All language subtitles for Hawaii 5-O s12e16 Clash of Shadows.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:09,916 H.P.D. FOUND A BODY THIS MORNING FLOATING DOWN NEAR PIER 40. 2 00:00:09,966 --> 00:00:11,186 IT WAS YURI BLOCH. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,538 YOU'VE HEARD OF EMIL KLAUS, 4 00:00:13,578 --> 00:00:16,888 THE DEATH-CAMP BUTCHER OF WORLD WAR II? 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,189 YES, OF COURSE. 6 00:00:18,235 --> 00:00:21,145 WE BELIEVE YURI BLOCH WAS CLOSING IN ON HIM. 7 00:00:21,195 --> 00:00:22,495 WHAT ABOUT THE LADY? 8 00:00:22,544 --> 00:00:26,074 SHE, LIKE YOU, INTRUDED IN MY PRIVATE AFFAIRS. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,593 THIS WAY, PLEASE. 10 00:00:31,118 --> 00:00:34,208 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 11 00:02:05,255 --> 00:02:06,775 SURE YOU CAN TRUST THIS MAN? 12 00:02:06,822 --> 00:02:10,702 WELL, RIGHT NOW, HE'S ALL WE HAVE. 13 00:02:10,739 --> 00:02:12,869 MR. PALMER. 14 00:02:14,221 --> 00:02:15,221 PROFESSOR? 15 00:02:15,265 --> 00:02:16,655 YES. 16 00:02:16,701 --> 00:02:18,271 NOW! 17 00:02:41,726 --> 00:02:43,076 [ TIRES SCREECH ] 18 00:03:49,141 --> 00:03:52,231 [ KNOCK ON DOOR ] 19 00:03:57,585 --> 00:03:59,975 WHO IS IT? 20 00:04:00,022 --> 00:04:02,592 MASADA BLUE. 21 00:04:02,633 --> 00:04:04,243 [ SIGHS ] 22 00:04:04,287 --> 00:04:05,287 MASADA RED. 23 00:04:10,989 --> 00:04:12,989 [ GASPS ] 24 00:04:13,035 --> 00:04:14,245 [ GROANS ] 25 00:04:21,826 --> 00:04:23,476 DON'T TRY TO TALK. 26 00:04:23,524 --> 00:04:25,704 YOU'RE IN A SAFE HOUSE. 27 00:04:25,743 --> 00:04:28,223 MY NAME IS ANNE. 28 00:04:28,268 --> 00:04:31,178 [ GASPING ] 29 00:04:31,227 --> 00:04:34,667 YURI...DEAD. 30 00:04:34,709 --> 00:04:39,279 YURI BLOCH IS DEAD? 31 00:04:44,414 --> 00:04:46,204 WHO ARE YOU? 32 00:04:48,113 --> 00:04:49,683 JOEL... 33 00:04:53,771 --> 00:04:57,431 SHIP...SHIP. 34 00:04:57,471 --> 00:05:01,301 JOEL -- JOEL SHIP? 35 00:05:04,216 --> 00:05:06,776 YURI DEAD. 36 00:05:06,828 --> 00:05:09,308 OH, MY GOD. OH, MY GOD. 37 00:05:10,962 --> 00:05:14,312 THE MISSION. WHAT ABOUT THE MISSION? 38 00:05:16,751 --> 00:05:18,881 IT GOES ON. 39 00:05:44,866 --> 00:05:48,906 H.P.D. FOUND A BODY THIS MORNING FLOATING DOWN NEAR PIER 40 40 00:05:48,957 --> 00:05:50,737 WITH THREE BULLET HOLES IN IT. 41 00:05:50,785 --> 00:05:52,215 IT WAS YURI BLOCH. 42 00:05:52,264 --> 00:05:54,404 THE YURI BLOCH? 43 00:05:54,441 --> 00:05:57,141 THE GUY THAT TRACKS DOWN THE NAZI WAR CRIMINALS? 44 00:05:57,182 --> 00:05:59,492 YEAH. MURDERED IN HONOLULU. 45 00:05:59,533 --> 00:06:03,933 I ADMIRED YURI BLOCH, GOVERNOR. HE WAS SPECIAL, ONE OF A KIND. 46 00:06:03,972 --> 00:06:06,412 HE GAVE UP EVERYTHING, FINALLY EVEN HIS LIFE, 47 00:06:06,453 --> 00:06:09,503 TO HELP TRACK DOWN MEN LIKE EICHMANN, STANGL, KAMMLER. 48 00:06:09,543 --> 00:06:11,283 AND WHAT WAS YURI BLOCH, 49 00:06:11,327 --> 00:06:15,287 ONE OF ISRAEL'S TOP INTELLIGENCE AGENTS, DOING HERE? 50 00:06:15,331 --> 00:06:16,591 I DON'T KNOW, SIR. 51 00:06:16,637 --> 00:06:19,767 BUT HE WAS NOT AN ISRAELI AGENT, NOT TECHNICALLY. 52 00:06:19,814 --> 00:06:22,604 HE WORKED ON HIS OWN, HAD HIS OWN PEOPLE, 53 00:06:22,643 --> 00:06:24,513 HIS OWN PRIVATE AGENCY, ACTUALLY. 54 00:06:24,558 --> 00:06:26,258 I BETTER GET ON IT. 55 00:06:26,298 --> 00:06:27,908 STEVE? 56 00:06:27,952 --> 00:06:28,952 YES, SIR? 57 00:06:28,997 --> 00:06:30,427 YOU'RE ALREADY ON IT. 58 00:06:30,477 --> 00:06:32,647 I'VE PUT IN A CALL TO THE ISRAELI GOVERNMENT FOR YOU. 59 00:06:32,696 --> 00:06:36,176 YOU SHOULD BE GETTING IT SOON IN YOUR OFFICE. 60 00:06:36,221 --> 00:06:40,311 AND REMEMBER -- YOU'RE IN THE DIPLOMATIC AREA NOW. 61 00:06:40,356 --> 00:06:42,616 YOU'LL BE WALKING ON EGGS. 62 00:06:42,663 --> 00:06:47,153 [ CHUCKLES ] YES, SIR. I'LL TIPTOE. 63 00:06:47,189 --> 00:06:50,279 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 64 00:06:52,716 --> 00:06:55,456 AS YOU MUST KNOW, MR. McGARRETT, 65 00:06:55,502 --> 00:06:58,162 WE HAVE A DEEP RESPECT FOR YURI BLOCH. 66 00:06:58,200 --> 00:07:00,940 THE MATTER WILL BE ATTENDED TO SUMMARILY. 67 00:07:00,985 --> 00:07:04,595 THANK YOU FOR YOUR CONDOLENCES, YOUR KIND OFFER OF SERVICE. 68 00:07:04,641 --> 00:07:07,171 MR. MINISTER, THIS ISN'T JUST A CONDOLENCE CALL. 69 00:07:07,209 --> 00:07:09,599 I HAVE A VERY SERIOUS CRIME TO SOLVE HERE, 70 00:07:09,646 --> 00:07:11,296 AND I NEED YOUR COOPERATION. 71 00:07:11,343 --> 00:07:13,823 WE FEEL IT WOULD BE BEST IF YOU WAITED 72 00:07:13,868 --> 00:07:17,478 UNTIL OUR MAN ARRIVES IN HONOLULU SOME 8 OR 10 HOURS. 73 00:07:17,524 --> 00:07:22,144 EVEN IN 8 TO 10 HOURS, THE TRAIL CAN GROW COLD, SIR. 74 00:07:22,180 --> 00:07:24,230 I'D LIKE TO MOVE NOW. 75 00:07:24,269 --> 00:07:25,969 THERE IS NOTHING I CAN TELL YOU. 76 00:07:26,010 --> 00:07:28,490 WELL, IF THERE IS, INDEED, NOTHING YOU CAN TELL ME, 77 00:07:28,535 --> 00:07:30,315 THEN YOUR YURI BLOCH DIED IN VAIN. 78 00:07:30,362 --> 00:07:32,582 AND I CAN'T BELIEVE THAT YOU'D ALLOW THAT. 79 00:07:32,626 --> 00:07:36,536 THIS IS NOT YOUR FIGHT, MR. McGARRETT. 80 00:07:36,586 --> 00:07:39,676 MR. MINISTER, I'M NOT ASKING FOR YOUR PERMISSION, SIR. 81 00:07:39,720 --> 00:07:42,510 I'M ASKING FOR YOUR HELP. DO I GET IT? YES OR NO? 82 00:07:42,549 --> 00:07:46,939 IF I CAN'T DISSUADE YOU, 83 00:07:46,988 --> 00:07:51,468 I'LL, UH -- I'LL TELL YOU THE LITTLE I KNOW. 84 00:07:51,514 --> 00:07:54,344 YOU'VE HEARD OF EMIL KLAUS, 85 00:07:54,386 --> 00:07:57,736 THE DEATH-CAMP BUTCHER OF WORLD WAR II? 86 00:07:57,781 --> 00:08:00,261 YES, OF COURSE. HE'S LIVING IN ARGENTINA, ISN'T HE? 87 00:08:00,305 --> 00:08:02,475 NOT FOR THE LAST THREE YEARS. 88 00:08:02,525 --> 00:08:05,915 WE BELIEVE YURI BLOCH WAS CLOSING IN ON HIM. 89 00:08:05,963 --> 00:08:07,923 YOU MEAN HERE IN HONOLULU? 