Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,759 --> 00:00:28,039
Janosik
The Highland Robber
2
00:00:39,119 --> 00:00:42,879
Part VIII
A Good Price
3
00:03:41,599 --> 00:03:44,759
I'm telling you somebody tried
to get in there.
4
00:03:45,719 --> 00:03:48,239
- Seen the chipped rocks?
- Sure I have.
5
00:03:48,479 --> 00:03:50,119
Someone tried to get in.
6
00:03:50,479 --> 00:03:52,519
- But they didn't.
- But they tried.
7
00:03:52,599 --> 00:03:53,599
And if they did?
8
00:03:53,679 --> 00:03:56,799
Oh, go jump in the lake!
9
00:03:58,119 --> 00:04:01,879
I put in too much salt because of you!
Damn, you bonehead!
10
00:04:16,119 --> 00:04:17,119
Do you like it?
11
00:04:19,799 --> 00:04:21,639
- Who's going to eat it?
- See?!
12
00:04:23,479 --> 00:04:26,479
Okay now. Let's take a look around.
13
00:04:30,079 --> 00:04:32,119
Damn, if this soup is ruined...
14
00:04:32,719 --> 00:04:34,559
I'll shove it down your throat!
15
00:05:55,639 --> 00:05:59,119
He surely did miss you.
16
00:05:59,679 --> 00:06:03,719
He asked all the girls around for laces.
17
00:06:05,399 --> 00:06:08,399
I meant all old women...
18
00:06:08,799 --> 00:06:11,039
Go pick some mushrooms, will you?
19
00:06:11,119 --> 00:06:14,479
What mushroom? Here on the rocks?
20
00:06:15,079 --> 00:06:16,359
But I can turn around.
21
00:06:28,839 --> 00:06:29,919
Hide now!
22
00:07:09,439 --> 00:07:10,519
The emperor's men.
23
00:07:12,279 --> 00:07:14,639
Maryna, go back to our people.
24
00:07:16,519 --> 00:07:17,799
We'll check what's up.
25
00:07:42,919 --> 00:07:44,079
Those are not Poles.
26
00:07:44,439 --> 00:07:45,479
They're Slovaks.
27
00:07:46,439 --> 00:07:47,559
Shall we help them?
28
00:07:48,519 --> 00:07:49,559
Let's go!
29
00:08:33,879 --> 00:08:35,359
It's me, Kwiczoł!
30
00:08:59,039 --> 00:09:01,119
- Are you alright?
- Of course I am!
31
00:09:06,519 --> 00:09:08,519
- What is it?
- Too many for us.
32
00:09:09,839 --> 00:09:11,919
- Into the woods?
- The woods it is.
33
00:09:28,239 --> 00:09:29,239
Damn it!
34
00:09:29,999 --> 00:09:31,839
I won't risk my life any more.
35
00:09:32,079 --> 00:09:33,239
For those boneheads!
36
00:09:33,839 --> 00:09:35,159
Those goddamn fools...
37
00:09:35,839 --> 00:09:37,639
attacked the emperor's troops!
38
00:09:37,839 --> 00:09:38,839
Ten against one.
39
00:09:39,719 --> 00:09:40,879
We lost anyway.
40
00:09:41,519 --> 00:09:44,359
Not us, the Slovaks did.
41
00:09:45,919 --> 00:09:47,719
They won't get away with this.
42
00:09:48,639 --> 00:09:50,119
What are you going to do?
43
00:09:50,719 --> 00:09:52,119
I'll think of something.
44
00:09:54,239 --> 00:09:55,239
The hell with it!
45
00:10:40,039 --> 00:10:42,199
My lord... My lord...
46
00:10:42,399 --> 00:10:44,759
the general's carriage has just arrived.
47
00:10:45,039 --> 00:10:47,239
- What?
- I saw it through the window.
48
00:11:00,159 --> 00:11:02,999
I am eternally grateful to you,
general...
49
00:11:03,519 --> 00:11:06,879
for your help in arresting those
brigands.
50
00:11:08,079 --> 00:11:10,999
They are just a bunch of stupid boors.
51
00:11:11,079 --> 00:11:13,839
I can take them down every day
by the dozen.
52
00:11:15,319 --> 00:11:18,239
And yet you were unable to catch
Janosik.
