All language subtitles for Hawaii 5-O s10e05 The Descent of the Torches.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,272 --> 00:00:08,222 [ Chanting in native language ] 2 00:00:08,248 --> 00:00:10,248 [ Shouts ] 3 00:00:10,285 --> 00:00:11,815 Yes, governor, what can I do for you? 4 00:00:11,855 --> 00:00:13,825 Youre familiar with the work of the underwoods. 5 00:00:13,859 --> 00:00:15,189 Yes, im familiar. 6 00:00:15,228 --> 00:00:16,028 Mr. Charles Underwood is missing. 7 00:00:16,063 --> 00:00:18,703 Charles had absolutely no enemies. 8 00:00:18,734 --> 00:00:21,344 Professor, is there any possibility 9 00:00:21,373 --> 00:00:23,613 that the underwoods could have been digging 10 00:00:23,644 --> 00:00:25,724 at the actual site of kamehamehas grave 11 00:00:25,748 --> 00:00:27,178 without even knowing it? 12 00:00:27,217 --> 00:00:28,347 [ Chanting ] 13 00:00:31,559 --> 00:00:34,729 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 14 00:01:56,451 --> 00:01:59,291 [ Chanting in native language ] 15 00:02:27,442 --> 00:02:30,852 [ Chanting continues ] 16 00:02:44,041 --> 00:02:45,581 [ Chanting stops ] 17 00:02:52,556 --> 00:02:54,956 [ Shouts ] 18 00:02:54,994 --> 00:02:57,874 What the blazes are you supposed to be? 19 00:02:58,073 --> 00:02:59,003 Look here! This has gone far enough! 20 00:03:00,027 --> 00:03:01,427 Whoever you are, simply turn yourself around 21 00:03:01,463 --> 00:03:03,533 and get out of here! 22 00:03:03,567 --> 00:03:05,207 Take your hands off that. 23 00:03:05,237 --> 00:03:08,377 Drop it, you hear? Drop it! Drop it. 24 00:03:08,410 --> 00:03:10,520 [ Instruments rattling ] 25 00:03:10,547 --> 00:03:13,217 Philomena, everyone, wake up! 26 00:03:13,252 --> 00:03:14,492 Charles, what is it? 27 00:03:16,835 --> 00:03:21,945 Some blasted witch doctor tried to steal my personal record 28 00:03:21,978 --> 00:03:25,348 of all our research. 29 00:03:31,700 --> 00:03:34,810 Would have been a disaster if he had stolen the journal. 30 00:03:34,839 --> 00:03:36,639 I agree with you completely, doctor. 31 00:03:36,675 --> 00:03:37,875 Im glad you telephoned me. 32 00:03:37,911 --> 00:03:40,651 Professor Kelly, when are these people going to understand 33 00:03:40,683 --> 00:03:42,683 that were not trying to unearth the remains 34 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 of their precious king? 35 00:03:43,989 --> 00:03:47,469 You realize it is easier to start a rumor than to stop one. 36 00:03:47,496 --> 00:03:48,566 ID soon put a stop it 37 00:03:48,598 --> 00:03:51,208 to if I can get my hands on whatever beggar began it. 38 00:03:51,236 --> 00:03:53,106 Charles. 39 00:03:53,140 --> 00:03:54,640 The threatening letters, 40 00:03:54,676 --> 00:03:57,046 the attempt to intimidate our workers, 41 00:03:57,080 --> 00:04:00,560 and now an attempt to steal my brothers personal journal. 42 00:04:00,587 --> 00:04:02,687 This has began far beyond petty annoyance. 43 00:04:02,724 --> 00:04:04,224 Surely something can be done. 44 00:04:04,260 --> 00:04:06,130 The police are doing all they can. 45 00:04:06,164 --> 00:04:08,834 Surely you realize its a very difficult situation. 46 00:04:08,869 --> 00:04:11,809 Were dealing with very strong feelings here. 47 00:04:11,841 --> 00:04:12,981 To my of my people, 48 00:04:13,010 --> 00:04:15,150 the mystery of kamehamehas grave site 49 00:04:15,181 --> 00:04:17,791 is something sacred, something to be guarded. 50 00:04:17,819 --> 00:04:21,159 We have no wish to penetrate their mysteries. 51 00:04:21,192 --> 00:04:25,242 Why must they make it so difficult for us to do our work? 52 00:04:25,267 --> 00:04:27,507 The two appear to be in conflict, doctor. 53 00:04:27,538 --> 00:04:29,508 Professor, cant the university 54 00:04:29,542 --> 00:04:33,022 make some statement to the newspapers and the wireless 55 00:04:33,048 --> 00:04:35,858 and assure everybody that my brother and I 56 00:04:35,886 --> 00:04:38,626 have no interest in king kamehamehas grave. 57 00:04:38,659 --> 00:04:40,099 We did issue such a statement 58 00:04:40,128 --> 00:04:42,768 after the first effort to interfere with the digging. 59 00:04:42,799 --> 00:04:44,039 Clearly, it did no good. 60 00:04:44,068 --> 00:04:46,138 Well, what 61 00:04:44,068 --> 00:04:46,138 will 62 00:04:44,068 --> 00:04:46,138 do some good? 63 00:04:46,172 --> 00:04:49,752 Things are fast becoming intolerable. 64 00:04:49,779 --> 00:04:51,749 I think you should stop. 65 00:04:51,783 --> 00:04:53,183 Stop? 66 00:04:53,219 --> 00:04:55,229 What do you mean "stop"?! 67 00:04:55,256 --> 00:04:57,656 Stop what?! 68 00:04:57,694 --> 00:05:00,124 Stop the digging. 69 00:05:00,165 --> 00:05:01,565 Thats absurd. 70 00:05:01,602 --> 00:05:03,612 Weve spent years trying to locate this site. 71 00:05:03,638 --> 00:05:05,878 Its your lives im concerned about, doctor. 72 00:05:08,381 --> 00:05:11,021 Then you can offer us no help? 73 00:05:11,052 --> 00:05:13,262 Not very much, im afraid. 74 00:05:16,228 --> 00:05:18,368 Thank you so much, professor. 75 00:05:18,399 --> 00:05:20,339 Well carry on as before. 76 00:05:30,355 --> 00:05:33,055 [ Telephone rings ] 77 00:05:35,933 --> 00:05:37,363 Mcgarrett. 78 00:05:37,402 --> 00:05:40,212 Oh, Steve, im glad I caught you. 79 00:05:40,241 --> 00:05:41,781 Yes, governor, what can I do for you? 80 00:05:41,810 --> 00:05:43,750 Are you familiar with the work of the underwoods, 81 00:05:43,781 --> 00:05:44,891 the English anthropologists? 82 00:05:44,916 --> 00:05:46,416 Yes. Im familiar with them. 83 00:05:46,452 --> 00:05:48,692 Dr. Charles Underwood is missing. 84 00:05:48,723 --> 00:05:50,223 Missing? 85 00:05:50,259 --> 00:05:52,099 Get over to hilo and look into it. 86 00:05:52,129 --> 00:05:53,829 And keep me advised. 87 00:05:53,865 --> 00:05:56,035 Yes, ill get on it right away. 88 00:05:58,407 --> 00:06:02,847 Danno. Pack a bag, meet you at the airport in about an hour. 89 00:06:02,882 --> 00:06:04,662 Were going to the big island. 90 00:06:19,481 --> 00:06:21,821 The choppers here, danno. 91 00:06:21,852 --> 00:06:25,332 I think ill take it directly to the dig. 92 00:06:25,358 --> 00:06:27,358 Right. Ill go up and see chief kalika. 93 00:06:27,396 --> 00:06:29,466 See what the hilo police have learned, if anything. 94 00:06:29,500 --> 00:06:32,370 Good. And have lani make reservations for us 95 00:06:32,405 --> 00:06:33,335 at a nearby hotel. 96 00:06:33,373 --> 00:06:35,103 Ill meet you there later. 97 00:06:35,144 --> 00:06:36,374 Go ahead, danno. 98 00:07:20,123 --> 00:07:22,493 Thank you. 99 00:07:22,528 --> 00:07:26,608 When one has lost 500 nomads in birchbark canoes 100 00:07:26,635 --> 00:07:27,975 for an entire year, 101 00:07:28,004 --> 00:07:30,104 one wouldnt normally be upset over a brother 102 00:07:30,142 --> 00:07:33,542 being absent for just overnight. 103 00:07:33,581 --> 00:07:35,081 But you are concerned. 104 00:07:35,118 --> 00:07:38,158 Well, yes, I am. Yes, indeed. 105 00:07:38,190 --> 00:07:42,800 After all weve been subjected to here at the dig. 106 00:07:42,832 --> 00:07:47,272 Possibility of foul play cannot be ignored. 