All language subtitles for Frankie.Drake.Mysteries.S04E10.WEBRip.x264-BAE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,504 - To our friend, trudy. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,574 Congrats on your full-time job at webley's insurance. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,510 - As chief in-house investigator. 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,245 - We're wishing you all the success. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,447 - And expecting a steep family and friends discount 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,416 On the double. (laughing) 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,451 - Thank you, ladies. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,253 - A reason to drink champagne before dinner? We should be 9 00:00:21,322 --> 00:00:23,622 Thanking you. - This is like the end 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,657 Of an era. 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,526 I think I need a tissue. - No! 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,328 None of that. Now is the time to be celebrating! 13 00:00:30,364 --> 00:00:33,065 And drinks are on my former partner. 14 00:00:34,135 --> 00:00:36,068 - We should go! - Ok. 15 00:00:38,339 --> 00:00:40,405 - You know, I am happy for you. 16 00:00:40,441 --> 00:00:42,541 I just wish you would have given me the opportunity 17 00:00:42,610 --> 00:00:45,143 To counter shep's offer. - He wanted an answer 18 00:00:45,279 --> 00:00:48,080 On the spot. Plus, you're leaving too. 19 00:00:48,082 --> 00:00:50,282 - Only for three months. And it's for sandro's career, 20 00:00:50,284 --> 00:00:51,216 Not mine. - Right. 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,519 So european race circuit for him 22 00:00:53,521 --> 00:00:55,487 And five-star hotels for you? 23 00:00:55,556 --> 00:00:57,355 - Is that a yes or a no to postcards? 24 00:00:57,391 --> 00:01:00,225 (laughing) 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,628 - Hey, ladies. Sis. 26 00:01:02,763 --> 00:01:04,562 Uh, am I interrupting something? 27 00:01:04,598 --> 00:01:06,832 - Oh, no! We always have room for one more at the table, 28 00:01:06,834 --> 00:01:09,368 Especially a drake. Especially a handsome drake. 29 00:01:09,503 --> 00:01:11,303 - Maybe we'll just leave this here? 30 00:01:11,372 --> 00:01:13,872 - Ladies, we should let them catch up. 31 00:01:14,007 --> 00:01:15,841 Frankie, we'll see you at jelly's. 32 00:01:15,843 --> 00:01:17,509 - Ok. - Ok. 33 00:01:17,644 --> 00:01:19,344 (frankie sighs) - have fun! 34 00:01:20,514 --> 00:01:21,446 You done with this? 35 00:01:21,449 --> 00:01:23,315 - Yeah. - Great. 36 00:01:24,384 --> 00:01:26,251 - Jack, what are you doing here? 37 00:01:26,386 --> 00:01:28,253 - I've been practising how to tell you this 38 00:01:28,322 --> 00:01:31,657 The whole ride from ottawa. - Tell me what? What is it? 39 00:01:31,659 --> 00:01:34,827 What is it? I'm getting worried. 40 00:01:35,996 --> 00:01:38,197 - Ok. 41 00:01:38,199 --> 00:01:39,932 Maybe it's better if I just show you. 42 00:01:43,404 --> 00:01:46,004 - "squishy's 30th anniversary." 