 00:26:26,159 --> 00:26:27,159 Chieftain! 197 00:26:27,239 --> 00:26:29,319 Hay is burning in the village. 198 00:26:29,439 --> 00:26:32,079 They were supposed to go tomorrow, not today. 199 00:26:32,759 --> 00:26:34,719 He went alone, he calls for help. 200 00:26:34,799 --> 00:26:35,839 We must go. 201 00:26:37,239 --> 00:26:38,799 Get everyone ready. 202 00:26:39,839 --> 00:26:43,199 Guys, take the weapons and let's go. 203 00:26:46,279 --> 00:26:48,719 A sly fox, yet he got caught. 204 00:28:11,239 --> 00:28:12,239 Jankiel! 205 00:28:19,639 --> 00:28:20,639 What is this? 206 00:28:23,039 --> 00:28:24,039 Who did this? 207 00:28:24,159 --> 00:28:25,199 Bandits. 208 00:28:25,679 --> 00:28:26,679 Which bandits? 209 00:28:27,159 --> 00:28:28,199 I don't know them. 210 00:28:39,039 --> 00:28:41,679 Eighteen, slaughtered like pigs. 211 00:28:42,279 --> 00:28:43,719 Nineteen, twenty, 212 00:28:44,919 --> 00:28:45,919 twenty-one. 213 00:28:46,519 --> 00:28:48,599 There were twenty-one of them. 214 00:28:49,839 --> 00:28:51,599 Where's the rest of the army? 215 00:28:51,679 --> 00:28:53,519 They moved on. 216 00:28:53,839 --> 00:28:55,199 This is a poor village. 217 00:28:55,839 --> 00:28:57,239 Where are the villagers? 218 00:28:58,119 --> 00:29:00,079 Soldiers locked them in the barn. 219 00:29:00,399 --> 00:29:02,559 So they don't interfere. 220 00:29:03,159 --> 00:29:05,119 Maybe they're still alive. 221 00:29:13,439 --> 00:29:14,439 Hurry up. 222 00:29:20,519 --> 00:29:22,399 Come on out. 223 00:29:35,519 --> 00:29:37,279 Janosik. 224 00:29:40,879 --> 00:29:41,879 Janosik? 225 00:29:42,719 --> 00:29:45,439 Help, Maryna's gone, do something! 226 00:29:45,519 --> 00:29:47,799 Go home, mother. 227 00:29:48,159 --> 00:29:51,279 - She'll be back soon. - Jesus Christ... 228 00:29:53,999 --> 00:29:54,999 People, 229 00:29:55,599 --> 00:29:56,599 go back home. 230 00:29:57,479 --> 00:29:59,119 We'll get your things back. 231 00:30:01,239 --> 00:30:03,439 Let's go, everyone. 232 00:30:07,879 --> 00:30:09,879 They took everything. 233 00:30:10,039 --> 00:30:11,319 We'll starve. 234 00:30:12,359 --> 00:30:14,159 Inform the castle 235 00:30:14,439 --> 00:30:15,999 about the dead soldiers. 236 00:30:17,639 --> 00:30:20,199 - Jesus! - They're dead? 237 00:30:28,439 --> 00:30:29,439 Bardos. 238 00:30:32,119 --> 00:30:33,799 I need a word with him. 239 00:30:36,159 --> 00:30:37,159 Let's go. 240 00:30:41,279 --> 00:30:42,799 Jesus... 241 00:31:45,239 --> 00:31:46,479 You called for help. 242 00:31:46,959 --> 00:31:47,999 Here I am. 243 00:31:48,399 --> 00:31:49,519 I handled it. 244 00:31:49,599 --> 00:31:50,639 You saw it. 245 00:31:51,359 --> 00:31:52,359 You did wrong. 246 00:31:52,599 --> 00:31:55,999 They'll burn down the village to avenge the dead soldiers. 247 00:31:56,319 --> 00:31:57,599 None of my business. 248 00:31:59,799 --> 00:32:02,039 Those people are under my protection. 