90 00:08:07,965 --> 00:08:09,045 Yes. 91 00:08:09,097 --> 00:08:12,137 AND YOU MUSTN'T THINK OF EMIL KLAUS 92 00:08:12,187 --> 00:08:14,227 AS A TIRED, HUNTED OLD MAN. 93 00:08:14,276 --> 00:08:16,836 HE IS TODAY A LEADER OF YOUTH, 94 00:08:16,887 --> 00:08:20,197 THE NEW GENERATION, NEW FACES, NEW WAYS, 95 00:08:20,238 --> 00:08:24,068 BUT THE SAME POISON IN THE SOUL -- FASCISM. 96 00:08:24,112 --> 00:08:26,592 ARE YOU SUGGESTING THAT HE'S RESPONSIBLE 97 00:08:26,636 --> 00:08:28,286 FOR YURI BLOCH'S MURDER? 98 00:08:28,333 --> 00:08:31,083 WELL, I'D SAY IT'S A DISTINCT POSSIBILITY. 99 00:08:31,119 --> 00:08:32,559 UH, INCIDENTALLY, 100 00:08:32,599 --> 00:08:35,599 WE BELIEVE THERE WAS A SECOND MAN WORKING WITH YURI. 101 00:08:35,645 --> 00:08:37,125 HE'S DISAPPEARED. 102 00:08:37,168 --> 00:08:39,778 KLAUS WILL BE LOOKING FOR HIM, TOO. 103 00:08:39,823 --> 00:08:43,043 MR. McGARRETT, SHALOM. 104 00:08:43,087 --> 00:08:44,827 SHALOM. 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 YURI BLOCH'S THINGS ARE OVER THERE -- 106 00:08:51,531 --> 00:08:54,361 HIS I.D., CLOTHES, EVERYTHING WE FOUND ON HIM. 107 00:09:05,719 --> 00:09:09,289 MAKANI KAI HOTEL. 108 00:09:09,331 --> 00:09:11,511 CERTAINLY INEXPENSIVE CLOTHES. 109 00:09:11,551 --> 00:09:14,601 APPARENTLY, HE KEPT A LOW PROFILE. 110 00:09:14,641 --> 00:09:16,561 THREE BUCKS. 111 00:09:25,347 --> 00:09:26,567 IT'S A KNIGHT'S CROSS... 112 00:09:28,176 --> 00:09:31,346 ...THE HIGHEST ORDER THE NAZIS HANDED OUT IN WORLD WAR II. 113 00:09:33,834 --> 00:09:36,314 WHAT'S AN ISRAELI AGENT DOING WITH THAT? 114 00:09:36,358 --> 00:09:39,878 YEAH, GOOD QUESTION, KIMO. 115 00:09:39,927 --> 00:09:41,617 GOOD QUESTION. 116 00:09:41,668 --> 00:09:44,848 HARRY, I'M GONNA SIGN FOR THESE. 117 00:09:54,942 --> 00:09:57,602 OKAY, KIMO, WE'LL START HERE. 118 00:10:40,814 --> 00:10:43,254 ROOM 411, PLEASE. 119 00:10:45,775 --> 00:10:47,465 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 120 00:11:32,779 --> 00:11:34,779 [ EXHALES SHARPLY ] 121 00:12:42,762 --> 00:12:44,072 HELLO, MR. TURNER? 122 00:12:44,111 --> 00:12:45,461 IS MR. CASSEL IN? 123 00:12:45,503 --> 00:12:46,943 MR. CASSEL IS ON THE PATIO. 124 00:12:46,983 --> 00:12:48,293 FINE. 125 00:13:09,963 --> 00:13:13,013 [ German accent ] YES, HE HAD AN AFFINITY WITH DEATH. 126 00:13:13,053 --> 00:13:16,453 "WAR-CRIMES HUNTER MURDERED." 127 00:13:16,491 --> 00:13:19,801 WITH EVERY STEP THAT HE TOOK, HE WAS DRAWN CLOSER TO ME. 128 00:13:19,842 --> 00:13:22,582 [ LAUGHS ] 129 00:13:22,627 --> 00:13:27,017 STILL, I DON'T SEE ANY MENTION OF THE OTHER MAN WHO WAS WITH, 130 00:13:27,067 --> 00:13:28,107 UH, YURI BLOCH. 131 00:13:29,112 --> 00:13:30,902 WELL, HE COULD HAVE SURVIVED. 132 00:13:30,940 --> 00:13:32,900 IF HE'S ALIVE, I WANT HIM FOUND. 133 00:13:32,942 --> 00:13:34,472 YES, SIR. 134 00:13:34,509 --> 00:13:36,769 WE'RE KEEPING SURVEILLANCE AT BLOCH'S HOTEL. 135 00:13:36,816 --> 00:13:38,766 AS A MATTER OF FACT, ONE OF McGARRETT'S MEN 136 00:13:38,818 --> 00:13:41,778 SHOWED UP IN THE ROOM YURI BLOCH HAD UNDER THE NAME ANDRE PALMER, 137 00:13:41,821 --> 00:13:42,781 AND I WAS TRAPPED. 138 00:13:42,822 --> 00:13:45,872 I DON'T THINK HE SAW ME. 139 00:13:45,912 --> 00:13:47,782 HE DIDN'T SEE ME. 140 00:13:53,920 --> 00:13:56,880 I SHOULD BE GRATEFUL FOR SMALL FAVORS. 141 00:13:56,923 --> 00:13:59,233 AT LEAST MR. McGARRETT'S INVESTIGATION 142 00:13:59,273 --> 00:14:01,843 IS LIMITED TO FINDING YURI BLOCH'S KILLERS, 143 00:14:01,884 --> 00:14:03,844 WHICH I HOPE IS RATHER REMOTE. 144 00:14:03,886 --> 00:14:07,406 NOT A CHANCE OF IT, SIR. I'M RIGHT ON TOP OF IT. 145 00:14:07,455 --> 00:14:08,975 SO AM I ON TOP OF IT. 146 00:14:09,022 --> 00:14:12,162 IF MR. McGARRETT SHOULD BLUNDER INTO A RIGHT PATH, 147 00:14:12,199 --> 00:14:14,419 THAT WOULD BE A DEAD END FOR HIM, 148 00:14:14,462 --> 00:14:15,942 EVEN AS IT WAS FOR BLOCH. 149 00:14:17,595 --> 00:14:20,025 GO IN AND HELP OUR MEN PACK OUR RECORDS, 150 00:14:20,076 --> 00:14:23,116 DECRYPTOR, THE TRAINEES' PAMPHLETS, THE CORRESPONDENCE. 151 00:14:23,166 --> 00:14:26,336 THE LIBRARY WILL GO LAST, UNDER MY SUPERVISION. 152 00:15:34,759 --> 00:15:36,109 THAT WAS REALLY DUMB 153 00:15:36,152 --> 00:15:38,332 TO LET THAT GUY SMACK ME FROM BEHIND WITH A PISTOL. 154 00:15:38,372 --> 00:15:41,642 WHOEVER IT WAS DID A GOOD JOB ON THAT HOTEL ROOM, THOUGH. 155 00:15:41,679 --> 00:15:44,199 THERE'S NOT A CLUE, NOTHING, NOT EVEN A LABEL. 156 00:15:44,247 --> 00:15:45,727 DUKE, WHAT DO YOU GOT? 157 00:15:45,770 --> 00:15:46,990 MAYBE A COINCIDENCE. 158 00:15:47,033 --> 00:15:49,733 THERE WAS A FIRE LAST NIGHT IN PEARL CITY. 159 00:15:49,774 --> 00:15:51,174 YEAH? WHAT ABOUT IT? 160 00:15:51,211 --> 00:15:54,341 A SHOP THAT SELLS MILITARY INSIGNIA AND MEDALS. 161 00:15:54,388 --> 00:15:56,478 LIKE A KNIGHT'S CROSS. 162 00:15:56,520 --> 00:15:59,610 INTERESTING. 163 00:15:59,654 --> 00:16:01,534 OKAY, KIMO, CALL THE CORONER. 164 00:16:01,569 --> 00:16:03,349 HAVE HIM TAKE A SECOND LOOK, 165 00:16:03,397 --> 00:16:06,787 CLOSE LOOK AT THAT AUTOPSY REPORT OF LARRY AKAYLA. 166 00:16:06,835 --> 00:16:09,965 HE'S THE OWNER OF THAT MEMORABILIA SHOP. 167 00:16:10,012 --> 00:16:12,932 ANYTHING ON THE OTHER AGENT WHO WAS WORKING WITH YURI BLOCH? 168 00:16:12,972 --> 00:16:17,982 NO, H.P.D. IS STILL CHECKING THE HOSPITALS, CLINICS, DOCTORS. 169 00:16:18,020 --> 00:16:22,020 BUT I'VE GOT A HUNCH THE ANSWER IS RIGHT HERE. 170 00:16:25,985 --> 00:16:28,285 YET I CAN'T THINK OF ONE SINGLE REASON 171 00:16:28,335 --> 00:16:30,415 WHY YURI BLOCH WAS CARRYING THIS. 172 00:16:42,436 --> 00:16:44,086 YES, MA'AM? 173 00:16:44,133 --> 00:16:45,533 COULD YOU TELL ME IF THERE'S ANY MAIL 174 00:16:45,569 --> 00:16:46,739 FOR MR. ANDRE PALMER, PLEASE? 175 00:16:48,181 --> 00:16:50,051 PALMER. 176 00:16:50,096 --> 00:16:52,316 OH, YES, 411. 177 00:16:52,359 --> 00:16:53,659 I HAVEN'T SEEN HIM TODAY, 178 00:16:53,708 --> 00:16:55,098 BUT A CABLEGRAM CAME IN FOR HIM THIS MORNING. 179 00:16:55,144 --> 00:16:57,844 WELL, HE ASKED ME TO, UH, PICK UP ANYTHING 180 00:16:57,886 --> 00:16:59,446 THAT MIGHT BE HERE FOR HIM. 181 00:16:59,496 --> 00:17:01,106 HERE'S AN AUTHORIZATION. 