Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,272 --> 00:00:08,222
[ Chanting in native language ]
2
00:00:08,248 --> 00:00:10,248
[ Shouts ]
3
00:00:10,285 --> 00:00:11,815
Yes, governor,
what can I do for you?
4
00:00:11,855 --> 00:00:13,825
Youre familiar with the work
of the underwoods.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,189
Yes, im familiar.
6
00:00:15,228 --> 00:00:16,028
Mr. Charles Underwood
is missing.
7
00:00:16,063 --> 00:00:18,703
Charles had absolutely
no enemies.
8
00:00:18,734 --> 00:00:21,344
Professor,
is there any possibility
9
00:00:21,373 --> 00:00:23,613
that the underwoods
could have been digging
10
00:00:23,644 --> 00:00:25,724
at the actual site
of kamehamehas grave
11
00:00:25,748 --> 00:00:27,178
without even knowing it?
12
00:00:27,217 --> 00:00:28,347
[ Chanting ]
13
00:00:31,559 --> 00:00:34,729
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
14
00:01:56,451 --> 00:01:59,291
[ Chanting in native language ]
15
00:02:27,442 --> 00:02:30,852
[ Chanting continues ]
16
00:02:44,041 --> 00:02:45,581
[ Chanting stops ]
17
00:02:52,556 --> 00:02:54,956
[ Shouts ]
18
00:02:54,994 --> 00:02:57,874
What the blazes
are you supposed to be?
19
00:02:58,073 --> 00:02:59,003
Look here!
This has gone far enough!
20
00:03:00,027 --> 00:03:01,427
Whoever you are,
simply turn yourself around
21
00:03:01,463 --> 00:03:03,533
and get out of here!
22
00:03:03,567 --> 00:03:05,207
Take your hands off that.
23
00:03:05,237 --> 00:03:08,377
Drop it, you hear?
Drop it! Drop it.
24
00:03:08,410 --> 00:03:10,520
[ Instruments rattling ]
25
00:03:10,547 --> 00:03:13,217
Philomena, everyone, wake up!
26
00:03:13,252 --> 00:03:14,492
Charles, what is it?
27
00:03:16,835 --> 00:03:21,945
Some blasted witch doctor tried
to steal my personal record
28
00:03:21,978 --> 00:03:25,348
of all our research.
29
00:03:31,700 --> 00:03:34,810
Would have been a disaster
if he had stolen the journal.
30
00:03:34,839 --> 00:03:36,639
I agree with you completely,
doctor.
31
00:03:36,675 --> 00:03:37,875
Im glad you telephoned me.
32
00:03:37,911 --> 00:03:40,651
Professor Kelly, when are these
people going to understand
33
00:03:40,683 --> 00:03:42,683
that were not trying
to unearth the remains
34
00:03:42,720 --> 00:03:43,960
of their precious king?
35
00:03:43,989 --> 00:03:47,469
You realize it is easier to
start a rumor than to stop one.
36
00:03:47,496 --> 00:03:48,566
ID soon put a stop it
37
00:03:48,598 --> 00:03:51,208
to if I can get my hands
on whatever beggar began it.
38
00:03:51,236 --> 00:03:53,106
Charles.
39
00:03:53,140 --> 00:03:54,640
The threatening letters,
40
00:03:54,676 --> 00:03:57,046
the attempt to intimidate
our workers,
41
00:03:57,080 --> 00:04:00,560
and now an attempt to steal
my brothers personal journal.
42
00:04:00,587 --> 00:04:02,687
This has began far beyond
petty annoyance.
43
00:04:02,724 --> 00:04:04,224
Surely something can be done.
44
00:04:04,260 --> 00:04:06,130
The police are doing
all they can.
45
00:04:06,164 --> 00:04:08,834
Surely you realize its
a very difficult situation.
46
00:04:08,869 --> 00:04:11,809
Were dealing with
very strong feelings here.
47
00:04:11,841 --> 00:04:12,981
To my of my people,
48
00:04:13,010 --> 00:04:15,150
the mystery of
kamehamehas grave site
49
00:04:15,181 --> 00:04:17,791
is something sacred,
something to be guarded.
50
00:04:17,819 --> 00:04:21,159
We have no wish to penetrate
their mysteries.
51
00:04:21,192 --> 00:04:25,242
Why must they make it so
difficult for us to do our work?
52
00:04:25,267 --> 00:04:27,507
The two appear to be
in conflict, doctor.
53
00:04:27,538 --> 00:04:29,508
Professor, cant the university
54
00:04:29,542 --> 00:04:33,022
make some statement to the
newspapers and the wireless
55
00:04:33,048 --> 00:04:35,858
and assure everybody
that my brother and I
56
00:04:35,886 --> 00:04:38,626
have no interest
in king kamehamehas grave.
57
00:04:38,659 --> 00:04:40,099
We did issue such a statement
58
00:04:40,128 --> 00:04:42,768
after the first effort
to interfere with the digging.
59
00:04:42,799 --> 00:04:44,039
Clearly, it did no good.
60
00:04:44,068 --> 00:04:46,138
Well, what
61
00:04:44,068 --> 00:04:46,138
will
62
00:04:44,068 --> 00:04:46,138
do some good?
63
00:04:46,172 --> 00:04:49,752
Things are fast becoming
intolerable.
64
00:04:49,779 --> 00:04:51,749
I think you should stop.
65
00:04:51,783 --> 00:04:53,183
Stop?
66
00:04:53,219 --> 00:04:55,229
What do you mean "stop"?!
67
00:04:55,256 --> 00:04:57,656
Stop what?!
68
00:04:57,694 --> 00:05:00,124
Stop the digging.
69
00:05:00,165 --> 00:05:01,565
Thats absurd.
70
00:05:01,602 --> 00:05:03,612
Weve spent years
trying to locate this site.
71
00:05:03,638 --> 00:05:05,878
Its your lives
im concerned about, doctor.
72
00:05:08,381 --> 00:05:11,021
Then you can offer us no help?
73
00:05:11,052 --> 00:05:13,262
Not very much, im afraid.
74
00:05:16,228 --> 00:05:18,368
Thank you so much, professor.
75
00:05:18,399 --> 00:05:20,339
Well carry on as before.
76
00:05:30,355 --> 00:05:33,055
[ Telephone rings ]
77
00:05:35,933 --> 00:05:37,363
Mcgarrett.
78
00:05:37,402 --> 00:05:40,212
Oh, Steve,
im glad I caught you.
79
00:05:40,241 --> 00:05:41,781
Yes, governor,
what can I do for you?
80
00:05:41,810 --> 00:05:43,750
Are you familiar with the work
of the underwoods,
81
00:05:43,781 --> 00:05:44,891
the English anthropologists?
82
00:05:44,916 --> 00:05:46,416
Yes. Im familiar with them.
83
00:05:46,452 --> 00:05:48,692
Dr. Charles Underwood
is missing.
84
00:05:48,723 --> 00:05:50,223
Missing?
85
00:05:50,259 --> 00:05:52,099
Get over to hilo
and look into it.
86
00:05:52,129 --> 00:05:53,829
And keep me advised.
87
00:05:53,865 --> 00:05:56,035
Yes, ill get on it right away.
88
00:05:58,407 --> 00:06:02,847
Danno. Pack a bag, meet you at
the airport in about an hour.
89
00:06:02,882 --> 00:06:04,662
Were going to the big island.
90
00:06:19,481 --> 00:06:21,821
The choppers here, danno.
91
00:06:21,852 --> 00:06:25,332
I think ill take it
directly to the dig.
92
00:06:25,358 --> 00:06:27,358
Right. Ill go up
and see chief kalika.
93
00:06:27,396 --> 00:06:29,466
See what the hilo police
have learned, if anything.
94
00:06:29,500 --> 00:06:32,370
Good. And have lani
make reservations for us
95
00:06:32,405 --> 00:06:33,335
at a nearby hotel.
96
00:06:33,373 --> 00:06:35,103
Ill meet you there later.
97
00:06:35,144 --> 00:06:36,374
Go ahead, danno.
98
00:07:20,123 --> 00:07:22,493
Thank you.
99
00:07:22,528 --> 00:07:26,608
When one has lost 500 nomads
in birchbark canoes
100
00:07:26,635 --> 00:07:27,975
for an entire year,
101
00:07:28,004 --> 00:07:30,104
one wouldnt normally be
upset over a brother
102
00:07:30,142 --> 00:07:33,542
being absent for just overnight.
103
00:07:33,581 --> 00:07:35,081
But you are concerned.
104
00:07:35,118 --> 00:07:38,158
Well, yes, I am.
Yes, indeed.
105
00:07:38,190 --> 00:07:42,800
After all weve been subjected
to here at the dig.
106
00:07:42,832 --> 00:07:47,272
Possibility of foul play
cannot be ignored.
107
00:07:47,307 --> 00:07:51,247
And thats why I asked
professor kalei
108
00:07:51,282 --> 00:07:53,152
to contact the governor.