53
00:11:20,119 --> 00:11:22,079
Is Janosik still alive?
54
00:11:22,839 --> 00:11:25,479
Alive and kicking. He fought your men.
55
00:11:25,879 --> 00:11:27,559
Even took some of them down.
56
00:11:28,719 --> 00:11:31,759
We don't have him today,
but we'll get him tomorrow.
57
00:11:33,559 --> 00:11:36,959
I'll bet you 100 ducats to one...
58
00:11:37,279 --> 00:11:43,159
say even 200 ducats, that you'll fail.
59
00:11:46,959 --> 00:11:47,959
How is that?
60
00:11:50,039 --> 00:11:51,479
Are you questioning...
61
00:11:52,479 --> 00:11:55,159
the skills of an imperial general?
62
00:11:55,719 --> 00:11:57,119
Oh no, general...
63
00:11:57,719 --> 00:12:02,119
I highly appreciate your courage
and prowess...
64
00:12:02,559 --> 00:12:07,199
which is why in order to please you...
65
00:12:07,559 --> 00:12:12,519
we'll be having a torture session
for the bandits tomorrow.
66
00:12:12,759 --> 00:12:16,279
I assure you that even the Imperial
Opera House...
67
00:12:16,599 --> 00:12:20,799
cannot offer you an equally
interesting spectacle.
68
00:12:21,599 --> 00:12:23,279
- You called, my lord?
- Yes.
69
00:12:23,959 --> 00:12:28,279
Please invent some fancy tortures
for our bandits.
70
00:12:30,439 --> 00:12:33,199
We want to impress our kind guest.
71
00:12:34,919 --> 00:12:37,559
This should be something really
entertaining.
72
00:12:37,639 --> 00:12:41,359
Like execution by wheel,
quartering or impalement.
73
00:12:42,159 --> 00:12:44,119
Or hanging by the ribs...
74
00:12:44,999 --> 00:12:46,959
I'll do my best, your lordship
75
00:12:47,039 --> 00:12:49,999
to make the show particularly
impressive.
76
00:12:50,879 --> 00:12:53,279
Very well.
77
00:13:13,159 --> 00:13:14,159
Any news?
78
00:13:16,119 --> 00:13:19,559
People in the castle say the general...
79
00:13:20,319 --> 00:13:24,079
who came there with his army...
80
00:13:25,519 --> 00:13:27,399
will be hanging all the bandits.
81
00:13:32,079 --> 00:13:34,679
But he'll torture them beforehand.
82
00:13:36,959 --> 00:13:40,119
They say bandits are in for hard times.
83
00:13:41,279 --> 00:13:42,679
Every bandit arrested...
84
00:13:44,039 --> 00:13:45,759
will be hanged without trial.
85
00:13:47,439 --> 00:13:50,999
In Hungary, he had two villages
burned down with peasants...
86
00:13:51,079 --> 00:13:52,519
for helping the bandits.
87
00:13:54,559 --> 00:13:58,639
They say they will get rid
of the bandits in two weeks.
88
00:14:01,839 --> 00:14:03,599
Gather everyone at the stream.
89
00:14:29,479 --> 00:14:30,839
We have to rescue them.
90
00:14:41,039 --> 00:14:43,839
There has to be a way.
91
00:14:44,079 --> 00:14:47,639
But what way?
Tell us if you're so smart!
92
00:14:52,159 --> 00:14:53,199
I've got it!
93
00:14:53,799 --> 00:14:54,799
You've got shit.
94
00:14:55,799 --> 00:14:56,919
True.
95
00:14:59,839 --> 00:15:01,319
We'll find the general...
96
00:15:02,679 --> 00:15:03,839
and kidnap him.
97
00:15:05,599 --> 00:15:07,759
How are we going to kidnap him?
98
00:15:08,719 --> 00:15:09,759
How should I know?
99
00:15:13,039 --> 00:15:14,039
He's right.
100
00:15:19,879 --> 00:15:21,359
We'll kidnap the general.
101
00:15:23,159 --> 00:15:25,319
They keep the bandits in the dungeon.
102
00:15:26,079 --> 00:15:29,159
And the guards watch over the general.
103
00:15:30,439 --> 00:15:32,319
Have you ever hunted wolves?
104
00:15:34,479 --> 00:15:37,839
We'll toss him a carcass and he'll come
to take it.