182 00:17:01,150 --> 00:17:04,720 THAT'LL BE FINE, BUT YOU'LL HAVE TO SIGN FOR IT. 183 00:17:13,597 --> 00:17:15,467 THANK YOU. 184 00:17:21,866 --> 00:17:24,826 [ GASPS ] 185 00:17:24,869 --> 00:17:27,519 HEY, EXCUSE ME. I'LL PAY THE FARE. 186 00:17:27,568 --> 00:17:28,958 OKAY, PLEASE HURRY. 187 00:17:44,106 --> 00:17:46,456 [ GROANS ] 188 00:17:46,500 --> 00:17:48,070 [ DOOR OPENS ] 189 00:17:53,637 --> 00:17:57,287 IT'S FOR YURI. 190 00:17:57,337 --> 00:18:00,207 IT'S A CABLEGRAM IN CODE. 191 00:18:00,253 --> 00:18:04,653 I DON'T KNOW WHAT THE CODE IS. YOU'RE GONNA HAVE TO HELP ME. 192 00:18:04,692 --> 00:18:06,432 HOT. 193 00:18:09,392 --> 00:18:12,662 IT COULD BE VITAL. 194 00:18:12,700 --> 00:18:16,270 WATER. 195 00:18:16,312 --> 00:18:19,012 YOU MUST HAVE A DOCTOR. 196 00:18:26,844 --> 00:18:30,854 IT'S AN "R," FOLLOWED BY "A-L-L-Y." 197 00:18:30,892 --> 00:18:32,592 THAT'S THE FIRST WORD -- "RALLY." 198 00:18:32,633 --> 00:18:35,113 WHAT DOES IT MEAN? 199 00:18:37,246 --> 00:18:38,636 PLEASE. 200 00:18:38,682 --> 00:18:40,252 YOU MUST TRY. 201 00:18:40,293 --> 00:18:41,693 THE POLICE ARE ON THE CASE. 202 00:18:41,729 --> 00:18:44,039 MR. McGARRETT OF HAWAII FIVE-O IS, TOO. 203 00:18:44,079 --> 00:18:46,129 BUT HE -- HE MUST KNOW WHAT THIS MEANS. 204 00:18:46,168 --> 00:18:48,818 McGARRETT, McGARRETT. 205 00:18:48,866 --> 00:18:50,736 I AM NOT HERE. 206 00:18:50,781 --> 00:18:54,051 I HAVEN'T TOLD ANYONE WHERE YOU ARE. 207 00:18:55,482 --> 00:18:58,182 PLEASE. THE CODE. 208 00:18:58,224 --> 00:19:00,274 I-I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO. 209 00:19:02,402 --> 00:19:05,712 RALL-- RALL-- 210 00:19:05,753 --> 00:19:08,023 RALLY. 211 00:19:08,059 --> 00:19:13,109 SHIP. SHIP. 212 00:19:13,152 --> 00:19:16,462 [ SIGHS ] PLEASE. 213 00:19:16,503 --> 00:19:18,943 WHAT DOES IT MEAN? 214 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 [ SIGHS ] 215 00:19:22,770 --> 00:19:24,600 [ SIGHS ] 216 00:19:24,641 --> 00:19:27,211 "RALLY AMONG MEN OF GOOD CHEER. 217 00:19:27,253 --> 00:19:31,173 RALLY AMONG MEN OF GOOD CHEER." 218 00:19:33,041 --> 00:19:36,831 Central to Carew. 219 00:19:36,871 --> 00:19:38,311 CAREW HERE. 220 00:19:38,351 --> 00:19:40,221 Coroner's office calling. 221 00:19:40,266 --> 00:19:41,566 YEAH, GO AHEAD, HARRY. 222 00:19:41,615 --> 00:19:44,135 KIMO, THERE'S A MAN HERE TO IDENTIFY YURI BLOCH. 223 00:19:44,183 --> 00:19:45,403 SAYS HE'S A RELATIVE. 224 00:19:45,445 --> 00:19:48,265 WELL, KEEP HIM THERE. I'LL BE RIGHT OVER. 225 00:19:51,277 --> 00:19:53,317 SIR, COULD YOU FILL OUT A FORM FOR ME, PLEASE? 226 00:19:53,366 --> 00:19:54,716 JUST A FORMALITY THAT YOU'VE VIEWED THE BODY 227 00:19:54,758 --> 00:19:55,888 AND IDENTIFIED IT. 228 00:19:55,933 --> 00:19:57,373 I'M SORRY, BUT IT'S REGULATIONS. 229 00:19:57,413 --> 00:19:59,553 WOULD YOU LEAVE ME ALONE?! GO AWAY! 230 00:20:02,549 --> 00:20:05,899 WELL, HE'S GOT LIGHT-BROWN HAIR, AND HE'S ABOUT 5'10". 231 00:20:05,943 --> 00:20:06,993 IS THAT RIGHT? 232 00:20:07,031 --> 00:20:09,031 RIGHT. 233 00:20:09,077 --> 00:20:11,907 ALL RIGHT, PUT OUT AN A.P.B. ON HIM. 234 00:20:11,949 --> 00:20:13,469 YEAH, THANKS. 235 00:20:18,826 --> 00:20:21,346 I PICKED A NICE, PEACEFUL PROFESSION -- 236 00:20:21,394 --> 00:20:22,704 IN THE LAB, RIGHT? 237 00:20:22,743 --> 00:20:24,093 WRONG. 238 00:20:24,135 --> 00:20:26,745 HARRY, WHEN YOU STOP FEELING SORRY FOR YOURSELF, 239 00:20:26,790 --> 00:20:28,310 WOULD YOU MIND TELLING ME 240 00:20:28,357 --> 00:20:31,267 WHAT'S HAPPENING WITH THE LARRY AKAYLA AUTOPSY, PLEASE? 241 00:20:31,317 --> 00:20:34,357 IT'S STILL ASPHYXIATION, AS FAR AS WE CAN TELL -- 242 00:20:34,407 --> 00:20:35,707 SMOKE IN HIS LUNGS. 243 00:20:35,756 --> 00:20:37,626 BUT GIVE US A LITTLE MORE TIME. 244 00:20:37,671 --> 00:20:40,111 WE MIGHT RUN OUT OF TIME. 245 00:20:40,151 --> 00:20:43,371 WHO WOULD WANT TO ACT LIKE THAT? 246 00:20:43,416 --> 00:20:47,196 MORE TO THE POINT...WHY? 247 00:20:49,465 --> 00:20:51,075 EXCUSE ME, SIR. 248 00:20:51,119 --> 00:20:52,819 I JUST CHECKED WITH THE AIRLINE. 249 00:20:52,860 --> 00:20:54,120 THE PLANE FROM VIENNA 250 00:20:54,165 --> 00:20:55,685 SHOULD BE ABOUT 30 MINUTES AHEAD OF SCHEDULE. 251 00:20:55,732 --> 00:20:58,002 SHALL I ARRANGE TO PICK THE MEN UP AT THE AIRPORT? 252 00:20:58,039 --> 00:21:04,309 THERE IS NO NEED. THEY'LL COME DIRECTLY HERE. 253 00:21:04,350 --> 00:21:08,620 THERE WILL BE AMPLE TIME FOR A FINAL BRIEFING 254 00:21:08,658 --> 00:21:10,748 AND THE DISPOSITION OF FUNDS. 255 00:21:10,791 --> 00:21:12,531 WHEN WILL WE BE LEAVING HERE, SIR? 256 00:21:12,575 --> 00:21:14,575 BY DARK, I SHOULD SAY. 257 00:21:14,621 --> 00:21:15,931 WHY? ARE YOU ANXIOUS? 258 00:21:15,970 --> 00:21:17,840 I JUST WONDER WHAT SOUTH AFRICA WILL BE LIKE. 259 00:21:17,885 --> 00:21:19,445 DOES IT MATTER? 260 00:21:19,495 --> 00:21:21,575 JUST A SPOT ON THE EARTH'S SURFACE. 261 00:21:21,628 --> 00:21:23,458 THE IMPORTANCE IS, 262 00:21:23,499 --> 00:21:28,329 IS WHERE OUR ORGANIZATION WILL TAKE ROOT AND GROW. 263 00:21:28,374 --> 00:21:31,384 OUR YOUNG PATRIOTS WILL SEE TO THAT. 264 00:21:31,420 --> 00:21:34,680 SOMEDAY THEY'LL MAKE THE WORLD MARCH TO OUR DRUMMER. 265 00:21:34,728 --> 00:21:40,118 WITHOUT YOU, IT COULDN'T HAVE HAPPENED. 266 00:21:40,168 --> 00:21:43,348 EXACTLY. 267 00:21:43,389 --> 00:21:47,349 AND THERE WAS A DETAIL YOU WERE TO ATTEND TO -- 268 00:21:47,393 --> 00:21:49,003 THE OTHER AGENT. 269 00:21:49,046 --> 00:21:51,006 HANS COVERED BLOCH'S HOTEL. 270 00:21:51,048 --> 00:21:54,358 A YOUNG WOMAN PICKED UP AN ENVELOPE FOR PALMER, 271 00:21:54,400 --> 00:21:55,620 BLOCH THAT IS. 272 00:21:55,662 --> 00:21:57,012 I CHECKED LATER. 273 00:21:57,054 --> 00:22:00,064 THE WOMAN GAVE A FALSE NAME AND ADDRESS. 274 00:22:00,101 --> 00:22:02,711 WHICH MEANS HANS DID NOT FOLLOW HER. 275 00:22:02,756 --> 00:22:05,366 HE SAID THERE WERE PEOPLE. HE COULDN'T. 276 00:22:05,411 --> 00:22:07,631 HE IS YOUR RESPONSIBILITY. 