107 00:07:47,307 --> 00:07:51,247 And thats why I asked professor kalei 108 00:07:51,282 --> 00:07:53,152 to contact the governor. 109 00:07:53,185 --> 00:07:55,185 Professor kalei? 110 00:07:55,222 --> 00:07:57,792 The university of Hawaii at hilo. 111 00:07:57,827 --> 00:08:00,267 Hes a colleague and a very good friend of ours. 112 00:08:00,299 --> 00:08:03,139 I understand that somebody tried to steal 113 00:08:03,170 --> 00:08:04,680 your brothers personal journal. 114 00:08:04,707 --> 00:08:06,547 Yes, indeed. 115 00:08:06,577 --> 00:08:11,317 Someone in a bizarre costume from the past. 116 00:08:11,352 --> 00:08:14,192 I think my brother referred to him as a kahuna. 117 00:08:14,225 --> 00:08:16,695 What was in that journal? 118 00:08:16,729 --> 00:08:21,139 My brother kept very careful records of all our research. 119 00:08:21,171 --> 00:08:23,071 Excuse me, Mr. Mcgarrett? 120 00:08:23,108 --> 00:08:25,578 Call for you on the radio phone. 121 00:08:25,613 --> 00:08:27,713 Thank you. Excuse me, doctor. 122 00:08:33,261 --> 00:08:35,261 Yeah, mcgarrett. Go ahead. 123 00:08:39,105 --> 00:08:42,915 Positive identification? 124 00:08:42,945 --> 00:08:45,855 Thats too bad, danno. 125 00:08:45,884 --> 00:08:51,154 Yeah. Stay with it. Ill meet you back at the hotel. 126 00:08:51,193 --> 00:08:52,823 Thank you. 127 00:09:10,831 --> 00:09:13,131 Doctor, im sorry to tell you 128 00:09:13,169 --> 00:09:16,409 that the police found your brothers body 129 00:09:16,441 --> 00:09:19,711 in a bay about a mile from here. 130 00:09:22,720 --> 00:09:24,690 Is there anything I can do for you? 131 00:09:24,724 --> 00:09:27,824 Is there anything more you can tell me? 132 00:09:27,862 --> 00:09:31,462 No, not until the coroner determines cause of death. 133 00:09:31,503 --> 00:09:34,973 I see. 134 00:09:35,010 --> 00:09:38,390 I suppose youll be suspending your work here. 135 00:09:38,416 --> 00:09:44,256 I suppose one could suspend work for -- 136 00:09:44,293 --> 00:09:47,393 how is it described? -- A decent period of mourning? 137 00:09:47,433 --> 00:09:52,003 But... 138 00:09:52,042 --> 00:09:55,512 I think that Charles would find that ridiculous. 139 00:09:55,548 --> 00:09:58,318 Hed say, "time wasted." 140 00:09:59,856 --> 00:10:01,396 This is Charles journal. 141 00:10:01,426 --> 00:10:03,466 I dont know if it will be of any help, 142 00:10:03,496 --> 00:10:05,296 but youre welcome to look at it. 143 00:10:05,332 --> 00:10:07,002 Thank you, doctor. Ill take good care of it. 144 00:10:09,441 --> 00:10:13,211 Ill be at the naniloa surf hotel in hilo 145 00:10:13,247 --> 00:10:16,387 if you want to reach me. 146 00:10:18,324 --> 00:10:21,524 You seem to have lost your workers. 147 00:10:42,336 --> 00:10:45,506 In the world of cultural anthropology, Mr. Mcgarrett, 148 00:10:45,542 --> 00:10:48,612 the underwoods are almost as legendary as the leakeys. 149 00:10:48,647 --> 00:10:51,187 If something has actually happened to one of them, 150 00:10:51,219 --> 00:10:53,089 the repercussions will be worldwide. 151 00:10:53,122 --> 00:10:55,092 Professor kalei, 152 00:10:55,126 --> 00:10:56,166 these threatening letters, 153 00:10:56,195 --> 00:10:58,135 the attempts to interfere with the excavations -- 154 00:10:58,166 --> 00:11:00,866 outrageous. Completely outrageous. 155 00:11:00,904 --> 00:11:04,044 All because of a rumor that the underwoods 156 00:11:04,076 --> 00:11:06,486 were looking for kamehamehas grave? 157 00:11:06,514 --> 00:11:09,484 Apparently, thats what some people think. 158 00:11:09,520 --> 00:11:11,190 The thought is outlandish. 159 00:11:11,223 --> 00:11:13,493 The underwoods have been studying 160 00:11:13,527 --> 00:11:15,367 the urikae voyages for years. 161 00:11:15,398 --> 00:11:17,268 Thats all theyve been doing. Its a documented fact. 162 00:11:17,301 --> 00:11:19,631 Well, if thats all they were doing, 163 00:11:19,672 --> 00:11:22,342 why would anyone want to stop them? 164 00:11:22,377 --> 00:11:25,147 Maybe even at the price of murder? 165 00:11:25,182 --> 00:11:26,512 Murder? 166 00:11:26,552 --> 00:11:28,182 Yes. 167 00:11:28,222 --> 00:11:30,652 Professor underwoods body was found this morning. 168 00:11:30,693 --> 00:11:33,563 In view of whats been happening, 169 00:11:33,599 --> 00:11:36,169 we cannot discount the possibility of homicide. 170 00:11:36,203 --> 00:11:39,443 Thats shocking. How did it happen? 171 00:11:39,476 --> 00:11:42,016 We dont know yet. 172 00:11:42,047 --> 00:11:44,187 Professor, is there any possibility 173 00:11:44,218 --> 00:11:46,588 that the underwoods could have been digging 174 00:11:46,623 --> 00:11:49,053 at the actual site of kamehamehas grave 175 00:11:49,094 --> 00:11:50,494 without even knowing it? 176 00:11:50,530 --> 00:11:55,210 Well, theres only one man alive who would know that. 177 00:11:55,239 --> 00:11:58,379 George, please bring me a copy of my book. 178 00:11:58,411 --> 00:11:59,571 Yes, professor. 179 00:12:02,753 --> 00:12:05,423 Kamehameha the first died in 1918. 180 00:12:05,458 --> 00:12:09,098 He was secretly buried by four of his closest subjects, 181 00:12:09,132 --> 00:12:10,762 the tomb sealed forever. 182 00:12:10,801 --> 00:12:13,531 An oath was taken that none of the four 183 00:12:13,573 --> 00:12:15,713 would reveal the location of his grave site 184 00:12:15,744 --> 00:12:18,284 until the last of them was on his deathbed. 185 00:12:18,316 --> 00:12:20,616 And then he would tell only one person, 186 00:12:20,653 --> 00:12:23,493 and that person would swear the same oath. 187 00:12:23,525 --> 00:12:26,735 Were the names of the original four recorded? 188 00:12:26,764 --> 00:12:29,164 In those days, they kept no written records. 189 00:12:29,202 --> 00:12:32,702 Why was so it important to keep the burial place secret? 190 00:12:32,743 --> 00:12:35,813 So that the avaricious would not seek the riches 191 00:12:35,848 --> 00:12:37,518 that were buried with him, 192 00:12:37,552 --> 00:12:40,152 and the superstitious would not try to acquire the mana. 193 00:12:40,190 --> 00:12:42,400 Mana? I-I dont understand. 194 00:12:42,427 --> 00:12:44,737 Legend has it that king kamehameha 195 00:12:44,765 --> 00:12:48,075 was possessed of superhuman powers. 196 00:12:48,105 --> 00:12:49,845 That is called mana. 197 00:12:49,875 --> 00:12:51,475 The superstitious believe 198 00:12:51,511 --> 00:12:54,481 that if they could own kamehamehas eye, his leg, 199 00:12:54,517 --> 00:12:56,187 or a portion of his brain, 200 00:12:56,220 --> 00:12:59,700 that all the powers that were his would become theirs. 201 00:12:59,726 --> 00:13:02,336 I think my book will answer most of your questions. 202 00:13:02,365 --> 00:13:03,565 Oh, excuse me. 203 00:13:03,601 --> 00:13:05,701 My teaching assistant, George atkins. 204 00:13:05,737 --> 00:13:07,377 -Mr. Mcgarrett. -Mr. Atkins. 205 00:13:11,148 --> 00:13:14,688 "The descent of the torches." 206 00:13:14,721 --> 00:13:17,751 Is there any meaning to that title? 