All language subtitles for Free.Rein.The.Twelve.Neighs.of.Christmas.2018.WEBRip WEB.DL.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,645 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,085 --> 00:00:46,765 C'era una volta, un Natale di tanto tempo fa, 3 00:00:46,845 --> 00:00:51,165 un ragazzo che aveva un dono, ma nelle tasche solo neve. 4 00:00:51,845 --> 00:00:55,645 Così prese i suoi attrezzi, giorno e notte lavorò, 5 00:00:56,205 --> 00:00:59,485 un gioco perfetto creò e poi se ne liberò. 6 00:01:00,085 --> 00:01:03,805 Il cavallino salvò un Natale di molti inverni fa, 7 00:01:04,845 --> 00:01:08,125 ma ora forse ancor lo salverà. 8 00:01:12,445 --> 00:01:14,725 L'ultima che arriva è un pudding! 9 00:01:15,445 --> 00:01:16,685 Dai, Becky! 10 00:01:31,805 --> 00:01:35,525 È Natale sull'isola e noi andiamo in spiaggia. 11 00:01:35,765 --> 00:01:39,325 Sabbia, mare e Babbo Natale: qui le feste sono così. 12 00:01:43,245 --> 00:01:46,845 - Il tuo primo Natale inglese. - Siamo felici di averti qui. 13 00:01:46,925 --> 00:01:50,405 Grazie per il maglione, ma fa molto più freddo che a L.A. 14 00:01:50,885 --> 00:01:52,885 - Ti manca casa? - Un po'. 15 00:01:53,405 --> 00:01:57,525 È strano senza la famiglia, ma sono rimasta per Raven. 16 00:01:57,605 --> 00:02:01,085 Ma va bene, avrò un Natale perfetto col nonno. 17 00:02:01,365 --> 00:02:04,765 Luci, addobbi, un po' di eggnog... 18 00:02:04,845 --> 00:02:06,805 - Egg-cosa? - Ti piacerà. 19 00:02:08,125 --> 00:02:10,765 Mio nonno ha una sola decorazione. 20 00:02:10,845 --> 00:02:12,845 Gli serve il nostro aiuto! 21 00:02:24,485 --> 00:02:26,325 - Ciao, Frank. - Ciao! 22 00:02:27,045 --> 00:02:29,125 - Cosa sono quelle? - Wow! 23 00:02:29,725 --> 00:02:31,365 Ok, questo... 24 00:02:31,525 --> 00:02:33,925 È peggio di quanto pensassi. 25 00:02:36,245 --> 00:02:38,485 Un grave caso di "addobbite". 26 00:02:38,565 --> 00:02:40,405 E c'è un solo rimedio. 27 00:02:41,525 --> 00:02:43,765 Signore, ai posti di decorazione! 28 00:02:44,485 --> 00:02:46,125 Cosa avete in mente? 29 00:02:46,485 --> 00:02:49,205 Siamo il primo Pony Team Natalizio. 30 00:03:38,845 --> 00:03:41,165 Casa ufficialmente decorata! 31 00:03:41,485 --> 00:03:45,165 Meglio tornare al maneggio, è quasi ora dello show! 32 00:03:45,245 --> 00:03:46,885 - Vieni, Frank? - Certo! 33 00:03:47,405 --> 00:03:49,285 - Ci vediamo. - A presto. 34 00:03:49,925 --> 00:03:52,765 Abbiamo dimenticato una decorazione. 35 00:03:55,565 --> 00:03:58,525 È bellissima, nonno. Dove l'hai presa? 36 00:03:58,605 --> 00:04:01,445 L'ha fatta qualcuno per me, molto tempo fa. 37 00:04:01,525 --> 00:04:03,845 Ma non c'è più posto sull'albero. 38 00:04:03,925 --> 00:04:05,325 Beh, lo troveremo! 39 00:04:06,805 --> 00:04:08,245 Lì, perfetto. 40 00:04:09,725 --> 00:04:10,685 No! 41 00:04:13,485 --> 00:04:16,125 Oh, nonno! Mi spiace tanto. 42 00:04:16,205 --> 00:04:18,205 Perché sono così imbranata? 43 00:04:18,285 --> 00:04:21,285 Non fa niente, ormai non importa più. 44 00:04:21,725 --> 00:04:23,845 Allora, altri tortini? 45 00:04:33,405 --> 00:04:34,965 Lo sistemerò, nonno. 46 00:04:35,805 --> 00:04:36,645 Lo giuro. 47 00:04:53,085 --> 00:04:54,405 Ci vediamo là! 48 00:04:54,485 --> 00:04:58,285 Venite! Comprate i biglietti dello show natalizio! 49 00:04:58,365 --> 00:05:00,925 Li hai quasi finiti, ne hai venduti tanti! 50 00:05:01,005 --> 00:05:03,925 Li ha mangiati tutti Bob, ma c'è ancora tempo. 51 00:05:15,485 --> 00:05:16,725 Chi è quella? 52 00:05:16,805 --> 00:05:19,645 La nuova ragazza del papà di Mia. Una modella. 53 00:05:19,725 --> 00:05:22,725 Ti serve aiuto? Posso portare gli inviti in città. 54 00:05:22,805 --> 00:05:25,445 - Sarebbe... - I negozi aprono tra poco. 55 00:05:26,485 --> 00:05:28,285 ...del tutto superfluo. 56 00:05:28,685 --> 00:05:30,885 Papà, è tutto sotto controllo. 57 00:05:30,965 --> 00:05:32,325 Ci vediamo dopo? 58 00:05:32,405 --> 00:05:33,485 Ciao. 59 00:05:41,525 --> 00:05:44,245 La porta a fare shopping. Le piace davvero. 60 00:05:46,845 --> 00:05:50,005 Gaby! Devi pulire la scuderia di Firefly. 61 00:05:50,085 --> 00:05:54,405 Quando hai finito, pulisci il secchio e cambia la paglia. 62 00:05:55,205 --> 00:05:57,365 Lavoro per il maneggio, non per te. 63 00:05:58,485 --> 00:06:01,605 Finché Pin è in viaggio, qui comando io. 64 00:06:01,685 --> 00:06:03,645 Tecnicamente, non è vero. 65 00:06:04,845 --> 00:06:07,245 E non ho tempo per i compiti umili. 66 00:06:07,325 --> 00:06:10,805 Se non l'avessi notato, stasera c'è il Ballo del Vischio. 67 00:06:11,645 --> 00:06:15,365 Apprezzerei l'aiuto della nostra nuova stalliera. 68 00:06:16,085 --> 00:06:19,125 Non è ironico che fingessi di fare le pulizie 69 00:06:19,205 --> 00:06:20,845 e ora le fai davvero? 70 00:06:21,605 --> 00:06:23,045 Vediamo se ho capito. 71 00:06:23,125 --> 00:06:25,845 Tuo papà non aveva soldi per le scuderie, 72 00:06:25,925 --> 00:06:28,845 ma può organizzare un grande party? 73 00:06:28,925 --> 00:06:31,005 Non lui, è Mia a farlo. 74 00:06:32,845 --> 00:06:33,805 Ho capito. 75 00:06:33,885 --> 00:06:37,645 Papà non deve dimenticarti, ora che ha una nuova amichetta. 76 00:06:40,045 --> 00:06:41,045 Imbarazzante. 77 00:06:41,805 --> 00:06:44,925 Come dicevo, lavoro per il maneggio, non per te. 78 00:06:50,365 --> 00:06:54,445 E poi: "Grazie per essere venuti allo show di Natale. 79 00:06:54,525 --> 00:06:57,125 Buon Natale e felice pony nuovo!" 80 00:06:58,525 --> 00:07:00,885 Bella battuta! 81 00:07:01,285 --> 00:07:03,365 Geniale! Felice pony nuovo? 82 00:07:04,325 --> 00:07:05,485 Tu sei... 83 00:07:07,445 --> 00:07:09,245 - ...me? - No. 84 00:07:09,365 --> 00:07:11,525 Sono Winnie. Come un nitrito! 85 00:07:12,005 --> 00:07:14,565 - Avevo un maglione così. - È tuo. 86 00:07:14,645 --> 00:07:16,765 Ho comprato i tuoi vecchi vestiti. 