277 00:22:07,674 --> 00:22:09,374 YOU KEEP AN EYE OUT FOR HER. 278 00:22:09,415 --> 00:22:10,885 IF SHE TURNS UP AGAIN, 279 00:22:10,938 --> 00:22:13,328 YOU BRING HER HERE ANY WAY YOU CAN. 280 00:22:13,375 --> 00:22:14,375 DO YOU UNDERSTAND? 281 00:22:15,464 --> 00:22:16,814 ANSWER ME! 282 00:22:16,857 --> 00:22:18,987 I UNDERSTAND, SIR. 283 00:22:50,194 --> 00:22:51,854 HI, UH, CAREW, FIVE-O. 284 00:22:51,892 --> 00:22:55,422 HELLO. CAPTAIN RAYMOND, FIRE DAMAGE INSPECTOR. 285 00:22:55,461 --> 00:22:58,291 WHAT EXACTLY HAPPENED AROUND HERE, CAPTAIN? 286 00:22:58,333 --> 00:23:00,423 WE GOT A CALL ABOUT 10:30 LAST NIGHT. 287 00:23:00,466 --> 00:23:01,946 THAT'S ALL WE CAN SAY. 288 00:23:01,989 --> 00:23:05,249 THE OWNER WAS DEAD ON ARRIVAL IN HIS QUARTERS IN BACK 289 00:23:05,296 --> 00:23:07,906 ON THE COUCH WITH THE REMAINS OF A HALF-BURNED CIGARETTE. 290 00:23:07,951 --> 00:23:10,391 YEAH, IT HAPPENS A LOT, DOESN'T IT? 291 00:23:10,432 --> 00:23:11,562 NOTHING UNUSUAL, THOUGH, HUH? 292 00:23:11,607 --> 00:23:13,257 NOTHING WE COULD SEE. 293 00:23:13,304 --> 00:23:18,704 YOU, UH, DIDN'T RUN ACROSS ANYTHING LIKE THAT, DID YOU? 294 00:23:18,745 --> 00:23:20,745 NO, BUT THERE COULD HAVE BEEN. 295 00:23:20,790 --> 00:23:23,660 THERE'S A LOT OF MELTED STUFF ALL AROUND. 296 00:23:23,706 --> 00:23:26,406 OKAY. SEE YA. 297 00:23:42,551 --> 00:23:45,901 Steve, I finally got the report on Larry Akayla. 298 00:23:45,946 --> 00:23:47,816 OKAY, GO AHEAD, HARRY. 299 00:23:47,861 --> 00:23:50,821 You're right. It was murder. 300 00:23:50,864 --> 00:23:52,874 WE FOUND A DRUG THAT PARALYZES SLOWLY 301 00:23:52,909 --> 00:23:55,169 AND ACTUALLY ALLOWS THE VICTIMS TO BREATHE 302 00:23:55,216 --> 00:23:58,126 BUT PREVENTS THEM FROM DOING ANYTHING TO SAVE THEMSELVES. 303 00:23:58,175 --> 00:24:00,475 I'VE NEVER HEARD OF A DRUG LIKE THAT. 304 00:24:00,526 --> 00:24:01,786 Paralithium. 305 00:24:01,831 --> 00:24:04,401 THE GERMANS EXPERIMENTED WITH IT IN WORLD WAR II. 306 00:24:04,443 --> 00:24:05,843 IT'S BEEN OUTLAWED SINCE. 307 00:24:05,879 --> 00:24:10,009 THE GERMANS, HUH? OKAY, THANK YOU, HARRY. 308 00:24:10,057 --> 00:24:11,887 [ CLICK ] 309 00:24:11,928 --> 00:24:15,238 THAT, UM, KNIGHT'S CROSS -- YOU HAVE IT WITH YOU? 310 00:24:15,279 --> 00:24:17,719 OH. YEAH, STEVE. 311 00:24:21,547 --> 00:24:26,157 IF YURI BLOCH HAD SOME REASON TO CALL LARRY AKAYLA, 312 00:24:26,203 --> 00:24:29,423 MAYBE THIS GERMAN CROSS HAD SOME SPECIAL SIGNIFICANCE. 313 00:24:29,468 --> 00:24:31,338 WELL, EXPENSIVE PIECES LIKE THAT 314 00:24:31,382 --> 00:24:34,392 ARE SOMETIMES TURNED OVER TO SOMEBODY LIKE AKAYLA 315 00:24:34,429 --> 00:24:35,819 TO BE SOLD ON COMMISSION. 316 00:24:35,865 --> 00:24:37,645 MAYBE HE WAS GOING TO THE SHOP. 317 00:24:37,693 --> 00:24:39,393 YEAH. 318 00:24:39,434 --> 00:24:42,224 OR MAYBE YURI BLOCH ARRANGED TO MEET HIM SOMEWHERE, 319 00:24:42,263 --> 00:24:45,573 AND LARRY AKAYLA WAS KILLED BEFORE THEY COULD GET TOGETHER. 320 00:24:47,573 --> 00:24:49,843 I DON'T KNOW, KIMO. 321 00:24:49,879 --> 00:24:52,449 THERE'S GOT TO BE SOMETHING IN THAT SHOP. 322 00:24:52,491 --> 00:24:55,671 I WANT EVERY BILL, RECEIPT, OR SLIP OF PAPER YOU CAN FIND -- 323 00:24:55,711 --> 00:24:57,191 CHARRED OR NOT CHARRED. 324 00:24:57,234 --> 00:24:58,934 YOU GOT IT. 325 00:25:01,325 --> 00:25:03,105 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 326 00:25:03,153 --> 00:25:05,293 [ INTERCOM BUZZES ] 327 00:25:05,329 --> 00:25:06,549 YES, LUANA. 328 00:25:06,592 --> 00:25:08,462 There's a call for you, a woman. 329 00:25:08,507 --> 00:25:10,547 She says it's about Yuri Bloch. 330 00:25:10,596 --> 00:25:12,896 OH, PUT HER ON, PLEASE, RIGHT AWAY. 331 00:25:12,946 --> 00:25:14,556 HELLO? 332 00:25:14,600 --> 00:25:15,470 Mr. McGarrett? 333 00:25:15,514 --> 00:25:16,564 YES, THIS IS HE. 334 00:25:16,602 --> 00:25:18,172 I'm calling about Yuri Bloch. 335 00:25:18,212 --> 00:25:19,392 WHAT CAN I DO FOR YOU? 336 00:25:19,430 --> 00:25:20,480 Please listen carefully. 337 00:25:20,519 --> 00:25:21,349 WHO ARE YOU? 338 00:25:21,389 --> 00:25:22,909 THAT'S NOT IMPORTANT. 339 00:25:22,956 --> 00:25:26,126 A CABLEGRAM WAS DELIVERED TO YURI BLOCH. 340 00:25:26,176 --> 00:25:27,526 I CAN'T DECIPHER IT. 341 00:25:27,569 --> 00:25:29,529 WHERE WAS IT FROM, AND HOW DID YOU GET IT? 342 00:25:29,571 --> 00:25:31,491 FROM VIENNA, NO ADDRESS. 343 00:25:31,530 --> 00:25:33,790 MR. McGARRETT, CAN YOU HELP ME? 344 00:25:33,836 --> 00:25:36,096 WELL, I'LL TRY. 345 00:25:36,143 --> 00:25:38,933 DO YOU KNOW IF THERE WAS ANOTHER MAN WITH YURI BLOCH? 346 00:25:38,972 --> 00:25:41,582 Yes, there was. He's been badly wounded. 347 00:25:41,627 --> 00:25:43,017 AND WHERE IS HE NOW? 348 00:25:43,063 --> 00:25:44,503 HE'S SAFE. 349 00:25:44,543 --> 00:25:46,633 HE CAN'T HELP WITH THE CABLEGRAM, MR. McGARRETT. 350 00:25:46,675 --> 00:25:48,545 HE -- HE JUST DOESN'T MAKE ANY SENSE. 351 00:25:48,590 --> 00:25:50,370 IS HE UNDER A DOCTOR'S CARE? 352 00:25:50,418 --> 00:25:52,068 No, he won't let me. 353 00:25:52,115 --> 00:25:54,505 HE'S DELIRIOUS, SAYS HE DOESN'T WANT ANYONE TO KNOW WHERE HE IS. 354 00:25:54,553 --> 00:25:56,213 IS THAT ALL HE SAYS? 355 00:25:56,250 --> 00:25:59,250 No, he says a name over and over. 356 00:25:59,296 --> 00:26:02,036 "Ship, Ship." 357 00:26:02,082 --> 00:26:03,562 I DON'T KNOW. 358 00:26:03,605 --> 00:26:05,555 I DON'T KNOW WHETHER IT'S A NAME, OR IT COULD BE A WORD. 359 00:26:05,607 --> 00:26:07,477 I NEED HELP, MR. McGARRETT. 360 00:26:07,522 --> 00:26:09,612 ALL RIGHT, I'LL DO WHAT I CAN TO HELP YOU. 361 00:26:09,655 --> 00:26:12,655 WHERE CAN I SEE THIS CABLEGRAM? CAN YOU BRING IT TO ME? 362 00:26:12,701 --> 00:26:15,621 I ALREADY HAVE. IT'S DOWNSTAIRS IN YOUR CAR. 363 00:26:15,661 --> 00:26:17,881 THIS OTHER MAN YOU MENTIONED -- 364 00:26:17,924 --> 00:26:21,754 UH, HE CAN POSSIBLY HELP US SOLVE YURI BLOCH'S MURDER. 365 00:26:21,797 --> 00:26:23,317 GOODBYE, MR. McGARRETT. 