Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,799 --> 00:00:28,119
Janosik
The Highland Robber
2
00:00:39,079 --> 00:00:42,919
Part IV
The Kidnapping
3
00:04:53,839 --> 00:04:55,999
Nothing like being on your own land.
4
00:04:56,119 --> 00:05:00,519
If only we could quit brigandry,
hiding around in these holes...
5
00:05:01,679 --> 00:05:04,519
We could sow without being disturbed...
6
00:05:04,719 --> 00:05:05,719
Harvest...
7
00:05:06,239 --> 00:05:08,319
Just run our own farms, you know.
8
00:05:08,559 --> 00:05:12,839
Instead, we're running around the
mountains with the Burgrave after us.
9
00:05:13,159 --> 00:05:15,039
There's no justice in the world.
10
00:05:15,119 --> 00:05:18,119
That's why you're a brigand, to find it.
11
00:05:20,599 --> 00:05:26,279
God must be looking the other way,
he's forgotten about us good people.
12
00:05:27,559 --> 00:05:28,559
True.
13
00:05:28,879 --> 00:05:30,359
True! True!
14
00:05:31,239 --> 00:05:32,239
Goddamn it.
15
00:05:32,719 --> 00:05:37,759
- Keep turning that or it'll burn.
- It's fine.
16
00:05:39,999 --> 00:05:42,359
Pyzdra, tell you what...
17
00:05:44,879 --> 00:05:48,279
I'll tell you, what I'll tell you
and I'll tell you.
18
00:05:49,839 --> 00:05:53,359
If all this farming is what
you really want...
19
00:05:54,599 --> 00:05:58,439
- I'll just give you my strip of land.
- What?
20
00:05:59,279 --> 00:06:01,919
You're gonna give me
land that's already mine?
21
00:06:01,999 --> 00:06:04,919
Throw in the breeches on me
while you're at it!
22
00:06:04,999 --> 00:06:08,959
I can give you my land, so you don't
have to be a bandit any more.
23
00:06:09,439 --> 00:06:13,999
You're lucky I don't wanna pick
a fight with you, man.
24
00:07:16,519 --> 00:07:17,679
Everyone up, now!
25
00:07:19,479 --> 00:07:20,479
Get to work!
26
00:07:21,239 --> 00:07:24,399
What are you standing around for?
Get to work!
27
00:07:25,119 --> 00:07:26,119
Get to work!
28
00:07:29,479 --> 00:07:30,719
My lord.
29
00:07:31,799 --> 00:07:34,159
- Good crops this year.
- Yes, sir.
30
00:07:34,399 --> 00:07:35,719
Beautiful oats.
31
00:07:36,879 --> 00:07:39,159
- See to everything.
- Yes, sir.
32
00:07:39,239 --> 00:07:41,479
- Every ear is precious.
- Right, sir.
33
00:07:53,919 --> 00:07:57,919
Such beautiful... grain.
34
00:08:00,959 --> 00:08:02,479
Beautiful indeed.
35
00:08:07,239 --> 00:08:09,079
Beautiful indeed.
36
00:08:10,759 --> 00:08:12,439
Beautiful indeed.
37
00:08:30,559 --> 00:08:32,519
What's your name?
38
00:08:33,759 --> 00:08:34,759
Maryna.
39
00:08:35,039 --> 00:08:39,679
Maryna, Marcysia...
What a beautiful name.
40
00:08:40,799 --> 00:08:43,839
You're a lovely girl, Marynia,
you know that?
41
00:08:43,959 --> 00:08:47,599
They say so, but I'd be stupid
if I believed what men say.
42
00:08:47,759 --> 00:08:49,759
But you believe me, don't you?
43
00:08:50,599 --> 00:08:55,439
- You're just fooling around with me.
- No. I always say what I think.
44
00:08:56,439 --> 00:09:02,799
You won't be working in the fields
any more. You shall live in the castle.
45
00:09:03,199 --> 00:09:05,919
Would you like that?
You will have gowns.
46
00:09:06,359 --> 00:09:09,479
- Perfumes...
- I don't care for any of that.
47
00:09:09,839 --> 00:09:12,519
What do you care for, then?
48
00:09:13,679 --> 00:09:15,599
I care for a kind heart.
49
00:09:16,959 --> 00:09:19,039
Heart, you say...