109
00:07:53,185 --> 00:07:55,185
Professor kalei?
110
00:07:55,222 --> 00:07:57,792
The university of Hawaii
at hilo.
111
00:07:57,827 --> 00:08:00,267
Hes a colleague
and a very good friend of ours.
112
00:08:00,299 --> 00:08:03,139
I understand that somebody
tried to steal
113
00:08:03,170 --> 00:08:04,680
your brothers personal journal.
114
00:08:04,707 --> 00:08:06,547
Yes, indeed.
115
00:08:06,577 --> 00:08:11,317
Someone in a bizarre costume
from the past.
116
00:08:11,352 --> 00:08:14,192
I think my brother referred
to him as a kahuna.
117
00:08:14,225 --> 00:08:16,695
What was in that journal?
118
00:08:16,729 --> 00:08:21,139
My brother kept very careful
records of all our research.
119
00:08:21,171 --> 00:08:23,071
Excuse me, Mr. Mcgarrett?
120
00:08:23,108 --> 00:08:25,578
Call for you on the radio phone.
121
00:08:25,613 --> 00:08:27,713
Thank you.
Excuse me, doctor.
122
00:08:33,261 --> 00:08:35,261
Yeah, mcgarrett.
Go ahead.
123
00:08:39,105 --> 00:08:42,915
Positive identification?
124
00:08:42,945 --> 00:08:45,855
Thats too bad, danno.
125
00:08:45,884 --> 00:08:51,154
Yeah. Stay with it.
Ill meet you back at the hotel.
126
00:08:51,193 --> 00:08:52,823
Thank you.
127
00:09:10,831 --> 00:09:13,131
Doctor, im sorry to tell you
128
00:09:13,169 --> 00:09:16,409
that the police found
your brothers body
129
00:09:16,441 --> 00:09:19,711
in a bay about a mile from here.
130
00:09:22,720 --> 00:09:24,690
Is there anything I can do
for you?
131
00:09:24,724 --> 00:09:27,824
Is there anything more
you can tell me?
132
00:09:27,862 --> 00:09:31,462
No, not until the coroner
determines cause of death.
133
00:09:31,503 --> 00:09:34,973
I see.
134
00:09:35,010 --> 00:09:38,390
I suppose youll be suspending
your work here.
135
00:09:38,416 --> 00:09:44,256
I suppose one could
suspend work for --
136
00:09:44,293 --> 00:09:47,393
how is it described? --
A decent period of mourning?
137
00:09:47,433 --> 00:09:52,003
But...
138
00:09:52,042 --> 00:09:55,512
I think that Charles
would find that ridiculous.
139
00:09:55,548 --> 00:09:58,318
Hed say, "time wasted."
140
00:09:59,856 --> 00:10:01,396
This is Charles journal.
141
00:10:01,426 --> 00:10:03,466
I dont know
if it will be of any help,
142
00:10:03,496 --> 00:10:05,296
but youre welcome
to look at it.
143
00:10:05,332 --> 00:10:07,002
Thank you, doctor.
Ill take good care of it.
144
00:10:09,441 --> 00:10:13,211
Ill be at the
naniloa surf hotel in hilo
145
00:10:13,247 --> 00:10:16,387
if you want to reach me.
146
00:10:18,324 --> 00:10:21,524
You seem to have lost
your workers.
147
00:10:42,336 --> 00:10:45,506
In the world of cultural
anthropology, Mr. Mcgarrett,
148
00:10:45,542 --> 00:10:48,612
the underwoods are almost
as legendary as the leakeys.
149
00:10:48,647 --> 00:10:51,187
If something has actually
happened to one of them,
150
00:10:51,219 --> 00:10:53,089
the repercussions
will be worldwide.
151
00:10:53,122 --> 00:10:55,092
Professor kalei,
152
00:10:55,126 --> 00:10:56,166
these threatening letters,
153
00:10:56,195 --> 00:10:58,135
the attempts to interfere
with the excavations --
154
00:10:58,166 --> 00:11:00,866
outrageous.
Completely outrageous.
155
00:11:00,904 --> 00:11:04,044
All because of a rumor
that the underwoods
156
00:11:04,076 --> 00:11:06,486
were looking
for kamehamehas grave?
157
00:11:06,514 --> 00:11:09,484
Apparently,
thats what some people think.
158
00:11:09,520 --> 00:11:11,190
The thought is outlandish.
159
00:11:11,223 --> 00:11:13,493
The underwoods
have been studying
160
00:11:13,527 --> 00:11:15,367
the urikae voyages for years.
161
00:11:15,398 --> 00:11:17,268
Thats all theyve been doing.
Its a documented fact.
162
00:11:17,301 --> 00:11:19,631
Well, if thats
all they were doing,
163
00:11:19,672 --> 00:11:22,342
why would anyone
want to stop them?
164
00:11:22,377 --> 00:11:25,147
Maybe even at the price
of murder?
165
00:11:25,182 --> 00:11:26,512
Murder?
166
00:11:26,552 --> 00:11:28,182
Yes.
167
00:11:28,222 --> 00:11:30,652
Professor underwoods body
was found this morning.
168
00:11:30,693 --> 00:11:33,563
In view of
whats been happening,
169
00:11:33,599 --> 00:11:36,169
we cannot discount
the possibility of homicide.
170
00:11:36,203 --> 00:11:39,443
Thats shocking.
How did it happen?
171
00:11:39,476 --> 00:11:42,016
We dont know yet.
172
00:11:42,047 --> 00:11:44,187
Professor,
is there any possibility
173
00:11:44,218 --> 00:11:46,588
that the underwoods
could have been digging
174
00:11:46,623 --> 00:11:49,053
at the actual site
of kamehamehas grave
175
00:11:49,094 --> 00:11:50,494
without even knowing it?
176
00:11:50,530 --> 00:11:55,210
Well, theres only one man alive
who would know that.
177
00:11:55,239 --> 00:11:58,379
George, please bring me a copy
of my book.
178
00:11:58,411 --> 00:11:59,571
Yes, professor.
179
00:12:02,753 --> 00:12:05,423
Kamehameha the first died
in 1918.
180
00:12:05,458 --> 00:12:09,098
He was secretly buried by
four of his closest subjects,
181
00:12:09,132 --> 00:12:10,762
the tomb sealed forever.
182
00:12:10,801 --> 00:12:13,531
An oath was taken
that none of the four
183
00:12:13,573 --> 00:12:15,713
would reveal the location
of his grave site
184
00:12:15,744 --> 00:12:18,284
until the last of them
was on his deathbed.
185
00:12:18,316 --> 00:12:20,616
And then he would tell
only one person,
186
00:12:20,653 --> 00:12:23,493
and that person would swear
the same oath.
187
00:12:23,525 --> 00:12:26,735
Were the names of the original
four recorded?
188
00:12:26,764 --> 00:12:29,164
In those days,
they kept no written records.
189
00:12:29,202 --> 00:12:32,702
Why was so it important to keep
the burial place secret?
190
00:12:32,743 --> 00:12:35,813
So that the avaricious
would not seek the riches
191
00:12:35,848 --> 00:12:37,518
that were buried with him,
192
00:12:37,552 --> 00:12:40,152
and the superstitious would not
try to acquire the mana.
193
00:12:40,190 --> 00:12:42,400
Mana? I-I dont understand.
194
00:12:42,427 --> 00:12:44,737
Legend has it
that king kamehameha
195
00:12:44,765 --> 00:12:48,075
was possessed
of superhuman powers.
196
00:12:48,105 --> 00:12:49,845
That is called mana.
197
00:12:49,875 --> 00:12:51,475
The superstitious believe
198
00:12:51,511 --> 00:12:54,481
that if they could own
kamehamehas eye, his leg,
199
00:12:54,517 --> 00:12:56,187
or a portion of his brain,
200
00:12:56,220 --> 00:12:59,700
that all the powers that were
his would become theirs.
201
00:12:59,726 --> 00:13:02,336
I think my book will answer
most of your questions.
202
00:13:02,365 --> 00:13:03,565
Oh, excuse me.
203
00:13:03,601 --> 00:13:05,701
My teaching assistant,
George atkins.
204
00:13:05,737 --> 00:13:07,377
-Mr. Mcgarrett.
-Mr. Atkins.
205
00:13:11,148 --> 00:13:14,688
"The descent of the torches."
206
00:13:14,721 --> 00:13:17,751
Is there any meaning
to that title?
207
00:13:17,794 --> 00:13:20,794
It refers to the bearers
of the kings body,
208
00:13:20,833 --> 00:13:23,833
descending with their torches
into the water
209
00:13:23,871 --> 00:13:25,671
and disappearing from view.
210
00:13:25,708 --> 00:13:28,718
You mean hes actually
buried underwater?
211
00:13:28,748 --> 00:13:30,718
So the legend states.