366 00:26:27,629 --> 00:26:28,799 "SHIP." 367 00:26:31,677 --> 00:26:33,637 [ RATTLING ] 368 00:26:34,897 --> 00:26:37,677 [ BEEPING ] 369 00:27:00,793 --> 00:27:01,923 [ KNOCK ON DOOR ] 370 00:27:01,968 --> 00:27:03,448 YES. 371 00:27:03,491 --> 00:27:07,671 YOUR CALL FROM THE DEPUTY MINISTER IS ON LINE 1, STEVE. 372 00:27:07,713 --> 00:27:09,283 OH, THANK YOU. 373 00:27:09,323 --> 00:27:10,983 YES, MR. MINISTER? 374 00:27:11,020 --> 00:27:14,680 WE MANAGED TO BREAK DOWN THAT MESSAGE, MR. McGARRETT. 375 00:27:14,720 --> 00:27:18,380 IT APPARENTLY WAS SENT BY YURI'S PEOPLE IN VIENNA. 376 00:27:18,419 --> 00:27:20,639 I SEE. WOULD YOU GO AHEAD, SIR? 377 00:27:20,682 --> 00:27:23,252 Uh, the decoder reads, 378 00:27:23,293 --> 00:27:26,693 "First Security of Oahu, 34." 379 00:27:26,732 --> 00:27:28,732 WHAT DOES THAT MEAN -- 34? 380 00:27:28,777 --> 00:27:32,687 WE BELIEVE IT REFERS TO FOREIGN BANK DRAFTS TO HONOLULU. 381 00:27:32,738 --> 00:27:35,648 NOW, COORDINATING WITH OTHER INFORMATION 382 00:27:35,697 --> 00:27:37,697 WE'VE BEEN ABLE TO OBTAIN, 383 00:27:37,743 --> 00:27:40,403 IT COULD COINCIDE WITH THE DEPARTURE 384 00:27:40,441 --> 00:27:43,101 OF THREE DANGEROUS YOUNG AUSTRIAN MEN 385 00:27:43,139 --> 00:27:47,269 with Nazi connections, also on their way to Honolulu. 386 00:27:47,317 --> 00:27:49,187 AND THE REST OF THE CABLEGRAM? 387 00:27:49,232 --> 00:27:51,502 UH, THE WORDS "THIRD" AND "FOURTH" 388 00:27:51,539 --> 00:27:54,669 ARE THE DATES OF THE MONTH WHEN THE MONEY WAS SENT. 389 00:27:54,716 --> 00:27:56,406 AND TO WHOM WAS IT SENT? 390 00:27:56,457 --> 00:27:57,717 We don't know. 391 00:27:57,763 --> 00:27:59,373 BUT WE SUSPECT THE MONEY 392 00:27:59,416 --> 00:28:02,806 WILL EVENTUALLY WIND UP IN THE HANDS OF EMIL KLAUS. 393 00:28:02,855 --> 00:28:05,115 HUH. KLAUS. 394 00:28:05,161 --> 00:28:07,081 WELL, THANK YOU, SIR. 395 00:28:07,120 --> 00:28:10,470 BUT BE CAREFUL, MR. McGARRETT. 396 00:28:10,514 --> 00:28:13,824 THERE -- THERE IS NOTHING MORE WE CAN DO FOR YOU, SIR. 397 00:28:13,866 --> 00:28:18,126 You've helped greatly. Thank you. Shalom. 398 00:28:18,174 --> 00:28:19,704 SHALOM. 399 00:28:22,526 --> 00:28:23,526 DUKE. 400 00:28:23,571 --> 00:28:25,271 DUKE? 401 00:28:25,312 --> 00:28:26,272 YES, CHIEF? 402 00:28:26,313 --> 00:28:27,923 GET OVER TO THE D.A.'s OFFICE. 403 00:28:27,967 --> 00:28:30,527 WE NEED A SUBPOENA FOR THE BANK RECORDS. 404 00:28:30,578 --> 00:28:31,928 RIGHT, STEVE. 405 00:28:31,971 --> 00:28:34,191 AND, DUKE, TELL CAREW TO PUT ON A SHIRT AND TIE. 406 00:28:34,234 --> 00:28:35,764 HE'S GOING TO BE TALKING TO BANKERS. 407 00:28:35,801 --> 00:28:38,851 [ CHUCKLES ] OKAY, STEVE. 408 00:29:11,140 --> 00:29:13,230 EXCUSE ME. UH, COULD YOU TELL ME 409 00:29:13,273 --> 00:29:15,883 WHERE I COULD FIND MISTER, UH, MR. MOHAI? 410 00:29:15,928 --> 00:29:17,228 RIGHT OVER THERE. 411 00:29:17,277 --> 00:29:19,057 THANK YOU. 412 00:29:22,543 --> 00:29:24,373 MR. MOHAI? 413 00:29:27,156 --> 00:29:30,066 OH, I'M EXPECTING YOU, MR. CAREW. 414 00:29:30,116 --> 00:29:31,806 EVERYTHING SEEMS TO BE IN ORDER. 415 00:29:31,857 --> 00:29:33,027 IT'LL JUST TAKE A MOMENT. 416 00:29:33,075 --> 00:29:35,025 WILL YOU SIGN THESE FORMS, PLEASE? 417 00:29:35,077 --> 00:29:36,337 I'LL BE RIGHT BACK. 418 00:30:42,101 --> 00:30:43,711 HERE YOU GO. 419 00:30:43,754 --> 00:30:45,974 THANK YOU. THIS WAY, PLEASE. 420 00:30:56,942 --> 00:30:58,422 [ ALARM RINGING ] 421 00:31:01,816 --> 00:31:05,856 DON'T MOVE. JUST ACT NATURAL. 422 00:31:07,953 --> 00:31:09,823 [ ENGINE TURNS OVER ] 423 00:31:12,261 --> 00:31:15,441 SO, MR. MOHAI, YOU SAY -- 424 00:31:15,482 --> 00:31:17,922 YOU SAY THIS...CHRISTINE MARTIN 425 00:31:17,963 --> 00:31:20,793 WAS THE ONLY ONE IN THE BANK THAT KNEW I WAS HERE, HUH? 426 00:31:20,835 --> 00:31:23,005 HOW LONG'S SHE BEEN WORKING FOR YOU? 427 00:31:23,055 --> 00:31:24,485 ABOUT THREE YEARS. 428 00:31:24,534 --> 00:31:26,414 I JUST CAN'T BELIEVE IT. 429 00:31:26,449 --> 00:31:27,929 WELL, I CAN. 430 00:31:27,973 --> 00:31:29,373 THAT'S THE SAME LENGTH OF TIME 431 00:31:29,409 --> 00:31:31,759 THAT EMIL KLAUS HAS BEEN MISSING FROM ARGENTINA. 432 00:31:34,327 --> 00:31:37,897 DUKE, PUT OUT AN A.P.B. ON THIS CHRISTINE MARTIN. 433 00:31:37,939 --> 00:31:39,719 WE DID ALREADY, KIMO. 434 00:31:39,767 --> 00:31:43,467 MR. MOHAI, THOSE BANK RECORDS THAT WERE DESTROYED -- 435 00:31:43,510 --> 00:31:45,730 HOW LONG WILL IT TAKE TO GET THOSE RECONSTRUCTED? 436 00:31:45,773 --> 00:31:47,213 MAYBE 48 HOURS. 437 00:31:47,253 --> 00:31:50,263 THEY HAVE TO COME FROM THE ORIGINATING FOREIGN BANKS. 438 00:31:50,299 --> 00:31:51,949 EXCUSE ME. 439 00:31:51,997 --> 00:31:52,997 SURE. 440 00:31:55,000 --> 00:31:58,440 WHAT DID YOU GET FROM LARRY AKAYLA'S SHOP, KIMO? 441 00:31:58,481 --> 00:32:02,701 WELL, I GOT A LOT OF ASHES AND A WHOLE LOT OF BURNED PAPER. 442 00:32:02,746 --> 00:32:04,746 THE LAB'S WORKING ON IT NOW. 443 00:32:04,792 --> 00:32:06,362 THAT'S THE BEST OF IT. 444 00:32:13,932 --> 00:32:18,072 WELL, WE'RE DOWN TO TWO POSSIBILITIES, MY DEAR. 445 00:32:18,110 --> 00:32:22,330 YOU'RE EITHER WORKING FOR, ONE, THE ISRAELIS 446 00:32:22,375 --> 00:32:27,155 OR, TWO, YURI BLOCH'S PRIVATE LITTLE GANG OF ISRAELIS. 447 00:32:27,206 --> 00:32:29,636 WHICH IS IT, MY DEAR? 448 00:32:29,686 --> 00:32:31,986 COME ON, NOW. 449 00:32:32,037 --> 00:32:34,907 YOU DID PICK UP YURI BLOCH'S ENVELOPE AT THE HOTEL. 450 00:32:34,953 --> 00:32:38,833 YOU EVEN KNEW HE WAS REGISTERED UNDER THE NAME OF PALMER. 451 00:32:38,869 --> 00:32:41,919 THERE WAS A MAN. HE -- HE PAID ME TO PICK THAT UP. 452 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 LIAR! 453 00:32:43,962 --> 00:32:45,492 I SAW HER WAITING OUTSIDE THE BANK. 454 00:32:45,528 --> 00:32:47,698 SHE KNEW WHY THAT CAREW WAS THERE. 455 00:32:47,748 --> 00:32:50,838 SHE WAS EITHER HIS LOOKOUT OR SHE FOLLOWED HIM THERE. 456 00:32:50,881 --> 00:32:54,971 YOU MIGHT AS WELL TELL ME, MY DEAR. 457 00:32:57,540 --> 00:33:00,940 INCLUDING THE WHEREABOUTS OF YOUR OTHER AGENT, 458 00:33:00,979 --> 00:33:06,289 WHO UNDOUBTEDLY NEEDS MEDICAL CARE, HMM? 459 00:33:06,332 --> 00:33:12,162 MY DEAR, A WOUNDED MAN COULD EASILY DIE WITHOUT PROPER CARE. 460 00:33:12,207 --> 00:33:18,997 MS. CHERNUS, YOU ARE VERY PRETTY. 