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,272 God! I haven't been there since I was a kid. 44 00:01:47,308 --> 00:01:49,007 - Forget the trip down memory lane. 45 00:01:49,009 --> 00:01:51,410 Frankie, that's dad! 46 00:01:51,545 --> 00:01:52,945 He's alive. 47 00:01:52,947 --> 00:01:57,282 (tense music) 48 00:01:57,417 --> 00:01:59,784 (theme music) 49 00:01:59,820 --> 00:02:02,421 (woman scat singing) 50 00:02:22,409 --> 00:02:24,376 - I'm telling you, frankie. That's dad! Look. 51 00:02:24,378 --> 00:02:26,645 You got the nose. Those eyes. 52 00:02:26,780 --> 00:02:29,047 Those are drake eyes. - Jack, there's no way. 53 00:02:29,183 --> 00:02:30,916 I--I saw him die. I was there 54 00:02:31,051 --> 00:02:32,884 When it happened. - Well, you were a kid. 55 00:02:32,887 --> 00:02:34,319 - It doesn't mean it didn't happen! 56 00:02:34,454 --> 00:02:36,522 - Ok. Well, maybe it wasn't dad that you saw? 57 00:02:37,525 --> 00:02:39,991 - Look, I'm not saying it is him. 58 00:02:40,027 --> 00:02:43,595 But, if it were... Then we need to find him. 59 00:02:43,597 --> 00:02:46,064 - Well, that is why I'm here, detective. 60 00:02:46,066 --> 00:02:47,399 Where do we start? 61 00:02:48,669 --> 00:02:51,003 - There was a kid in the alley the night dad died 62 00:02:51,138 --> 00:02:53,271 Who saw everything, rami mabrook. 63 00:02:53,340 --> 00:02:56,875 He's toronto's carpet king now. We should start with him. 64 00:02:58,045 --> 00:02:59,945 - Frankie! Are you sure 65 00:03:00,014 --> 00:03:02,480 That it's ok to store jolina here while we are away? 66 00:03:02,516 --> 00:03:03,949 - Um. - Who is this? 67 00:03:04,084 --> 00:03:05,450 - Sandro, this is jack. 68 00:03:05,586 --> 00:03:08,720 Jack, sandro. - Sandro. 69 00:03:08,855 --> 00:03:11,356 - Brother. Boyfriend. - Ah! Brother? 70 00:03:11,491 --> 00:03:13,091 - Oh, of course, she doesn't talk about me. 71 00:03:13,093 --> 00:03:15,193 - Ah. 72 00:03:15,229 --> 00:03:18,363 - Jack thinks that our father might still be alive. 73 00:03:18,498 --> 00:03:20,832 I have to postpone our trip. 74 00:03:20,968 --> 00:03:22,968 - You will miss coppa acerbo. 75 00:03:23,103 --> 00:03:26,171 I'll be handing the victory over to ferrari. 76 00:03:26,173 --> 00:03:27,973 - If it's true, I have to at least try. 77 00:03:27,975 --> 00:03:31,176 - No, no, no. Don't just try. 78 00:03:31,311 --> 00:03:33,512 Find him, frankie. 79 00:03:34,882 --> 00:03:36,914 (rhythmic jazz music) 80 00:03:36,951 --> 00:03:39,517 (streetcar bell ringing) - and this... 81 00:03:39,519 --> 00:03:42,321 ...This right here is your desk. 82 00:03:43,991 --> 00:03:45,857 - What's this? - That would be 83 00:03:45,859 --> 00:03:48,327 Your signing bonus. 84 00:03:49,630 --> 00:03:52,463 - Oh! I've never seen my name next to a number 85 00:03:52,499 --> 00:03:55,334 Like this on a cheque before. - I like to show my team 86 00:03:55,469 --> 00:03:57,803 Hearty appreciation in hard dollars. 87 00:03:57,938 --> 00:04:00,339 - Well, then I can't wait until the christmas bonus. 88 00:04:00,341 --> 00:04:02,240 (laughing) - well, it sounds 89 00:04:02,243 --> 00:04:05,777 Like a party in here. - Annabelle, come meet our new 90 00:04:05,912 --> 00:04:07,479 Chief in-house investigator, ms. Clarke. 91 00:04:07,614 --> 00:04:09,947 - A pleasure, ms. Clarke. I'm the in-house doctor. 