207 00:13:17,794 --> 00:13:20,794 It refers to the bearers of the kings body, 208 00:13:20,833 --> 00:13:23,833 descending with their torches into the water 209 00:13:23,871 --> 00:13:25,671 and disappearing from view. 210 00:13:25,708 --> 00:13:28,718 You mean hes actually buried underwater? 211 00:13:28,748 --> 00:13:30,718 So the legend states. 212 00:13:30,751 --> 00:13:32,581 Of course, if there was any truth in it, 213 00:13:32,621 --> 00:13:33,581 then the Underwood digging 214 00:13:33,623 --> 00:13:35,793 certainly would not be over the grave site. 215 00:13:35,828 --> 00:13:37,838 May I borrow this book, professor? 216 00:13:37,865 --> 00:13:40,135 Mr. Mcgarrett, I would be flattered. 217 00:13:42,273 --> 00:13:44,843 And you think that the secret of the burial place 218 00:13:44,878 --> 00:13:48,518 was actually passed down from deathbed to deathbed 219 00:13:48,551 --> 00:13:50,451 even to this generation? 220 00:13:50,489 --> 00:13:51,799 Yes, I would think so. 221 00:13:51,824 --> 00:13:55,764 You see, Mr. Mcgarrett, Hawaiians take their oaths seriously. 222 00:13:55,798 --> 00:13:57,668 Thank you, professor. Youve been a great help. 223 00:13:57,702 --> 00:13:58,902 Any time. 224 00:14:03,463 --> 00:14:04,673 Pardon me, professor. 225 00:14:04,699 --> 00:14:09,009 Couldnt help but overhear what you said to Mr. Mcgarrett. 226 00:14:09,041 --> 00:14:10,541 Yes? Well? 227 00:14:10,578 --> 00:14:12,048 Well, we both know that 228 00:14:12,080 --> 00:14:14,480 you cant actually burn torches underwater. 229 00:14:14,518 --> 00:14:16,318 What do you mean by that? 230 00:14:16,355 --> 00:14:17,685 Well, I read your book. 231 00:14:17,724 --> 00:14:20,234 I thought that you had interpreted the chant 232 00:14:20,262 --> 00:14:23,242 to mean that the grave was in one of those lava tubes 233 00:14:23,268 --> 00:14:24,598 that extend underwater. 234 00:14:24,637 --> 00:14:25,937 And the descent of the torches 235 00:14:25,973 --> 00:14:27,583 was from the entrance to the grave 236 00:14:27,610 --> 00:14:28,540 at the top of one of the tubes. 237 00:14:28,577 --> 00:14:31,247 We have no proof. It was only an assumption. 238 00:14:31,283 --> 00:14:33,953 But, professor, how can torches burn underwater 239 00:14:33,988 --> 00:14:36,728 unless theyre inside some sort of an enclosure? 240 00:14:36,760 --> 00:14:41,670 George, we are dealing with a Hawaiian legend. 241 00:14:41,702 --> 00:14:46,282 And in legend, torches can burn quite easily underwater. 242 00:14:50,452 --> 00:14:51,452 Over these cliffs, 243 00:14:51,488 --> 00:14:53,658 its a sheer drop to the rocks and water below. 244 00:14:53,691 --> 00:14:56,631 Anybody going over here wouldnt have much of a chance. 245 00:14:56,664 --> 00:14:58,034 And theres a strong current. 246 00:14:58,066 --> 00:15:00,166 Police divers found the body a mile away. 247 00:15:00,203 --> 00:15:01,543 What was the cause of death? 248 00:15:01,572 --> 00:15:03,512 Were waiting to hear from the coroner. 249 00:15:03,543 --> 00:15:05,413 Chin, heres Dr. Underwoods journal. 250 00:15:05,447 --> 00:15:06,747 Take it to the local police lab. 251 00:15:06,783 --> 00:15:08,653 See if they can find any prints on it 252 00:15:08,687 --> 00:15:10,457 other than the underwoods and mine. 253 00:15:10,489 --> 00:15:12,489 Tell them I want it returned as soon as possible. 254 00:15:12,527 --> 00:15:13,357 I have to study it. 255 00:15:13,395 --> 00:15:14,695 You got it. 256 00:15:14,731 --> 00:15:17,641 Duke, as a Hawaiian, 257 00:15:17,669 --> 00:15:20,779 what do you know about these local legends? 258 00:15:20,809 --> 00:15:23,779 Only what I was taught since I was a child, Steve. 259 00:15:23,815 --> 00:15:25,345 And what was that? 260 00:15:25,384 --> 00:15:28,494 Its best that theyre not disturbed. 261 00:15:30,828 --> 00:15:35,338 Duke, we have a tough assignment here. 262 00:15:35,370 --> 00:15:37,740 Youre the one person who can help me. 263 00:15:37,774 --> 00:15:40,854 You know more about these islands than any of us. 264 00:15:40,880 --> 00:15:44,220 You know about their history and their traditions. 265 00:15:44,253 --> 00:15:46,793 You can find out things none of us can. 266 00:15:46,824 --> 00:15:49,134 What is it you want to know? 267 00:15:49,162 --> 00:15:54,512 Well, the story I get is that someone who is alive today 268 00:15:54,539 --> 00:15:58,109 knows the exact burial site of king kamehameha. 269 00:15:58,146 --> 00:16:00,416 Now, that person is supposed to be a direct descendent 270 00:16:00,450 --> 00:16:01,890 of one of the original burial parties. 271 00:16:01,919 --> 00:16:03,459 I want to know who it is. 272 00:16:03,489 --> 00:16:07,429 Even if we can find him, Steve, 273 00:16:07,463 --> 00:16:08,803 he wouldnt tell us his secret. 274 00:16:08,832 --> 00:16:11,202 I dont want to know the secret, 275 00:16:11,236 --> 00:16:13,466 but he may have committed murder, 276 00:16:13,507 --> 00:16:16,147 if indeed there was a murder. 277 00:16:16,180 --> 00:16:21,820 Duke, look, I dont want you to violate your principles 278 00:16:21,857 --> 00:16:22,787 or your beliefs. 279 00:16:22,826 --> 00:16:25,796 I just want you to do an investigative job 280 00:16:25,831 --> 00:16:26,771 for me as a cop. 281 00:16:26,799 --> 00:16:28,839 Please. 282 00:16:28,870 --> 00:16:30,570 Ill see what I can do, Steve. 283 00:16:30,606 --> 00:16:31,806 Thank you. 284 00:16:36,485 --> 00:16:40,385 Danno, see if we can find out who owns that dig site 285 00:16:40,425 --> 00:16:42,795 and who gave the underwoods permission to work there. 286 00:16:42,829 --> 00:16:43,799 All right. 287 00:16:43,831 --> 00:16:45,371 [ Telephone rings ] 288 00:16:45,400 --> 00:16:46,870 Hello? 289 00:16:46,904 --> 00:16:49,914 Yeah. Hold on. Coroner, Steve. 290 00:16:49,942 --> 00:16:53,482 Yes, doctor? 291 00:16:53,517 --> 00:16:56,857 You think he was dead when he hit the water? 292 00:16:56,889 --> 00:16:58,959 I see. 293 00:16:58,993 --> 00:17:00,903 All right, doctor, thank you. 294 00:17:06,440 --> 00:17:09,980 No water in underwoods lungs. 295 00:17:10,014 --> 00:17:13,994 Death from a severe blow to the base of the skull. 296 00:17:14,021 --> 00:17:15,621 Murder. 297 00:17:15,658 --> 00:17:18,858 Maybe. 298 00:17:18,897 --> 00:17:20,027 [ Snaps fingers ] 299 00:17:20,066 --> 00:17:21,596 And maybe not. 300 00:18:06,503 --> 00:18:07,833 Hey, georgy. 301 00:18:07,873 --> 00:18:09,043 How you doing, Eddie? 302 00:18:09,075 --> 00:18:11,015 -All right. How are you? -Okay. 303 00:18:11,045 --> 00:18:13,715 -You making a fortune? -Close. 304 00:18:13,750 --> 00:18:16,950 Monday I sold a pair of fins to a guy out here from Idaho. 305 00:18:16,990 --> 00:18:18,750 Of course, business has slacked off a little since then. 306 00:18:18,793 --> 00:18:19,923 Its better than last week, though. 307 00:18:19,962 --> 00:18:22,462 Well, in that case, you wouldnt say no 308 00:18:22,499 --> 00:18:24,709 to all the money in the world, would you? 309 00:18:24,737 --> 00:18:26,447 Whos offering? 310 00:18:26,474 --> 00:18:27,644 I am. 311 00:18:27,676 --> 00:18:29,046 Is it legal, georgy? 