87 00:07:16,845 --> 00:07:19,645 - Becky ha una superfan. - Anche Bob. 88 00:07:19,725 --> 00:07:21,205 Li adoro tutti e due. 89 00:07:22,205 --> 00:07:25,005 Piacere, Winnie. Benvenuta al maneggio. 90 00:07:25,085 --> 00:07:27,845 Scusa, abbiamo uno show da organizzare. 91 00:07:28,005 --> 00:07:30,965 - Dobbiamo sistemare le luci... - Ci penso io! 92 00:07:31,045 --> 00:07:32,445 - Amo le luci. - Non... 93 00:07:32,525 --> 00:07:35,565 - Le luci che luccicano. - Arruolata! 94 00:07:35,645 --> 00:07:37,685 Devi pensare in grande. 95 00:07:37,765 --> 00:07:39,245 Se posso parlare... 96 00:07:39,325 --> 00:07:41,965 Tanto grande da vederlo da Marte? 97 00:07:42,445 --> 00:07:44,005 - Esatto! - Meno è meglio. 98 00:07:44,085 --> 00:07:45,445 E meno costoso. 99 00:07:46,005 --> 00:07:47,645 Sì, certo. 100 00:07:47,725 --> 00:07:49,765 - Sentito? - Sì, produttrice Jade. 101 00:07:54,445 --> 00:07:55,965 Dita incrociate. 102 00:07:56,045 --> 00:07:57,205 Cosa vuoi dire? 103 00:07:57,525 --> 00:08:00,125 Realizzerò i sogni di Becky. 104 00:08:02,525 --> 00:08:03,565 Calmo, bello. 105 00:08:03,965 --> 00:08:05,365 Sarà qui tra poco. 106 00:08:09,925 --> 00:08:12,085 Scusa, il treno era in ritardo. 107 00:08:12,165 --> 00:08:13,165 Come stai? 108 00:08:13,245 --> 00:08:14,605 Bene, andiamo. 109 00:08:14,805 --> 00:08:18,445 Grazie. Mia mi ucciderà se non torno in tempo per il ballo. 110 00:08:18,565 --> 00:08:20,205 Non ne ho mai perso uno. 111 00:08:22,565 --> 00:08:23,965 Zoe sa che torni? 112 00:08:24,405 --> 00:08:26,005 No, è una sorpresa. 113 00:08:26,085 --> 00:08:27,365 Ne sarà felice! 114 00:08:27,925 --> 00:08:30,645 Non sarà l'unica. Il duca torna sull'isola. 115 00:08:31,205 --> 00:08:32,245 Sì. 116 00:08:32,325 --> 00:08:36,605 Tappeto rosso, bandiere al vento, carrozza a lucido! 117 00:08:36,685 --> 00:08:37,685 Basta così. 118 00:08:42,045 --> 00:08:43,445 Andate verso sud? 119 00:08:43,725 --> 00:08:46,565 I bus sono pieni e mi aspettano a un party. 120 00:08:46,645 --> 00:08:48,765 - Scusa, siamo di fretta. - Sali. 121 00:08:49,165 --> 00:08:50,645 Oh, grazie! 122 00:08:51,965 --> 00:08:52,845 Cosa? 123 00:08:53,205 --> 00:08:55,205 Non si può dire no a un elfo. 124 00:09:01,325 --> 00:09:04,165 Dai, deve essercene uno qui! 125 00:09:06,445 --> 00:09:08,685 Abbiamo decorato la selleria. 126 00:09:11,565 --> 00:09:12,405 Zoe? 127 00:09:12,845 --> 00:09:14,005 Cosa cerchi? 128 00:09:14,085 --> 00:09:16,565 - Un cavallo. - Lì starebbe stretto. 129 00:09:17,485 --> 00:09:18,805 È per mio nonno. 130 00:09:19,125 --> 00:09:20,885 Ho rotto una decorazione. 131 00:09:20,965 --> 00:09:24,245 È un po' giù da quando Wilma è partita, ma... 132 00:09:24,885 --> 00:09:25,965 È diverso. 133 00:09:27,045 --> 00:09:28,805 Forse nasconde qualcosa. 134 00:09:28,885 --> 00:09:30,125 Altri tortini? 135 00:09:30,565 --> 00:09:31,965 Puoi incollarlo. 136 00:09:32,045 --> 00:09:34,205 Ci ho provato, ma non tiene. 137 00:09:34,685 --> 00:09:35,925 Becky, guarda! 138 00:09:37,925 --> 00:09:38,965 Non ci credo! 139 00:09:39,045 --> 00:09:40,365 Cosa mi sto perdendo? 140 00:09:40,445 --> 00:09:42,565 È stato fatto sull'isola. 141 00:09:42,725 --> 00:09:45,285 Da un artigiano che li regalava ai bambini. 142 00:09:45,365 --> 00:09:46,845 Una vera leggenda! 143 00:09:46,925 --> 00:09:49,565 - Era tanto gentile. - Un allegro signore. 144 00:09:50,125 --> 00:09:52,085 - Che fine ha fatto? - Non si sa. 145 00:09:52,165 --> 00:09:55,485 - So che vive nei boschi. - Ma non si fa notare, 146 00:09:55,565 --> 00:09:57,445 perché in pratica è V.B. 147 00:09:57,525 --> 00:09:58,605 V.B.? 148 00:10:02,005 --> 00:10:03,085 Vero Babbo? 149 00:10:04,765 --> 00:10:06,245 C'è il suo nome, guarda. 150 00:10:06,325 --> 00:10:09,245 - "V.B." - È una prova scientifica! 151 00:10:11,645 --> 00:10:17,805 Beh, dobbiamo trovarlo e fargli costruire un altro cavallo. 152 00:10:18,125 --> 00:10:19,405 - Chi ci sta? - Io. 153 00:10:19,965 --> 00:10:21,085 Io. 154 00:10:30,365 --> 00:10:32,605 Gaby? 155 00:10:33,605 --> 00:10:34,645 Gaby. 156 00:10:38,965 --> 00:10:40,365 Tu vivi qui? 157 00:10:41,925 --> 00:10:43,325 È un sacco a pelo. 158 00:10:44,565 --> 00:10:46,405 Oh, è così, vero? 159 00:10:47,005 --> 00:10:48,565 Non è niente di che. 160 00:10:48,845 --> 00:10:51,765 È solo... finché non sistemo le cose. 161 00:10:51,885 --> 00:10:54,645 - E Holloway? - Mi hanno espulsa. 162 00:10:56,285 --> 00:11:01,365 Ma apprezzerei molto se non ne parlassi con nessuno. 163 00:11:02,165 --> 00:11:03,845 Il tuo segreto è al sicuro. 164 00:11:05,325 --> 00:11:07,725 - Davvero? - Se farai come dico. 165 00:11:17,605 --> 00:11:20,085 È una buona idea? Lo show è a mezzogiorno. 166 00:11:20,165 --> 00:11:22,405 - Le luci non sono... - Rilassati! 167 00:11:22,485 --> 00:11:24,765 Il Pony Team Natalizio è pronto. 168 00:11:25,925 --> 00:11:29,125 - Pony Team Natalizio? - Sapevo avresti apprezzato. 169 00:11:32,805 --> 00:11:33,645 Gaby? 170 00:11:34,165 --> 00:11:38,165 Potresti sbrigarti? La scuderia di Firefly deve splendere. 171 00:11:41,725 --> 00:11:43,285 - Vado. - Bene. 172 00:11:44,485 --> 00:11:46,765 Perché è così docile? 173 00:11:50,485 --> 00:11:51,485 Gaby! 174 00:11:52,325 --> 00:11:53,725 Ehi, ragazza! 175 00:11:55,805 --> 00:11:57,285 Esci a cavallo con noi? 176 00:11:58,765 --> 00:12:02,845 Non posso, scusa. Devo pulire la scuderia per Mia. 177 00:12:04,005 --> 00:12:07,485 Scusa, mi è sembrato di capire che devi pulire per Mia. 178 00:12:10,325 --> 00:12:12,165 - Che succede? - Niente. 179 00:12:12,245 --> 00:12:13,485 E io sono nata ieri. 180 00:12:13,565 --> 00:12:16,365 Forse preferisco pulire che uscire con voi, ok? 181 00:12:17,925 --> 00:12:18,885 Ok. 182 00:12:38,365 --> 00:12:39,485 Ci siamo? 183 00:12:39,885 --> 00:12:41,445 Non è molto allegro. 184 00:12:42,685 --> 00:12:44,805 Forse migliora più avanti? 185 00:12:45,525 --> 00:12:46,765 È inquietante. 