92 00:04:09,984 --> 00:04:11,216 - Annabelle handles all 93 00:04:11,351 --> 00:04:12,751 Of webley insurance's medical claims, 94 00:04:12,753 --> 00:04:15,487 Physical assessments, the like. - I'm sure nothing 95 00:04:15,489 --> 00:04:17,723 As exciting as what you see on any given day. 96 00:04:17,858 --> 00:04:19,757 - Oh, well, it depends on the day. Some cases are 97 00:04:19,793 --> 00:04:21,559 As boring as a nun on her honeymoon. 98 00:04:21,595 --> 00:04:24,029 - Oh! Oh-ho. (laughing) 99 00:04:24,098 --> 00:04:27,199 - I like her. (laughing) 100 00:04:27,201 --> 00:04:30,335 (phone ringing) (indistinct chatter) 101 00:04:33,974 --> 00:04:36,241 - Oh, chin up! Chin up, sticky fingers. 102 00:04:36,376 --> 00:04:37,909 (man laughs) 103 00:04:38,045 --> 00:04:39,511 Here. You're doing important work, 104 00:04:39,513 --> 00:04:42,347 Clearing away this commie propaganda. 105 00:04:42,349 --> 00:04:45,284 What if I told you that you could leave this... 106 00:04:46,320 --> 00:04:48,653 ...Behind you? - What? 107 00:04:48,788 --> 00:04:51,156 Are they closing the department? 108 00:04:51,225 --> 00:04:52,924 No! After all this time? 109 00:04:52,960 --> 00:04:54,992 - No, no, no, shaw. No. Lyle and I are going upstairs 110 00:04:55,029 --> 00:04:57,329 To talk to the chief today. It's about time 111 00:04:57,331 --> 00:04:59,330 You were made a proper officer. 112 00:04:59,366 --> 00:05:01,199 - Really? 113 00:05:01,201 --> 00:05:02,767 Oh. 114 00:05:02,803 --> 00:05:05,003 After everything that happened with mcintosh, 115 00:05:05,072 --> 00:05:07,472 I didn't think lyle was a fan of mine. 116 00:05:07,474 --> 00:05:09,474 - Ah, lyle. He's just-- he's a bit intense. 117 00:05:09,476 --> 00:05:12,043 And he did get caught out making a mistake, so... 118 00:05:12,046 --> 00:05:14,346 - I don't think he trusts me. - He doesn't trust 119 00:05:14,415 --> 00:05:17,749 Anyone completely. But we are on your side. 120 00:05:17,785 --> 00:05:19,151 - Really? - Mm-hm. 121 00:05:19,286 --> 00:05:20,485 - I don't know what to say. 122 00:05:20,487 --> 00:05:22,019 - Don't say anything. You've earned it. 123 00:05:22,056 --> 00:05:24,089 - Hey, shaw. Ready to make the move upstairs? 124 00:05:24,224 --> 00:05:26,524 - If you'll have me. - I found him. 125 00:05:26,593 --> 00:05:28,626 - Where? - Niagara falls. 126 00:05:28,696 --> 00:05:30,829 - That's where he is? - Um... 127 00:05:30,831 --> 00:05:33,699 Well, thank you again! - Yes! No problem. 128 00:05:37,704 --> 00:05:41,105 - I have a gorgeous tajikistan rug 129 00:05:41,141 --> 00:05:43,175 That would do wonders in there. 130 00:05:43,310 --> 00:05:46,044 They don't call me the carpet king for nothing. 131 00:05:46,179 --> 00:05:49,848 - We asked you here to talk less about your line of work-- 132 00:05:49,983 --> 00:05:51,950 - More about how you witnessed our father's death. 133 00:05:53,921 --> 00:05:56,387 - A--a time in my life I--I don't care to revisit. 134 00:05:56,423 --> 00:05:59,958 - I'll take the tajikistan and whatever you have in mauve. 135 00:06:02,262 --> 00:06:03,862 - I was passing through the alley. 136 00:06:03,864 --> 00:06:06,431 Always uneasy when you're alone. 137 00:06:06,433 --> 00:06:08,199 - What about your friend? 138 00:06:08,334 --> 00:06:10,402 - I wasn't with friends. - I... 139 00:06:10,404 --> 00:06:13,405 I wrote down everything I heard the police say that night. 