212
00:13:30,751 --> 00:13:32,581
Of course, if there was
any truth in it,
213
00:13:32,621 --> 00:13:33,581
then the Underwood digging
214
00:13:33,623 --> 00:13:35,793
certainly would not be over
the grave site.
215
00:13:35,828 --> 00:13:37,838
May I borrow this book,
professor?
216
00:13:37,865 --> 00:13:40,135
Mr. Mcgarrett,
I would be flattered.
217
00:13:42,273 --> 00:13:44,843
And you think that the secret
of the burial place
218
00:13:44,878 --> 00:13:48,518
was actually passed down
from deathbed to deathbed
219
00:13:48,551 --> 00:13:50,451
even to this generation?
220
00:13:50,489 --> 00:13:51,799
Yes, I would think so.
221
00:13:51,824 --> 00:13:55,764
You see, Mr. Mcgarrett,
Hawaiians take their oaths seriously.
222
00:13:55,798 --> 00:13:57,668
Thank you, professor.
Youve been a great help.
223
00:13:57,702 --> 00:13:58,902
Any time.
224
00:14:03,463 --> 00:14:04,673
Pardon me, professor.
225
00:14:04,699 --> 00:14:09,009
Couldnt help but overhear
what you said to Mr. Mcgarrett.
226
00:14:09,041 --> 00:14:10,541
Yes? Well?
227
00:14:10,578 --> 00:14:12,048
Well, we both know that
228
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
you cant actually
burn torches underwater.
229
00:14:14,518 --> 00:14:16,318
What do you mean by that?
230
00:14:16,355 --> 00:14:17,685
Well, I read your book.
231
00:14:17,724 --> 00:14:20,234
I thought that you had
interpreted the chant
232
00:14:20,262 --> 00:14:23,242
to mean that the grave was in
one of those lava tubes
233
00:14:23,268 --> 00:14:24,598
that extend underwater.
234
00:14:24,637 --> 00:14:25,937
And the descent of the torches
235
00:14:25,973 --> 00:14:27,583
was from the entrance
to the grave
236
00:14:27,610 --> 00:14:28,540
at the top of one of the tubes.
237
00:14:28,577 --> 00:14:31,247
We have no proof.
It was only an assumption.
238
00:14:31,283 --> 00:14:33,953
But, professor, how can torches
burn underwater
239
00:14:33,988 --> 00:14:36,728
unless theyre inside
some sort of an enclosure?
240
00:14:36,760 --> 00:14:41,670
George, we are dealing
with a Hawaiian legend.
241
00:14:41,702 --> 00:14:46,282
And in legend, torches can burn
quite easily underwater.
242
00:14:50,452 --> 00:14:51,452
Over these cliffs,
243
00:14:51,488 --> 00:14:53,658
its a sheer drop
to the rocks and water below.
244
00:14:53,691 --> 00:14:56,631
Anybody going over here
wouldnt have much of a chance.
245
00:14:56,664 --> 00:14:58,034
And theres a strong current.
246
00:14:58,066 --> 00:15:00,166
Police divers found the body
a mile away.
247
00:15:00,203 --> 00:15:01,543
What was the cause of death?
248
00:15:01,572 --> 00:15:03,512
Were waiting to hear
from the coroner.
249
00:15:03,543 --> 00:15:05,413
Chin, heres
Dr. Underwoods journal.
250
00:15:05,447 --> 00:15:06,747
Take it to the local police lab.
251
00:15:06,783 --> 00:15:08,653
See if they can find any prints
on it
252
00:15:08,687 --> 00:15:10,457
other than the underwoods
and mine.
253
00:15:10,489 --> 00:15:12,489
Tell them I want it returned
as soon as possible.
254
00:15:12,527 --> 00:15:13,357
I have to study it.
255
00:15:13,395 --> 00:15:14,695
You got it.
256
00:15:14,731 --> 00:15:17,641
Duke, as a Hawaiian,
257
00:15:17,669 --> 00:15:20,779
what do you know
about these local legends?
258
00:15:20,809 --> 00:15:23,779
Only what I was taught
since I was a child, Steve.
259
00:15:23,815 --> 00:15:25,345
And what was that?
260
00:15:25,384 --> 00:15:28,494
Its best that
theyre not disturbed.
261
00:15:30,828 --> 00:15:35,338
Duke, we have a tough
assignment here.
262
00:15:35,370 --> 00:15:37,740
Youre the one person
who can help me.
263
00:15:37,774 --> 00:15:40,854
You know more about
these islands than any of us.
264
00:15:40,880 --> 00:15:44,220
You know about their history
and their traditions.
265
00:15:44,253 --> 00:15:46,793
You can find out things
none of us can.
266
00:15:46,824 --> 00:15:49,134
What is it you want to know?
267
00:15:49,162 --> 00:15:54,512
Well, the story I get is that
someone who is alive today
268
00:15:54,539 --> 00:15:58,109
knows the exact burial site
of king kamehameha.
269
00:15:58,146 --> 00:16:00,416
Now, that person is supposed
to be a direct descendent
270
00:16:00,450 --> 00:16:01,890
of one of the original
burial parties.
271
00:16:01,919 --> 00:16:03,459
I want to know who it is.
272
00:16:03,489 --> 00:16:07,429
Even if we can find him, Steve,
273
00:16:07,463 --> 00:16:08,803
he wouldnt tell us his secret.
274
00:16:08,832 --> 00:16:11,202
I dont want to know the secret,
275
00:16:11,236 --> 00:16:13,466
but he may have
committed murder,
276
00:16:13,507 --> 00:16:16,147
if indeed there was a murder.
277
00:16:16,180 --> 00:16:21,820
Duke, look, I dont want you
to violate your principles
278
00:16:21,857 --> 00:16:22,787
or your beliefs.
279
00:16:22,826 --> 00:16:25,796
I just want you to do
an investigative job
280
00:16:25,831 --> 00:16:26,771
for me as a cop.
281
00:16:26,799 --> 00:16:28,839
Please.
282
00:16:28,870 --> 00:16:30,570
Ill see what I can do, Steve.
283
00:16:30,606 --> 00:16:31,806
Thank you.
284
00:16:36,485 --> 00:16:40,385
Danno, see if we can find out
who owns that dig site
285
00:16:40,425 --> 00:16:42,795
and who gave the underwoods
permission to work there.
286
00:16:42,829 --> 00:16:43,799
All right.
287
00:16:43,831 --> 00:16:45,371
[ Telephone rings ]
288
00:16:45,400 --> 00:16:46,870
Hello?
289
00:16:46,904 --> 00:16:49,914
Yeah. Hold on.
Coroner, Steve.
290
00:16:49,942 --> 00:16:53,482
Yes, doctor?
291
00:16:53,517 --> 00:16:56,857
You think he was dead
when he hit the water?
292
00:16:56,889 --> 00:16:58,959
I see.
293
00:16:58,993 --> 00:17:00,903
All right, doctor, thank you.
294
00:17:06,440 --> 00:17:09,980
No water in underwoods lungs.
295
00:17:10,014 --> 00:17:13,994
Death from a severe blow
to the base of the skull.
296
00:17:14,021 --> 00:17:15,621
Murder.
297
00:17:15,658 --> 00:17:18,858
Maybe.
298
00:17:18,897 --> 00:17:20,027
[ Snaps fingers ]
299
00:17:20,066 --> 00:17:21,596
And maybe not.
300
00:18:06,503 --> 00:18:07,833
Hey, georgy.
301
00:18:07,873 --> 00:18:09,043
How you doing, Eddie?
302
00:18:09,075 --> 00:18:11,015
-All right. How are you?
-Okay.
303
00:18:11,045 --> 00:18:13,715
-You making a fortune?
-Close.
304
00:18:13,750 --> 00:18:16,950
Monday I sold a pair of fins
to a guy out here from Idaho.
305
00:18:16,990 --> 00:18:18,750
Of course, business has
slacked off a little since then.
306
00:18:18,793 --> 00:18:19,923
Its better than last week,
though.
307
00:18:19,962 --> 00:18:22,462
Well, in that case,
you wouldnt say no
308
00:18:22,499 --> 00:18:24,709
to all the money in the world,
would you?
309
00:18:24,737 --> 00:18:26,447
Whos offering?
310
00:18:26,474 --> 00:18:27,644
I am.
311
00:18:27,676 --> 00:18:29,046
Is it legal, georgy?
312
00:18:29,079 --> 00:18:32,689
Theres not a law in the world
against it.
313
00:18:32,719 --> 00:18:34,489
You want to hear more?
314
00:18:34,522 --> 00:18:35,922
Well, yeah.
315
00:18:35,958 --> 00:18:39,468
The dig site is owned by
a mainland corporation, Steve.
316
00:18:39,498 --> 00:18:40,908
Theres never been any evidence
317
00:18:40,935 --> 00:18:43,675
that kamehamehas grave
is anywhere near the site.
318
00:18:43,706 --> 00:18:44,806
Have we heard from Duke?