105
00:15:43,079 --> 00:15:44,399
Heard that, smart ass?
106
00:15:45,279 --> 00:15:46,439
The general is ours.
107
00:15:46,679 --> 00:15:49,119
When I come up with something...
108
00:15:49,359 --> 00:15:51,799
Yeah, smarty-pants...
109
00:15:56,919 --> 00:15:58,239
I was just thinking...
110
00:15:59,439 --> 00:16:02,079
who might be the carcass.
111
00:16:04,759 --> 00:16:05,759
And I got it.
112
00:16:05,839 --> 00:16:07,959
- Who?
- You!
113
00:16:08,319 --> 00:16:09,559
- Me?
- Yes, you.
114
00:16:09,639 --> 00:16:11,719
This has to be someone important...
115
00:16:12,279 --> 00:16:14,879
handsome and refined.
116
00:16:15,479 --> 00:16:17,879
Otherwise, the general
won't fall for it.
117
00:16:18,639 --> 00:16:19,719
You're right.
118
00:16:19,959 --> 00:16:21,119
Someone important...
119
00:16:22,519 --> 00:16:25,519
good-looking and smart.
120
00:18:14,399 --> 00:18:16,279
If you take the devil's snare...
121
00:18:16,599 --> 00:18:21,799
mix it with a witch's dung
and drink it with beer or wine...
122
00:18:22,199 --> 00:18:25,439
it will make you dance for two weeks
until you die.
123
00:18:26,439 --> 00:18:27,919
Who would have thought?
124
00:18:28,919 --> 00:18:31,119
Can you concoct something...
125
00:18:32,039 --> 00:18:34,559
that will make you only dance a little?
126
00:18:34,639 --> 00:18:35,639
Sure I can.
127
00:18:35,879 --> 00:18:39,519
But then you don't add dung and only
a little fox fat instead.
128
00:18:39,879 --> 00:18:41,999
It works well at weddings...
129
00:18:42,359 --> 00:18:44,559
because you dance only for one night.
130
00:18:44,959 --> 00:18:49,759
Still, they will have to bury you
in the ground at noon...
131
00:18:50,039 --> 00:18:51,799
so that the poison wears off.
132
00:18:52,559 --> 00:18:55,399
And what we're making now...
133
00:18:55,959 --> 00:18:58,159
if you give it to someone to drink...
134
00:18:58,799 --> 00:19:03,399
they will get a terrible pain in the
back... and will stay like this all day.
135
00:19:03,799 --> 00:19:05,959
The pain will be unbearable.
136
00:19:06,839 --> 00:19:10,479
And when they drink goat's milk...
137
00:19:11,039 --> 00:19:13,879
the problem will magically go away.
138
00:19:28,599 --> 00:19:32,159
As little as this is enough for
an entire regiment.
139
00:19:40,719 --> 00:19:42,399
Maryna, please take it.
140
00:19:48,199 --> 00:19:49,559
You know how to use it.
141
00:19:52,679 --> 00:19:54,839
What if they throw me out of the inn?
142
00:19:55,639 --> 00:19:57,919
You have to do it somehow.
143
00:19:58,319 --> 00:20:00,999
None of us will make it to the inn
right now.
144
00:20:04,319 --> 00:20:05,319
Maryna...
145
00:20:14,959 --> 00:20:17,079
What are you doing here, Maryna?
146
00:20:19,119 --> 00:20:20,759
I just came in to help.
147
00:20:21,159 --> 00:20:22,759
I heard your wife was sick.
148
00:20:23,319 --> 00:20:25,999
You'd better go home now.
149
00:20:26,279 --> 00:20:29,239
There are plenty
of drunk soldiers here.
150
00:20:29,879 --> 00:20:31,399
An accident may happen.
151
00:20:31,959 --> 00:20:34,879
I'll stay in the kitchen.
They won't even see me.
152
00:21:23,639 --> 00:21:24,639
Wojciech!
153
00:21:26,799 --> 00:21:28,719
Some highlanders are approaching.
154
00:21:33,999 --> 00:21:35,439
They're not highlanders.
155
00:21:36,039 --> 00:21:37,079
They're bandits.
156
00:21:38,239 --> 00:21:39,319
Don't move.
157
00:21:43,439 --> 00:21:44,999
- Antek!