461 00:33:19,040 --> 00:33:20,960 THERE ARE WAYS -- UNPLEASANT WAYS -- 462 00:33:20,999 --> 00:33:22,349 TO MAKE YOU COOPERATE. 463 00:33:24,176 --> 00:33:29,266 SOMETIMES THEY LEAVE SCARS, WHERE PRETTINESS IS NO LONGER. 464 00:33:29,311 --> 00:33:33,101 WELL, THEN, THAT'S UP TO YOU, ISN'T IT? 465 00:33:45,719 --> 00:33:48,499 OKAY, LET'S PUT THE RECEIPTS HERE... 466 00:33:48,548 --> 00:33:51,328 BILLS HERE, AND EVERYTHING ELSE OVER THERE. 467 00:33:51,377 --> 00:33:54,547 A LOT OF THESE ARE FOR CHEAP REPRODUCTIONS -- 468 00:33:54,597 --> 00:33:57,167 MEDALS, EMBLEMS. 469 00:33:57,209 --> 00:33:59,079 MOSTLY FROM HONG KONG. 470 00:33:59,124 --> 00:34:02,484 HERE'S A BILL FROM TAIWAN FOR MILITARY UNIFORMS. 471 00:34:02,518 --> 00:34:05,518 AND HERE'S ONE FOR $1,000 FOR A SWORD. 472 00:34:05,565 --> 00:34:08,475 THIS IS FOR A MEDAL -- $500. 473 00:34:08,524 --> 00:34:11,354 WELL, YOU CAN BET THE SWORD AND THE MEDAL AREN'T REPRODUCTIONS. 474 00:34:11,397 --> 00:34:13,697 MAKE A SEPARATE PILE FOR THE EXPENSIVE ITEMS RIGHT HERE, 475 00:34:13,747 --> 00:34:15,137 WILL YOU, PLEASE? 476 00:34:21,711 --> 00:34:22,801 WOW! 477 00:34:22,843 --> 00:34:25,193 I THINK I SEE A PATTERN EMERGING. 478 00:34:25,237 --> 00:34:26,667 I'M GLAD YOU DO, STEVE. 479 00:34:26,716 --> 00:34:28,146 LISTEN TO THIS. 480 00:34:28,196 --> 00:34:32,766 $1,000 PAID IN CASH BY R. SHIPMAN FOR A GRAND CROSS, 481 00:34:32,809 --> 00:34:33,899 WHATEVER THAT IS, 482 00:34:33,941 --> 00:34:35,941 PRESENTED TO RUDOLF HESS. 483 00:34:35,986 --> 00:34:39,466 $2,000 PAID IN CASH BY R. SHIPMAN 484 00:34:39,512 --> 00:34:41,952 FOR A LETTER TO HITLER SIGNED BY ROMMEL. 485 00:34:41,992 --> 00:34:47,522 AND HERE'S ANOTHER R. SHIPMAN ITEM -- CASH, $1,500. 486 00:34:47,563 --> 00:34:49,743 SHIPMAN. 487 00:34:49,783 --> 00:34:52,743 SHIP, SHIPMAN. WAIT A MINUTE. 488 00:34:52,786 --> 00:34:56,136 THAT GIRL WHO CALLED ABOUT THE CODED CABLEGRAM -- 489 00:34:56,181 --> 00:34:58,571 SHE SAID THE OTHER ISRAELI AGENT 490 00:34:58,618 --> 00:35:01,578 KEPT REPEATING A WORD LIKE "SHIP." 491 00:35:03,666 --> 00:35:05,276 COULDN'T IT BE SHIPMAN? 492 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 WHY NOT? 493 00:35:07,366 --> 00:35:09,536 HERE'S AN ADDRESS FOR R. SHIPMAN. 494 00:35:09,585 --> 00:35:11,275 CHECK HIM OUT, KIMO. 495 00:35:11,326 --> 00:35:13,106 ALL RIGHT, STEVE. 496 00:35:48,015 --> 00:35:51,535 MARVELOUS. IT'S FANTASTIC. 497 00:35:51,584 --> 00:35:53,594 DO YOU COLLECT ALL THESE THINGS PERSONALLY? 498 00:35:53,629 --> 00:35:56,369 YES, INEXPENSIVE REPRODUCTIONS FOR THE DEPARTMENT. 499 00:35:56,415 --> 00:35:58,325 WE HAVE A SMALL BUDGET. I DO MY BEST. 500 00:35:58,373 --> 00:36:00,293 AND THEN DO YOU COLLECT OTHER THINGS FOR YOURSELF? 501 00:36:00,332 --> 00:36:03,902 OH, NO. NOTHING IMPORTANT. 502 00:36:03,944 --> 00:36:06,564 ON MY SALARY, I CAN'T. 503 00:36:06,599 --> 00:36:08,689 NO, OF COURSE NOT. 504 00:36:08,731 --> 00:36:13,391 UH, PROFESSOR, DO YOU, UH -- DO YOU KNOW YURI BLOCH? 505 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 OF COURSE I KNOW OF HIM. 506 00:36:15,956 --> 00:36:17,606 BUT NOT PERSONALLY? 507 00:36:17,653 --> 00:36:20,533 NO, OF COURSE NOT. WHY SHOULD I? 508 00:36:20,569 --> 00:36:22,659 YES, WHY WOULD YOU? 509 00:36:22,702 --> 00:36:27,142 THESE RECEIPTS, PROFESSOR, UH -- DID YOU BUY THESE... 510 00:36:33,669 --> 00:36:37,719 ...ON, UH -- ON YOUR MODEST SALARY? 511 00:36:39,501 --> 00:36:42,371 I'D LIKE A STRAIGHT ANSWER, PLEASE. 512 00:36:42,417 --> 00:36:46,767 I BOUGHT THEM ON SPECULATION WITH MY OWN MONEY. 513 00:36:46,813 --> 00:36:48,473 WELL, WHERE ARE THEY? 514 00:36:48,510 --> 00:36:50,600 OH, I'M AFRAID I CAN'T TELL YOU THAT. 515 00:36:50,643 --> 00:36:53,653 THAT WOULD BE A VIOLATION OF THE CONFIDENCE OF MY COLLECTORS. 516 00:36:53,689 --> 00:36:55,909 WELL, YOU DIDN'T BUY THESE ON SPECULATION. 517 00:36:55,952 --> 00:36:57,522 YOU BOUGHT THESE ON COMMISSION. 518 00:36:57,563 --> 00:36:58,913 YES, WELL, SOMETIMES I DO. 519 00:36:58,955 --> 00:37:01,645 I MEAN, A COLLECTOR HAS TO PAY A HIGHER PRICE 520 00:37:01,697 --> 00:37:03,917 IF IT'S KNOWN HE'S INTERESTED IN A PIECE. 521 00:37:03,960 --> 00:37:08,100 YOU SEE, YURI BLOCH WENT TO LARRY AKAYLA'S SHOP, 522 00:37:08,138 --> 00:37:12,798 OR HE CONTACTED HIM ABOUT THIS. 523 00:37:12,839 --> 00:37:16,889 DO YOU, UM -- DO YOU RECOGNIZE THIS, PROFESSOR? 524 00:37:16,930 --> 00:37:18,710 I KNOW WHAT IT IS. 525 00:37:18,758 --> 00:37:21,278 IT'S A KNIGHT'S CROSS WITH OAK LEAVES AND BRILLIANTS. 526 00:37:21,326 --> 00:37:22,806 I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE. 527 00:37:22,849 --> 00:37:24,719 WAS IT SOMETHING THAT YOUR COLLECTOR 528 00:37:24,764 --> 00:37:25,724 MIGHT BE INTERESTED IN? 529 00:37:25,765 --> 00:37:28,115 I... 530 00:37:28,158 --> 00:37:29,768 POSSIBLY. 531 00:37:29,812 --> 00:37:33,732 YOU SEE, YURI BLOCH THOUGHT THIS MIGHT BE A LINK TO EMIL KLAUS, 532 00:37:33,773 --> 00:37:36,603 BUT THERE'S ANOTHER LINK, A MISSING LINK. 533 00:37:36,645 --> 00:37:37,775 THAT'S YOU, PROFESSOR. 534 00:37:37,820 --> 00:37:39,300 [ LAUGHS ] NONSENSE. 535 00:37:39,344 --> 00:37:41,784 ABSOLUTE NONSENSE. 536 00:37:41,824 --> 00:37:43,704 WHO IS THIS COLLECTOR THAT, UH -- 537 00:37:43,739 --> 00:37:46,659 THAT COMMISSIONS YOU TO PAY THESE HIGH PRICES 538 00:37:46,699 --> 00:37:48,219 FOR THESE EXPENSIVE PIECES? 539 00:37:48,266 --> 00:37:49,826 EMIL KLAUS? 540 00:37:49,876 --> 00:37:50,916 RIDICULOUS. 541 00:37:50,964 --> 00:37:54,924 OAK LEAVES AND BRILLIANTS. 542 00:37:54,968 --> 00:37:58,008 HE'S, UH, ADRIAN CASSEL. I'VE KNOWN HIM FOR YEARS. 543 00:37:58,058 --> 00:38:00,888 -ABOUT THREE? -YES. 544 00:38:00,930 --> 00:38:04,280 BUT WHAT HAS MR. CASSEL GOT TO DO WITH EMIL KLAUS? 545 00:38:04,325 --> 00:38:07,805 [ SIGHS ] 546 00:38:07,850 --> 00:38:09,590 YOU DON'T KNOW, DO YOU? 547 00:38:09,635 --> 00:38:11,375 KNOW WHAT? 548 00:38:11,419 --> 00:38:13,469 ALL RIGHT. 