319
00:18:44,842 --> 00:18:46,772
Not yet.
Ill check with the desk again.
320
00:18:46,812 --> 00:18:48,712
Good.
What do we got, chin?
321
00:18:48,750 --> 00:18:50,580
Dr. Underwoods journal.
322
00:18:50,619 --> 00:18:51,959
Local lab says no fingerprints
323
00:18:51,988 --> 00:18:53,828
except yours
and the underwoods.
324
00:18:53,859 --> 00:18:55,899
Take a look at
the last entry, Steve.
325
00:18:59,970 --> 00:19:04,780
"My assailant was an...
Approximately 6 feet,
326
00:19:04,813 --> 00:19:06,843
"weighing, at a guess, 13 stone.
327
00:19:06,883 --> 00:19:10,053
"His voice was decidedly male.
He spoke in Hawaiian.
328
00:19:10,089 --> 00:19:11,999
"The costume resembled something
329
00:19:12,026 --> 00:19:17,736
out of captain cooks journal
of the edition of 1779."
330
00:19:17,770 --> 00:19:19,640
This must be the description
of the man
331
00:19:19,674 --> 00:19:21,174
who tried to steal
underwoods journal.
332
00:19:21,210 --> 00:19:22,710
Yeah, could be.
333
00:19:22,746 --> 00:19:26,186
A sketch here.
334
00:19:26,219 --> 00:19:30,529
Chin, see if chief palo
335
00:19:30,561 --> 00:19:33,531
has a sketch artist
in his department.
336
00:19:33,567 --> 00:19:36,177
I want a detailed enlargement
made of this sketch.
337
00:19:36,205 --> 00:19:38,105
Right away.
338
00:19:38,142 --> 00:19:40,112
Steve?
339
00:19:40,146 --> 00:19:42,486
Yeah, danno.
340
00:19:42,517 --> 00:19:44,787
This is Paul lowry
of the
341
00:19:42,517 --> 00:19:44,787
hilo times.
342
00:19:44,821 --> 00:19:46,021
Hed like to ask you
a few questions.
343
00:19:46,057 --> 00:19:48,567
I heard you were in town,
Mr. Mcgarrett.
344
00:19:48,595 --> 00:19:51,605
I found something here that
I thought you might like to see.
345
00:19:55,141 --> 00:19:57,741
"Dear editor,
this is to remind you
346
00:19:57,779 --> 00:20:00,959
"of the ancient warning
that any attempt to discover
347
00:20:00,985 --> 00:20:04,825
"or tamper with the sealed tomb
of king kamehameha the great
348
00:20:04,858 --> 00:20:09,968
will result in painful death to
the person or persons involved."
349
00:20:10,002 --> 00:20:12,702
Its unsigned.
350
00:20:12,740 --> 00:20:13,900
Where did you get this?
351
00:20:13,942 --> 00:20:15,272
It came by mail.
352
00:20:15,311 --> 00:20:16,841
You plan on publishing it?
353
00:20:16,881 --> 00:20:19,151
We dont normally print
anonymous letters.
354
00:20:19,186 --> 00:20:21,826
But ID sure like to know
whats going on.
355
00:20:21,857 --> 00:20:24,967
So would I, Mr. Lowry.
So would I.
356
00:20:24,996 --> 00:20:27,136
Come on, Mr. Mcgarrett.
357
00:20:27,167 --> 00:20:30,647
Dr. Underwood dies under
very mysterious circumstances,
358
00:20:30,674 --> 00:20:32,144
five-0 is on the scene.
359
00:20:32,176 --> 00:20:34,116
Somethings cooking.
360
00:20:34,147 --> 00:20:35,957
I cant tell you anything now,
Mr. Lowry,
361
00:20:35,984 --> 00:20:37,854
but ill fill you in
as soon as I can.
362
00:20:37,887 --> 00:20:39,187
Meanwhile,
ID like to keep this.
363
00:20:39,223 --> 00:20:40,963
Do I get an exclusive?
364
00:20:40,993 --> 00:20:44,563
You cooperate with us, and well
cooperate with you. Okay?
365
00:20:44,600 --> 00:20:48,000
Fair enough.
Thank you.
366
00:20:48,039 --> 00:20:48,949
Are you kidding, man?
367
00:20:48,975 --> 00:20:51,575
Nobody knows where kamehameha
is buried.
368
00:20:51,613 --> 00:20:55,013
Hell, its been a secret ever
since the old dude kicked off.
369
00:20:55,052 --> 00:20:56,352
Did you read kaleis book?
370
00:20:56,388 --> 00:20:58,628
No, man.
Thats why I failed the course.
371
00:20:58,659 --> 00:21:00,939
Hey, in chapter 13,
he tells where the grave is.
372
00:21:00,963 --> 00:21:02,963
Well, it wouldnt be a secret
that way.
373
00:21:03,001 --> 00:21:06,001
Im telling you the answer
is somewhere in that chapter,
374
00:21:06,040 --> 00:21:08,970
only I dont think the professor
knows it himself.
375
00:21:09,012 --> 00:21:12,182
You want to run that past me
again, George?
376
00:21:12,218 --> 00:21:15,058
Look, back then they buried
their kings in lava tubes.
377
00:21:15,090 --> 00:21:17,690
Lava tubes!
378
00:21:17,728 --> 00:21:19,898
Theyre tunnels
formed from hot lava
379
00:21:19,933 --> 00:21:22,173
running from high ground
down to the sea.
380
00:21:22,203 --> 00:21:25,103
Now, the lower end
is usually underwater.
381
00:21:25,143 --> 00:21:26,643
So what?
382
00:21:26,679 --> 00:21:29,719
Eddie, kamehameha
is in one of those tubes!
383
00:21:29,751 --> 00:21:33,051
How many of these tubes do you
think there are on this island?
384
00:21:33,091 --> 00:21:34,921
Thousands.
385
00:21:34,961 --> 00:21:36,391
And you think you know
which one hes in?
386
00:21:36,431 --> 00:21:39,001
No, but I think the underwoods
were digging near the spot,
387
00:21:39,035 --> 00:21:42,005
and thats why one of
the underwoods was killed.
388
00:21:42,040 --> 00:21:45,080
Now, I say the tomb
is near that dig,
389
00:21:45,113 --> 00:21:46,243
and we are going to get to it.
390
00:21:46,282 --> 00:21:48,352
-Yeah, but how?
-Underwater!
391
00:21:48,386 --> 00:21:51,026
We find the spot along the shore
where the tube ends,
392
00:21:51,057 --> 00:21:52,197
and we go in that way.
393
00:21:52,226 --> 00:21:53,296
I dont know, man.
394
00:21:53,328 --> 00:21:56,108
I heard all this talk
about some witch doctors --
395
00:21:56,134 --> 00:21:57,034
listen to me!
396
00:21:57,069 --> 00:21:59,139
Last year they had an auction
in London.
397
00:21:59,172 --> 00:22:01,212
And they sold $7 million --
398
00:22:01,243 --> 00:22:04,113
$7 million worth
of Hawaiian artifacts
399
00:22:04,149 --> 00:22:05,719
from the old days.
400
00:22:05,752 --> 00:22:07,082
Now, what do you think
they would pay
401
00:22:07,121 --> 00:22:08,951
for something
from kamehamehas grave, huh?
402
00:22:08,991 --> 00:22:12,761
I think you got a point.
403
00:22:12,798 --> 00:22:16,208
Nonsense.
404
00:22:16,238 --> 00:22:19,948
Utter nonsense.
405
00:22:19,979 --> 00:22:22,419
The prophecy
the letter speaks of
406
00:22:22,450 --> 00:22:24,380
refers to a superstition
407
00:22:24,421 --> 00:22:28,061
that originated
with the early-day kahunas.
408
00:22:28,094 --> 00:22:30,094
Then you know about it.
409
00:22:30,131 --> 00:22:31,801
Oh, yes.
410
00:22:31,834 --> 00:22:35,204
I doubt any modern-day kahuna
would send such a threat.
411
00:22:35,240 --> 00:22:38,180
They dont believe in curses
and spells,
412
00:22:38,213 --> 00:22:40,553
witches covens
meeting at midnight.
413
00:22:40,584 --> 00:22:44,454
What is the role of the kahuna
in modern Hawaii, professor?
414
00:22:44,491 --> 00:22:49,501
They are religious leaders,
teachers, prophets.
415
00:22:49,534 --> 00:22:52,534
They try to preserve the culture
of the past.
416
00:22:52,573 --> 00:22:56,583
And they are not the guardians
of kamehamehas grave.
417
00:22:56,614 --> 00:22:59,314
None of them would even know
where it is.
418
00:22:59,352 --> 00:23:01,052
ID like to meet with a kahuna.
419
00:23:01,089 --> 00:23:03,029
Do you think
you could arrange it?
420
00:23:03,060 --> 00:23:04,290
For what purpose?
421
00:23:04,329 --> 00:23:08,239
Im investigating
a possible murder, professor.