186 00:12:47,525 --> 00:12:48,925 La casa del Vero Babbo! 187 00:12:52,205 --> 00:12:53,445 Il posto è questo. 188 00:13:09,085 --> 00:13:12,085 Oh, mio Bob! 189 00:13:15,005 --> 00:13:16,165 Guardate! 190 00:13:16,645 --> 00:13:17,525 Una slitta! 191 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Babbo Natale! 192 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Becky! 193 00:13:26,445 --> 00:13:28,885 Ok, speriamo bene. 194 00:13:29,125 --> 00:13:31,365 Forse non è una buona idea. 195 00:13:31,965 --> 00:13:33,445 Lui è una leggenda. 196 00:13:33,965 --> 00:13:35,845 È lo spirito del Natale. 197 00:13:36,245 --> 00:13:38,405 Non vedo l'ora di rivederlo! 198 00:13:48,245 --> 00:13:50,085 - Non c'è. - Meglio andare! 199 00:13:50,165 --> 00:13:53,365 - Non possiamo arrenderci. - Arriva Babbo Natale! 200 00:14:00,965 --> 00:14:02,205 Babbo Natale! 201 00:14:02,485 --> 00:14:03,725 Owen, in realtà. 202 00:14:04,565 --> 00:14:05,645 Ma certo... 203 00:14:06,565 --> 00:14:07,565 "Owen." 204 00:14:08,085 --> 00:14:09,245 Volete cantare? 205 00:14:10,285 --> 00:14:11,565 - No. - Potremmo. 206 00:14:11,645 --> 00:14:13,085 Odio le canzoni. 207 00:14:13,165 --> 00:14:14,245 Oppure no. 208 00:14:14,325 --> 00:14:16,245 Allora, cosa volete? 209 00:14:16,325 --> 00:14:20,685 Ho rotto una decorazione, speravo potesse ripararla. 210 00:14:31,445 --> 00:14:32,525 Dove l'hai presa? 211 00:14:32,605 --> 00:14:34,365 È di mio nonno. Frank Steel? 212 00:14:34,445 --> 00:14:37,445 Credo l'abbia fatta per lui nel '500 o giù di lì. 213 00:14:37,525 --> 00:14:39,045 Via da casa mia. 214 00:14:39,885 --> 00:14:41,485 - Eh? - Via di qui! 215 00:14:42,245 --> 00:14:44,285 Via! Sparite! 216 00:14:51,765 --> 00:14:54,605 Se hai mai voluto volare, Bob, fallo ora! 217 00:15:00,565 --> 00:15:02,885 Di certo non era Babbo Natale. 218 00:15:02,965 --> 00:15:06,405 È impazzito quando ha visto la decorazione. 219 00:15:10,245 --> 00:15:11,725 Owen... 220 00:15:11,805 --> 00:15:14,525 Andiamo, prima che arrivi con la sua slitta. 221 00:15:15,725 --> 00:15:17,925 Dobbiamo preparare lo show. 222 00:15:22,205 --> 00:15:24,205 A SEMAFORO ROSSO ATTENDERE QUI 223 00:15:29,245 --> 00:15:30,245 Cos'è quello? 224 00:15:30,525 --> 00:15:33,325 L'invito diceva "abito scuro", non "smoking". 225 00:15:33,405 --> 00:15:36,925 "Abito scuro" è come i ricchi dicono "abito elegante". 226 00:15:39,165 --> 00:15:40,565 Mia non ci baderà. 227 00:15:41,445 --> 00:15:42,565 Conosci Mia? 228 00:15:43,245 --> 00:15:45,325 Fidati, ti serve un completo. 229 00:15:45,405 --> 00:15:46,885 - Non ce l'ho. - Io sì. 230 00:15:46,965 --> 00:15:48,365 - È da elfo? - Sì! 231 00:15:48,445 --> 00:15:50,805 - Passo. - Ne ho uno di ricambio. 232 00:15:51,765 --> 00:15:52,965 Oh, è verde. 233 00:15:53,045 --> 00:15:55,845 Andiamo! Il traghetto parte tra poco. 234 00:15:56,285 --> 00:15:58,685 - Siete dell'isola? - Ignorala. 235 00:15:59,805 --> 00:16:00,965 - Salve. - Ciao. 236 00:16:01,045 --> 00:16:05,005 Devo portare un tacchino a mia figlia, ma l'auto è rotta e... 237 00:16:05,085 --> 00:16:06,645 Ci pensiamo noi. 238 00:16:06,725 --> 00:16:08,885 - Grazie. - Pin, cosa fai? 239 00:16:08,965 --> 00:16:12,205 Facciamo la stessa strada. Metta il tacchino nel... 240 00:16:13,365 --> 00:16:14,365 Grazie! 241 00:16:15,805 --> 00:16:16,885 ...bagagliaio. 242 00:16:18,885 --> 00:16:20,285 Mi guarda male. 243 00:16:20,365 --> 00:16:21,805 Forse gli piaci. 244 00:16:23,045 --> 00:16:24,125 Guida e basta. 245 00:16:34,045 --> 00:16:35,605 Oh, lo so! 246 00:16:35,685 --> 00:16:37,925 C'è confusione, ma sarà perfetto. 247 00:16:38,005 --> 00:16:39,685 Sembra tutto molto... 248 00:16:41,125 --> 00:16:42,045 ...costoso. 249 00:16:42,125 --> 00:16:43,045 Davvero? 250 00:16:43,365 --> 00:16:44,845 Oh, bene. 251 00:16:44,925 --> 00:16:48,405 Sembra la versione ridotta del gala della settimana scorsa. 252 00:16:49,045 --> 00:16:52,285 Comunque, le tue bruschette sono bruciate. 253 00:16:52,365 --> 00:16:54,325 Dovresti dirlo allo chef. 254 00:16:54,725 --> 00:16:55,965 Grazie. 255 00:16:56,805 --> 00:17:00,685 Ho sempre sognato un invito al ballo ed eccomi qui. 256 00:17:01,245 --> 00:17:03,605 Praticamente ospite d'onore. 257 00:17:04,925 --> 00:17:06,525 Una favola che si avvera. 258 00:17:06,965 --> 00:17:08,325 E io sono il principe. 259 00:17:24,245 --> 00:17:25,245 Stai bene? 260 00:17:27,125 --> 00:17:28,205 Perché non dovrei? 261 00:17:28,285 --> 00:17:32,845 La ragazza di tuo padre è giovanissima, un po' cattiva e... 262 00:17:36,445 --> 00:17:39,925 Lui resterà a bocca aperta quando vedrà il risultato. 263 00:17:40,205 --> 00:17:42,125 Soprattutto il cantante! 264 00:17:42,205 --> 00:17:43,365 Dici davvero? 265 00:17:44,525 --> 00:17:46,405 Sì, davvero. 266 00:17:50,485 --> 00:17:52,885 È bello fare cose per gli altri, no? 267 00:17:53,725 --> 00:17:55,085 Ti fa sentire bene. 268 00:17:55,165 --> 00:17:56,445 Cosa vuoi dire? 269 00:17:56,725 --> 00:17:59,085 Dovremmo invitare Gaby al ballo. 270 00:18:00,565 --> 00:18:01,405 Oh! 271 00:18:03,285 --> 00:18:04,685 Molto spiritosa, Susie. 272 00:18:06,445 --> 00:18:08,685 Oh, il vischio va a destra! 273 00:18:11,845 --> 00:18:14,285 BALLO MASCHERATO DEL VISCHIO 274 00:18:14,365 --> 00:18:16,085 Dai, abbiamo tanto da fare! 275 00:18:24,285 --> 00:18:25,525 Come procedi? 276 00:18:26,485 --> 00:18:28,445 Non posso andare più veloce. 277 00:18:28,525 --> 00:18:30,245 Non mi manda Mia. 278 00:18:31,325 --> 00:18:33,205 Vuoi infierire anche tu? 279 00:18:35,085 --> 00:18:36,845 Perché non le rispondi mai? 280 00:18:36,925 --> 00:18:38,485 - Lo faccio. - No. 281 00:18:38,565 --> 00:18:40,445 La lasci sempre vincere. 282 00:18:40,845 --> 00:18:42,325 - No. - Come con Callum. 283 00:18:42,885 --> 00:18:44,325 L'ho mollato. 284 00:18:45,525 --> 00:18:48,605 Beh, la sua nuova ragazza sa difendersi. 285 00:18:49,685 --> 00:18:51,485 Oh, non lo sapevi? 