- What is it?
158
00:21:49,719 --> 00:21:50,999
Get the burgrave now!
159
00:22:02,039 --> 00:22:03,039
What?
160
00:22:03,119 --> 00:22:05,719
My lord, bandits are approaching
the castle.
161
00:22:06,119 --> 00:22:07,959
Get the hayduks to arrest them.
162
00:22:08,159 --> 00:22:09,439
- Move it!
- Yes sir.
163
00:22:09,599 --> 00:22:12,079
Take all of them! Take all of them!
164
00:22:13,399 --> 00:22:14,519
Take all of them!
165
00:22:15,799 --> 00:22:16,799
Open the gate.
166
00:22:20,159 --> 00:22:21,639
There they are, get them!
167
00:22:21,759 --> 00:22:22,759
Follow me!
168
00:22:24,199 --> 00:22:25,199
Hold it!
169
00:22:25,399 --> 00:22:26,399
Get them!
170
00:22:37,439 --> 00:22:38,439
Burgrave, sir...
171
00:22:43,919 --> 00:22:44,919
Those scamps!
172
00:22:47,119 --> 00:22:50,079
Run! Let's get out of here!
173
00:22:50,359 --> 00:22:53,359
Stop, you arseholes! Get them now!
174
00:22:53,759 --> 00:22:57,439
The other way! Where are you going?
175
00:22:57,599 --> 00:22:59,679
- It's plague!
- What plague?
176
00:22:59,759 --> 00:23:01,319
Smallpox! We're infected!
177
00:23:02,319 --> 00:23:03,999
Don't touch me, you idiot!
178
00:23:08,399 --> 00:23:09,399
Plague?
179
00:23:12,999 --> 00:23:16,599
Open up! Open up!
180
00:23:17,239 --> 00:23:19,039
- Sweet Jesus!
- What is it?
181
00:23:19,319 --> 00:23:23,279
- Oh my god, it hurts!
- Please, sit down.
182
00:23:23,959 --> 00:23:26,639
- It hurts.
- What hurts you so much?
183
00:23:26,719 --> 00:23:30,199
- My leg hurts!
- What hurts so much?
184
00:23:35,759 --> 00:23:37,039
Damn you!
185
00:23:46,559 --> 00:23:47,679
They did run fast!
186
00:23:48,359 --> 00:23:50,719
Imagine the stench in the castle!
187
00:23:51,119 --> 00:23:53,479
The burgrave must have shat his pants.
188
00:24:03,199 --> 00:24:04,239
This one's mine!
189
00:24:07,559 --> 00:24:09,319
Stay away from me!
190
00:24:09,959 --> 00:24:11,639
- Where's the plague?
- Here.
191
00:24:11,959 --> 00:24:13,999
What are you saying? In the castle?
192
00:24:14,839 --> 00:24:16,519
Stay away from me!
193
00:24:21,559 --> 00:24:23,879
- What's the plague?
- Smallpox.
194
00:24:28,359 --> 00:24:30,199
It's the last thing I needed.
195
00:24:31,199 --> 00:24:34,679
- My lord, I have a great idea.
- No more of your ideas!
196
00:24:35,319 --> 00:24:36,439
But the general...
197
00:24:36,639 --> 00:24:37,639
What about him?
198
00:24:37,719 --> 00:24:39,039
He must not find out.
199
00:24:40,159 --> 00:24:41,159
Right.
200
00:24:42,039 --> 00:24:44,759
The general must not find out about it.
201
00:25:22,239 --> 00:25:23,439
Bloody idiots!
202
00:25:26,319 --> 00:25:27,319
Come in.
203
00:25:32,759 --> 00:25:34,199
Did you want to see us?
204
00:25:35,519 --> 00:25:36,519
Yes.
205
00:25:37,399 --> 00:25:38,399
What's going on?
206
00:25:39,479 --> 00:25:42,239
My soldiers are in agony. What is this?
207
00:25:42,959 --> 00:25:46,999
Maybe they got drunk? We have
strong moonshine, mead and wine.
208
00:25:47,079 --> 00:25:50,759
That's a lie!
My men never drink on duty!
209
00:25:53,719 --> 00:25:56,839
Tell me, what were the troops doing
in the village?
210
00:25:57,799 --> 00:25:59,439
They were drinking, my lord.