422
00:23:08,269 --> 00:23:09,539
Now, a kahuna could be involved.
423
00:23:09,571 --> 00:23:11,271
Meeting with one
might be useful.
424
00:23:11,308 --> 00:23:14,348
Mr. Mcgarrett,
425
00:23:14,380 --> 00:23:16,950
they are very dignified
and private group.
426
00:23:16,986 --> 00:23:19,296
I feel reluctant
about exposing them
427
00:23:19,323 --> 00:23:21,123
to any persecution or ridicule.
428
00:23:21,160 --> 00:23:21,990
Im not interested
429
00:23:22,028 --> 00:23:24,968
in persecuting
or ridiculing anybody.
430
00:23:25,001 --> 00:23:27,001
I just want to talk to a kahuna.
431
00:23:27,038 --> 00:23:28,948
Now, you say theyre teachers.
432
00:23:28,974 --> 00:23:31,214
Im anxious to learn.
433
00:23:31,245 --> 00:23:33,215
Very well.
434
00:23:33,249 --> 00:23:34,959
There is mahina.
435
00:23:34,985 --> 00:23:36,355
Mahina?
436
00:23:36,389 --> 00:23:37,959
Yes.
437
00:23:37,991 --> 00:23:38,821
Come up to the house.
438
00:23:38,860 --> 00:23:40,660
Ill give you
his telephone number.
439
00:23:40,697 --> 00:23:42,337
Thank you.
440
00:24:14,393 --> 00:24:16,663
Im afraid I have no word
for you yet, doctor.
441
00:24:16,697 --> 00:24:20,737
And Charles journal?
Was it any help?
442
00:24:20,772 --> 00:24:23,312
Well, the police lab
is going over it.
443
00:24:23,343 --> 00:24:25,443
I havent had a chance
to examine it.
444
00:24:25,481 --> 00:24:28,081
I wish there was something
i
445
00:24:25,481 --> 00:24:28,081
could do.
446
00:24:28,119 --> 00:24:29,329
Maybe there is.
447
00:24:29,354 --> 00:24:32,594
ID like to ask you
a few questions.
448
00:24:32,627 --> 00:24:35,437
I think I know the first one.
449
00:24:35,466 --> 00:24:38,176
Really? What is it?
450
00:24:38,204 --> 00:24:40,304
"Did my brother have
any enemies?"
451
00:24:40,342 --> 00:24:43,082
Isnt that number one
on all policemens lists?
452
00:24:43,113 --> 00:24:45,083
Only in bad detective novels,
453
00:24:45,117 --> 00:24:47,427
but its not a bad place
to start.
454
00:24:47,455 --> 00:24:50,765
I think I can be quite
categorical in my answer.
455
00:24:50,795 --> 00:24:53,495
Charles had absolutely
no enemies.
456
00:24:53,533 --> 00:24:55,333
What about professional rivals?
457
00:24:55,370 --> 00:24:58,200
You mean people
who disagree with our theories?
458
00:24:58,242 --> 00:25:01,482
Or people who are on
the same trail, for instance.
459
00:25:01,514 --> 00:25:05,484
Inspector, if scientists engaged
in parallel researches
460
00:25:05,522 --> 00:25:09,222
stooped to violence,
our seminars, symposiums
461
00:25:09,262 --> 00:25:12,432
would be far sprightlier
than they are now.
462
00:25:12,469 --> 00:25:17,779
I dont suppose that you
and your brother
463
00:25:17,812 --> 00:25:20,682
had any disputes, huh?
464
00:25:20,717 --> 00:25:23,527
Of course.
465
00:25:23,556 --> 00:25:26,666
I hadnt realized
that I might be a suspect.
466
00:25:26,695 --> 00:25:29,465
Its rather a compliment,
you know.
467
00:25:29,501 --> 00:25:32,671
The thought of someone who might
slaughter her brother
468
00:25:32,707 --> 00:25:34,477
in an outburst of passion.
469
00:25:36,347 --> 00:25:39,217
Its rather fanciful,
im afraid.
470
00:25:50,239 --> 00:25:52,649
You really expect me
to abandon it?
471
00:25:52,677 --> 00:25:54,147
Only temporarily.
472
00:25:54,181 --> 00:25:55,881
Even a temporary suspension
473
00:25:55,917 --> 00:25:58,627
would seriously disrupt
our schedule.
474
00:25:58,655 --> 00:26:01,225
Ive only three weeks
to complete this work.
475
00:26:01,260 --> 00:26:03,260
Why only three weeks?
476
00:26:03,298 --> 00:26:05,638
The glenville Grant
expires then.
477
00:26:05,669 --> 00:26:09,579
I should have to go to London
and request an extension.
478
00:26:09,609 --> 00:26:12,949
How many people would know that?
479
00:26:12,982 --> 00:26:14,752
I really couldnt say.
480
00:26:14,786 --> 00:26:15,786
Its not a secret.
481
00:26:15,821 --> 00:26:18,721
I believe it was mentioned
in the latest issue
482
00:26:18,759 --> 00:26:20,539
of the anthropological digest.
483
00:26:20,563 --> 00:26:23,663
Doctor, somebody wants this work
stopped badly enough
484
00:26:23,702 --> 00:26:26,702
to bribe, to threaten,
and maybe even to kill.
485
00:26:26,741 --> 00:26:28,471
Now, you are going on with it?
486
00:26:28,512 --> 00:26:29,442
I am certainly.
487
00:26:29,480 --> 00:26:32,550
You are aware that you alone
stand in the way
488
00:26:32,585 --> 00:26:34,425
of its being stopped forever?
489
00:26:34,456 --> 00:26:35,696
[ Laughs ]
490
00:26:35,725 --> 00:26:38,565
You really think im going to be
victim number two, dont you?
491
00:26:38,597 --> 00:26:40,937
I cant discount
that possibility.
492
00:26:40,968 --> 00:26:44,308
Well, im sure that I should be
grateful for your concern,
493
00:26:44,341 --> 00:26:45,671
inspector.
494
00:26:45,710 --> 00:26:47,240
However, I think
its highly unlikely
495
00:26:47,280 --> 00:26:48,740
that anything untoward
would happen to me.
496
00:26:48,782 --> 00:26:50,352
What makes you so sure?
497
00:26:50,386 --> 00:26:53,626
Well, really,
ive lived a good many years.
498
00:26:53,659 --> 00:26:55,429
Wasnt until two days ago
499
00:26:55,461 --> 00:27:00,001
that I encountered any act
of violence.
500
00:27:00,037 --> 00:27:01,277
What do you think
the probability is
501
00:27:01,306 --> 00:27:05,016
of my being involved in two acts
of violence in the same period?
502
00:27:05,047 --> 00:27:06,647
ID say it was remote...
503
00:27:06,683 --> 00:27:10,993
Unless the acts were related.
504
00:27:24,950 --> 00:27:27,520
So far, I havent been able
to budge her, danno.
505
00:27:27,555 --> 00:27:29,555
And there is no way
I can legally force her
506
00:27:29,592 --> 00:27:30,462
to stop digging.
507
00:27:30,494 --> 00:27:32,594
Has she been able to find
any new diggers?
508
00:27:32,632 --> 00:27:34,432
Yeah, but keeping them
is another thing.
509
00:27:34,468 --> 00:27:36,508
Heres a police sketch, Steve.
510
00:27:40,078 --> 00:27:41,788
Look at that mask.
511
00:27:41,815 --> 00:27:45,125
And what I wouldnt give
to get a look at the face
512
00:27:45,155 --> 00:27:46,595
behind that mask.
513
00:28:27,201 --> 00:28:32,071
I tell you, that current is
awful strong out there, man.
514
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
I almost got trapped
under that ledge.
515
00:28:33,145 --> 00:28:35,855
Hey, ive swum with you
in worse water, Eddie.
516
00:28:35,883 --> 00:28:39,893
Just keep thinking of all
that beautiful, precious loot
517
00:28:39,924 --> 00:28:41,024
waiting for us out there, huh?
518
00:28:41,060 --> 00:28:43,790
Well, im thinking about it.
I dont see nothing, man.
519
00:28:43,831 --> 00:28:45,061
But im thinking about it.
520
00:28:45,100 --> 00:28:48,640
Eddie, they buried them
158 years ago.
521
00:28:48,674 --> 00:28:51,214
What do you expect, to dig him
up in four days? Come on!
522
00:28:51,246 --> 00:28:53,516
Im beginning to wonder if
hes in any of these lava tubes.
523
00:28:53,550 --> 00:28:55,580
We might be out here
risking our necks for nothing.
524
00:28:55,621 --> 00:28:57,521
Eddie, just to show you
how sure I am,
525
00:28:57,557 --> 00:28:59,067
ill make a deal with you, okay?
526
00:28:59,094 --> 00:29:02,534
If kamehameha is not buried
somewhere around here,
527
00:29:02,567 --> 00:29:05,177
you can have my half of the
fortune were going to make.