549 00:38:13,508 --> 00:38:16,418 WHERE DO I FIND THIS GUY, THIS MR. CASSEL? 550 00:38:16,468 --> 00:38:18,728 WELL, HE'S GOT AN ESTATE NEAR KANEOHE, 551 00:38:18,774 --> 00:38:21,434 BUT I THINK YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE. 552 00:38:21,473 --> 00:38:26,523 STICK TO YOUR BOOKS, PROFESSOR. 553 00:38:32,875 --> 00:38:35,355 Steve, the man's name is Adrian Cassel. 554 00:38:35,400 --> 00:38:37,010 He lives out near Kaneohe. 555 00:38:37,053 --> 00:38:38,973 He could be a real article, 556 00:38:39,012 --> 00:38:41,492 or he could be one hell of a facsimile. 557 00:38:41,536 --> 00:38:44,056 OKAY, KIMO, GOOD. I'LL LET YOU KNOW. 558 00:38:44,104 --> 00:38:46,854 AGAIN, WHO IS YOUR SECOND AGENT? 559 00:38:49,979 --> 00:38:52,109 [ DOORBELL RINGS ] 560 00:38:52,155 --> 00:38:53,975 OUR GUESTS FROM VIENNA. 561 00:38:54,027 --> 00:38:57,897 THE PLANE MUST BE EVEN EARLIER THAN ANTICIPATED. 562 00:39:00,860 --> 00:39:03,340 LET HER THINK IT OVER. 563 00:39:06,605 --> 00:39:07,995 MR. ADRIAN CASSEL? 564 00:39:08,041 --> 00:39:09,001 YES? 565 00:39:09,042 --> 00:39:10,962 McGARRETT, HAWAII FIVE-O. 566 00:39:11,000 --> 00:39:13,480 YES? 567 00:39:13,525 --> 00:39:15,915 I UNDERSTAND THAT YOU'RE A COLLECTOR 568 00:39:15,962 --> 00:39:18,442 OF MILITARY ANTIQUES, MEDALS, MEMORABILIA? 569 00:39:18,486 --> 00:39:21,096 WELL, IT'S MY HOBBY, YES, BUT WHY? 570 00:39:21,141 --> 00:39:22,401 THERE'S A POSSIBILITY 571 00:39:22,447 --> 00:39:24,667 THAT YOU'VE BEEN SOLD SOME STOLEN MERCHANDISE. 572 00:39:24,710 --> 00:39:26,800 REALLY? 573 00:39:26,842 --> 00:39:31,062 WELL, COME IN, MR. McGARRETT. MY COLLECTION'S IN THE LIBRARY. 574 00:39:32,457 --> 00:39:34,367 I STILL DON'T UNDERSTAND 575 00:39:34,415 --> 00:39:39,675 WHY THE POLICE THINK THAT ANY OF MY COLLECTION WOULD BE SUSPECT. 576 00:39:39,725 --> 00:39:44,025 JUST A ROUTINE FOLLOW-UP, MR. CASSEL. 577 00:39:44,077 --> 00:39:45,767 MAY I? 578 00:39:45,818 --> 00:39:46,858 PLEASE. 579 00:39:53,216 --> 00:39:58,396 I SEE THE NAZI FORCES ARE WELL REPRESENTED. 580 00:39:58,439 --> 00:40:00,399 KIND OF DEPRESSING. 581 00:40:03,879 --> 00:40:06,709 THIS IS MY THIRD REICH GROUP. 582 00:40:06,752 --> 00:40:11,452 I TRY TO KEEP THINGS SEPARATED, CATALOGED, YOU KNOW? 583 00:40:11,496 --> 00:40:16,236 WHAT DO YOU SUSPECT WAS STOLEN, SPECIFICALLY, MR. McGARRETT? 584 00:40:16,283 --> 00:40:17,983 I'LL KNOW IT WHEN I SEE IT. 585 00:40:18,024 --> 00:40:20,684 WHERE DID YOU GET THESE, BY THE WAY? 586 00:40:20,722 --> 00:40:25,032 AH, EVERY COLLECTOR HAS HIS SECRETS. 587 00:40:25,074 --> 00:40:26,864 [ LAUGHS ] 588 00:40:26,902 --> 00:40:29,642 SECRETS ARE ALWAYS SUSPECT, AREN'T THEY, MR. CASSEL? 589 00:40:32,342 --> 00:40:36,782 DO YOU KNOW A PROFESSOR SHIPMAN UP AT THE UNIVERSITY? 590 00:40:36,825 --> 00:40:39,385 SHIPMAN. 591 00:40:39,437 --> 00:40:41,697 UH, OF COURSE. 592 00:40:41,743 --> 00:40:44,883 I DO BUSINESS WITH HIM -- ON COMMISSION. 593 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 OH, HE HAS AN EYE FOR THE UNUSUAL. 594 00:40:47,401 --> 00:40:50,881 THIS GROUP OF RARE MEDALS 595 00:40:50,926 --> 00:40:54,406 I GOT FROM A, UH, CHAP IN SAN FRANCISCO. 596 00:40:54,452 --> 00:40:56,322 VERY INTERESTING. 597 00:40:59,587 --> 00:41:00,457 MAY I? 598 00:41:00,501 --> 00:41:03,461 EXQUISITE DETAIL WORK IN THIS. 599 00:41:03,504 --> 00:41:06,944 IT'S INCREDIBLE, DON'T YOU THINK? 600 00:41:06,986 --> 00:41:08,936 YES, I AGREE. 601 00:41:08,988 --> 00:41:10,818 MAY I? 602 00:41:10,859 --> 00:41:12,079 UH, THAT'S FOR AMATEURS. 603 00:41:12,121 --> 00:41:15,081 I THINK YOU'LL FIND THIS ONE... 604 00:41:15,124 --> 00:41:17,304 INFINITELY MORE INTERESTING -- 605 00:41:17,344 --> 00:41:20,654 "THE BATTLE OF HASTINGS," FIRST EDITION, 606 00:41:20,695 --> 00:41:23,085 WRITTEN BY THE DUKE OF SAXBY. 607 00:41:23,132 --> 00:41:27,622 WELL...THANK YOU. 608 00:41:27,659 --> 00:41:32,879 IT MUST HAVE TAKEN YOU YEARS TO COMPILE THIS COLLECTION. 609 00:41:32,925 --> 00:41:34,485 INDEED. 610 00:41:39,932 --> 00:41:42,062 I-I TAKE IT, THEN, MR. McGARRETT, 611 00:41:42,108 --> 00:41:44,888 EVERYTHING IS IN ORDER, NO QUESTIONABLE PROPERTY? 612 00:41:44,937 --> 00:41:46,977 NOTHING I CAN SEE. THANK YOU. 613 00:41:47,026 --> 00:41:49,066 GOODBYE, MR. McGARRETT. 614 00:41:52,031 --> 00:41:53,551 MR. McGARRETT? 615 00:41:53,598 --> 00:41:55,118 WHAT'S THE MATTER? 616 00:41:55,164 --> 00:41:56,514 HOLD IT! 617 00:42:06,045 --> 00:42:07,825 WHO ARE YOU? 618 00:42:07,873 --> 00:42:11,923 MR. McGARRETT, I'M SURE THAT CASSEL IS EMIL KLAUS. 619 00:42:11,964 --> 00:42:14,054 YEAH? PROVE IT. 620 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 I WORK FOR THE ISRAELI GOVERNMENT. 621 00:42:15,620 --> 00:42:17,840 I ARRIVED THIS AFTERNOON. 622 00:42:17,883 --> 00:42:19,583 PLEASE, ABOUT CASSEL! 623 00:42:19,624 --> 00:42:21,104 WHAT ABOUT HIM? 624 00:42:22,975 --> 00:42:23,845 WHAT ABOUT HIM? 625 00:42:23,889 --> 00:42:26,199 YURI WAS ON A SPECIAL MISSION. 626 00:42:26,239 --> 00:42:29,979 THERE'S A CLUE YOU MIGHT KNOW. A KNIGHT'S CROSS? 627 00:42:30,025 --> 00:42:33,025 YOU BETTER BE TELLING THE TRUTH, PAL. 628 00:42:33,072 --> 00:42:34,512 YOU UNDERSTAND THAT? 629 00:42:34,552 --> 00:42:36,122 WHAT'S GOING ON HERE? 630 00:42:36,162 --> 00:42:39,642 I SAW HIM SNEAKING AROUND. HE TRIED TO RUN AWAY. 631 00:42:39,687 --> 00:42:41,777 THERE'S AN A.P.B. FROM SAN FRANCISCO 632 00:42:41,820 --> 00:42:44,170 THAT FITS THIS GUY'S DESCRIPTION PERFECTLY. 633 00:42:44,213 --> 00:42:48,133 KEEP AN EYE ON HIM. I'M GOING TO GO FOR ASSISTANCE. 634 00:43:25,951 --> 00:43:27,261 MR. McGARRETT. 635 00:43:27,300 --> 00:43:30,130 THAT'S PRIVATE PROPERTY. 636 00:43:30,172 --> 00:43:32,392 MR. McGARRETT, 637 00:43:32,435 --> 00:43:34,995 YOU HAVE MISREPRESENTED YOUR MISSION HERE. 638 00:43:35,047 --> 00:43:36,917 HAVE I, MR. KLAUS? 639 00:43:36,962 --> 00:43:41,792 YOU DO ME HONOR, BUT HOW CAN YOU CALL ME KLAUS? 