286 00:18:53,165 --> 00:18:54,485 Ha voltato pagina. 287 00:18:55,485 --> 00:18:56,325 Ahi! 288 00:19:03,325 --> 00:19:07,285 Stiamo cercando tutti di fare amicizia con te. 289 00:19:09,605 --> 00:19:11,165 Ma tu non ci aiuti. 290 00:19:13,885 --> 00:19:14,765 Beh... 291 00:19:15,365 --> 00:19:19,085 Perché non vi risparmiate lo sforzo e mi lasciate in pace? 292 00:19:27,245 --> 00:19:30,845 - Cosa ne dici? - Becky resterà a bocca aperta. 293 00:19:31,645 --> 00:19:33,565 - In senso buono? - Il migliore! 294 00:19:33,645 --> 00:19:35,165 - Vuoi vederle? - Sì. 295 00:19:36,445 --> 00:19:38,245 Le ho messe anche sul tetto. 296 00:19:43,885 --> 00:19:46,045 SOVRACCARICO 297 00:19:47,845 --> 00:19:49,005 Troppe? 298 00:19:49,565 --> 00:19:51,565 No, sono grandiose. 299 00:20:01,125 --> 00:20:02,485 Andrà tutto bene. 300 00:20:12,885 --> 00:20:17,365 "Caro Owen, so che non lo leggerai, ma ti auguro ogni gioia per Natale." 301 00:20:18,445 --> 00:20:19,645 O.S.? 302 00:20:20,845 --> 00:20:22,125 Owen Steel? 303 00:20:24,365 --> 00:20:26,845 Nonno, hai un fratello? 304 00:20:26,925 --> 00:20:30,805 - Una volta. Ancora, ma... - E questo l'ha fatto lui? 305 00:20:31,085 --> 00:20:32,045 Sì. 306 00:20:32,125 --> 00:20:34,005 Oggi l'ho conosciuto. 307 00:20:34,085 --> 00:20:35,765 Sei stata al cottage? 308 00:20:35,845 --> 00:20:38,445 Volevo una nuova decorazione, ma... 309 00:20:38,525 --> 00:20:40,965 - È un po' cattivo. - Tipico di Owen. 310 00:20:41,525 --> 00:20:44,725 Eravamo molto vicini, ma abbiamo litigato. 311 00:20:45,685 --> 00:20:47,725 Gli mando un biglietto ogni anno, 312 00:20:47,805 --> 00:20:49,805 ma non risponde da 30 anni. 313 00:20:49,885 --> 00:20:51,525 Forse è ora di arrendersi. 314 00:20:54,525 --> 00:20:56,805 Continuiamo col tuo Natale perfetto. 315 00:21:06,805 --> 00:21:09,125 VIENI! LO SHOW STA PER INIZIARE! 316 00:21:21,405 --> 00:21:23,165 Oh, mio Bob! 317 00:21:23,245 --> 00:21:25,245 Quanta gente! 318 00:21:25,325 --> 00:21:28,525 Ho invitato tutto il maneggio, i genitori e i nonni, 319 00:21:28,605 --> 00:21:30,325 e ora mi sono pentita! 320 00:21:30,565 --> 00:21:33,445 Andrà tutto bene. È un piccolo show... 321 00:21:40,125 --> 00:21:41,925 Conosco quello sguardo. 322 00:21:43,045 --> 00:21:45,765 L'ho inventato io. Cosa avete fatto? 323 00:21:47,765 --> 00:21:49,685 Resterai a bocca aperta. 324 00:21:51,045 --> 00:21:52,045 Gaby... 325 00:21:53,565 --> 00:21:56,805 Volevo parlarti del ballo. Hai programmi per stasera? 326 00:21:57,245 --> 00:21:59,085 Ci chiedevamo se... 327 00:21:59,405 --> 00:22:00,325 Sì? 328 00:22:01,125 --> 00:22:03,165 Se potessi portare una pala. 329 00:22:05,805 --> 00:22:06,645 Cosa? 330 00:22:06,725 --> 00:22:10,365 Prevedono forti nevicate, dovresti pulire il vialetto per me. 331 00:22:17,325 --> 00:22:18,405 Vai, Becky! 332 00:22:20,765 --> 00:22:23,125 È Alex. Una volta l'ho baciato. 333 00:22:23,245 --> 00:22:25,005 Lo so, leggo il tuo blog. 334 00:22:25,125 --> 00:22:27,525 - Ricevo le notifiche. - Sei tu? 335 00:22:28,125 --> 00:22:30,205 Ci sono tutti. È ora! 336 00:22:37,365 --> 00:22:41,125 Il primo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 337 00:22:41,205 --> 00:22:44,085 Un pony su un albero di pere 338 00:22:44,845 --> 00:22:48,725 Il secondo nitrito di Natale Il mio amore fedele mi mandò 339 00:22:48,805 --> 00:22:53,325 Due guanti logori E un pony su un albero di pere 340 00:22:53,405 --> 00:22:55,685 Winnie, le luci. 341 00:22:55,765 --> 00:22:58,045 Le ho scordate. Torno subito! 342 00:22:58,365 --> 00:23:00,925 Tre amici equini Due guanti logori 343 00:23:01,245 --> 00:23:04,645 E un pony su un albero di pere 344 00:23:05,005 --> 00:23:09,085 Il quarto nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 345 00:23:11,365 --> 00:23:12,685 Quattro pantaloni 346 00:23:13,805 --> 00:23:15,325 Tre amici equini... 347 00:23:25,845 --> 00:23:26,805 Bob! 348 00:23:26,885 --> 00:23:29,245 Bob, torna qui! Lo porto alla scuderia! 349 00:23:34,205 --> 00:23:36,005 Fa parte dello show? 350 00:23:37,645 --> 00:23:38,885 È andata bene. 351 00:23:38,965 --> 00:23:42,805 Vi avevo detto di non esagerare. È saltato il generatore. 352 00:23:42,885 --> 00:23:45,765 Come si dice, è sempre meglio farsi desiderare. 353 00:23:46,525 --> 00:23:47,565 Che disastro. 354 00:23:47,845 --> 00:23:50,365 - No. Teatrale! - Sarà per l'anno prossimo. 355 00:23:50,445 --> 00:23:51,965 Volevo far felici tutti. 356 00:24:01,005 --> 00:24:03,165 CARO OWEN, SO CHE NON LO LEGGERAI, 357 00:24:03,245 --> 00:24:05,525 MA TI AUGURO OGNI GIOIA PER NATALE. 358 00:24:08,485 --> 00:24:11,525 So che fa freddo, ma staremo fuori poco. 359 00:24:15,605 --> 00:24:17,645 - Vai da qualche parte? - Sì. 360 00:24:18,045 --> 00:24:19,365 Una consegna. 361 00:24:19,445 --> 00:24:21,605 - Ma tornerò presto. - Ok. 362 00:24:22,925 --> 00:24:23,925 Ehi, Gaby? 363 00:24:26,245 --> 00:24:28,845 Non farti trattare male da Mia. 364 00:24:31,085 --> 00:24:32,805 Posso aiutarti, forse. 365 00:24:37,325 --> 00:24:39,365 A Mia ci penso io, grazie. 366 00:24:41,205 --> 00:24:44,125 Meglio se vai, presto farà buio. 367 00:25:28,365 --> 00:25:29,445 Dai, bello. 368 00:25:29,805 --> 00:25:31,885 È solo neve, ma è meglio andare. 369 00:25:34,205 --> 00:25:37,445 Ciao, Gaby. Vieni a casa mia con la pala. 370 00:25:37,525 --> 00:25:39,525 La tormenta è in anticipo. 371 00:25:39,605 --> 00:25:40,645 Tormenta? 372 00:25:40,725 --> 00:25:43,965 Papà dice che ricoprirà il nord dell'isola. 373 00:25:44,045 --> 00:25:45,805 Dobbiamo prepararci. 374 00:25:46,325 --> 00:25:48,165 Vieni qui... ora. 375 00:26:02,405 --> 00:26:04,725 Dovevamo proprio far salire la stella? 376 00:26:04,805 --> 00:26:07,645 - Dov'è il tuo spirito natalizio? - Sull'isola! 377 00:26:07,725 --> 00:26:10,205 Se non ci arriviamo, non lo riavrò mai. 378 00:26:11,605 --> 00:26:12,565 Eccoci! 