528
00:29:05,205 --> 00:29:07,205
Oh, youre funny.
Youre really funny.
529
00:29:07,242 --> 00:29:09,142
Just trust me, huh?
530
00:29:09,180 --> 00:29:11,010
Thats what you always say.
531
00:29:17,128 --> 00:29:19,598
Hello?!
532
00:29:19,632 --> 00:29:24,602
Where is everybody, please?
Hello!
533
00:29:24,641 --> 00:29:26,671
Parker?
534
00:29:28,616 --> 00:29:30,256
Parker?
535
00:29:35,328 --> 00:29:36,768
[ Shouts indistinctly ]
536
00:29:36,798 --> 00:29:38,338
Yo! Im here, doctor.
537
00:29:38,367 --> 00:29:40,307
Where are the diggers?
538
00:29:40,338 --> 00:29:42,108
They quit, doctor.
539
00:29:42,140 --> 00:29:43,300
Again?
540
00:29:43,344 --> 00:29:47,054
They quit after work last night.
541
00:29:47,084 --> 00:29:48,754
Is it the same problem?
542
00:29:48,786 --> 00:29:51,156
Theyre afraid
of breaking some taboo?
543
00:29:51,191 --> 00:29:52,761
Im afraid thats right, doctor.
544
00:29:52,794 --> 00:29:57,334
Well, its not the first time
its happened.
545
00:29:57,370 --> 00:29:59,970
Well just have to get more.
546
00:30:00,008 --> 00:30:02,748
Go into town now.
547
00:30:02,780 --> 00:30:04,750
For heavens sake,
if you see Mr. Mcgarrett,
548
00:30:04,783 --> 00:30:08,023
dont tell him whats happened.
Hell be after me again to quit.
549
00:30:08,056 --> 00:30:10,926
I dont think I should
leave you alone, doctor.
550
00:30:10,962 --> 00:30:13,632
Nonsense, nothing is going
to happen to me.
551
00:30:13,667 --> 00:30:15,977
Get into town now,
and see what can you do.
552
00:30:16,004 --> 00:30:18,304
All right.
553
00:30:31,934 --> 00:30:36,674
Hey, Eddie.
I think this is it.
554
00:30:36,710 --> 00:30:37,640
Yeah?
555
00:30:37,678 --> 00:30:40,918
The openings not 10 feet
below the surface.
556
00:30:40,951 --> 00:30:42,681
Well, if thats where
they planted him,
557
00:30:42,722 --> 00:30:44,452
I can see why
nobodys ever found him.
558
00:30:44,491 --> 00:30:46,261
Youd have to be an eel
to get in there.
559
00:30:46,295 --> 00:30:49,405
Oh, well get in.
No problem.
560
00:30:49,433 --> 00:30:51,433
Yeah, maybe not for you,
hot shot,
561
00:30:51,471 --> 00:30:53,341
but I definitely got a problem.
562
00:30:53,375 --> 00:30:56,445
Eddie, you forget, there are
two ends to that lava tube.
563
00:30:56,481 --> 00:30:58,151
One is on dry land.
564
00:30:58,183 --> 00:31:00,083
All we got to do
is find that entrance.
565
00:31:00,121 --> 00:31:02,251
Yeah, but theres some mad man
running around up there
566
00:31:02,291 --> 00:31:04,721
who thinks hes a witch doctor.
I mean, who needs that action?
567
00:31:04,763 --> 00:31:07,203
This is a once-in-a-lifetime
chance, Eddie.
568
00:31:07,234 --> 00:31:08,934
Dont bail out on me now, huh?
569
00:31:11,976 --> 00:31:14,086
The lava tube
is somewhere up there.
570
00:31:14,113 --> 00:31:15,443
Now, come on, lets go.
571
00:31:27,372 --> 00:31:29,912
Mahina!
572
00:31:29,943 --> 00:31:32,083
Mahina!
573
00:31:35,520 --> 00:31:38,390
May I help you?
574
00:31:38,425 --> 00:31:39,995
Good afternoon.
575
00:31:40,029 --> 00:31:42,169
Im officer Kelly.
576
00:31:42,200 --> 00:31:44,870
I understand mahina
works at the nursery here.
577
00:31:44,904 --> 00:31:46,504
May I see him?
578
00:31:46,541 --> 00:31:48,871
Mahina is not here.
579
00:31:48,912 --> 00:31:52,882
Steve mcgarrett of Hawaii five-0
is very anxious to talk to him.
580
00:31:52,919 --> 00:31:56,129
If you see him, tell him
to contact Steve mcgarrett
581
00:31:56,159 --> 00:31:57,399
at the naniloa surf hotel.
582
00:31:57,428 --> 00:31:59,268
Very well.
583
00:31:59,298 --> 00:32:01,168
Thank you.
584
00:32:01,201 --> 00:32:02,601
George, weve been out here
all day.
585
00:32:02,638 --> 00:32:04,578
When are we going to turn around
and go back?
586
00:32:04,608 --> 00:32:06,548
Im telling you,
we got plenty of daylight left.
587
00:32:06,578 --> 00:32:07,548
Come on, im telling you,
588
00:32:07,580 --> 00:32:10,920
we find that tube
and we are going to be rich!
589
00:32:10,953 --> 00:32:11,923
Now, come on!
590
00:32:11,955 --> 00:32:14,325
Where have I heard that song
before, George?
591
00:32:14,360 --> 00:32:15,920
Every time you step on a hole,
592
00:32:15,962 --> 00:32:17,292
you think you found
buried treasure.
593
00:32:17,332 --> 00:32:20,572
Hey, hold it, Eddie.
Well, what have we got here?
594
00:32:20,604 --> 00:32:22,644
Eddie?
595
00:32:22,675 --> 00:32:24,945
This looks like
it might be the spot, Eddie!
596
00:32:24,979 --> 00:32:26,489
Come here!
597
00:32:26,516 --> 00:32:29,186
Right there. Look.
This is it.
598
00:32:29,221 --> 00:32:31,351
Yeah. There is the entrance
to the tube right there.
599
00:32:31,392 --> 00:32:32,522
This has got to be it!
600
00:32:32,561 --> 00:32:36,361
Yeah. Looks like there is a way
down right over here.
601
00:32:36,401 --> 00:32:37,671
Huh!
602
00:32:37,703 --> 00:32:38,503
Eddie!
603
00:32:38,538 --> 00:32:40,508
[ Groans ]
604
00:32:40,542 --> 00:32:41,642
Hey, you okay?
605
00:32:41,678 --> 00:32:44,218
I bumped my head.
606
00:32:44,249 --> 00:32:46,689
[ Strains ] Yeah.
I think I broke my ankle.
607
00:32:46,720 --> 00:32:50,290
Hey, theres no way im going
to get you out of here alone.
608
00:32:50,327 --> 00:32:52,537
Im gonna have to go
for help, okay?
609
00:32:52,564 --> 00:32:54,934
Well, hurry back, huh?
610
00:32:54,970 --> 00:32:58,000
Okay, just stay cool.
Ill be back as soon as I can.
611
00:32:58,041 --> 00:33:00,441
Just hang in there.
612
00:33:00,479 --> 00:33:01,619
[ Grunts ]
613
00:33:03,752 --> 00:33:06,952
[ Chanting in native language ]
614
00:33:22,120 --> 00:33:25,490
[ Chanting continues ]
615
00:33:54,755 --> 00:33:57,965
Hello! Whos there?
616
00:33:57,995 --> 00:33:59,235
[ Chanting stops ]
617
00:34:03,071 --> 00:34:08,081
I think it only fair to warn you
that im not leaving here.
618
00:34:08,114 --> 00:34:13,084
You havent frightened me yet.
Youre not going to.
619
00:34:13,123 --> 00:34:16,693
I think you ought to think
about that a bit.
620
00:34:44,849 --> 00:34:46,929
[ Knock on door ]
621
00:35:01,514 --> 00:35:03,414
[ Knock on door ]
622
00:35:06,958 --> 00:35:08,168
Yes?
623
00:35:08,193 --> 00:35:11,833
Mahina will see you now.
624
00:35:11,867 --> 00:35:14,437
Oh, good. Thank you.
Ill just get my coat.
625
00:35:19,615 --> 00:35:22,015
Maam?
626
00:35:22,052 --> 00:35:24,392
Maam?
627
00:35:24,423 --> 00:35:28,093
[ Chanting in native language ]
628
00:35:28,130 --> 00:35:31,100
George?
629
00:35:31,136 --> 00:35:33,036
George?!
630
00:35:33,072 --> 00:35:34,442
[ Chanting intensifies ]
631
00:35:34,476 --> 00:35:36,586
Is that you, George?
632
00:35:36,613 --> 00:35:39,413
[ Chanting continues ]
633
00:36:33,720 --> 00:36:35,420
[ Rustling ]
634
00:36:37,427 --> 00:36:41,207
I am mahina.