640 00:43:41,836 --> 00:43:45,746 I JUST SAW AN ORGANIZATIONAL LIST 641 00:43:45,797 --> 00:43:49,277 AND PLANS FOR THE REBIRTH OF THE NAZI PARTY -- 642 00:43:49,322 --> 00:43:55,462 COUNTRIES, NAMES, CONTACTS, FINANCES, THE WORKS. 643 00:43:55,502 --> 00:43:58,642 WELL, I COLLECT THINGS LIKE THAT, TOO. 644 00:43:58,679 --> 00:44:01,729 OH? WHAT ABOUT THE LADY IN THERE? 645 00:44:01,769 --> 00:44:03,509 IS SHE PART OF YOUR COLLECTION? 646 00:44:03,553 --> 00:44:07,653 SHE, LIKE YOU, INTRUDED IN MY PRIVATE AFFAIRS. 647 00:44:07,688 --> 00:44:10,128 AND, LIKE YOU, SHE MUST SUFFER THE CONSEQUENCES. 648 00:44:10,169 --> 00:44:12,259 YOU STILL HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 649 00:44:12,301 --> 00:44:14,301 YOUR EMIL KLAUS. 650 00:44:14,347 --> 00:44:15,957 IF YOU FIND HIM, 651 00:44:16,001 --> 00:44:19,531 THERE'S ONLY ONE MAN WHO CAN IDENTIFY HIM 652 00:44:19,569 --> 00:44:21,569 WHO KNOWS HIM BY SIGHT. 653 00:44:21,615 --> 00:44:26,135 THAT MAN, YURI BLOCH, IS DEAD. 654 00:44:26,185 --> 00:44:28,705 IS HE? 655 00:44:40,112 --> 00:44:44,252 TELL YOUR FRIEND TO PUT DOWN HIS GUN 656 00:44:44,290 --> 00:44:47,250 OR YOU'RE A DEAD MAN... 657 00:44:48,511 --> 00:44:50,691 ...MR. EMIL KLAUS. 658 00:44:53,603 --> 00:44:54,823 PUT IT DOWN. 659 00:44:54,866 --> 00:44:59,256 PUT IT ON THE FLOOR, AND SLIDE IT OVER HERE. 660 00:45:02,612 --> 00:45:05,572 BUT H-HOW CAN IT BE? 661 00:45:05,615 --> 00:45:11,265 HE WANTS TO KNOW HOW YURI BLOCH SURVIVED. 662 00:45:12,622 --> 00:45:16,022 IT'S -- IT'S IMPOSSIBLE. 663 00:45:16,061 --> 00:45:17,541 ALL RIGHT, COME OUT. 664 00:45:17,584 --> 00:45:18,854 UNTIE HER IN THERE! 665 00:45:21,936 --> 00:45:23,456 SIT DOWN, BOTH OF YOU. 666 00:45:29,727 --> 00:45:32,857 YES, MR. McGARRETT... 667 00:45:32,904 --> 00:45:35,474 I AM YURI BLOCH. 668 00:45:35,515 --> 00:45:38,555 YOU, GET OVER THERE. GET OVER THERE. 669 00:45:41,303 --> 00:45:43,523 STAY QUIETLY. 670 00:45:47,396 --> 00:45:49,656 I AM SORRY. 671 00:45:49,703 --> 00:45:53,013 I TOOK ADVANTAGE OF YOU. 672 00:45:53,054 --> 00:45:55,274 WHEN JOEL WAS KILLED, 673 00:45:55,317 --> 00:45:57,487 I TOOK HIS IDENTITY. 674 00:45:57,537 --> 00:45:59,577 BUT WHY? 675 00:45:59,626 --> 00:46:05,326 I HAD HEARD OF YOU, YOUR REPUTATION. 676 00:46:05,371 --> 00:46:08,941 I KNEW YOU WOULD CARRY ON WHERE I COULD NOT. 677 00:46:08,983 --> 00:46:14,123 IT WAS MY LAST CHANCE TO CATCH UP WITH KLAUS 678 00:46:14,162 --> 00:46:17,472 BEFORE HE MET OTHERS OF HIS KIND. 679 00:46:17,513 --> 00:46:20,343 AND THAT'S WHY YOU LEFT THE KNIGHT'S CROSS 680 00:46:20,386 --> 00:46:21,996 IN THE DEAD MAN'S CLOTHES -- 681 00:46:22,040 --> 00:46:24,870 FOR ME TO FIND, TO GIVE ME A LEAD, HUH? 682 00:46:24,912 --> 00:46:27,262 YES. 683 00:46:27,306 --> 00:46:29,216 I'M SORRY, ANNE. 684 00:46:29,264 --> 00:46:32,794 I DID NOT WANT TO RISK YOU BEING CAUGHT LIKE THIS, 685 00:46:32,833 --> 00:46:35,313 SO I DIDN'T TELL YOU EVERYTHING. 686 00:46:35,357 --> 00:46:36,877 I SEE. 687 00:46:36,924 --> 00:46:39,544 THE KNIGHT'S CROSS LED US TO LARRY AKAYLA, 688 00:46:39,579 --> 00:46:42,839 TO THE MEMORABILIA SHOP, AND TO PROFESSOR SHIPMAN. 689 00:46:42,887 --> 00:46:44,707 YES, I HOPED IT WOULD. 690 00:46:44,758 --> 00:46:47,758 THE PROFESSOR ONLY KNEW OF A COLLECTOR 691 00:46:47,805 --> 00:46:51,325 BY THE NAME OF ADRIAN CASSEL. 692 00:46:51,373 --> 00:46:55,163 AND THIS ADRIAN CASSEL, THIS KLAUS, 693 00:46:55,203 --> 00:46:58,773 TOLD HIM HE WOULD MEET ME INSTEAD. 694 00:46:58,816 --> 00:47:00,166 BUT HOW DID YOU GET HERE? 695 00:47:00,208 --> 00:47:05,518 WE FOLLOWED YOUR MAN CAREW TO PROFESSOR SHIPMAN. 696 00:47:05,561 --> 00:47:09,301 HE TOLD US WHERE WE COULD FIND ADRIAN CASSEL. 697 00:47:09,348 --> 00:47:12,048 HE TOLD US? WHAT DO YOU MEAN "US"? 698 00:47:12,090 --> 00:47:13,870 MR. McGARRETT. 699 00:47:13,918 --> 00:47:15,398 HOLD IT. 700 00:47:15,441 --> 00:47:16,961 PLEASE. 701 00:47:17,008 --> 00:47:20,188 WE BOTH CAME HERE TOGETHER. 702 00:47:21,534 --> 00:47:24,064 I KNEW THAT YURI MIGHT BE AT THE SAFE HOUSE, 703 00:47:24,102 --> 00:47:26,672 AND WHEN I GOT THERE, HIS FEVER HAD JUST BROKEN. 704 00:47:26,713 --> 00:47:27,853 [ CHUCKLES ] 705 00:47:27,888 --> 00:47:29,538 THAT WAS VERY QUICK THINKING OUT FRONT. 706 00:47:29,585 --> 00:47:31,105 THANK YOU. 707 00:47:31,152 --> 00:47:32,552 YOU WERE THE MAN WHO RAN FROM THE CORONER'S OFFICE TODAY, 708 00:47:32,588 --> 00:47:33,938 WEREN'T YOU? 709 00:47:33,981 --> 00:47:36,031 YES, SIR. WHEN I SAW THAT THE DEAD MAN WASN'T YURI, 710 00:47:36,070 --> 00:47:38,200 I COULDN'T WAIT AROUND TO ANSWER ANY QUESTIONS. 711 00:47:38,246 --> 00:47:39,896 YOU THREE ARE UNDER ARREST 712 00:47:39,944 --> 00:47:43,084 FOR COMPLICITY IN THE MURDERS OF LARRY AKAYLA 713 00:47:43,121 --> 00:47:45,651 AND JOEL RUDELL, ALSO FOR KIDNAPPING. 714 00:47:45,688 --> 00:47:51,348 FINALLY, AFTER THREE YEARS... 715 00:47:51,390 --> 00:47:53,960 IT'S OVER. 716 00:47:54,001 --> 00:47:56,261 BUT IT'S NOT QUITE OVER, NOT YET. 717 00:47:58,005 --> 00:48:01,875 WE STILL HAVE SOME VISITORS FROM AUSTRIA WE HAVE TO WELCOME. 718 00:48:01,922 --> 00:48:03,322 ISN'T THAT RIGHT? 719 00:48:16,806 --> 00:48:22,376 FLIGHT NUMBER 103 FROM MEXICO CITY NOW ARRIVING AT GATE 36. 720 00:48:31,691 --> 00:48:36,651 FLIGHT NUMBER 104 FROM CHICAGO NOW ARRIVING AT GATE 31. 721 00:48:36,696 --> 00:48:38,956 ALOHA. WELCOME TO THE ISLAND. 722 00:48:39,003 --> 00:48:40,963 ...NOW ARRIVING AT GATE 31. 723 00:48:41,005 --> 00:48:42,525 ALOHA. 724 00:48:42,571 --> 00:48:44,491 [ GASPS ] 725 00:48:44,530 --> 00:48:46,660 OKAY, KIMO, BOOK THEM. 726 00:48:46,706 --> 00:48:48,056 WHAT'S THE CHARGE, CHIEF? 727 00:48:48,099 --> 00:48:50,619 TRAVELING UNDER FALSE PASSPORTS. 728 00:48:50,666 --> 00:48:54,626 THE MORE SERIOUS ONES WILL TAKE A LITTLE LONGER. 729 00:48:57,499 --> 00:48:59,279 [ ENGINE TURNS OVER ] 730 00:49:06,595 --> 00:49:09,335 AUF WIEDERSEHEN, KAMERADEN! 731 00:49:13,385 --> 00:49:16,475 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 732 00:49:16,525 --> 00:49:21,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.