50
00:09:19,719 --> 00:09:23,559
I have a heart for you.
51
00:09:45,079 --> 00:09:46,079
Let's go.
52
00:10:42,039 --> 00:10:45,959
You will bring that girl to the castle.
53
00:10:47,199 --> 00:10:50,079
Won't be easy. She's a tough one.
54
00:10:51,679 --> 00:10:53,759
I'm sure you have your methods.
55
00:10:55,239 --> 00:10:56,439
And your daughter?
56
00:10:58,239 --> 00:10:59,919
She must miss her mother.
57
00:11:00,519 --> 00:11:02,239
I will send her to Vienna.
58
00:11:07,439 --> 00:11:08,439
Bartek!
59
00:11:10,559 --> 00:11:13,479
- Yes, sir?
- You know Maryna from the village?
60
00:11:14,399 --> 00:11:17,079
- A big girl, is she?
- That's the one.
61
00:11:17,799 --> 00:11:21,479
They say Wrona is after her,
but she doesn't want him.
62
00:11:25,879 --> 00:11:26,879
Wrona, you say?
63
00:12:15,319 --> 00:12:17,599
Maryna, Marynka!
64
00:12:31,679 --> 00:12:32,679
Maryna!
65
00:12:33,679 --> 00:12:36,639
Oh, look who's here.
Let me go or I'll tell my mum.
66
00:12:36,719 --> 00:12:39,799
I'll give her two Morgen of land
and she won't mind.
67
00:12:40,279 --> 00:12:41,279
Get off me!
68
00:12:41,639 --> 00:12:43,119
When will you be mine?
69
00:12:43,279 --> 00:12:46,039
On the twelfth of never!
70
00:12:48,079 --> 00:12:49,279
Goodbye, daughter.
71
00:13:34,599 --> 00:13:38,399
Maryna, Maryna, one day you'll
get what's coming to you.
72
00:13:38,839 --> 00:13:41,199
Would you like a son-in-law
like Wrona?
73
00:13:41,279 --> 00:13:44,119
What, are you expecting a prince?
74
00:13:44,799 --> 00:13:50,039
Wrona is a good man, he's got some land,
he would make a fine husband.
75
00:13:50,519 --> 00:13:55,599
I'm not pushing you, but you should
settle down or no one will want you.
76
00:13:55,919 --> 00:13:58,919
I won't marry Wrona.
Kill me, I won't do it.
77
00:13:59,119 --> 00:14:03,639
If only your father were still alive,
he'd knock some sense into you.
78
00:14:07,959 --> 00:14:10,639
- Daddy loved me.
- Loved you!
79
00:14:11,119 --> 00:14:13,999
Sure he did, but he wanted what's
best for you.
80
00:14:14,079 --> 00:14:18,679
He would be satisfied with Wrona.
He used to be friends with his father.
81
00:14:18,879 --> 00:14:21,279
So? Should I marry the old man then?
82
00:14:22,399 --> 00:14:24,399
There's no reasoning with you.
83
00:14:30,919 --> 00:14:34,879
Did you have a good look at Wrona?
I don't want a man like him.
84
00:14:36,159 --> 00:14:39,079
You talk as if you already
had someone in mind.
85
00:14:39,319 --> 00:14:40,319
Maybe I do.
86
00:14:51,159 --> 00:14:52,839
Then tell me, who is it?
87
00:14:54,679 --> 00:14:56,719
You won't tell your own mother?
88
00:14:57,119 --> 00:14:59,559
Don't try to go out of your league.
89
00:14:59,919 --> 00:15:04,199
You're a highland girl, you're meant
to have a highland family.
90
00:15:04,879 --> 00:15:06,679
What a spectacular morning!
91
00:15:07,319 --> 00:15:11,919
Your daughter must already be in the
loving arms of her dear mother.
92
00:15:13,439 --> 00:15:15,839
Don't give me that piffle, Burgrave.
93
00:15:16,959 --> 00:15:21,399
- Tell me about the girl instead.
- Regarding that, my lord...
94
00:15:22,079 --> 00:15:26,599
- There are some complications.
- Kidnap her, like I told you to.
95
00:15:27,559 --> 00:15:30,839
I have a plan, a supremely delicate one.
96
00:15:31,479 --> 00:15:33,319
- So you've said.