211
00:25:59,559 --> 00:26:00,799
At the inn.
212
00:26:03,199 --> 00:26:07,079
They were drinking and the general
didn't even know...
213
00:26:08,279 --> 00:26:10,439
Drinking doesn't make people ill!
214
00:26:12,319 --> 00:26:13,999
You've poisoned my soldiers!
215
00:26:15,959 --> 00:26:19,479
I'll report this to Vienna faster than
you'll ever know.
216
00:26:19,919 --> 00:26:22,919
I'll send a personal messenger,
right now!
217
00:26:25,599 --> 00:26:28,879
He's sending... right now, oh God...
218
00:26:29,519 --> 00:26:31,519
That Janosik is going to ruin me.
219
00:26:31,599 --> 00:26:33,959
- I have this idea...
- Don't touch me!
220
00:26:34,039 --> 00:26:36,039
You could be infected!
221
00:26:48,039 --> 00:26:50,319
Don't touch me, you pocky face!
222
00:26:55,959 --> 00:26:58,679
- Give me some.
- Be careful or you'll choke...
223
00:27:03,999 --> 00:27:07,479
That's not smallpox. It's a louse!
224
00:27:12,359 --> 00:27:14,079
They should let them out now.
225
00:27:14,239 --> 00:27:15,799
They may let them out...
226
00:27:17,239 --> 00:27:18,839
or they may not.
227
00:27:24,839 --> 00:27:27,439
They may just kill them in the dungeon.
228
00:27:32,479 --> 00:27:34,559
The burgrave is shitting his pants!
229
00:27:37,839 --> 00:27:39,479
Watch out or you'll burn it!
230
00:27:43,319 --> 00:27:44,479
Something seems off.
231
00:27:46,119 --> 00:27:47,199
The idea was good.
232
00:27:48,999 --> 00:27:50,199
Scare the general...
233
00:27:50,999 --> 00:27:53,439
kidnap him and trade him for
the Slovaks.
234
00:27:56,479 --> 00:27:58,079
We poisoned the soldiers...
235
00:27:59,399 --> 00:28:01,759
the castle was shut due to the plague...
236
00:28:02,839 --> 00:28:04,599
but the general hasn't budged.
237
00:28:05,719 --> 00:28:07,079
He just won't come out.
238
00:28:11,559 --> 00:28:12,919
I know!
239
00:28:14,519 --> 00:28:17,639
The Count is hiding the truth
from him...
240
00:28:18,839 --> 00:28:22,799
he's afraid the general would take
his men and leave him all alone.
241
00:28:23,839 --> 00:28:27,679
See? There has to be a way...
242
00:28:29,719 --> 00:28:32,999
to let the general know about
the plague in the castle.
243
00:28:50,799 --> 00:28:53,239
Maryna, you'll go to the castle.
244
00:28:55,639 --> 00:28:58,999
You already sent me once to the inn
to those drunk pigs.
245
00:28:59,119 --> 00:29:00,479
I'm not going anywhere!
246
00:29:01,999 --> 00:29:04,039
Shoot his window with a slingshot.
247
00:29:46,079 --> 00:29:47,079
Franz!
248
00:29:50,919 --> 00:29:53,279
I don't get this stupid language.
249
00:29:53,439 --> 00:29:54,439
Read it to me!
250
00:29:56,919 --> 00:29:58,559
Your lordship general...
251
00:29:59,919 --> 00:30:03,359
the Count wants all your men to die.
252
00:30:03,559 --> 00:30:07,239
There is plague in the castle.
253
00:30:07,559 --> 00:30:09,919
- It's smallpox!
- What?
254
00:30:10,919 --> 00:30:11,959
Smallpox!
255
00:30:14,399 --> 00:30:17,399
Prepare the carriage! We're leaving now!
256
00:31:26,759 --> 00:31:27,879
Move it!
257
00:31:27,959 --> 00:31:30,719
They are sitting there...
258
00:31:30,839 --> 00:31:33,999
gazing in their eyes.