635
00:36:51,788 --> 00:36:56,568
If ever these islands
should be torn by holy war,
636
00:36:56,596 --> 00:36:58,766
it would be over the bones
of kamehameha.
637
00:36:58,801 --> 00:37:00,801
What makes you think that?
638
00:37:00,837 --> 00:37:04,717
Scientists want to dig him up
to study him.
639
00:37:04,745 --> 00:37:07,555
The fanatics are after mana.
640
00:37:07,583 --> 00:37:11,153
The adventurers are after
the artifacts and treasures
641
00:37:11,191 --> 00:37:13,121
that are said to be buried
with him,
642
00:37:13,160 --> 00:37:18,430
and the traditionalists will
shed blood to prevent any of it.
643
00:37:18,471 --> 00:37:20,741
If the traditionalists
shed blood
644
00:37:20,775 --> 00:37:23,815
to prevent the grave
from being discovered,
645
00:37:23,848 --> 00:37:25,318
does that include you?
646
00:37:25,350 --> 00:37:30,690
I cannot say what I would do
647
00:37:30,727 --> 00:37:32,667
if that should ever happen.
648
00:37:32,697 --> 00:37:36,837
A person wearing the mask
and costume of a kahuna
649
00:37:36,872 --> 00:37:39,542
threatened Dr. Underwood
650
00:37:39,576 --> 00:37:41,746
and attempted
to destroy his journal.
651
00:37:41,781 --> 00:37:44,211
I know nothing
of such an occurrence.
652
00:37:48,293 --> 00:37:50,593
This is a sketch of that person.
653
00:37:56,810 --> 00:37:58,410
Where did you get this?
654
00:37:58,446 --> 00:37:59,716
Why do you ask?
655
00:37:59,748 --> 00:38:03,858
This is a drawing
of the ceremony
656
00:38:03,889 --> 00:38:06,229
of my great, great grandfather.
657
00:38:06,260 --> 00:38:08,830
This has been in my family
for over 100 years.
658
00:38:08,865 --> 00:38:10,705
Is it in your possession now?
659
00:38:10,735 --> 00:38:13,205
No.
660
00:38:13,240 --> 00:38:15,370
I disposed of it
over a year ago.
661
00:38:15,411 --> 00:38:16,781
Disposed of it how?
662
00:38:16,813 --> 00:38:20,723
I donated it to the department
of anthropology.
663
00:38:20,754 --> 00:38:22,524
The university
of Hawaii at hilo.
664
00:38:22,557 --> 00:38:24,927
Dr. Kaleis department?
665
00:38:24,962 --> 00:38:27,932
Yes.
666
00:38:29,804 --> 00:38:32,344
Why do you ask?
667
00:38:32,376 --> 00:38:34,416
Oh, I have a reason.
668
00:38:52,948 --> 00:38:54,518
Danno, what have we got?
669
00:38:54,551 --> 00:38:55,511
Couple of skin divers, Steve.
670
00:38:55,553 --> 00:38:57,253
One of them fell in that hole,
broke his ankle.
671
00:38:57,290 --> 00:38:59,450
His friend went for help,
672
00:38:59,493 --> 00:39:01,633
and when he got back
this morning he found him dead.
673
00:39:01,664 --> 00:39:02,864
Cause of death?
674
00:39:02,899 --> 00:39:05,839
Same old story.
Skull bashed in.
675
00:39:08,577 --> 00:39:10,687
What do you know about it?
676
00:39:10,714 --> 00:39:13,014
Well, he seemed okay
when I left,
677
00:39:13,052 --> 00:39:14,782
except for his ankle.
678
00:39:14,822 --> 00:39:15,792
Wait a minute.
679
00:39:15,824 --> 00:39:17,964
Youre professor kaleis
assistant, arent you?
680
00:39:17,995 --> 00:39:20,495
Yes, sir, George atkins.
681
00:39:20,533 --> 00:39:22,063
What were you and your friend
doing here, George?
682
00:39:22,102 --> 00:39:25,702
We werent doing anything wrong,
Mr. Mcgarrett.
683
00:39:25,743 --> 00:39:27,743
We were just looking around.
684
00:39:27,779 --> 00:39:29,959
Looking around
for a burial site, maybe?
685
00:39:29,984 --> 00:39:32,054
Yeah.
686
00:39:33,758 --> 00:39:36,568
Seems like everyone who goes
wandering around these digs
687
00:39:36,596 --> 00:39:37,996
winds up taking a terminal fall.
688
00:39:38,032 --> 00:39:39,802
Yeah, thats right.
689
00:39:39,836 --> 00:39:41,706
And there could be
another death, my friend,
690
00:39:41,740 --> 00:39:43,640
unless you decide to give us
the whole story.
691
00:39:43,676 --> 00:39:46,016
Now, what were you doing here?!
692
00:39:46,047 --> 00:39:47,987
I figured from what I read
and heard
693
00:39:48,018 --> 00:39:49,788
that this was the place
to look,
694
00:39:49,821 --> 00:39:52,091
and from what professor kalei
said to you --
695
00:39:52,126 --> 00:39:53,126
or rather what he
696
00:39:52,126 --> 00:39:53,126
didnt
697
00:39:52,126 --> 00:39:53,126
say.
698
00:39:53,161 --> 00:39:55,061
What didnt he say?
699
00:39:55,097 --> 00:39:58,007
He wanted you to think
"the descent of the torches"
700
00:39:58,037 --> 00:39:59,277
is only a legend.
701
00:39:59,305 --> 00:40:02,045
But he really believes thats
the way kamehameha was buried.
702
00:40:02,077 --> 00:40:03,647
So you decided to explore,
703
00:40:03,681 --> 00:40:06,411
violate the kapu,
and now your friend is dead.
704
00:40:06,452 --> 00:40:09,822
Yes, sir.
705
00:40:09,858 --> 00:40:12,538
Georges mistake, Mr. Mcgarrett.
706
00:40:12,564 --> 00:40:16,034
Im a man of science.
I dont subscribe to legend.
707
00:40:16,071 --> 00:40:19,941
He put his own interpretation
on what he read in my book.
708
00:40:19,977 --> 00:40:21,817
I see.
709
00:40:21,848 --> 00:40:25,058
Professor...
710
00:40:25,088 --> 00:40:27,798
The costume on this figure.
711
00:40:27,826 --> 00:40:29,896
Yes?
712
00:40:29,930 --> 00:40:32,630
Mahina told me about it.
713
00:40:32,668 --> 00:40:35,078
Oh, yes. He donated this
to the museum.
714
00:40:35,106 --> 00:40:36,876
Do you know that whoever it was
715
00:40:36,909 --> 00:40:39,789
who tried to steal
professor underwoods journal
716
00:40:39,814 --> 00:40:41,084
was wearing this?
717
00:40:41,118 --> 00:40:43,128
-This
718
00:40:41,118 --> 00:40:43,128
costume?
-Yes.
719
00:40:43,154 --> 00:40:44,894
How could you know that?
720
00:40:44,924 --> 00:40:48,234
I thought Dr. Underwood was
the only one who saw the man.
721
00:40:48,264 --> 00:40:50,134
Yes, he was.
722
00:40:50,168 --> 00:40:51,838
But hes dead.
723
00:40:51,871 --> 00:40:54,071
I know, but he left
a detailed description
724
00:40:54,108 --> 00:40:57,018
in his journal and a sketch --
I had it enlarged.
725
00:41:03,225 --> 00:41:05,225
Mahina says its the same one.
726
00:41:05,263 --> 00:41:09,273
Now, could anyone have removed
this from this room?
727
00:41:09,303 --> 00:41:10,273
Oh, its possible.
728
00:41:10,305 --> 00:41:13,275
Nothing in here is kept
under lock and key.
729
00:41:13,311 --> 00:41:16,141
We havent thought it necessary
up until now.
730
00:41:16,183 --> 00:41:18,623
Have you ever
noticed it missing?
731
00:41:18,655 --> 00:41:20,055
No.
732
00:41:20,090 --> 00:41:22,990
But that doesnt mean someone
couldnt have taken it.
733
00:41:23,029 --> 00:41:25,309
-Im not here constantly.
-I understand.
734
00:41:25,333 --> 00:41:28,033
But it does seem likely
that someone removed this
735
00:41:28,072 --> 00:41:30,172
and wore it to the dig
that morning.
736
00:41:30,210 --> 00:41:32,810
I must concede
that is a possibility.
737
00:41:32,848 --> 00:41:35,928
Unless there is a duplicate
around somewhere.
738
00:41:35,954 --> 00:41:39,794
Oh, I doubt that.
This is extremely rare.
739
00:41:39,827 --> 00:41:43,337
There is another one in a museum
in London.
740
00:41:43,367 --> 00:41:45,207
Professor,
741
00:41:45,238 --> 00:41:49,048
isnt it possible
that whoever did this
742
00:41:49,078 --> 00:41:54,258
is the current keeper of the
secret of kamehamehas grave?