312 00:18:29,079 --> 00:18:32,689 Theres not a law in the world against it. 313 00:18:32,719 --> 00:18:34,489 You want to hear more? 314 00:18:34,522 --> 00:18:35,922 Well, yeah. 315 00:18:35,958 --> 00:18:39,468 The dig site is owned by a mainland corporation, Steve. 316 00:18:39,498 --> 00:18:40,908 Theres never been any evidence 317 00:18:40,935 --> 00:18:43,675 that kamehamehas grave is anywhere near the site. 318 00:18:43,706 --> 00:18:44,806 Have we heard from Duke? 319 00:18:44,842 --> 00:18:46,772 Not yet. Ill check with the desk again. 320 00:18:46,812 --> 00:18:48,712 Good. What do we got, chin? 321 00:18:48,750 --> 00:18:50,580 Dr. Underwoods journal. 322 00:18:50,619 --> 00:18:51,959 Local lab says no fingerprints 323 00:18:51,988 --> 00:18:53,828 except yours and the underwoods. 324 00:18:53,859 --> 00:18:55,899 Take a look at the last entry, Steve. 325 00:18:59,970 --> 00:19:04,780 "My assailant was an... Approximately 6 feet, 326 00:19:04,813 --> 00:19:06,843 "weighing, at a guess, 13 stone. 327 00:19:06,883 --> 00:19:10,053 "His voice was decidedly male. He spoke in Hawaiian. 328 00:19:10,089 --> 00:19:11,999 "The costume resembled something 329 00:19:12,026 --> 00:19:17,736 out of captain cooks journal of the edition of 1779." 330 00:19:17,770 --> 00:19:19,640 This must be the description of the man 331 00:19:19,674 --> 00:19:21,174 who tried to steal underwoods journal. 332 00:19:21,210 --> 00:19:22,710 Yeah, could be. 333 00:19:22,746 --> 00:19:26,186 A sketch here. 334 00:19:26,219 --> 00:19:30,529 Chin, see if chief palo 335 00:19:30,561 --> 00:19:33,531 has a sketch artist in his department. 336 00:19:33,567 --> 00:19:36,177 I want a detailed enlargement made of this sketch. 337 00:19:36,205 --> 00:19:38,105 Right away. 338 00:19:38,142 --> 00:19:40,112 Steve? 339 00:19:40,146 --> 00:19:42,486 Yeah, danno. 340 00:19:42,517 --> 00:19:44,787 This is Paul lowry of the 341 00:19:42,517 --> 00:19:44,787 hilo times. 342 00:19:44,821 --> 00:19:46,021 Hed like to ask you a few questions. 343 00:19:46,057 --> 00:19:48,567 I heard you were in town, Mr. Mcgarrett. 344 00:19:48,595 --> 00:19:51,605 I found something here that I thought you might like to see. 345 00:19:55,141 --> 00:19:57,741 "Dear editor, this is to remind you 346 00:19:57,779 --> 00:20:00,959 "of the ancient warning that any attempt to discover 347 00:20:00,985 --> 00:20:04,825 "or tamper with the sealed tomb of king kamehameha the great 348 00:20:04,858 --> 00:20:09,968 will result in painful death to the person or persons involved." 349 00:20:10,002 --> 00:20:12,702 Its unsigned. 350 00:20:12,740 --> 00:20:13,900 Where did you get this? 351 00:20:13,942 --> 00:20:15,272 It came by mail. 352 00:20:15,311 --> 00:20:16,841 You plan on publishing it? 353 00:20:16,881 --> 00:20:19,151 We dont normally print anonymous letters. 354 00:20:19,186 --> 00:20:21,826 But ID sure like to know whats going on. 355 00:20:21,857 --> 00:20:24,967 So would I, Mr. Lowry. So would I. 356 00:20:24,996 --> 00:20:27,136 Come on, Mr. Mcgarrett. 357 00:20:27,167 --> 00:20:30,647 Dr. Underwood dies under very mysterious circumstances, 358 00:20:30,674 --> 00:20:32,144 five-0 is on the scene. 359 00:20:32,176 --> 00:20:34,116 Somethings cooking. 360 00:20:34,147 --> 00:20:35,957 I cant tell you anything now, Mr. Lowry, 361 00:20:35,984 --> 00:20:37,854 but ill fill you in as soon as I can. 362 00:20:37,887 --> 00:20:39,187 Meanwhile, ID like to keep this. 363 00:20:39,223 --> 00:20:40,963 Do I get an exclusive? 364 00:20:40,993 --> 00:20:44,563 You cooperate with us, and well cooperate with you. Okay? 365 00:20:44,600 --> 00:20:48,000 Fair enough. Thank you. 366 00:20:48,039 --> 00:20:48,949 Are you kidding, man? 367 00:20:48,975 --> 00:20:51,575 Nobody knows where kamehameha is buried. 368 00:20:51,613 --> 00:20:55,013 Hell, its been a secret ever since the old dude kicked off. 369 00:20:55,052 --> 00:20:56,352 Did you read kaleis book? 370 00:20:56,388 --> 00:20:58,628 No, man. Thats why I failed the course. 371 00:20:58,659 --> 00:21:00,939 Hey, in chapter 13, he tells where the grave is. 372 00:21:00,963 --> 00:21:02,963 Well, it wouldnt be a secret that way. 373 00:21:03,001 --> 00:21:06,001 Im telling you the answer is somewhere in that chapter, 374 00:21:06,040 --> 00:21:08,970 only I dont think the professor knows it himself. 375 00:21:09,012 --> 00:21:12,182 You want to run that past me again, George? 376 00:21:12,218 --> 00:21:15,058 Look, back then they buried their kings in lava tubes. 377 00:21:15,090 --> 00:21:17,690 Lava tubes! 378 00:21:17,728 --> 00:21:19,898 Theyre tunnels formed from hot lava 379 00:21:19,933 --> 00:21:22,173 running from high ground down to the sea. 380 00:21:22,203 --> 00:21:25,103 Now, the lower end is usually underwater. 381 00:21:25,143 --> 00:21:26,643 So what? 382 00:21:26,679 --> 00:21:29,719 Eddie, kamehameha is in one of those tubes! 383 00:21:29,751 --> 00:21:33,051 How many of these tubes do you think there are on this island? 384 00:21:33,091 --> 00:21:34,921 Thousands. 385 00:21:34,961 --> 00:21:36,391 And you think you know which one hes in? 386 00:21:36,431 --> 00:21:39,001 No, but I think the underwoods were digging near the spot, 387 00:21:39,035 --> 00:21:42,005 and thats why one of the underwoods was killed. 388 00:21:42,040 --> 00:21:45,080 Now, I say the tomb is near that dig, 389 00:21:45,113 --> 00:21:46,243 and we are going to get to it. 390 00:21:46,282 --> 00:21:48,352 -Yeah, but how? -Underwater! 391 00:21:48,386 --> 00:21:51,026 We find the spot along the shore where the tube ends, 392 00:21:51,057 --> 00:21:52,197 and we go in that way. 393 00:21:52,226 --> 00:21:53,296 I dont know, man. 394 00:21:53,328 --> 00:21:56,108 I heard all this talk about some witch doctors -- 395 00:21:56,134 --> 00:21:57,034 listen to me! 396 00:21:57,069 --> 00:21:59,139 Last year they had an auction in London. 397 00:21:59,172 --> 00:22:01,212 And they sold $7 million -- 398 00:22:01,243 --> 00:22:04,113 $7 million worth of Hawaiian artifacts 399 00:22:04,149 --> 00:22:05,719 from the old days. 400 00:22:05,752 --> 00:22:07,082 Now, what do you think they would pay 401 00:22:07,121 --> 00:22:08,951 for something from kamehamehas grave, huh? 402 00:22:08,991 --> 00:22:12,761 I think you got a point. 403 00:22:12,798 --> 00:22:16,208 Nonsense. 404 00:22:16,238 --> 00:22:19,948 Utter nonsense. 405 00:22:19,979 --> 00:22:22,419 The prophecy the letter speaks of 406 00:22:22,450 --> 00:22:24,380 refers to a superstition 407 00:22:24,421 --> 00:22:28,061 that originated with the early-day kahunas. 408 00:22:28,094 --> 00:22:30,094 Then you know about it. 409 00:22:30,131 --> 00:22:31,801 Oh, yes. 410 00:22:31,834 --> 00:22:35,204 I doubt any modern-day kahuna would send such a threat. 411 00:22:35,240 --> 00:22:38,180 They dont believe in curses and spells, 412 00:22:38,213 --> 00:22:40,553 witches covens meeting at midnight. 413 00:22:40,584 --> 00:22:44,454 What is the role of the kahuna in modern Hawaii, professor? 414 00:22:44,491 --> 00:22:49,501 They are religious leaders, teachers, prophets. 