- I have?
97
00:15:33,559 --> 00:15:36,879
Yes, but I don't like the part
about the wedding.
98
00:15:37,879 --> 00:15:39,759
She's too pretty for a peasant.
99
00:15:39,839 --> 00:15:43,799
But the villagers would be satisfied.
A wedding is a wedding.
100
00:15:44,239 --> 00:15:47,639
- Scared, are you?
- Me? Who would I be scared of?
101
00:15:50,119 --> 00:15:51,919
No need to go into details.
102
00:15:53,039 --> 00:15:56,319
If you want to put on
a show with the wedding...
103
00:15:56,839 --> 00:16:00,319
So be it, but do it quickly.
104
00:16:01,559 --> 00:16:02,559
Yes, sir.
105
00:16:12,639 --> 00:16:13,639
Kasper.
106
00:16:18,839 --> 00:16:23,639
Go to the village and do as I told you.
Just make sure nobody sees you.
107
00:16:39,439 --> 00:16:42,439
Mum! No, let me go!
108
00:16:45,239 --> 00:16:46,239
Mum!
109
00:17:06,919 --> 00:17:09,799
Watch all the doors so
she doesn't escape.
110
00:18:08,919 --> 00:18:12,199
There you are, sweetheart.
No, don't touch that!
111
00:18:13,439 --> 00:18:15,119
The Count would be angry.
112
00:18:17,239 --> 00:18:19,759
You will look like an angel in white.
113
00:18:20,279 --> 00:18:21,359
As a bride.
114
00:18:22,999 --> 00:18:25,679
An angel in white? Go to hell.
115
00:18:26,439 --> 00:18:28,959
Girl, you will be living like a lady.
116
00:18:29,599 --> 00:18:31,359
You'll be lady Wrona.
117
00:18:31,719 --> 00:18:34,399
You'll have beautiful necklaces,
pinafores.
118
00:18:34,519 --> 00:18:37,039
The Count will shower you with favours.
119
00:18:37,119 --> 00:18:41,199
Everyone will respect you.
Even brigands will bow to you.
120
00:18:43,119 --> 00:18:46,439
- They know?
- Everyone knows. The whole village.
121
00:19:09,159 --> 00:19:12,199
Then we'll have a proper dance
on the wedding.
122
00:19:12,399 --> 00:19:16,039
Then allow me to show you
to the chambers.
123
00:19:16,799 --> 00:19:17,799
Your chambers.
124
00:19:36,759 --> 00:19:40,159
I'll bring Kasper here.
You know, the bearded guy.
125
00:19:40,599 --> 00:19:45,599
The Burgrave says he should disappear
from the castle for a while. Got it?
126
00:20:08,319 --> 00:20:09,319
Wrona, eh?
127
00:20:12,679 --> 00:20:15,759
- Which one is it?
- You know, Parylak.
128
00:20:16,359 --> 00:20:19,999
Parylak? But they don't have a son.
129
00:20:20,399 --> 00:20:23,959
And who punched your head in
on Zośka Parylak's christening?
130
00:20:24,079 --> 00:20:25,559
- My head?
- Your head.
131
00:20:25,679 --> 00:20:26,999
- Wrona?
- Wrona.
132
00:20:27,119 --> 00:20:30,039
- Wrona punched my head in?
- That he did.
133
00:20:30,119 --> 00:20:31,599
Listen up, boys.
134
00:20:35,559 --> 00:20:37,919
Sparrow, go on.
135
00:20:39,839 --> 00:20:41,479
Karbowy told the girls...
136
00:20:41,879 --> 00:20:43,959
There's gonna be Maryna and Wrona's
137
00:20:44,039 --> 00:20:46,999
wedding at the castle.
And Maryna's staying there.
138
00:20:50,919 --> 00:20:51,919
I don't get it.
139
00:20:55,439 --> 00:20:57,519
Maryna's wedding at the castle?
140
00:20:59,759 --> 00:21:01,439
Something's up with that.
141
00:21:03,359 --> 00:21:05,439
It doesn't sound right.
142
00:21:08,799 --> 00:21:12,959
Never heard of a highland girl
getting married in the castle.
143
00:21:16,479 --> 00:21:20,479
Maybe Maryna has a thing for Wrona?