379 00:26:12,885 --> 00:26:14,325 TERMINAL TRAGHETTI 380 00:26:14,405 --> 00:26:15,405 Ci siamo! 381 00:26:18,085 --> 00:26:19,925 TRAGHETTI SOSPESI 382 00:26:20,325 --> 00:26:21,325 Non ci credo. 383 00:26:29,685 --> 00:26:32,085 - Mia, è incredibile. - Davvero? 384 00:26:32,885 --> 00:26:34,285 Facciamo una foto. 385 00:26:34,365 --> 00:26:36,085 - Gigi? - Volentieri! 386 00:26:36,165 --> 00:26:38,285 Intendevo, puoi farla tu? 387 00:26:40,565 --> 00:26:41,765 Ma certo. 388 00:26:44,245 --> 00:26:45,725 Lei ti piace, vero? 389 00:26:46,165 --> 00:26:47,045 Beh... 390 00:26:48,445 --> 00:26:51,325 Sì, certo. Voglio solo vederti felice. 391 00:26:53,845 --> 00:26:55,605 Foto di famiglia perfetta. 392 00:26:56,925 --> 00:26:58,125 Prendo da bere. 393 00:27:02,045 --> 00:27:05,285 Gigi, c'è sempre il tuo dito davanti. 394 00:27:05,365 --> 00:27:06,445 Oh, davvero? 395 00:27:06,805 --> 00:27:09,285 È colpa della manicure diamante. 396 00:27:09,765 --> 00:27:14,445 Il vialetto sembra una pista di ghiaccio. Vedi di sistemarlo. 397 00:27:14,765 --> 00:27:17,925 Oh, cocktail! Che originale... 398 00:27:21,605 --> 00:27:24,445 Gigi ha rovinato apposta le foto. 399 00:27:25,085 --> 00:27:26,245 E dov'è Gaby? 400 00:27:26,325 --> 00:27:28,645 Deve pulire il vialetto. 401 00:27:31,565 --> 00:27:34,965 Pronto? Telefono di Mia, parla Susie. 402 00:27:36,005 --> 00:27:36,965 Oh, no. 403 00:27:37,965 --> 00:27:39,325 Cattive notizie. 404 00:27:42,245 --> 00:27:45,125 Sì, glielo riferirò. 405 00:27:54,605 --> 00:27:56,845 Dai, ancora un po'. 406 00:28:15,405 --> 00:28:17,085 Owen, sei qui? 407 00:28:20,245 --> 00:28:21,285 Zio Owen? 408 00:28:23,765 --> 00:28:24,805 Zio Owen? 409 00:28:26,165 --> 00:28:27,165 C'è qualcuno? 410 00:28:38,445 --> 00:28:43,085 "Caro Owen, buon Natale, fratello. Spero di vederti presto." 411 00:28:44,085 --> 00:28:45,885 Beh, li ha aperti. 412 00:28:46,605 --> 00:28:48,125 Allora ci tiene. 413 00:28:55,325 --> 00:28:56,405 Dove sei? 414 00:29:04,485 --> 00:29:05,725 Cosa c'è, bello? 415 00:29:06,245 --> 00:29:07,405 Aiuto! 416 00:29:10,085 --> 00:29:12,045 Aiuto! 417 00:29:13,085 --> 00:29:14,325 Ok! 418 00:29:14,845 --> 00:29:18,485 - Ok, riesci a camminare? - Ti sembra possibile? 419 00:29:18,565 --> 00:29:21,285 - Da quanto sei qui? - Solo un'ora. 420 00:29:22,045 --> 00:29:23,645 Dobbiamo scaldarti. 421 00:29:23,725 --> 00:29:26,205 No, voglio stare qui a riposare. 422 00:29:26,285 --> 00:29:28,165 No! Owen, ascoltami. 423 00:29:28,245 --> 00:29:30,245 Owen, sveglia! Owen! 424 00:29:31,485 --> 00:29:33,285 Aiuto! 425 00:29:35,365 --> 00:29:36,365 Aiuto! 426 00:29:44,365 --> 00:29:46,885 - Sta bene? - No, è congelato. 427 00:29:46,965 --> 00:29:48,765 Ti aiuto a portarlo in casa. 428 00:29:48,845 --> 00:29:52,405 Non c'è riscaldamento, non possiamo stare qui. 429 00:29:53,125 --> 00:29:55,805 - Raven può portarlo? - No, è un peso morto. 430 00:29:55,885 --> 00:29:58,285 Ci serve un miracolo di Natale. 431 00:30:02,765 --> 00:30:04,005 Ok, ho un'idea. 432 00:30:28,645 --> 00:30:29,765 Dai! 433 00:30:30,605 --> 00:30:32,045 Raven! Puoi farcela! 434 00:30:33,485 --> 00:30:35,605 Vai, Firefly! Corri! 435 00:30:36,085 --> 00:30:37,685 Ti diverti, vero? 436 00:30:37,765 --> 00:30:39,965 Ogni giorno una cosa nuova! 437 00:30:43,165 --> 00:30:44,565 Vai, Raven! 438 00:30:46,725 --> 00:30:48,085 La neve peggiora. 439 00:30:51,245 --> 00:30:53,245 Lo so. 440 00:30:55,805 --> 00:30:57,805 E il vecchio non sta bene. 441 00:30:57,885 --> 00:30:59,685 Vecchio a chi? 442 00:30:59,765 --> 00:31:01,765 Resistete, ci siamo quasi! 443 00:31:02,485 --> 00:31:04,245 Meglio tornare indietro. 444 00:31:04,325 --> 00:31:05,645 È l'unica strada! 445 00:31:07,245 --> 00:31:09,565 - Dai! - Zoe? 446 00:31:10,365 --> 00:31:12,645 - Zoe! - Dovrebbe essere già qui. 447 00:31:12,965 --> 00:31:14,325 Raven non c'è. 448 00:31:16,245 --> 00:31:17,365 È ancora fuori. 449 00:31:17,445 --> 00:31:20,365 E se si fosse persa? Dobbiamo fare qualcosa. 450 00:31:25,245 --> 00:31:27,565 Becky, sai pedalare veloce? 451 00:31:35,845 --> 00:31:37,205 Perché siamo ferme? 452 00:31:38,805 --> 00:31:40,925 Ci siamo perse, vero, Zoe? 453 00:31:41,005 --> 00:31:43,325 Non ci vedo, la neve è troppo fitta. 454 00:31:43,405 --> 00:31:45,525 È grave, sta davvero male. 455 00:31:45,605 --> 00:31:46,565 No, guarda! 456 00:31:47,725 --> 00:31:48,645 Che cos'è? 457 00:31:52,445 --> 00:31:53,645 Bright Fields. 458 00:32:04,125 --> 00:32:06,085 - La vedi? - Continua! 459 00:32:06,165 --> 00:32:08,325 Continua. Capito. 460 00:32:13,205 --> 00:32:15,525 Dai, belli! Seguite le luci! 461 00:32:25,245 --> 00:32:27,045 Non ci crederai! 462 00:32:30,805 --> 00:32:31,765 Babbo Natale! 463 00:32:31,845 --> 00:32:34,205 - Zoe! - Anche meglio! 464 00:32:43,805 --> 00:32:45,485 TERMINAL TRAGHETTI 465 00:32:46,365 --> 00:32:48,205 C'è una partenza a mezzanotte. 466 00:32:48,285 --> 00:32:51,325 Orario natalizio. Non faccio io le regole. 467 00:32:54,445 --> 00:32:56,205 E non può fare niente? 468 00:33:00,525 --> 00:33:01,525 Mi spiace. 469 00:33:02,125 --> 00:33:04,965 Ce l'avremmo fatta, senza passeggeri strani. 470 00:33:05,205 --> 00:33:06,845 - Senza offesa. - Figurati. 471 00:33:07,445 --> 00:33:10,125 È Natale, Marcus. Dovevo lasciarli lì? 472 00:33:10,205 --> 00:33:12,605 Non arriveremo alla festa, Pin. 473 00:33:13,845 --> 00:33:15,725 Ma è quello che volevi. 474 00:33:16,445 --> 00:33:18,125 - Vero? - Cosa? 475 00:33:18,205 --> 00:33:19,645 Sai cosa intendo. 476 00:33:30,885 --> 00:33:31,885 Dov'è Becky? 477 00:33:31,965 --> 00:33:35,085 Dovevamo vederci, ma al telefono aveva il fiatone. 478 00:33:36,725 --> 00:33:38,405 Susie? Stai bene? 479 00:33:38,925 --> 00:33:40,485 È un disastro, Alex. 480 00:33:40,565 --> 00:33:43,965 Il cantante di Mia per suo papà è rimasto bloccato. 481 00:33:44,365 --> 00:33:47,565 - Ok, qual è il piano? - Lasciare il Paese per sempre? 