140 00:06:13,407 --> 00:06:15,874 They reported two witnesses: 141 00:06:15,943 --> 00:06:18,009 You and gabe irons. 142 00:06:18,144 --> 00:06:20,745 - Right. Him. 143 00:06:20,814 --> 00:06:22,814 Yes. Ah, gabe was with me. 144 00:06:22,816 --> 00:06:25,283 - So, which is it? You were alone, or you were with gabe? 145 00:06:25,285 --> 00:06:27,518 Are you lying to me now, 146 00:06:27,554 --> 00:06:29,755 Or did you lie to the police back then? 147 00:06:31,291 --> 00:06:34,292 - Hey, come on, man. We're the dead man's kids. 148 00:06:34,294 --> 00:06:36,628 We've been waiting for the truth for a long time. 149 00:06:38,832 --> 00:06:40,765 - I only met gabe that day. 150 00:06:40,801 --> 00:06:42,767 Your father told us to act like friends. 151 00:06:42,836 --> 00:06:44,202 I forgot he was part of the ruse. 152 00:06:45,205 --> 00:06:47,172 - What do you mean "ruse"? 153 00:06:48,308 --> 00:06:50,241 - It was a sham. 154 00:06:50,310 --> 00:06:53,311 Your old man paid us to help him fake his own death. 155 00:06:53,447 --> 00:06:55,380 (tense jazz music) 156 00:06:58,852 --> 00:07:01,586 - Thank you for the school supplies. 157 00:07:01,588 --> 00:07:03,922 - No niece of mine's going to fall behind on her education. 158 00:07:03,991 --> 00:07:05,990 - Life is heaven, isn't it? (flo chuckles) 159 00:07:06,026 --> 00:07:07,725 - If by heaven you mean listening to you talk 160 00:07:07,795 --> 00:07:09,895 On the phone all night and endless laundry, sure. 161 00:07:11,164 --> 00:07:13,098 Els, by now you know when I'm joking, right? 162 00:07:14,667 --> 00:07:16,667 Ellie! Ellie! 163 00:07:16,703 --> 00:07:19,570 - Her name is elsbeth... 164 00:07:19,606 --> 00:07:21,806 Florence. - Roz. 165 00:07:21,809 --> 00:07:24,108 You're here. In toronto. 166 00:07:24,244 --> 00:07:25,943 - What did you say to her to make my elsbeth run off? 167 00:07:25,979 --> 00:07:27,612 - I think it was less about what she heard 168 00:07:27,747 --> 00:07:29,748 And more about who she saw. - Don't be foolish. 169 00:07:29,750 --> 00:07:31,349 All daughters love their mothers. 170 00:07:32,252 --> 00:07:35,287 - Have you blocked out our entire childhood? And ellie's? 171 00:07:35,289 --> 00:07:37,021 - Don't insult our family in public. 172 00:07:37,057 --> 00:07:39,891 - Don't pick a fight as soon as you get here. She's not 173 00:07:39,927 --> 00:07:42,026 Going back with you, if that's why you came to toronto. 174 00:07:42,062 --> 00:07:44,362 - It's none of your business. 175 00:07:44,398 --> 00:07:47,298 - When you kicked her out, 176 00:07:47,367 --> 00:07:49,300 Ellie's welfare became my business. 177 00:07:49,336 --> 00:07:52,971 - She'll only get up to no good in this godforsaken city of sin. 178 00:07:54,240 --> 00:07:56,374 Is that how you style your hair now, florence? Ha. 179 00:07:56,510 --> 00:07:57,776 No wonder you're single. 180 00:07:59,246 --> 00:08:01,045 - You should get on the next train. 181 00:08:01,081 --> 00:08:03,515 Ellie's staying put. - Legally, you have no say. 182 00:08:03,650 --> 00:08:05,917 She's mine, and I'm taking her home. 183 00:08:09,989 --> 00:08:12,157 - Morning person or night owl? 184 00:08:12,292 --> 00:08:14,726 - Night owl, except on sundays. 185 00:08:14,728 --> 00:08:16,661 (laughing) coffee or tea? 186 00:08:16,796 --> 00:08:19,531 - My mother would roll over in her good english grave... 