743
00:41:54,288 --> 00:41:58,168
Yes.
That is a possibility.
744
00:41:58,195 --> 00:42:03,135
And that individual, in order
to preserve his secret,
745
00:42:03,171 --> 00:42:05,271
might have committed
two murders?
746
00:42:05,308 --> 00:42:07,348
May I remind you,
Mr. Mcgarrett,
747
00:42:07,379 --> 00:42:10,389
there is still the possibility
that both deaths
748
00:42:10,418 --> 00:42:11,428
were accidental.
749
00:42:11,453 --> 00:42:15,093
Yes, I must admit that
they could be accidental.
750
00:42:15,127 --> 00:42:17,297
But I cant help but feel
751
00:42:17,331 --> 00:42:20,231
that whoever possesses
that secret
752
00:42:20,270 --> 00:42:22,640
must regret those deaths,
753
00:42:22,675 --> 00:42:26,085
and somehow feel responsible
for them.
754
00:42:26,114 --> 00:42:28,254
Im inclined to agree with you.
755
00:42:28,285 --> 00:42:32,734
Thank you, professor.
756
00:42:32,735 --> 00:42:35,305
Ive enjoyed our talk.
757
00:42:40,082 --> 00:42:41,982
Ill be in touch.
758
00:42:43,289 --> 00:42:45,359
Noka.
759
00:42:45,393 --> 00:42:49,093
[ Speaking native language ]
760
00:42:51,304 --> 00:42:53,044
What does that mean?
761
00:42:53,073 --> 00:42:57,343
"Truth is always the Victor."
762
00:42:57,381 --> 00:43:01,751
Lets hope so.
763
00:43:07,133 --> 00:43:09,433
ID just about
given up on you, Duke.
764
00:43:09,471 --> 00:43:11,971
Sorry, Steve.
I had to cover some ground.
765
00:43:12,009 --> 00:43:13,419
Any luck?
766
00:43:13,445 --> 00:43:16,015
I dont know, but I came up
with these four names.
767
00:43:16,049 --> 00:43:17,359
Theyre names from the past.
768
00:43:17,386 --> 00:43:20,996
They might be names and numbers
from kamehamehas burial party.
769
00:43:21,026 --> 00:43:24,166
I cant promise theyll help,
but they are what youre after.
770
00:43:24,199 --> 00:43:26,779
I gave them my word that
they would never be used
771
00:43:26,803 --> 00:43:27,933
to expose the secret.
772
00:43:27,972 --> 00:43:30,712
You have my solemn word
on that, Duke.
773
00:43:30,744 --> 00:43:31,814
My solemn word.
774
00:43:31,846 --> 00:43:34,416
Different sources give
different spellings, Steve.
775
00:43:34,451 --> 00:43:36,851
Today the spelling
would be shortened.
776
00:43:36,889 --> 00:43:39,099
May I go now?
777
00:43:39,127 --> 00:43:40,467
Of course.
778
00:43:40,496 --> 00:43:42,436
Duke?
779
00:43:42,466 --> 00:43:44,266
Thank you.
780
00:43:59,497 --> 00:44:04,277
Kamakuikahulewa.
781
00:44:04,307 --> 00:44:07,547
Kama...
782
00:44:07,580 --> 00:44:09,950
Kui...
783
00:44:09,984 --> 00:44:12,354
Kahu...
784
00:44:12,389 --> 00:44:14,469
Lewa.
785
00:44:14,493 --> 00:44:17,363
No, thats not it.
786
00:44:19,569 --> 00:44:21,009
[ Sighs ]
787
00:44:25,046 --> 00:44:29,386
Koamokumokuoheeia.
788
00:44:29,421 --> 00:44:31,951
Koa...
789
00:44:31,992 --> 00:44:33,422
Moku...
790
00:44:33,461 --> 00:44:35,031
Koa...
791
00:44:35,065 --> 00:44:37,465
Mokumoku...
792
00:44:37,503 --> 00:44:39,233
Oheeia.
793
00:44:39,272 --> 00:44:40,842
Kumu...
794
00:44:40,876 --> 00:44:43,146
Luke...
795
00:44:43,180 --> 00:44:44,080
Lale.
796
00:44:44,115 --> 00:44:45,985
[ Sighs ]
797
00:44:46,018 --> 00:44:53,968
Kanekaliikuulei.
798
00:44:58,508 --> 00:45:00,578
Kanakalii...
799
00:45:00,612 --> 00:45:02,182
Kuulei.
800
00:45:02,215 --> 00:45:04,585
No.
801
00:45:04,620 --> 00:45:06,520
Wait a minute.
802
00:45:18,613 --> 00:45:20,313
Kalei!
803
00:45:22,220 --> 00:45:24,550
Kalei!
804
00:45:27,563 --> 00:45:30,603
[ Chanting in native language ]
805
00:45:43,727 --> 00:45:46,337
[ Chanting continues ]
806
00:46:06,736 --> 00:46:09,206
Yes?
807
00:46:09,241 --> 00:46:11,671
Oh, Mrs. Kalei, ive come
to see your husband.
808
00:46:11,712 --> 00:46:15,352
My husband is outside,
Mr. Mcgarrett.
809
00:46:15,386 --> 00:46:16,626
Thank you.
810
00:46:23,702 --> 00:46:25,602
[ Chanting continues ]
811
00:46:32,752 --> 00:46:36,252
[ Chanting continues ]
812
00:46:36,292 --> 00:46:37,522
[ Chanting stops ]
813
00:46:54,393 --> 00:46:55,823
What happened to him?
814
00:46:55,862 --> 00:46:59,802
My husband died last night
about midnight.
815
00:46:59,836 --> 00:47:01,336
He died? Of what?
816
00:47:01,372 --> 00:47:03,842
I do not know.
817
00:47:09,687 --> 00:47:12,667
I only know I loved him.
818
00:47:23,848 --> 00:47:26,888
How did the death
certificate read?
819
00:47:26,920 --> 00:47:28,890
Cause of death, unknown.
820
00:47:28,924 --> 00:47:31,934
So kalei
821
00:47:28,924 --> 00:47:31,934
was
822
00:47:28,924 --> 00:47:31,934
the keeper
of the secret.
823
00:47:31,963 --> 00:47:34,603
No question in my mind, danno.
824
00:47:35,970 --> 00:47:38,470
You think he had anything to do
with the deaths
825
00:47:38,509 --> 00:47:40,249
of professor Underwood
and Eddie?
826
00:47:40,278 --> 00:47:43,318
All our modern police methods
have turned up nothing,
827
00:47:43,351 --> 00:47:45,351
but I think
he did them both in.
828
00:47:45,388 --> 00:47:47,798
I wonder who has the secret now.
829
00:47:47,826 --> 00:47:50,666
Oh, one of his sons, maybe.
830
00:47:50,698 --> 00:47:52,538
Mahina, perhaps.
831
00:47:52,568 --> 00:47:54,208
I dont think well ever know.
832
00:47:54,238 --> 00:47:55,978
Inspector!
833
00:47:56,008 --> 00:47:57,848
Yes, doctor.
Excuse me, danno.
834
00:47:57,879 --> 00:48:01,259
Its so good of you to come,
inspector.
835
00:48:01,285 --> 00:48:02,855
What can I do for you, doctor?
836
00:48:02,888 --> 00:48:05,328
Ive just received
this telegram.
837
00:48:05,359 --> 00:48:07,599
Sir James Wesley...
838
00:48:07,630 --> 00:48:09,730
Has discovered traces
of my nomads
839
00:48:09,767 --> 00:48:11,577
on palmyra island
just south of here.
840
00:48:11,604 --> 00:48:12,944
And hes asked me to join him.
841
00:48:12,973 --> 00:48:14,913
I thought youd like to know.
842
00:48:14,943 --> 00:48:18,413
Ive ordered the excavations
to be ended.
843
00:48:18,450 --> 00:48:20,780
Well, I cant say im sorry
about that.
844
00:48:20,821 --> 00:48:23,351
Well, im sorry for all
the trouble weve caused.
845
00:48:23,393 --> 00:48:26,433
You havent caused us
any trouble, doctor.
846
00:48:26,465 --> 00:48:28,035
Lets just say that...
847
00:48:28,068 --> 00:48:30,408
The gods were unhappy
with your digging.
848
00:48:32,977 --> 00:48:34,917
Is that tiki yours?
849
00:48:34,948 --> 00:48:36,318
Yes.
850
00:48:36,350 --> 00:48:37,580
Youre not taking it
with you, are you?
851
00:48:37,619 --> 00:48:38,929
Shouldnt I?
852
00:48:38,956 --> 00:48:42,896
Perhaps it would be better
if you didnt.
853
00:48:42,929 --> 00:48:45,909
My, you are superstitious here,
arent you?
854
00:48:45,935 --> 00:48:48,445
No. Just cautious.
855
00:48:48,495 --> 00:48:53,045
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.