482 00:33:49,725 --> 00:33:52,205 Ok, ma prima... 483 00:33:53,245 --> 00:33:54,565 Ho un'idea migliore. 484 00:34:01,965 --> 00:34:03,085 Nonno! 485 00:34:04,045 --> 00:34:05,325 Ora che succede? 486 00:34:05,645 --> 00:34:07,045 Stavo andando a letto. 487 00:34:09,525 --> 00:34:10,565 Owen? 488 00:34:16,525 --> 00:34:17,765 Da questa parte. 489 00:34:22,765 --> 00:34:23,845 Tieni. 490 00:34:26,405 --> 00:34:28,685 Mi riscaldo e me ne vado. 491 00:34:28,765 --> 00:34:29,965 Non essere sciocco. 492 00:34:30,045 --> 00:34:32,805 Qui sei il benvenuto. Come sempre. 493 00:34:32,885 --> 00:34:35,765 Risparmiami lo spirito natalizio. 494 00:34:38,045 --> 00:34:40,245 Pensavo l'avessi buttato anni fa. 495 00:34:40,325 --> 00:34:41,685 Lo conservo con cura. 496 00:34:43,005 --> 00:34:43,925 Si vede. 497 00:34:44,925 --> 00:34:46,365 Spezzato in due. 498 00:34:47,805 --> 00:34:49,645 Oh, sono stata io. 499 00:34:55,125 --> 00:34:57,845 Li davamo ai bambini sul molo, ricordi? 500 00:34:58,405 --> 00:35:00,485 - Dalla slitta. - In regalo. 501 00:35:00,645 --> 00:35:04,325 - Poi un penny, poi una sterlina. - Fare successo è un male? 502 00:35:04,405 --> 00:35:07,125 - Hai scordato le tue origini. - No! 503 00:35:07,525 --> 00:35:12,005 Ogni giorno della mia vita ho lottato per non finire... 504 00:35:12,645 --> 00:35:15,125 ...povero e disperato come papà. 505 00:35:18,405 --> 00:35:20,805 Non mi scuserò per il mio successo. 506 00:35:22,325 --> 00:35:23,285 Avevo talento. 507 00:35:23,845 --> 00:35:25,485 - Mi ha reso ricco. - Sì! 508 00:35:26,045 --> 00:35:28,005 Ma anche crudele. 509 00:35:28,405 --> 00:35:31,165 Per questo Beth ha scelto me. 510 00:35:35,725 --> 00:35:36,605 Un attimo. 511 00:35:36,885 --> 00:35:39,445 Hai rubato la ragazza a zio Owen? 512 00:35:39,525 --> 00:35:43,285 Non aveva tempo per lei. Le ha spezzato il cuore. 513 00:35:46,725 --> 00:35:47,645 È vero. 514 00:35:48,845 --> 00:35:49,765 L'ho fatto. 515 00:35:55,165 --> 00:35:58,125 - Possiamo rimediare? - È troppo tardi. 516 00:35:58,205 --> 00:36:00,325 - È troppo cocciuto. - Non capisce. 517 00:36:00,405 --> 00:36:02,525 No, parlo di questo. 518 00:36:04,045 --> 00:36:07,725 Certe cose non si possono riparare, ma altre sì. 519 00:36:07,805 --> 00:36:10,525 TI AUGURO OGNI FELICITÀ 520 00:36:16,325 --> 00:36:17,205 Sì? 521 00:36:23,165 --> 00:36:24,725 Non ho gli attrezzi. 522 00:36:32,605 --> 00:36:33,685 Li hai tenuti? 523 00:36:34,085 --> 00:36:35,165 Non si sa mai. 524 00:36:41,045 --> 00:36:43,285 In nome dei vecchi tempi. 525 00:36:56,445 --> 00:36:58,405 - Sta bene? - Sì. 526 00:36:58,485 --> 00:37:03,045 Ha una cioccolata calda e 30 anni di questioni da risolvere. 527 00:37:03,285 --> 00:37:04,365 Starà bene. 528 00:37:05,565 --> 00:37:06,725 Ok, beh... 529 00:37:07,205 --> 00:37:09,325 Meglio se torno a Holloway. 530 00:37:10,445 --> 00:37:11,565 Gaby, aspetta. 531 00:37:12,325 --> 00:37:14,205 Puoi dirmi cosa succede? 532 00:37:16,445 --> 00:37:19,365 E non isolarti, non fare come Owen. 533 00:37:19,765 --> 00:37:22,565 Ha respinto tutti ed è rimasto solo. 534 00:37:23,645 --> 00:37:25,045 Almeno vieni al ballo. 535 00:37:26,525 --> 00:37:28,605 Mia si arrabbierà un sacco. 536 00:37:28,685 --> 00:37:31,405 Davvero? Motivo in più per andarci. 537 00:37:31,925 --> 00:37:33,605 Non ho niente da mettermi. 538 00:37:35,205 --> 00:37:40,605 Ecco che il ruolo di fata madrina in quinta elementare mi torna utile! 539 00:37:41,005 --> 00:37:44,605 Gabyrentola, tu andrai al ballo! 540 00:38:27,165 --> 00:38:28,285 Cosa ne pensi? 541 00:38:28,445 --> 00:38:29,765 Sei fantastica! 542 00:38:29,925 --> 00:38:32,005 È perfetto per te. 543 00:38:33,965 --> 00:38:35,525 Zoe, sei stupenda. 544 00:38:36,525 --> 00:38:38,325 Se Pin potesse vederti. 545 00:38:39,365 --> 00:38:41,405 Hai sue notizie? 546 00:38:42,885 --> 00:38:44,885 Non da un po', ma... 547 00:38:46,565 --> 00:38:48,245 So che tornerà da me. 548 00:38:51,925 --> 00:38:53,405 Quando sarà pronto. 549 00:39:01,485 --> 00:39:04,485 È cioccolata. O forse zuppa ai funghi. 550 00:39:08,645 --> 00:39:11,565 Scusa per la reazione di prima. 551 00:39:12,365 --> 00:39:16,525 Mia è in un periodo difficile e ho promesso di badare a lei. 552 00:39:18,605 --> 00:39:20,325 - È cioccolata. - Bene. 553 00:39:27,645 --> 00:39:28,725 Avevi ragione. 554 00:39:31,045 --> 00:39:32,685 Ho paura di tornare. 555 00:39:33,965 --> 00:39:35,845 Se avesse cambiato idea? 556 00:39:36,325 --> 00:39:39,045 Questa cosa del duca è strana e inaspettata. 557 00:39:40,005 --> 00:39:41,685 E se cambiasse le cose? 558 00:39:41,765 --> 00:39:44,165 Che problema dovrebbe avere? 559 00:39:44,245 --> 00:39:46,805 Un bel titolo? L'enorme castello? 560 00:39:46,885 --> 00:39:48,725 Zoe ha altro a cui pensare. 561 00:39:50,565 --> 00:39:53,565 Non voglio che questo ci vada di mezzo. 562 00:39:54,005 --> 00:39:56,725 Amico, lei ti ha scelto. 563 00:39:57,805 --> 00:40:01,325 Ora l'unica cosa tra te e lei è quell'oceano 564 00:40:01,725 --> 00:40:04,605 e quell'impiegata premurosa laggiù! 565 00:40:10,925 --> 00:40:11,965 Sì. 566 00:40:12,885 --> 00:40:13,845 Hai ragione. 567 00:40:22,685 --> 00:40:23,765 Apra le porte. 568 00:40:23,845 --> 00:40:25,405 - Non posso. - Può... 569 00:40:26,325 --> 00:40:27,325 ...e lo farà. 570 00:40:28,405 --> 00:40:29,965 Per ordine del duca. 571 00:40:38,125 --> 00:40:40,365 Sì, Pin! Cioè, vostro onore. 572 00:40:40,765 --> 00:40:43,525 - Chi è quel tipo? - Aspettateci! 573 00:41:03,925 --> 00:41:04,805 Andiamo? 574 00:41:06,525 --> 00:41:07,405 Andiamo. 575 00:41:08,325 --> 00:41:11,485 Benvenuta al Ballo del Vischio. 576 00:41:49,605 --> 00:41:51,725 Chi è quella con Zoe? 577 00:41:51,805 --> 00:41:53,485 È bellissima. 578 00:41:53,885 --> 00:41:54,885 È... 579 00:41:55,485 --> 00:41:56,645 Impossibile. 580 00:41:58,605 --> 00:41:59,485 Gaby? 581 00:41:59,565 --> 00:42:04,605 Jade, Becky, vi presento Miss Gaby Grant di Holloway. 