187 00:08:19,533 --> 00:08:21,399 (with english accent): ...If I didn't answer tea. 188 00:08:21,401 --> 00:08:23,401 (laughing) - excuse me. 189 00:08:23,537 --> 00:08:26,871 I'm looking for a mr. Webley. That cheat denied 190 00:08:26,874 --> 00:08:28,340 My claim! - Do you want to take a seat? 191 00:08:28,475 --> 00:08:30,208 - I want the money that's owed to me. 192 00:08:30,210 --> 00:08:32,343 - I'm sure we could sort this out. 193 00:08:32,478 --> 00:08:36,080 What's your name? - Sintra. Sintra patel. 194 00:08:36,116 --> 00:08:38,516 - Grab her file? 195 00:08:38,519 --> 00:08:40,352 What happened? 196 00:08:40,487 --> 00:08:43,555 - I broke my leg falling off a ladder. 197 00:08:43,690 --> 00:08:45,190 The hospital gave me a bill, 198 00:08:45,325 --> 00:08:47,024 Said the insurer won't pay. - Ah! 199 00:08:47,060 --> 00:08:49,894 I see the misunderstanding now. Your chart says you suffer 200 00:08:49,930 --> 00:08:51,563 From an underlying condition. 201 00:08:51,565 --> 00:08:54,499 Any accidents related to that would not be covered. 202 00:08:54,634 --> 00:08:57,135 - What condition? - Low blood pressure. See? 203 00:08:57,270 --> 00:08:58,903 I would have done your assessment myself. 204 00:08:58,939 --> 00:09:01,172 - But I don't have low blood pressure. 205 00:09:01,307 --> 00:09:03,008 - Oh, but it's all here, in print. 206 00:09:04,044 --> 00:09:05,844 I'm sorry. But you shouldn't have been 207 00:09:05,979 --> 00:09:08,913 Up on that ladder. - It's not a choice. 208 00:09:08,982 --> 00:09:11,716 I have to work. Unlike you webley folk, 209 00:09:11,851 --> 00:09:13,618 Who are choosing to be crooked. 210 00:09:16,857 --> 00:09:18,857 - Unfortunately, not the first client hoping 211 00:09:18,992 --> 00:09:20,458 For an easy policy payout. 212 00:09:20,594 --> 00:09:21,860 - Does her file mention a family? 213 00:09:21,995 --> 00:09:24,195 - Oh, yes. She has four children. 214 00:09:24,331 --> 00:09:26,631 - It's unlikely a mother of four would risk injury 215 00:09:26,633 --> 00:09:30,067 Or death just for a payout. - Oh, trudy! 216 00:09:30,103 --> 00:09:33,204 We're going to have to toughen that soft heart of yours. 217 00:09:33,339 --> 00:09:34,940 (tense jazz music) 218 00:09:37,744 --> 00:09:40,078 - So you've been quiet. You mad? 219 00:09:40,080 --> 00:09:42,614 - No, I'm not mad. I just don't understand 220 00:09:42,616 --> 00:09:45,883 Why he would lie to us. He abandoned us. 221 00:09:45,885 --> 00:09:48,286 - I don't really feel abandoned. And, to be honest, I don't think 222 00:09:48,421 --> 00:09:50,488 The first thing we do when we see him is interrogate him. 223 00:09:50,524 --> 00:09:53,157 - Why did you ask for my help if you don't want any answers? 224 00:09:53,226 --> 00:09:54,759 (keys jingling) 225 00:09:54,894 --> 00:09:56,628 - I want my son to meet his grandpa. 226 00:09:59,165 --> 00:10:02,000 I am offended by how surprised you look right now. 227 00:10:02,135 --> 00:10:05,436 Hugh drake, or hughie balooey as my wife 228 00:10:05,505 --> 00:10:09,374 And I like to call him-- - your wife? The plot thickens. 229 00:10:09,443 --> 00:10:11,642 So what? Aunt frankie is just chopped liver? 230 00:10:11,678 --> 00:10:13,712 - No, of course, I wanted you to meet him! 231 00:10:13,847 --> 00:10:17,048 Them. I was, ah, I was waiting 'til christmas. 