415 00:22:49,534 --> 00:22:52,534 They try to preserve the culture of the past. 416 00:22:52,573 --> 00:22:56,583 And they are not the guardians of kamehamehas grave. 417 00:22:56,614 --> 00:22:59,314 None of them would even know where it is. 418 00:22:59,352 --> 00:23:01,052 ID like to meet with a kahuna. 419 00:23:01,089 --> 00:23:03,029 Do you think you could arrange it? 420 00:23:03,060 --> 00:23:04,290 For what purpose? 421 00:23:04,329 --> 00:23:08,239 Im investigating a possible murder, professor. 422 00:23:08,269 --> 00:23:09,539 Now, a kahuna could be involved. 423 00:23:09,571 --> 00:23:11,271 Meeting with one might be useful. 424 00:23:11,308 --> 00:23:14,348 Mr. Mcgarrett, 425 00:23:14,380 --> 00:23:16,950 they are very dignified and private group. 426 00:23:16,986 --> 00:23:19,296 I feel reluctant about exposing them 427 00:23:19,323 --> 00:23:21,123 to any persecution or ridicule. 428 00:23:21,160 --> 00:23:21,990 Im not interested 429 00:23:22,028 --> 00:23:24,968 in persecuting or ridiculing anybody. 430 00:23:25,001 --> 00:23:27,001 I just want to talk to a kahuna. 431 00:23:27,038 --> 00:23:28,948 Now, you say theyre teachers. 432 00:23:28,974 --> 00:23:31,214 Im anxious to learn. 433 00:23:31,245 --> 00:23:33,215 Very well. 434 00:23:33,249 --> 00:23:34,959 There is mahina. 435 00:23:34,985 --> 00:23:36,355 Mahina? 436 00:23:36,389 --> 00:23:37,959 Yes. 437 00:23:37,991 --> 00:23:38,821 Come up to the house. 438 00:23:38,860 --> 00:23:40,660 Ill give you his telephone number. 439 00:23:40,697 --> 00:23:42,337 Thank you. 440 00:24:14,393 --> 00:24:16,663 Im afraid I have no word for you yet, doctor. 441 00:24:16,697 --> 00:24:20,737 And Charles journal? Was it any help? 442 00:24:20,772 --> 00:24:23,312 Well, the police lab is going over it. 443 00:24:23,343 --> 00:24:25,443 I havent had a chance to examine it. 444 00:24:25,481 --> 00:24:28,081 I wish there was something i 445 00:24:25,481 --> 00:24:28,081 could do. 446 00:24:28,119 --> 00:24:29,329 Maybe there is. 447 00:24:29,354 --> 00:24:32,594 ID like to ask you a few questions. 448 00:24:32,627 --> 00:24:35,437 I think I know the first one. 449 00:24:35,466 --> 00:24:38,176 Really? What is it? 450 00:24:38,204 --> 00:24:40,304 "Did my brother have any enemies?" 451 00:24:40,342 --> 00:24:43,082 Isnt that number one on all policemens lists? 452 00:24:43,113 --> 00:24:45,083 Only in bad detective novels, 453 00:24:45,117 --> 00:24:47,427 but its not a bad place to start. 454 00:24:47,455 --> 00:24:50,765 I think I can be quite categorical in my answer. 455 00:24:50,795 --> 00:24:53,495 Charles had absolutely no enemies. 456 00:24:53,533 --> 00:24:55,333 What about professional rivals? 457 00:24:55,370 --> 00:24:58,200 You mean people who disagree with our theories? 458 00:24:58,242 --> 00:25:01,482 Or people who are on the same trail, for instance. 459 00:25:01,514 --> 00:25:05,484 Inspector, if scientists engaged in parallel researches 460 00:25:05,522 --> 00:25:09,222 stooped to violence, our seminars, symposiums 461 00:25:09,262 --> 00:25:12,432 would be far sprightlier than they are now. 462 00:25:12,469 --> 00:25:17,779 I dont suppose that you and your brother 463 00:25:17,812 --> 00:25:20,682 had any disputes, huh? 464 00:25:20,717 --> 00:25:23,527 Of course. 465 00:25:23,556 --> 00:25:26,666 I hadnt realized that I might be a suspect. 466 00:25:26,695 --> 00:25:29,465 Its rather a compliment, you know. 467 00:25:29,501 --> 00:25:32,671 The thought of someone who might slaughter her brother 468 00:25:32,707 --> 00:25:34,477 in an outburst of passion. 469 00:25:36,347 --> 00:25:39,217 Its rather fanciful, im afraid. 470 00:25:50,239 --> 00:25:52,649 You really expect me to abandon it? 471 00:25:52,677 --> 00:25:54,147 Only temporarily. 472 00:25:54,181 --> 00:25:55,881 Even a temporary suspension 473 00:25:55,917 --> 00:25:58,627 would seriously disrupt our schedule. 474 00:25:58,655 --> 00:26:01,225 Ive only three weeks to complete this work. 475 00:26:01,260 --> 00:26:03,260 Why only three weeks? 476 00:26:03,298 --> 00:26:05,638 The glenville Grant expires then. 477 00:26:05,669 --> 00:26:09,579 I should have to go to London and request an extension. 478 00:26:09,609 --> 00:26:12,949 How many people would know that? 479 00:26:12,982 --> 00:26:14,752 I really couldnt say. 480 00:26:14,786 --> 00:26:15,786 Its not a secret. 481 00:26:15,821 --> 00:26:18,721 I believe it was mentioned in the latest issue 482 00:26:18,759 --> 00:26:20,539 of the anthropological digest. 483 00:26:20,563 --> 00:26:23,663 Doctor, somebody wants this work stopped badly enough 484 00:26:23,702 --> 00:26:26,702 to bribe, to threaten, and maybe even to kill. 485 00:26:26,741 --> 00:26:28,471 Now, you are going on with it? 486 00:26:28,512 --> 00:26:29,442 I am certainly. 487 00:26:29,480 --> 00:26:32,550 You are aware that you alone stand in the way 488 00:26:32,585 --> 00:26:34,425 of its being stopped forever? 489 00:26:34,456 --> 00:26:35,696 [ Laughs ] 490 00:26:35,725 --> 00:26:38,565 You really think im going to be victim number two, dont you? 491 00:26:38,597 --> 00:26:40,937 I cant discount that possibility. 492 00:26:40,968 --> 00:26:44,308 Well, im sure that I should be grateful for your concern, 493 00:26:44,341 --> 00:26:45,671 inspector. 494 00:26:45,710 --> 00:26:47,240 However, I think its highly unlikely 495 00:26:47,280 --> 00:26:48,740 that anything untoward would happen to me. 496 00:26:48,782 --> 00:26:50,352 What makes you so sure? 497 00:26:50,386 --> 00:26:53,626 Well, really, ive lived a good many years. 498 00:26:53,659 --> 00:26:55,429 Wasnt until two days ago 499 00:26:55,461 --> 00:27:00,001 that I encountered any act of violence. 500 00:27:00,037 --> 00:27:01,277 What do you think the probability is 501 00:27:01,306 --> 00:27:05,016 of my being involved in two acts of violence in the same period? 502 00:27:05,047 --> 00:27:06,647 ID say it was remote... 503 00:27:06,683 --> 00:27:10,993 Unless the acts were related. 504 00:27:24,950 --> 00:27:27,520 So far, I havent been able to budge her, danno. 505 00:27:27,555 --> 00:27:29,555 And there is no way I can legally force her 506 00:27:29,592 --> 00:27:30,462 to stop digging. 507 00:27:30,494 --> 00:27:32,594 Has she been able to find any new diggers? 508 00:27:32,632 --> 00:27:34,432 Yeah, but keeping them is another thing. 509 00:27:34,468 --> 00:27:36,508 Heres a police sketch, Steve. 510 00:27:40,078 --> 00:27:41,788 Look at that mask. 511 00:27:41,815 --> 00:27:45,125 And what I wouldnt give to get a look at the face 512 00:27:45,155 --> 00:27:46,595 behind that mask. 513 00:28:27,201 --> 00:28:32,071 I tell you, that current is awful strong out there, man. 514 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 I almost got trapped under that ledge. 515 00:28:33,145 --> 00:28:35,855 Hey, ive swum with you in worse water, Eddie. 516 00:28:35,883 --> 00:28:39,893 Just keep thinking of all that beautiful, precious loot 517 00:28:39,924 --> 00:28:41,024 waiting for us out there, huh? 518 00:28:41,060 --> 00:28:43,790 Well, im thinking about it. I dont see nothing, man. 519 00:28:43,831 --> 00:28:45,061 But im thinking about it. 520 00:28:45,100 --> 00:28:48,640 Eddie, they buried them 158 years ago. 521 00:28:48,674 --> 00:28:51,214 What do you expect, to dig him up in four days? Come on! 522 00:28:51,246 --> 00:28:53,516 Im beginning to wonder if hes in any of these lava tubes. 