582 00:42:04,965 --> 00:42:07,685 Sei un vero Hollo-schianto! 583 00:42:08,045 --> 00:42:08,885 Smettila. 584 00:42:09,245 --> 00:42:12,085 Il Pony Team sa come farsi bello! 585 00:42:13,485 --> 00:42:14,645 Mia sa che sei qui? 586 00:42:17,005 --> 00:42:20,285 Qualcuno può controllare se Gaby sta spazzando la neve? 587 00:42:20,365 --> 00:42:21,685 Grazie. 588 00:42:25,965 --> 00:42:28,805 - Chi è? - Qualcuno che non ha letto l'invito. 589 00:42:28,885 --> 00:42:30,845 Era chiaro: signore in bianco. 590 00:42:31,285 --> 00:42:34,605 Faranno molte foto di papà quando il cantante inizierà 591 00:42:34,685 --> 00:42:36,645 e lei non deve rovinarle. 592 00:42:36,725 --> 00:42:38,285 Mia, aspetta! 593 00:42:38,845 --> 00:42:41,925 Devi sapere una cosa sul cantante. 594 00:42:42,365 --> 00:42:45,045 Sì, Elliot non vede l'ora! 595 00:42:45,885 --> 00:42:48,285 - Glielo hai detto? - Odia le sorprese. 596 00:42:48,365 --> 00:42:49,525 Lo sai. 597 00:42:50,885 --> 00:42:52,285 Beh, comunque... 598 00:42:52,845 --> 00:42:54,525 Il cantante ha disdetto. 599 00:42:56,205 --> 00:42:58,245 - Cosa? - Sorpresa! 600 00:43:04,525 --> 00:43:05,965 Che peccato. 601 00:43:25,245 --> 00:43:26,725 Signore e signori. 602 00:43:27,165 --> 00:43:32,165 Vi ringrazio per essere venuti al nostro famoso Ballo del Vischio. 603 00:43:36,925 --> 00:43:42,125 So che non vedete l'ora di scoprire chi si esibirà quest'anno. 604 00:43:42,445 --> 00:43:45,605 Ma sfortunatamente... 605 00:43:46,685 --> 00:43:48,165 ...ha dovuto disdire. 606 00:43:48,245 --> 00:43:50,005 Che peccato! 607 00:43:50,605 --> 00:43:51,645 Scusa, papà. 608 00:43:52,765 --> 00:43:56,725 Per fortuna, abbiamo trovato un ottimo rimpiazzo. 609 00:43:57,205 --> 00:43:59,885 - Ci pensiamo noi. - Becky, che succede? 610 00:44:00,445 --> 00:44:02,725 Wow, siete fantastici. 611 00:44:03,605 --> 00:44:06,285 Susie, bei capelli. Zoe, stola stupenda! 612 00:44:06,365 --> 00:44:08,005 Becky! Concentrati. 613 00:44:08,485 --> 00:44:09,445 Giusto. 614 00:44:09,525 --> 00:44:12,485 Il cantante ha disdetto, ma lo show continua. 615 00:44:13,205 --> 00:44:15,605 Se volete spostarvi all'ingresso. 616 00:44:15,965 --> 00:44:17,685 Che cavolo succede? 617 00:44:20,445 --> 00:44:21,365 No. 618 00:44:25,765 --> 00:44:29,765 Il primo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 619 00:44:29,845 --> 00:44:32,645 Un pony su un albero di pere 620 00:44:32,725 --> 00:44:36,925 Il secondo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 621 00:44:37,125 --> 00:44:42,045 Due guanti logori E un pony su un albero di pere 622 00:44:42,325 --> 00:44:46,365 Il terzo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 623 00:44:46,445 --> 00:44:49,005 Tre amici equini Due guanti logori 624 00:44:49,085 --> 00:44:52,205 E un pony su un albero di pere... 625 00:44:53,005 --> 00:44:54,845 Che strano spettacolo. 626 00:44:55,485 --> 00:44:56,725 Almeno costa poco. 627 00:44:57,965 --> 00:45:02,325 So che sei deluso, ma cerca di goderti il resto della serata. 628 00:45:03,005 --> 00:45:04,085 Sì! 629 00:45:08,205 --> 00:45:11,685 Hai sentito? Per tuo papà lo show vale poco. 630 00:45:12,085 --> 00:45:13,805 Come tutto il resto. 631 00:45:13,885 --> 00:45:18,045 - Non puoi parlarmi così. - Invece sì, meglio se ti abitui. 632 00:45:20,325 --> 00:45:22,405 Cosa vorresti dire? 633 00:45:22,645 --> 00:45:26,005 Elliot non te l'ha detto? Stiamo scegliendo gli anelli. 634 00:45:27,165 --> 00:45:31,205 E quando arriverò qui, le cose saranno molto diverse. 635 00:45:31,285 --> 00:45:34,605 Non ci sarà neve sui vialetti, prima di tutto. 636 00:45:39,525 --> 00:45:41,325 Perché Gaby non ha pulito? 637 00:45:41,845 --> 00:45:44,645 Tre amici equini Due guanti logori 638 00:45:44,725 --> 00:45:47,245 E un pony su un albero di pere 639 00:45:47,725 --> 00:45:50,405 Due minuti a mezzanotte. Ce l'abbiamo fatta. 640 00:45:50,805 --> 00:45:51,765 Grazie a te. 641 00:45:52,925 --> 00:45:54,605 E alla tua decisione. 642 00:45:55,525 --> 00:45:57,845 Sì. E alla tua. 643 00:46:00,685 --> 00:46:01,965 Dove sono tutti? 644 00:46:02,925 --> 00:46:04,365 Giorno sbagliato? 645 00:46:05,885 --> 00:46:07,805 Bob, non mangiare il palco! 646 00:46:10,165 --> 00:46:14,565 Il dodicesimo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 647 00:46:14,645 --> 00:46:17,325 Dodici coperte Undici selle 648 00:46:17,405 --> 00:46:20,285 Dieci secchi Nove passi di danza 649 00:46:20,365 --> 00:46:22,765 Otto spuntatine Sette bei trofei 650 00:46:22,845 --> 00:46:26,925 Sei nitriti di pony Cinque anelli d'oro 651 00:46:28,085 --> 00:46:30,765 Quattro pantaloni Tre amici equini 652 00:46:30,845 --> 00:46:32,325 Due guanti logori 653 00:46:32,405 --> 00:46:37,445 E un pony su un albero di pere 654 00:46:59,285 --> 00:47:03,165 Gaby! Ti credi molto furba, vero? 655 00:47:03,525 --> 00:47:07,085 Entrare di nascosto, umiliarmi davanti a tutti. 656 00:47:07,525 --> 00:47:10,165 Se ti irrito tanto, me ne vado. 657 00:47:10,245 --> 00:47:12,245 Non hai diritto di stare qui. 658 00:47:13,645 --> 00:47:14,965 Non te lo meriti. 659 00:47:16,245 --> 00:47:17,165 Per niente. 660 00:47:19,045 --> 00:47:21,005 Non causi altro che guai. 661 00:47:23,685 --> 00:47:25,485 - Scusati! - Davvero... 662 00:47:26,045 --> 00:47:27,245 Me ne vado. 663 00:47:28,645 --> 00:47:30,365 Dove? Alle scuderie? 664 00:47:34,085 --> 00:47:36,205 Oh! Non lo sapevate? 665 00:47:37,125 --> 00:47:40,325 Gaby dorme per terra a Bright Fields. 666 00:47:45,605 --> 00:47:49,405 Holloway ha aperto gli occhi e l'ha sbattuta fuori. 667 00:47:50,645 --> 00:47:51,565 Gaby? 668 00:47:52,605 --> 00:47:53,605 È vero? 669 00:47:55,845 --> 00:47:57,005 Sì, è vero. 670 00:47:57,765 --> 00:47:59,325 Non ne avevo idea. 671 00:48:00,245 --> 00:48:03,205 È stato un piacere, grazie. Me ne vado. 672 00:48:06,925 --> 00:48:10,325 - Bello spirito natalizio. - Senti chi parla. 