232 00:10:17,050 --> 00:10:18,349 - Ok. Well, I'm going to hold you to that. 233 00:10:18,385 --> 00:10:20,451 - Yeah, us drakes haven't been too hot 234 00:10:20,520 --> 00:10:23,722 In the family department. I feel really lucky. 235 00:10:23,724 --> 00:10:25,322 (vehicle honks) 236 00:10:25,359 --> 00:10:27,325 - Hopefully, that luck doesn't change. 237 00:10:30,964 --> 00:10:32,130 - You know, for a guy named squishy, 238 00:10:32,265 --> 00:10:34,299 He hasn't done so bad for himself. 239 00:10:35,535 --> 00:10:37,835 - First lift? - A candy bar 240 00:10:37,904 --> 00:10:39,704 Or two may have made their way 241 00:10:39,706 --> 00:10:41,339 Into my pocket. - Ah! 242 00:10:41,341 --> 00:10:44,943 Young blood. Tobacky? - No, thank you. 243 00:10:45,078 --> 00:10:46,611 But congrats on 30 years in business. 244 00:10:46,746 --> 00:10:49,013 - Oh, it's actually only 28 or so. 245 00:10:49,148 --> 00:10:51,449 I just felt like having a little party. 246 00:10:52,919 --> 00:10:55,286 - This man celebrate with you? - Sure did. 247 00:10:55,421 --> 00:10:59,357 Good ol' ned. Used to come in here a lot 15 years ago. 248 00:10:59,359 --> 00:11:01,092 Bought cartons for his brothers. 249 00:11:01,227 --> 00:11:03,962 Mother must have had a litter. 250 00:11:04,097 --> 00:11:06,030 - Brothers? Dad didn't have any brothers. 251 00:11:06,165 --> 00:11:09,633 - Did you two catch up? - Not really. 252 00:11:09,670 --> 00:11:11,903 Yeah. I turned to help a customer, 253 00:11:11,905 --> 00:11:14,072 And ned was in an awful hurry. 254 00:11:16,009 --> 00:11:18,877 - Carolina crowns. - Yeah, he asked me 255 00:11:18,879 --> 00:11:22,380 To bring a carton by where he's staying, the bluebell hotel. 256 00:11:23,650 --> 00:11:26,851 - Thanks, squishy. That's what I owe you. 257 00:11:26,887 --> 00:11:28,920 (rhythmic jazz music) 258 00:11:32,125 --> 00:11:33,425 - Excuse me. 259 00:11:37,530 --> 00:11:40,598 Steven! Steven, guess what? I have some good news. 260 00:11:40,667 --> 00:11:43,268 - I do too! Albert steward has agreed to go on the record. 261 00:11:43,403 --> 00:11:46,403 - Oh, th--that's wonderful. Sorry, who's albert again? 262 00:11:46,440 --> 00:11:48,339 - Remember when we met? I told you hunter and lyle 263 00:11:48,408 --> 00:11:50,341 Roughed up a man. His police file disappeared 264 00:11:50,377 --> 00:11:52,277 As fast as he did. - Right. Flo's hospital 265 00:11:52,412 --> 00:11:53,945 Treated him. - Yes, and his injuries 266 00:11:53,947 --> 00:11:56,313 Weren't the worst of them. Turns out lyle's been beating 267 00:11:56,349 --> 00:11:58,483 False confessions out of suspects for years. 268 00:11:58,618 --> 00:12:01,018 - And albert has proof of this? - Yes. That's why 269 00:12:01,054 --> 00:12:02,954 He's got a target on his back. 270 00:12:02,956 --> 00:12:05,290 So he's fighting back by going on the record 271 00:12:05,292 --> 00:12:07,291 In my exposé. 272 00:12:07,327 --> 00:12:09,160 Mwah! 273 00:12:09,295 --> 00:12:12,764 - Steven! I've--I've never seen you this excited. 274 00:12:12,766 --> 00:12:14,232 - You know how long this article's consumed me. 275 00:12:14,367 --> 00:12:17,102 Now, I can finally get to print and take down those poor excuses 276 00:12:17,237 --> 00:12:18,970 For detectives. Hey, come with. 277 00:12:18,972 --> 00:12:21,372 - Where? - Niagara falls. 