523 00:28:53,550 --> 00:28:55,580 We might be out here risking our necks for nothing. 524 00:28:55,621 --> 00:28:57,521 Eddie, just to show you how sure I am, 525 00:28:57,557 --> 00:28:59,067 ill make a deal with you, okay? 526 00:28:59,094 --> 00:29:02,534 If kamehameha is not buried somewhere around here, 527 00:29:02,567 --> 00:29:05,177 you can have my half of the fortune were going to make. 528 00:29:05,205 --> 00:29:07,205 Oh, youre funny. Youre really funny. 529 00:29:07,242 --> 00:29:09,142 Just trust me, huh? 530 00:29:09,180 --> 00:29:11,010 Thats what you always say. 531 00:29:17,128 --> 00:29:19,598 Hello?! 532 00:29:19,632 --> 00:29:24,602 Where is everybody, please? Hello! 533 00:29:24,641 --> 00:29:26,671 Parker? 534 00:29:28,616 --> 00:29:30,256 Parker? 535 00:29:35,328 --> 00:29:36,768 [ Shouts indistinctly ] 536 00:29:36,798 --> 00:29:38,338 Yo! Im here, doctor. 537 00:29:38,367 --> 00:29:40,307 Where are the diggers? 538 00:29:40,338 --> 00:29:42,108 They quit, doctor. 539 00:29:42,140 --> 00:29:43,300 Again? 540 00:29:43,344 --> 00:29:47,054 They quit after work last night. 541 00:29:47,084 --> 00:29:48,754 Is it the same problem? 542 00:29:48,786 --> 00:29:51,156 Theyre afraid of breaking some taboo? 543 00:29:51,191 --> 00:29:52,761 Im afraid thats right, doctor. 544 00:29:52,794 --> 00:29:57,334 Well, its not the first time its happened. 545 00:29:57,370 --> 00:29:59,970 Well just have to get more. 546 00:30:00,008 --> 00:30:02,748 Go into town now. 547 00:30:02,780 --> 00:30:04,750 For heavens sake, if you see Mr. Mcgarrett, 548 00:30:04,783 --> 00:30:08,023 dont tell him whats happened. Hell be after me again to quit. 549 00:30:08,056 --> 00:30:10,926 I dont think I should leave you alone, doctor. 550 00:30:10,962 --> 00:30:13,632 Nonsense, nothing is going to happen to me. 551 00:30:13,667 --> 00:30:15,977 Get into town now, and see what can you do. 552 00:30:16,004 --> 00:30:18,304 All right. 553 00:30:31,934 --> 00:30:36,674 Hey, Eddie. I think this is it. 554 00:30:36,710 --> 00:30:37,640 Yeah? 555 00:30:37,678 --> 00:30:40,918 The openings not 10 feet below the surface. 556 00:30:40,951 --> 00:30:42,681 Well, if thats where they planted him, 557 00:30:42,722 --> 00:30:44,452 I can see why nobodys ever found him. 558 00:30:44,491 --> 00:30:46,261 Youd have to be an eel to get in there. 559 00:30:46,295 --> 00:30:49,405 Oh, well get in. No problem. 560 00:30:49,433 --> 00:30:51,433 Yeah, maybe not for you, hot shot, 561 00:30:51,471 --> 00:30:53,341 but I definitely got a problem. 562 00:30:53,375 --> 00:30:56,445 Eddie, you forget, there are two ends to that lava tube. 563 00:30:56,481 --> 00:30:58,151 One is on dry land. 564 00:30:58,183 --> 00:31:00,083 All we got to do is find that entrance. 565 00:31:00,121 --> 00:31:02,251 Yeah, but theres some mad man running around up there 566 00:31:02,291 --> 00:31:04,721 who thinks hes a witch doctor. I mean, who needs that action? 567 00:31:04,763 --> 00:31:07,203 This is a once-in-a-lifetime chance, Eddie. 568 00:31:07,234 --> 00:31:08,934 Dont bail out on me now, huh? 569 00:31:11,976 --> 00:31:14,086 The lava tube is somewhere up there. 570 00:31:14,113 --> 00:31:15,443 Now, come on, lets go. 571 00:31:27,372 --> 00:31:29,912 Mahina! 572 00:31:29,943 --> 00:31:32,083 Mahina! 573 00:31:35,520 --> 00:31:38,390 May I help you? 574 00:31:38,425 --> 00:31:39,995 Good afternoon. 575 00:31:40,029 --> 00:31:42,169 Im officer Kelly. 576 00:31:42,200 --> 00:31:44,870 I understand mahina works at the nursery here. 577 00:31:44,904 --> 00:31:46,504 May I see him? 578 00:31:46,541 --> 00:31:48,871 Mahina is not here. 579 00:31:48,912 --> 00:31:52,882 Steve mcgarrett of Hawaii five-0 is very anxious to talk to him. 580 00:31:52,919 --> 00:31:56,129 If you see him, tell him to contact Steve mcgarrett 581 00:31:56,159 --> 00:31:57,399 at the naniloa surf hotel. 582 00:31:57,428 --> 00:31:59,268 Very well. 583 00:31:59,298 --> 00:32:01,168 Thank you. 584 00:32:01,201 --> 00:32:02,601 George, weve been out here all day. 585 00:32:02,638 --> 00:32:04,578 When are we going to turn around and go back? 586 00:32:04,608 --> 00:32:06,548 Im telling you, we got plenty of daylight left. 587 00:32:06,578 --> 00:32:07,548 Come on, im telling you, 588 00:32:07,580 --> 00:32:10,920 we find that tube and we are going to be rich! 589 00:32:10,953 --> 00:32:11,923 Now, come on! 590 00:32:11,955 --> 00:32:14,325 Where have I heard that song before, George? 591 00:32:14,360 --> 00:32:15,920 Every time you step on a hole, 592 00:32:15,962 --> 00:32:17,292 you think you found buried treasure. 593 00:32:17,332 --> 00:32:20,572 Hey, hold it, Eddie. Well, what have we got here? 594 00:32:20,604 --> 00:32:22,644 Eddie? 595 00:32:22,675 --> 00:32:24,945 This looks like it might be the spot, Eddie! 596 00:32:24,979 --> 00:32:26,489 Come here! 597 00:32:26,516 --> 00:32:29,186 Right there. Look. This is it. 598 00:32:29,221 --> 00:32:31,351 Yeah. There is the entrance to the tube right there. 599 00:32:31,392 --> 00:32:32,522 This has got to be it! 600 00:32:32,561 --> 00:32:36,361 Yeah. Looks like there is a way down right over here. 601 00:32:36,401 --> 00:32:37,671 Huh! 602 00:32:37,703 --> 00:32:38,503 Eddie! 603 00:32:38,538 --> 00:32:40,508 [ Groans ] 604 00:32:40,542 --> 00:32:41,642 Hey, you okay? 605 00:32:41,678 --> 00:32:44,218 I bumped my head. 606 00:32:44,249 --> 00:32:46,689 [ Strains ] Yeah. I think I broke my ankle. 607 00:32:46,720 --> 00:32:50,290 Hey, theres no way im going to get you out of here alone. 608 00:32:50,327 --> 00:32:52,537 Im gonna have to go for help, okay? 609 00:32:52,564 --> 00:32:54,934 Well, hurry back, huh? 610 00:32:54,970 --> 00:32:58,000 Okay, just stay cool. Ill be back as soon as I can. 611 00:32:58,041 --> 00:33:00,441 Just hang in there. 612 00:33:00,479 --> 00:33:01,619 [ Grunts ] 613 00:33:03,752 --> 00:33:06,952 [ Chanting in native language ] 614 00:33:22,120 --> 00:33:25,490 [ Chanting continues ] 615 00:33:54,755 --> 00:33:57,965 Hello! Whos there? 616 00:33:57,995 --> 00:33:59,235 [ Chanting stops ] 617 00:34:03,071 --> 00:34:08,081 I think it only fair to warn you that im not leaving here. 618 00:34:08,114 --> 00:34:13,084 You havent frightened me yet. Youre not going to. 619 00:34:13,123 --> 00:34:16,693 I think you ought to think about that a bit. 620 00:34:44,849 --> 00:34:46,929 [ Knock on door ] 621 00:35:01,514 --> 00:35:03,414 [ Knock on door ] 622 00:35:06,958 --> 00:35:08,168 Yes? 623 00:35:08,193 --> 00:35:11,833 Mahina will see you now. 624 00:35:11,867 --> 00:35:14,437 Oh, good. Thank you. Ill just get my coat. 625 00:35:19,615 --> 00:35:22,015 Maam? 626 00:35:22,052 --> 00:35:24,392 Maam? 627 00:35:24,423 --> 00:35:28,093 [ Chanting in native language ] 628 00:35:28,130 --> 00:35:31,100 George? 