673 00:48:10,645 --> 00:48:15,725 Così presa dal tuo Natale da non accorgerti di un'amica senza casa. 674 00:48:22,045 --> 00:48:23,045 Zoe? 675 00:48:23,605 --> 00:48:25,165 - Pin! - Pin è tornato! 676 00:48:25,565 --> 00:48:27,125 Allarme vischio! 677 00:48:27,205 --> 00:48:29,165 Sei qui. Sei davvero qui! 678 00:48:29,245 --> 00:48:31,805 Scusa, mi sono perso la festa. 679 00:48:31,885 --> 00:48:35,045 Aspetta. Proprio qui. Devo fare una cosa. 680 00:48:40,005 --> 00:48:41,085 Torno subito! 681 00:48:45,365 --> 00:48:48,485 Lo dicevo che essere duca non avrebbe cambiato nulla. 682 00:49:07,285 --> 00:49:09,285 Gaby! Aspetta! 683 00:49:56,045 --> 00:49:57,125 Cosa c'è? 684 00:50:03,085 --> 00:50:04,365 Non puoi capire. 685 00:50:04,725 --> 00:50:05,645 Ehi! 686 00:50:06,645 --> 00:50:07,525 Provaci. 687 00:50:16,125 --> 00:50:19,165 Prendi alla lettera la storia di Gabirentola? 688 00:50:20,645 --> 00:50:21,645 Senti, lo so. 689 00:50:22,325 --> 00:50:24,805 Perché non dirtelo? Mi avresti aiutato. 690 00:50:24,885 --> 00:50:25,925 Ok? Lo so. 691 00:50:29,765 --> 00:50:30,845 Gaby... 692 00:50:32,645 --> 00:50:35,565 Dimmi le cose quando sei pronta. 693 00:50:35,845 --> 00:50:37,245 Il patto è questo. 694 00:50:39,645 --> 00:50:41,885 La sola cosa che ti chiedo è: 695 00:50:42,285 --> 00:50:43,565 dove andrai? 696 00:50:48,605 --> 00:50:50,005 Non ne ho idea. 697 00:50:51,405 --> 00:50:53,285 Beh, io sì. 698 00:50:54,885 --> 00:50:57,045 Verrai a casa con me e il nonno. 699 00:51:10,725 --> 00:51:11,605 Grazie. 700 00:51:11,685 --> 00:51:14,405 Grazie per essere venuti. Scusate per lo show. 701 00:51:14,485 --> 00:51:16,325 Sì, addio. Che disastro! 702 00:51:17,365 --> 00:51:19,365 Ehi, si sono divertiti. 703 00:51:19,445 --> 00:51:22,925 La governatrice si è quasi rotta una caviglia sul ghiaccio! 704 00:51:24,085 --> 00:51:26,525 Era furibonda. 705 00:51:28,805 --> 00:51:31,205 Non temere, ho rimediato io. 706 00:51:31,285 --> 00:51:33,925 Capita quando ci si affida a una bambina. 707 00:51:34,005 --> 00:51:37,365 - Mia è stata brava. - A rovinare il nome di Elliot! 708 00:51:37,925 --> 00:51:38,965 Marcus... 709 00:51:39,285 --> 00:51:42,165 Gigi ha ragione, è stato un disastro. 710 00:51:42,685 --> 00:51:43,845 Cosa credevo? 711 00:51:44,285 --> 00:51:47,325 - Il party era perfetto. - Perfettamente orribile. 712 00:51:47,645 --> 00:51:51,045 Mi spiace se il nostro party non è stato all'altezza. 713 00:51:51,125 --> 00:51:52,005 Elliott... 714 00:51:53,245 --> 00:51:55,005 Non intendevo... 715 00:51:55,085 --> 00:51:58,125 - È ora di andare. - Bene, prendo i cappotti. 716 00:51:58,205 --> 00:51:59,845 No. Solo tu. 717 00:52:02,285 --> 00:52:04,965 - Cosa? - Nessuno parla così a mia figlia. 718 00:52:15,245 --> 00:52:16,325 Scusa, papà. 719 00:52:17,405 --> 00:52:20,445 Il party doveva dimostrare che contiamo ancora. 720 00:52:20,525 --> 00:52:23,045 - Anche senza maneggio. - E ha funzionato. 721 00:52:23,285 --> 00:52:26,565 Stasera ho preso accordi interessanti. 722 00:52:28,645 --> 00:52:30,645 È fantastico, papà! 723 00:52:31,245 --> 00:52:33,085 Siamo in pista, grazie a te. 724 00:52:33,725 --> 00:52:36,485 E cosa più importante, siamo insieme a Natale. 725 00:52:46,845 --> 00:52:50,245 È Natale! 726 00:52:58,285 --> 00:53:01,285 Avevo un'idea precisa del Natale perfetto: 727 00:53:01,365 --> 00:53:04,325 decorazioni perfette, canzoni perfette, 728 00:53:04,405 --> 00:53:05,645 eggnog perfetto. 729 00:53:06,965 --> 00:53:08,725 L'eggnog fa schifo! 730 00:53:09,245 --> 00:53:13,045 Ma a quanto pare, non sono davvero importanti. 731 00:53:13,125 --> 00:53:14,805 Il Natale è molto di più. 732 00:53:21,285 --> 00:53:23,085 Mister Glu Glu, torna qui! 733 00:53:27,725 --> 00:53:29,725 - Buon Natale, Mia. - Grazie. 734 00:53:31,085 --> 00:53:32,605 Volevo solo dire... 735 00:53:33,165 --> 00:53:35,605 Scusa a tutti. Soprattutto a te, Gaby. 736 00:53:37,205 --> 00:53:39,485 Ho esagerato per fare colpo su papà. 737 00:53:40,365 --> 00:53:41,285 Beh... 738 00:53:42,805 --> 00:53:44,725 Le scuse non bastano. 739 00:53:45,125 --> 00:53:45,965 Oh! 740 00:53:48,565 --> 00:53:49,965 Pretendo... 741 00:53:51,165 --> 00:53:54,925 ...almeno sei versioni de "I dodici nitriti di Natale". 742 00:53:57,005 --> 00:53:58,085 Sì! 743 00:53:58,725 --> 00:54:00,045 Vai, Winnie! 744 00:54:06,965 --> 00:54:10,965 Il primo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 745 00:54:11,125 --> 00:54:14,245 Un pony su un albero di pere 746 00:54:14,325 --> 00:54:18,485 Il secondo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 747 00:54:18,565 --> 00:54:20,365 Due guanti logori 748 00:54:20,445 --> 00:54:23,085 E un pony su un albero di pere 749 00:54:23,165 --> 00:54:24,125 Sì! 750 00:54:24,205 --> 00:54:27,725 Il terzo nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò 751 00:54:27,805 --> 00:54:31,005 Tre amici equini Due guanti logori 752 00:54:31,085 --> 00:54:34,405 E un pony su un albero di pere 753 00:54:34,485 --> 00:54:38,405 Il quarto nitrito di Natale Il mio vero amore mi mandò... 754 00:54:38,485 --> 00:54:42,365 A Natale non contano le tradizioni o la perfezione. 755 00:54:43,005 --> 00:54:45,205 A Natale contano le persone. 756 00:54:45,565 --> 00:54:46,805 Puro e semplice. 757 00:54:47,565 --> 00:54:50,165 Beh, le persone e i cavalli. 758 00:54:50,445 --> 00:54:52,085 Buon Natale, bello. 759 00:55:31,685 --> 00:55:34,005 - Dov'è Owen? - A casa, era stanco. 760 00:55:34,805 --> 00:55:35,965 Beh, ovvio. 761 00:55:36,085 --> 00:55:38,765 - È stato sveglio per i doni. - I doni? 762 00:55:38,845 --> 00:55:41,525 Frank, ormai avrai capito chi è. 763 00:55:41,845 --> 00:55:43,285 No, chi è? 764 00:55:43,365 --> 00:55:44,605 Il Vero Babbo! 765 00:55:53,525 --> 00:55:55,085 Buone feste a tutti! 51224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.