144
00:21:21,399 --> 00:21:25,119
Her? She'd marry the devil
sooner than Wrona.
145
00:21:26,999 --> 00:21:28,599
Who can understand women?
146
00:21:28,679 --> 00:21:32,639
Instead of talking so much,
let's think what we should do.
147
00:21:37,799 --> 00:21:39,319
Hold on...
148
00:21:41,239 --> 00:21:42,239
Just a moment.
149
00:21:51,999 --> 00:21:53,719
We have to get Maryna...
150
00:21:55,279 --> 00:21:56,679
out of the castle.
151
00:22:00,119 --> 00:22:01,439
One way or another.
152
00:22:01,959 --> 00:22:06,039
- But how do we get in there?
- Look at him, all smart.
153
00:22:06,479 --> 00:22:09,199
- That's just what it's about.
- Pyzdra.
154
00:22:11,919 --> 00:22:13,479
Do you know the castle?
155
00:22:14,199 --> 00:22:15,199
Tell us.
156
00:22:28,199 --> 00:22:29,199
Got something?
157
00:22:30,199 --> 00:22:31,199
Yeah.
158
00:22:31,679 --> 00:22:32,679
Come on.
159
00:22:38,839 --> 00:22:40,639
That's my brother-in-law.
160
00:22:50,039 --> 00:22:51,239
That's the castle.
161
00:22:51,639 --> 00:22:56,359
We get close, quietly, quietly...
162
00:22:56,519 --> 00:23:00,279
And we jump over this little wall.
163
00:23:00,999 --> 00:23:03,679
Because there's a padlock on the wicket.
164
00:23:04,079 --> 00:23:07,919
Then we pass through the garden...
to the pigsty.
165
00:23:08,239 --> 00:23:11,639
We go through the pigsty,
and behind the pigsty...
166
00:23:12,959 --> 00:23:17,399
There's a ladder.
The gardener leaves it there.
167
00:23:19,519 --> 00:23:21,319
And that ladder takes us...
168
00:23:22,399 --> 00:23:24,679
onto the bigger wall.
169
00:23:25,239 --> 00:23:29,519
Then quietly, quietly over
to the stairs.
170
00:23:30,079 --> 00:23:34,359
Down the stairs to the courtyard.
171
00:23:34,879 --> 00:23:39,079
Then quickly and quietly across
the courtyard...
172
00:23:39,679 --> 00:23:42,079
and that gets us to the castle wall.
173
00:23:43,959 --> 00:23:44,959
There...
174
00:23:46,359 --> 00:23:47,359
on that wall...
175
00:23:49,119 --> 00:23:50,279
There's a window.
176
00:23:50,559 --> 00:23:51,559
With no bars!
177
00:23:53,079 --> 00:23:56,799
It's about as high as twenty
men on top of one another.
178
00:23:58,239 --> 00:23:59,239
What?
179
00:23:59,479 --> 00:24:02,479
Twenty men?
That's too high up to get in.
180
00:24:05,119 --> 00:24:07,439
Well... Yes, it is.
181
00:24:11,199 --> 00:24:12,359
You little...
182
00:24:20,959 --> 00:24:22,479
You have done well.
183
00:24:23,159 --> 00:24:26,399
Not the way I had planned, but still...
184
00:24:27,719 --> 00:24:30,679
I am pleased with you.
185
00:24:31,119 --> 00:24:34,399
Believe me, my lord,
it was the only way.
186
00:24:35,439 --> 00:24:38,359
The only part I do not like
is the wedding.
187
00:24:38,719 --> 00:24:40,319
Oh, it's just a formality.
188
00:24:40,479 --> 00:24:44,519
When she sees you, my lord,
she will forget everything else.
189
00:24:45,319 --> 00:24:48,359
I will have her as a maid.
190
00:24:49,439 --> 00:24:51,679
I've had enough of that dumb face.
191
00:24:55,199 --> 00:24:57,039
What do you think, Burgrave?
192
00:24:57,759 --> 00:24:59,879
Will she make a good maid?
193
00:25:00,399 --> 00:25:02,199
Yes, she's a clever girl.
194
00:25:03,039 --> 00:25:05,439
There is talk in the village that...
195
00:25:05,679 --> 00:25:07,199
Janosik is fond of her.
196
00:25:08,719 --> 00:25:12,599
And you? Do you find her attractive?