629 00:35:31,136 --> 00:35:33,036 George?! 630 00:35:33,072 --> 00:35:34,442 [ Chanting intensifies ] 631 00:35:34,476 --> 00:35:36,586 Is that you, George? 632 00:35:36,613 --> 00:35:39,413 [ Chanting continues ] 633 00:36:33,720 --> 00:36:35,420 [ Rustling ] 634 00:36:37,427 --> 00:36:41,207 I am mahina. 635 00:36:51,788 --> 00:36:56,568 If ever these islands should be torn by holy war, 636 00:36:56,596 --> 00:36:58,766 it would be over the bones of kamehameha. 637 00:36:58,801 --> 00:37:00,801 What makes you think that? 638 00:37:00,837 --> 00:37:04,717 Scientists want to dig him up to study him. 639 00:37:04,745 --> 00:37:07,555 The fanatics are after mana. 640 00:37:07,583 --> 00:37:11,153 The adventurers are after the artifacts and treasures 641 00:37:11,191 --> 00:37:13,121 that are said to be buried with him, 642 00:37:13,160 --> 00:37:18,430 and the traditionalists will shed blood to prevent any of it. 643 00:37:18,471 --> 00:37:20,741 If the traditionalists shed blood 644 00:37:20,775 --> 00:37:23,815 to prevent the grave from being discovered, 645 00:37:23,848 --> 00:37:25,318 does that include you? 646 00:37:25,350 --> 00:37:30,690 I cannot say what I would do 647 00:37:30,727 --> 00:37:32,667 if that should ever happen. 648 00:37:32,697 --> 00:37:36,837 A person wearing the mask and costume of a kahuna 649 00:37:36,872 --> 00:37:39,542 threatened Dr. Underwood 650 00:37:39,576 --> 00:37:41,746 and attempted to destroy his journal. 651 00:37:41,781 --> 00:37:44,211 I know nothing of such an occurrence. 652 00:37:48,293 --> 00:37:50,593 This is a sketch of that person. 653 00:37:56,810 --> 00:37:58,410 Where did you get this? 654 00:37:58,446 --> 00:37:59,716 Why do you ask? 655 00:37:59,748 --> 00:38:03,858 This is a drawing of the ceremony 656 00:38:03,889 --> 00:38:06,229 of my great, great grandfather. 657 00:38:06,260 --> 00:38:08,830 This has been in my family for over 100 years. 658 00:38:08,865 --> 00:38:10,705 Is it in your possession now? 659 00:38:10,735 --> 00:38:13,205 No. 660 00:38:13,240 --> 00:38:15,370 I disposed of it over a year ago. 661 00:38:15,411 --> 00:38:16,781 Disposed of it how? 662 00:38:16,813 --> 00:38:20,723 I donated it to the department of anthropology. 663 00:38:20,754 --> 00:38:22,524 The university of Hawaii at hilo. 664 00:38:22,557 --> 00:38:24,927 Dr. Kaleis department? 665 00:38:24,962 --> 00:38:27,932 Yes. 666 00:38:29,804 --> 00:38:32,344 Why do you ask? 667 00:38:32,376 --> 00:38:34,416 Oh, I have a reason. 668 00:38:52,948 --> 00:38:54,518 Danno, what have we got? 669 00:38:54,551 --> 00:38:55,511 Couple of skin divers, Steve. 670 00:38:55,553 --> 00:38:57,253 One of them fell in that hole, broke his ankle. 671 00:38:57,290 --> 00:38:59,450 His friend went for help, 672 00:38:59,493 --> 00:39:01,633 and when he got back this morning he found him dead. 673 00:39:01,664 --> 00:39:02,864 Cause of death? 674 00:39:02,899 --> 00:39:05,839 Same old story. Skull bashed in. 675 00:39:08,577 --> 00:39:10,687 What do you know about it? 676 00:39:10,714 --> 00:39:13,014 Well, he seemed okay when I left, 677 00:39:13,052 --> 00:39:14,782 except for his ankle. 678 00:39:14,822 --> 00:39:15,792 Wait a minute. 679 00:39:15,824 --> 00:39:17,964 Youre professor kaleis assistant, arent you? 680 00:39:17,995 --> 00:39:20,495 Yes, sir, George atkins. 681 00:39:20,533 --> 00:39:22,063 What were you and your friend doing here, George? 682 00:39:22,102 --> 00:39:25,702 We werent doing anything wrong, Mr. Mcgarrett. 683 00:39:25,743 --> 00:39:27,743 We were just looking around. 684 00:39:27,779 --> 00:39:29,959 Looking around for a burial site, maybe? 685 00:39:29,984 --> 00:39:32,054 Yeah. 686 00:39:33,758 --> 00:39:36,568 Seems like everyone who goes wandering around these digs 687 00:39:36,596 --> 00:39:37,996 winds up taking a terminal fall. 688 00:39:38,032 --> 00:39:39,802 Yeah, thats right. 689 00:39:39,836 --> 00:39:41,706 And there could be another death, my friend, 690 00:39:41,740 --> 00:39:43,640 unless you decide to give us the whole story. 691 00:39:43,676 --> 00:39:46,016 Now, what were you doing here?! 692 00:39:46,047 --> 00:39:47,987 I figured from what I read and heard 693 00:39:48,018 --> 00:39:49,788 that this was the place to look, 694 00:39:49,821 --> 00:39:52,091 and from what professor kalei said to you -- 695 00:39:52,126 --> 00:39:53,126 or rather what he 696 00:39:52,126 --> 00:39:53,126 didnt 697 00:39:52,126 --> 00:39:53,126 say. 698 00:39:53,161 --> 00:39:55,061 What didnt he say? 699 00:39:55,097 --> 00:39:58,007 He wanted you to think "the descent of the torches" 700 00:39:58,037 --> 00:39:59,277 is only a legend. 701 00:39:59,305 --> 00:40:02,045 But he really believes thats the way kamehameha was buried. 702 00:40:02,077 --> 00:40:03,647 So you decided to explore, 703 00:40:03,681 --> 00:40:06,411 violate the kapu, and now your friend is dead. 704 00:40:06,452 --> 00:40:09,822 Yes, sir. 705 00:40:09,858 --> 00:40:12,538 Georges mistake, Mr. Mcgarrett. 706 00:40:12,564 --> 00:40:16,034 Im a man of science. I dont subscribe to legend. 707 00:40:16,071 --> 00:40:19,941 He put his own interpretation on what he read in my book. 708 00:40:19,977 --> 00:40:21,817 I see. 709 00:40:21,848 --> 00:40:25,058 Professor... 710 00:40:25,088 --> 00:40:27,798 The costume on this figure. 711 00:40:27,826 --> 00:40:29,896 Yes? 712 00:40:29,930 --> 00:40:32,630 Mahina told me about it. 713 00:40:32,668 --> 00:40:35,078 Oh, yes. He donated this to the museum. 714 00:40:35,106 --> 00:40:36,876 Do you know that whoever it was 715 00:40:36,909 --> 00:40:39,789 who tried to steal professor underwoods journal 716 00:40:39,814 --> 00:40:41,084 was wearing this? 717 00:40:41,118 --> 00:40:43,128 -This 718 00:40:41,118 --> 00:40:43,128 costume? -Yes. 719 00:40:43,154 --> 00:40:44,894 How could you know that? 720 00:40:44,924 --> 00:40:48,234 I thought Dr. Underwood was the only one who saw the man. 721 00:40:48,264 --> 00:40:50,134 Yes, he was. 722 00:40:50,168 --> 00:40:51,838 But hes dead. 723 00:40:51,871 --> 00:40:54,071 I know, but he left a detailed description 724 00:40:54,108 --> 00:40:57,018 in his journal and a sketch -- I had it enlarged. 725 00:41:03,225 --> 00:41:05,225 Mahina says its the same one. 726 00:41:05,263 --> 00:41:09,273 Now, could anyone have removed this from this room? 727 00:41:09,303 --> 00:41:10,273 Oh, its possible. 728 00:41:10,305 --> 00:41:13,275 Nothing in here is kept under lock and key. 729 00:41:13,311 --> 00:41:16,141 We havent thought it necessary up until now. 730 00:41:16,183 --> 00:41:18,623 Have you ever noticed it missing? 731 00:41:18,655 --> 00:41:20,055 No. 732 00:41:20,090 --> 00:41:22,990 But that doesnt mean someone couldnt have taken it. 733 00:41:23,029 --> 00:41:25,309 -Im not here constantly. -I understand. 734 00:41:25,333 --> 00:41:28,033 But it does seem likely that someone removed this 735 00:41:28,072 --> 00:41:30,172 and wore it to the dig that morning. 736 00:41:30,210 --> 00:41:32,810 I must concede that is a possibility. 737 00:41:32,848 --> 00:41:35,928 Unless there is a duplicate around somewhere. 