278 00:12:21,507 --> 00:12:24,776 Albert steward and I have set up a meeting spot to talk. 279 00:12:24,778 --> 00:12:27,679 - Ooh. Oh, dear. - What's wrong? 280 00:12:28,782 --> 00:12:30,648 - It's just... I overheard 281 00:12:30,650 --> 00:12:32,851 Detective lyle talking to detective hunter 282 00:12:32,853 --> 00:12:34,519 About finding someone in niagara falls. 283 00:12:34,521 --> 00:12:36,421 - I see. 284 00:12:37,624 --> 00:12:39,924 - Wh--what are you doing? - What do you think? 285 00:12:40,059 --> 00:12:41,992 - I'm coming with you! 286 00:12:42,028 --> 00:12:44,261 (car creaks) 287 00:12:44,297 --> 00:12:46,264 We just have to stop at my house first. 288 00:12:46,266 --> 00:12:48,666 And don't tell my mother! 289 00:12:48,668 --> 00:12:51,903 (relaxed jazz music) 290 00:12:54,174 --> 00:12:57,408 - Ok. Front desk says this is his room. 291 00:12:57,477 --> 00:12:59,076 - I think I can hear him in there. 292 00:12:59,146 --> 00:13:00,945 (jack exhales sharply) - you ready? 293 00:13:00,947 --> 00:13:03,481 - To meet my back-from-the-dead father? I don't know 294 00:13:03,616 --> 00:13:05,283 How you're supposed to be ready for that. 295 00:13:08,822 --> 00:13:11,356 (approaching footsteps) 296 00:13:11,358 --> 00:13:13,424 (nora gasps) nora?! 297 00:13:13,559 --> 00:13:15,526 What are you doing here? - What? 298 00:13:15,595 --> 00:13:17,362 You think your mother doesn't read the paper? 299 00:13:17,364 --> 00:13:21,166 If ned's back in town, it's for a job. And I want in. 300 00:13:28,041 --> 00:13:31,042 - The moment I saw that photo, I knew it was ned. 301 00:13:31,044 --> 00:13:34,312 Oh, a woman never forgets her ex-husband's mug. 302 00:13:34,447 --> 00:13:36,614 His birthday? Sure, but not his face. 303 00:13:36,749 --> 00:13:38,716 - How'd you end up in his room? - Had a little hunch 304 00:13:38,752 --> 00:13:41,986 I'd find him here, the old bluebell hotel. 305 00:13:42,055 --> 00:13:44,589 It's where your dad and I used to come to, um, 306 00:13:44,724 --> 00:13:46,991 Celebrate a grift gone well. - All right. 307 00:13:47,126 --> 00:13:49,526 Spare us the details. There's nothing in the drawers. 308 00:13:49,563 --> 00:13:51,462 There's no toothbrush in the bathroom. 309 00:13:51,531 --> 00:13:54,399 - He always did travel light. - You know, I oughta wring 310 00:13:54,534 --> 00:13:57,534 His neck for what he's done, but... I'd be open 311 00:13:57,571 --> 00:14:00,738 To forgiveness if this job paid the rent for a year. 312 00:14:00,740 --> 00:14:02,473 - That's all you think about is money. 313 00:14:02,509 --> 00:14:04,742 - Oh, pardonnez-moi, mister high-and-mighty. 314 00:14:04,811 --> 00:14:07,211 - Why are you even here? You left my father. You have 315 00:14:07,280 --> 00:14:09,213 No right to even see him. - Says the son 316 00:14:09,216 --> 00:14:11,883 He kept a secret! - Ok, that's enough! No! 317 00:14:11,885 --> 00:14:13,117 Jack! 318 00:14:14,888 --> 00:14:16,553 (playful jazz music) 319 00:14:16,590 --> 00:14:17,555 - Good. 320 00:14:20,693 --> 00:14:22,760 Now that we're alone... 321 00:14:22,762 --> 00:14:25,162 (frankie sighs) look--oh, I'll apologize to him 322 00:14:25,164 --> 00:14:27,899 After he cools down. Look at this. 323 00:14:27,901 --> 00:14:30,101 That man? That's desmond greer. 