259
00:31:34,079 --> 00:31:38,039
Hey general, show us
260
00:31:38,399 --> 00:31:41,999
If you are scared of us
261
00:31:42,079 --> 00:31:46,319
Hey general, show us
262
00:31:46,599 --> 00:31:50,039
If you are scared of us
263
00:31:50,919 --> 00:31:54,159
Shaking in his boots
264
00:31:54,239 --> 00:31:56,959
Looking around in terror
265
00:31:57,039 --> 00:32:00,799
Hey, just look at this mug
266
00:32:01,159 --> 00:32:04,639
And see how scared he is
267
00:32:04,759 --> 00:32:08,879
Hey, just look at this mug
268
00:32:09,079 --> 00:32:12,599
And see how scared he is
269
00:32:15,399 --> 00:32:18,039
I am pleased to welcome you, general...
270
00:32:18,439 --> 00:32:19,439
under our arrest.
271
00:32:21,479 --> 00:32:23,799
You'll pay for this with your head!
272
00:32:25,279 --> 00:32:27,159
There's smallpox in the castle.
273
00:32:27,239 --> 00:32:30,159
Everyone's going to die.
I don't want to die!
274
00:32:33,839 --> 00:32:36,079
Your men had beer spiced with herbs.
275
00:32:36,439 --> 00:32:38,079
They'll be fine by tomorrow.
276
00:32:40,919 --> 00:32:41,959
You idiot!
277
00:32:44,879 --> 00:32:48,199
So what do you want from me? Ransom?
278
00:32:49,239 --> 00:32:52,599
We wanted to chase you away from
the castle...
279
00:32:53,759 --> 00:32:56,879
and it worked because you're
chicken-hearted.
280
00:32:57,479 --> 00:32:58,559
I know no fear.
281
00:32:59,399 --> 00:33:01,759
I've fought 17 battles...
282
00:33:02,399 --> 00:33:05,879
120 skirmishes and have been
wounded 14 times.
283
00:33:06,319 --> 00:33:08,239
Nothing to brag about.
284
00:33:08,919 --> 00:33:13,439
I've stolen 3,000 sheep...
285
00:33:14,999 --> 00:33:17,119
and eaten 2,000 of them...
286
00:33:17,639 --> 00:33:20,319
including four rotten
and I'm still alive.
287
00:33:22,239 --> 00:33:23,639
There's no time to talk.
288
00:33:24,039 --> 00:33:25,999
We've taken you hostage, general.
289
00:33:26,559 --> 00:33:30,519
If the Count releases the bandits
arrested we will let you go.
290
00:33:32,039 --> 00:33:33,119
And if not?
291
00:33:34,639 --> 00:33:37,839
I'm not used to accepting ultimatums
from thugs.
292
00:33:42,279 --> 00:33:43,519
I suggest you do.
293
00:33:48,999 --> 00:33:54,839
Bandits once caught a black sheep
294
00:33:54,919 --> 00:34:00,999
Hey, they'll skin it well
295
00:34:02,679 --> 00:34:09,679
Hey, they'll skin it well
296
00:34:10,839 --> 00:34:14,039
Coward! Do it!
297
00:34:15,359 --> 00:34:17,879
Wait a second!
298
00:34:18,279 --> 00:34:19,679
Take your boots off!
299
00:34:22,919 --> 00:34:25,399
Get on the horse,
you'll get there sooner!
300
00:35:12,719 --> 00:35:16,639
Tell me the story once again.
301
00:35:18,479 --> 00:35:19,679
Yes, my lordship.
302
00:35:21,679 --> 00:35:23,759
But they'll set the general free...
303
00:35:23,919 --> 00:35:26,599
if you release the bandits...
304
00:35:26,879 --> 00:35:28,359
you keep in the dungeon.
305
00:35:30,479 --> 00:35:31,879
They are my bandits.
306
00:35:32,519 --> 00:35:33,839
Let me remind you...
307
00:35:34,119 --> 00:35:36,839
it was our troops who caught
the bandits...
308
00:35:37,799 --> 00:35:41,559
and the general reports to the Marshall
in Vienna.
309
00:35:42,919 --> 00:35:45,119
- Come here, traitor!
- Me, a traitor?
310
00:35:47,839 --> 00:35:49,439
I'm the faithful servant...
311
00:35:50,159 --> 00:35:53,279
of your lordship, sir.
312
00:35:55,879 --> 00:35:57,439
What's this?
313
00:35:58,159 --> 00:36:00,439
I think we've already met, burgrave.
314
00:36:02,079 --> 00:36:03,559
I don't recall.