249 00:32:02,399 --> 00:32:04,079 So they won't be harmed. 250 00:32:05,119 --> 00:32:06,119 Indeed. 251 00:32:06,679 --> 00:32:08,159 Carts must be returned. 252 00:32:08,239 --> 00:32:10,239 I never take to give back again. 253 00:32:13,199 --> 00:32:14,599 Now you will. 254 00:32:15,359 --> 00:32:16,359 Says who? 255 00:32:19,399 --> 00:32:20,439 I do. 256 00:32:34,559 --> 00:32:35,879 Get off the horse. 257 00:36:26,999 --> 00:36:29,039 Take your men and get out of here. 258 00:36:30,479 --> 00:36:32,599 We'll meet again. 259 00:36:34,399 --> 00:36:35,479 Get out! 260 00:37:17,199 --> 00:37:18,719 He'll never forgive you. 261 00:37:26,199 --> 00:37:27,199 Maybe. 262 00:37:31,799 --> 00:37:32,799 Go to the carts. 263 00:37:34,599 --> 00:37:36,759 Let's take the carts to the village. 264 00:37:37,999 --> 00:37:39,439 Faster! 265 00:37:40,759 --> 00:37:42,839 Faster! Get in! 266 00:37:43,839 --> 00:37:44,839 Hurry! 267 00:37:45,919 --> 00:37:47,319 To the village! 268 00:37:54,679 --> 00:37:57,159 - Make sure they don't follow us. - Right. 269 00:38:24,479 --> 00:38:25,479 Marcin... 270 00:38:25,639 --> 00:38:26,639 What is it? 271 00:38:32,199 --> 00:38:34,719 They're coming back with our belongings. 272 00:38:42,479 --> 00:38:43,839 Mom! 273 00:38:44,959 --> 00:38:45,959 Mom! 274 00:38:46,919 --> 00:38:48,919 - What? - Janosik is coming back. 275 00:39:14,999 --> 00:39:16,399 Come here! 276 00:39:23,439 --> 00:39:25,519 People, take your things. 277 00:39:50,759 --> 00:39:52,039 Slowly! People! 278 00:39:52,119 --> 00:39:53,399 Pyzdra, come here! 279 00:39:58,039 --> 00:40:01,359 If she wanted to, she'd been married a long time ago. 280 00:40:02,039 --> 00:40:05,639 I don't need matchmakers. I'll find a man on my own. 281 00:40:12,639 --> 00:40:16,079 A bit crazy, but she's a good girl. 282 00:40:16,639 --> 00:40:18,319 Go after her. 283 00:40:38,279 --> 00:40:39,479 Blessed be... 284 00:40:39,799 --> 00:40:41,919 - Blessed be... - Forever and ever. 285 00:40:57,599 --> 00:40:59,159 Sit at the table. 286 00:41:26,879 --> 00:41:28,719 Why are you so sad? 287 00:41:41,199 --> 00:41:44,039 Young people only make trouble. 288 00:41:45,039 --> 00:41:47,999 When they're apart, they're close. 289 00:41:48,079 --> 00:41:50,239 When they're together, they pout. 290 00:41:52,079 --> 00:41:53,399 Janosik was here. 291 00:41:54,359 --> 00:41:56,479 When the wedding came up. 292 00:41:57,359 --> 00:41:59,559 She said she'd find her man alone. 293 00:42:01,439 --> 00:42:03,879 It's high time she got married. 294 00:42:04,279 --> 00:42:07,879 - She's not getting younger. - True. 295 00:42:10,879 --> 00:42:14,079 This house is ready for grandchildren. 296 00:42:14,919 --> 00:42:16,999 You're right, it is. 297 00:42:30,119 --> 00:42:32,519 There'll be grandchildren, no worries. 17939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.