197
00:25:14,079 --> 00:25:15,199
She is beautiful.
198
00:25:22,079 --> 00:25:24,879
She will serve as the perfect bait.
199
00:25:30,679 --> 00:25:35,359
If the brigands want to rescue her,
they will have to come right here.
200
00:25:36,119 --> 00:25:42,439
To the castle. And then we will
kill two birds with one stone.
201
00:25:46,879 --> 00:25:48,559
What are you waiting for?
202
00:25:49,479 --> 00:25:51,439
Go. Bring her here.
203
00:25:52,039 --> 00:25:53,039
Yes, my lord.
204
00:26:10,799 --> 00:26:13,959
We can't get inside
through the main gate.
205
00:26:14,439 --> 00:26:15,599
Too many hayduks.
206
00:26:16,719 --> 00:26:17,719
True.
207
00:26:17,999 --> 00:26:20,399
Eh, why not?
208
00:26:20,719 --> 00:26:24,439
- I can take out five myself.
- Five lice on your coat?
209
00:26:27,959 --> 00:26:31,359
Look. They're taking the sheep
back to the castle.
210
00:26:36,799 --> 00:26:39,479
To the castle...
211
00:27:00,239 --> 00:27:02,159
You'll be grateful to me.
212
00:27:02,639 --> 00:27:07,119
I'm going to prepare a grander wedding
than you could have dreamt of.
213
00:27:07,359 --> 00:27:11,399
You'll see.
You will have a good husband.
214
00:27:12,679 --> 00:27:13,999
A rich one.
215
00:27:15,479 --> 00:27:17,159
I will give him a fair dowry.
216
00:27:18,799 --> 00:27:21,279
Are you... happy?
217
00:27:25,959 --> 00:27:27,559
And if you're nice...
218
00:27:29,799 --> 00:27:31,799
I will make you my maid.
219
00:27:33,599 --> 00:27:35,599
You will have beautiful gowns.
220
00:27:35,879 --> 00:27:38,879
Lavish gifts.
221
00:27:39,319 --> 00:27:44,919
Who knows? I might take you to Vienna,
you would see the Emperor's court.
222
00:27:46,119 --> 00:27:51,159
Lovely girls like you should be the
jewels of courts and castles.
223
00:27:52,119 --> 00:27:56,399
See this wine? How much
of its taste would it lose...
224
00:27:57,599 --> 00:28:00,639
if I didn't drink it from
an exquisite glass.
225
00:28:01,639 --> 00:28:07,119
All that is beautiful should have
a befitting frame.
226
00:29:12,919 --> 00:29:16,799
- Missing your bride, are you, Wrona?
- I don't know where she is.
227
00:29:16,879 --> 00:29:21,159
- The Count is tutoring her.
- Why don't you sit right here...
228
00:29:21,759 --> 00:29:22,759
Good man.
229
00:29:25,399 --> 00:29:28,199
- It's going to take a while.
- How long?
230
00:29:28,399 --> 00:29:32,919
The Count will give her back to you
once he's taught her everything.
231
00:31:16,679 --> 00:31:19,039
- They won't wake up?
- No way.
232
00:31:20,639 --> 00:31:21,839
Hide their guns.
233
00:31:55,839 --> 00:31:59,719
Have you ever slept in a bed
as comfortable as this?
234
00:33:14,679 --> 00:33:15,679
Clear?
235
00:33:19,039 --> 00:33:20,679
Stay here and keep watch.
236
00:33:36,399 --> 00:33:38,199
Stay away from me, my lord.
237
00:33:43,039 --> 00:33:45,799
What a waste, such a wonderful crown!
238
00:33:45,959 --> 00:33:49,039
Though I must admit, you look
pretty even without it!
239
00:33:59,879 --> 00:34:04,799
I was merely joking. Don't you have
a sense of humour, miss?
240
00:34:40,759 --> 00:34:41,759
Sit down.
241
00:34:42,839 --> 00:34:47,439
- I heard you are a good singer.
- Sure I am.
242
00:34:47,999 --> 00:34:51,399
That's good. Very good indeed.
243
00:34:51,919 --> 00:34:54,439
I like a nice song.
244
00:34:55,879 --> 00:34:59,359
If you sing me a nice song,
you'll get a reward.