315
00:36:04,399 --> 00:36:07,199
We have to let the thugs go.
316
00:36:07,639 --> 00:36:09,279
- Veto!
- We have to!
317
00:36:09,359 --> 00:36:11,199
- Veto!
- We have to!
318
00:36:12,239 --> 00:36:16,359
We have to free our beloved general.
319
00:36:17,199 --> 00:36:19,879
That's a different story.
320
00:36:21,159 --> 00:36:23,039
Follow me, sunshine...
321
00:36:24,039 --> 00:36:26,759
we'll let the bad boys go.
322
00:36:50,159 --> 00:36:52,479
- Untie them and let them go.
- What?
323
00:36:53,559 --> 00:36:55,479
Didn't you hear me? Let them go!
324
00:37:09,359 --> 00:37:11,319
You just wait here, sunshine.
325
00:37:21,439 --> 00:37:23,399
Everybody out! Move it!
326
00:37:28,319 --> 00:37:29,599
Hurry up!
327
00:37:36,799 --> 00:37:40,559
- Untie them and let them go.
- These bastards?
328
00:37:41,479 --> 00:37:42,599
Didn't you hear me?
329
00:37:45,159 --> 00:37:46,199
Get out of here!
330
00:37:47,999 --> 00:37:48,999
Go now!
331
00:37:55,079 --> 00:37:56,119
Get lost!
332
00:38:22,159 --> 00:38:23,199
Chieftain!
333
00:38:24,839 --> 00:38:26,839
- Chieftain!
- Over here.
334
00:38:30,799 --> 00:38:32,479
We made it.
335
00:38:33,199 --> 00:38:35,959
I heard the Count is releasing
the Slovaks.
336
00:38:36,799 --> 00:38:38,839
They'll come to trade to the hut...
337
00:38:39,279 --> 00:38:40,839
where we keep the general.
338
00:38:41,079 --> 00:38:42,719
There'll be up to 15 people.
339
00:39:13,319 --> 00:39:18,399
There's a bandit hanging by the ribs
340
00:39:18,839 --> 00:39:24,319
There's a bandit hanging by the ribs
341
00:39:24,719 --> 00:39:29,679
And the masters ask him
Where's the gold and silver
342
00:39:29,879 --> 00:39:33,639
Hey, where's the gold and silver
343
00:39:33,959 --> 00:39:38,799
Even if they hang me
On three different gibbets
344
00:39:39,439 --> 00:39:44,879
Even if they hang me
On three different gibbets
345
00:39:45,039 --> 00:39:49,879
I'll never tell you
About my hidden treasures
346
00:39:50,479 --> 00:39:55,279
Hey, about my hidden treasures
347
00:40:05,159 --> 00:40:06,199
I think it's them!
348
00:40:07,239 --> 00:40:08,239
Two officers...
349
00:40:10,119 --> 00:40:11,319
leading bandits.
350
00:40:17,839 --> 00:40:18,839
Go and hide.
351
00:40:40,279 --> 00:40:41,679
I don't see the general.
352
00:40:43,959 --> 00:40:45,359
I don't see the bandits.
353
00:40:45,439 --> 00:40:48,239
I consider you criminals who cannot
be trusted.
354
00:40:48,439 --> 00:40:49,879
I don't see the bandits.
355
00:40:50,079 --> 00:40:51,439
I must see the general.
356
00:40:52,159 --> 00:40:53,519
I must see the bandits.
357
00:40:54,039 --> 00:40:55,599
What guarantee do I have?
358
00:40:57,359 --> 00:40:59,359
- None.
- How's that?
359
00:41:10,079 --> 00:41:11,959
I can set them free anytime...
360
00:41:13,239 --> 00:41:15,999
but then the imperial court
will be mourning...
361
00:41:16,279 --> 00:41:19,319
the loss of a great general
and his brave adjutant.
362
00:42:23,639 --> 00:42:25,599
Sparrow, free the general!
363
00:42:45,319 --> 00:42:46,919
You're free to go, general.
364
00:42:49,919 --> 00:42:50,919
You'll hang!
365
00:42:53,519 --> 00:42:54,559
You're free to go.
366
00:43:04,479 --> 00:43:05,759
What took you so long?
367
00:43:14,479 --> 00:43:15,839
Yah!
25152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.