738 00:41:35,954 --> 00:41:39,794 Oh, I doubt that. This is extremely rare. 739 00:41:39,827 --> 00:41:43,337 There is another one in a museum in London. 740 00:41:43,367 --> 00:41:45,207 Professor, 741 00:41:45,238 --> 00:41:49,048 isnt it possible that whoever did this 742 00:41:49,078 --> 00:41:54,258 is the current keeper of the secret of kamehamehas grave? 743 00:41:54,288 --> 00:41:58,168 Yes. That is a possibility. 744 00:41:58,195 --> 00:42:03,135 And that individual, in order to preserve his secret, 745 00:42:03,171 --> 00:42:05,271 might have committed two murders? 746 00:42:05,308 --> 00:42:07,348 May I remind you, Mr. Mcgarrett, 747 00:42:07,379 --> 00:42:10,389 there is still the possibility that both deaths 748 00:42:10,418 --> 00:42:11,428 were accidental. 749 00:42:11,453 --> 00:42:15,093 Yes, I must admit that they could be accidental. 750 00:42:15,127 --> 00:42:17,297 But I cant help but feel 751 00:42:17,331 --> 00:42:20,231 that whoever possesses that secret 752 00:42:20,270 --> 00:42:22,640 must regret those deaths, 753 00:42:22,675 --> 00:42:26,085 and somehow feel responsible for them. 754 00:42:26,114 --> 00:42:28,254 Im inclined to agree with you. 755 00:42:28,285 --> 00:42:32,734 Thank you, professor. 756 00:42:32,735 --> 00:42:35,305 Ive enjoyed our talk. 757 00:42:40,082 --> 00:42:41,982 Ill be in touch. 758 00:42:43,289 --> 00:42:45,359 Noka. 759 00:42:45,393 --> 00:42:49,093 [ Speaking native language ] 760 00:42:51,304 --> 00:42:53,044 What does that mean? 761 00:42:53,073 --> 00:42:57,343 "Truth is always the Victor." 762 00:42:57,381 --> 00:43:01,751 Lets hope so. 763 00:43:07,133 --> 00:43:09,433 ID just about given up on you, Duke. 764 00:43:09,471 --> 00:43:11,971 Sorry, Steve. I had to cover some ground. 765 00:43:12,009 --> 00:43:13,419 Any luck? 766 00:43:13,445 --> 00:43:16,015 I dont know, but I came up with these four names. 767 00:43:16,049 --> 00:43:17,359 Theyre names from the past. 768 00:43:17,386 --> 00:43:20,996 They might be names and numbers from kamehamehas burial party. 769 00:43:21,026 --> 00:43:24,166 I cant promise theyll help, but they are what youre after. 770 00:43:24,199 --> 00:43:26,779 I gave them my word that they would never be used 771 00:43:26,803 --> 00:43:27,933 to expose the secret. 772 00:43:27,972 --> 00:43:30,712 You have my solemn word on that, Duke. 773 00:43:30,744 --> 00:43:31,814 My solemn word. 774 00:43:31,846 --> 00:43:34,416 Different sources give different spellings, Steve. 775 00:43:34,451 --> 00:43:36,851 Today the spelling would be shortened. 776 00:43:36,889 --> 00:43:39,099 May I go now? 777 00:43:39,127 --> 00:43:40,467 Of course. 778 00:43:40,496 --> 00:43:42,436 Duke? 779 00:43:42,466 --> 00:43:44,266 Thank you. 780 00:43:59,497 --> 00:44:04,277 Kamakuikahulewa. 781 00:44:04,307 --> 00:44:07,547 Kama... 782 00:44:07,580 --> 00:44:09,950 Kui... 783 00:44:09,984 --> 00:44:12,354 Kahu... 784 00:44:12,389 --> 00:44:14,469 Lewa. 785 00:44:14,493 --> 00:44:17,363 No, thats not it. 786 00:44:19,569 --> 00:44:21,009 [ Sighs ] 787 00:44:25,046 --> 00:44:29,386 Koamokumokuoheeia. 788 00:44:29,421 --> 00:44:31,951 Koa... 789 00:44:31,992 --> 00:44:33,422 Moku... 790 00:44:33,461 --> 00:44:35,031 Koa... 791 00:44:35,065 --> 00:44:37,465 Mokumoku... 792 00:44:37,503 --> 00:44:39,233 Oheeia. 793 00:44:39,272 --> 00:44:40,842 Kumu... 794 00:44:40,876 --> 00:44:43,146 Luke... 795 00:44:43,180 --> 00:44:44,080 Lale. 796 00:44:44,115 --> 00:44:45,985 [ Sighs ] 797 00:44:46,018 --> 00:44:53,968 Kanekaliikuulei. 798 00:44:58,508 --> 00:45:00,578 Kanakalii... 799 00:45:00,612 --> 00:45:02,182 Kuulei. 800 00:45:02,215 --> 00:45:04,585 No. 801 00:45:04,620 --> 00:45:06,520 Wait a minute. 802 00:45:18,613 --> 00:45:20,313 Kalei! 803 00:45:22,220 --> 00:45:24,550 Kalei! 804 00:45:27,563 --> 00:45:30,603 [ Chanting in native language ] 805 00:45:43,727 --> 00:45:46,337 [ Chanting continues ] 806 00:46:06,736 --> 00:46:09,206 Yes? 807 00:46:09,241 --> 00:46:11,671 Oh, Mrs. Kalei, ive come to see your husband. 808 00:46:11,712 --> 00:46:15,352 My husband is outside, Mr. Mcgarrett. 809 00:46:15,386 --> 00:46:16,626 Thank you. 810 00:46:23,702 --> 00:46:25,602 [ Chanting continues ] 811 00:46:32,752 --> 00:46:36,252 [ Chanting continues ] 812 00:46:36,292 --> 00:46:37,522 [ Chanting stops ] 813 00:46:54,393 --> 00:46:55,823 What happened to him? 814 00:46:55,862 --> 00:46:59,802 My husband died last night about midnight. 815 00:46:59,836 --> 00:47:01,336 He died? Of what? 816 00:47:01,372 --> 00:47:03,842 I do not know. 817 00:47:09,687 --> 00:47:12,667 I only know I loved him. 818 00:47:23,848 --> 00:47:26,888 How did the death certificate read? 819 00:47:26,920 --> 00:47:28,890 Cause of death, unknown. 820 00:47:28,924 --> 00:47:31,934 So kalei 821 00:47:28,924 --> 00:47:31,934 was 822 00:47:28,924 --> 00:47:31,934 the keeper of the secret. 823 00:47:31,963 --> 00:47:34,603 No question in my mind, danno. 824 00:47:35,970 --> 00:47:38,470 You think he had anything to do with the deaths 825 00:47:38,509 --> 00:47:40,249 of professor Underwood and Eddie? 826 00:47:40,278 --> 00:47:43,318 All our modern police methods have turned up nothing, 827 00:47:43,351 --> 00:47:45,351 but I think he did them both in. 828 00:47:45,388 --> 00:47:47,798 I wonder who has the secret now. 829 00:47:47,826 --> 00:47:50,666 Oh, one of his sons, maybe. 830 00:47:50,698 --> 00:47:52,538 Mahina, perhaps. 831 00:47:52,568 --> 00:47:54,208 I dont think well ever know. 832 00:47:54,238 --> 00:47:55,978 Inspector! 833 00:47:56,008 --> 00:47:57,848 Yes, doctor. Excuse me, danno. 834 00:47:57,879 --> 00:48:01,259 Its so good of you to come, inspector. 835 00:48:01,285 --> 00:48:02,855 What can I do for you, doctor? 836 00:48:02,888 --> 00:48:05,328 Ive just received this telegram. 837 00:48:05,359 --> 00:48:07,599 Sir James Wesley... 838 00:48:07,630 --> 00:48:09,730 Has discovered traces of my nomads 839 00:48:09,767 --> 00:48:11,577 on palmyra island just south of here. 840 00:48:11,604 --> 00:48:12,944 And hes asked me to join him. 841 00:48:12,973 --> 00:48:14,913 I thought youd like to know. 842 00:48:14,943 --> 00:48:18,413 Ive ordered the excavations to be ended. 843 00:48:18,450 --> 00:48:20,780 Well, I cant say im sorry about that. 844 00:48:20,821 --> 00:48:23,351 Well, im sorry for all the trouble weve caused. 845 00:48:23,393 --> 00:48:26,433 You havent caused us any trouble, doctor. 846 00:48:26,465 --> 00:48:28,035 Lets just say that... 847 00:48:28,068 --> 00:48:30,408 The gods were unhappy with your digging. 848 00:48:32,977 --> 00:48:34,917 Is that tiki yours? 849 00:48:34,948 --> 00:48:36,318 Yes. 850 00:48:36,350 --> 00:48:37,580 Youre not taking it with you, are you? 851 00:48:37,619 --> 00:48:38,929 Shouldnt I? 852 00:48:38,956 --> 00:48:42,896 Perhaps it would be better if you didnt. 853 00:48:42,929 --> 00:48:45,909 My, you are superstitious here, arent you? 854 00:48:45,935 --> 00:48:48,445 No. Just cautious. 855 00:48:48,495 --> 00:48:53,045 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.