245
00:34:59,759 --> 00:35:04,439
I do enjoy rewarding what
I find captivating.
246
00:35:09,079 --> 00:35:12,079
- What should I sing?
- Whatever you choose.
247
00:35:13,159 --> 00:35:16,359
Your songs are so pleasurable.
248
00:35:18,479 --> 00:35:22,719
Just for my lord, I will
sing a song about Janosik.
249
00:35:23,199 --> 00:35:27,399
Janosik, Janosik! You people sing
songs about that bandit?
250
00:35:28,439 --> 00:35:33,159
- When I get my hands on him...
- What then, my lord?
251
00:35:35,919 --> 00:35:39,159
Well, well...
252
00:35:50,519 --> 00:35:51,519
And?
253
00:35:51,719 --> 00:35:52,799
Were you scared?
254
00:35:52,919 --> 00:35:55,799
What would I be scared of?
We have to run.
255
00:36:10,079 --> 00:36:11,639
Guards! Guar...
256
00:36:11,719 --> 00:36:14,079
Quiet, now. Stop yelling.
257
00:37:16,039 --> 00:37:17,479
Sound the alarm!
258
00:37:17,719 --> 00:37:19,479
Hayduks, to the courtyard!
259
00:37:19,639 --> 00:37:20,639
To me!
260
00:37:40,519 --> 00:37:41,519
Quickly!
261
00:37:43,119 --> 00:37:44,119
Faster!
262
00:37:45,399 --> 00:37:48,279
Get the bandits!
263
00:37:48,479 --> 00:37:50,559
Get the bandits!
264
00:38:04,679 --> 00:38:05,679
Move.
265
00:38:28,999 --> 00:38:30,479
They lowered the gate.
266
00:38:36,799 --> 00:38:38,039
There's no way out.
267
00:38:38,999 --> 00:38:40,679
Kyrie eleison, they got us!
268
00:38:51,519 --> 00:38:52,639
Give me the rope.
269
00:38:54,999 --> 00:38:55,999
Hurry up.
270
00:39:11,359 --> 00:39:12,359
It's ready!
271
00:39:33,519 --> 00:39:37,559
- My lord, I have an idea...
- To hell with your ideas!
272
00:39:37,639 --> 00:39:40,319
- I'll go get him.
- You...
273
00:39:41,519 --> 00:39:45,439
Sir, I'll explain everything.
Let's not lose our heads.
274
00:39:46,799 --> 00:39:48,359
I can explain!
275
00:39:56,439 --> 00:40:00,919
- I have a splendid idea!
- Take your ideas and shove them!
276
00:40:01,799 --> 00:40:06,239
My lord, you mustn't exhaust yourself.
It might be bad for your health.
277
00:40:06,639 --> 00:40:08,679
Worry about your own health.
278
00:40:09,479 --> 00:40:13,239
Because I'm going to burn your
stupid face to a crisp.
279
00:41:07,559 --> 00:41:10,719
What would you have done
if they had married me off?
280
00:41:11,039 --> 00:41:12,039
Eh?
281
00:41:12,999 --> 00:41:14,359
What would I have done?
282
00:41:14,439 --> 00:41:17,279
I'd have rescued you as a married woman.
283
00:41:17,879 --> 00:41:19,439
I almost became one.
284
00:41:19,799 --> 00:41:24,399
- Isn't that what they want for you?
- I have no need for any Wrona.
285
00:41:24,719 --> 00:41:25,719
Of course not.
286
00:41:26,439 --> 00:41:28,159
You deserve a better fate.
287
00:41:29,039 --> 00:41:31,959
You'd rather have an eagle
than a crow, eh?
288
00:41:33,799 --> 00:41:36,479
As it happens, I already know one.
289
00:41:38,999 --> 00:41:41,399
Who can understand women?
290
00:41:58,679 --> 00:42:00,599
Are you mad? What's this?
291
00:42:03,199 --> 00:42:04,199
My castle.
292
00:42:05,599 --> 00:42:08,439
- I'm going to have one.
- She's a beauty.
293
00:42:09,159 --> 00:42:10,519
What about land?
294
00:42:18,919 --> 00:42:22,239
I'll tell you, what I'll tell you
and I'll tell you.
295
00:42:23,719 --> 00:42:24,719
It's warm.
21611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.