324 00:14:30,103 --> 00:14:32,170 So, back in the day, he and your dad used 325 00:14:32,172 --> 00:14:35,105 To run grifts together. Big ones. 326 00:14:35,141 --> 00:14:37,709 - What? So, you think they're back in business? 327 00:14:37,844 --> 00:14:40,378 - Both of them at the same place at the same time? 328 00:14:40,447 --> 00:14:42,246 They're up to their old tricks. - Why didn't you say 329 00:14:42,249 --> 00:14:44,315 Something earlier? - Because of jack. 330 00:14:45,785 --> 00:14:48,185 Oh, baby. Your little brother isn't on the level. 331 00:14:48,221 --> 00:14:50,120 - And you are? - Ouch! 332 00:14:50,156 --> 00:14:52,256 - Ok, so, look, we need to talk 333 00:14:52,259 --> 00:14:54,525 To this desmond greer. Where do I find him? 334 00:14:54,660 --> 00:14:56,728 - Well, "we" might be a problem. 335 00:14:56,730 --> 00:15:00,064 I might have broken up his marriage. But you, 336 00:15:00,199 --> 00:15:02,667 Ned drake's own flesh and blood? 337 00:15:02,802 --> 00:15:04,202 You he will talk to. 338 00:15:05,405 --> 00:15:07,138 - Apologize to jack. 339 00:15:07,140 --> 00:15:09,273 I'll meet you back at the office. 340 00:15:09,408 --> 00:15:11,209 ♪♪ 341 00:15:12,479 --> 00:15:14,012 (door closes) 342 00:15:14,147 --> 00:15:16,080 (upbeat jazz music) 343 00:15:16,215 --> 00:15:18,149 (engine rumbling) 344 00:15:24,257 --> 00:15:26,224 - There are plenty of reasons why albert wasn't 345 00:15:26,226 --> 00:15:29,294 At the meeting spot. - Sure. Are any reasons good? 346 00:15:29,429 --> 00:15:32,030 - Well, I am sure there is a rational explanation. 347 00:15:33,099 --> 00:15:35,366 - I wish I had your optimism. 348 00:15:35,368 --> 00:15:37,635 - He could still be at a hotel, or a lodging house. 349 00:15:37,770 --> 00:15:40,138 - My mind's going in circles, mary. 350 00:15:40,140 --> 00:15:41,906 - Ok. Take a breath. 351 00:15:42,041 --> 00:15:43,508 - Yeah. 352 00:15:44,778 --> 00:15:46,310 (mary sighs) 353 00:15:46,445 --> 00:15:49,847 Hey, earlier you wanted to tell me something. What was it? 354 00:15:49,849 --> 00:15:52,183 - Oh, th--that was nothing. 355 00:15:52,252 --> 00:15:53,984 It was just some work news. It can wait. 356 00:15:54,020 --> 00:15:56,387 - I always wanna hear your work news, especially if it had you 357 00:15:56,456 --> 00:15:59,223 As excited as oliver twist getting a second helping. 358 00:16:00,961 --> 00:16:03,995 - Well, ah, detective hunter told me 359 00:16:03,997 --> 00:16:06,263 That he and detective lyle are going to speak 360 00:16:06,299 --> 00:16:08,733 With the chief about making me a police officer. 361 00:16:08,868 --> 00:16:10,868 A real police officer. - They are, huh? 362 00:16:10,870 --> 00:16:12,770 - I know that neither one of them is 363 00:16:12,839 --> 00:16:15,073 Perfect but hunter, at least-- - he's as crooked as the day 364 00:16:15,075 --> 00:16:17,241 Is long, just like lyle. But do you even want a promotion 365 00:16:17,277 --> 00:16:18,376 If that's you how get it? 366 00:16:18,378 --> 00:16:20,411 - I have been doing excellent work, steven. 367 00:16:20,546 --> 00:16:22,179 - I--I-- - there is nothing wrong with 368 00:16:22,181 --> 00:16:24,648 A fellow officer putting in a good word for me with the chief. 369 00:16:24,684 --> 00:16:26,084 - They're despicable, mary. - Which is 370 00:16:26,219 --> 00:16:28,152 Why the force needs more officers like me! 371 00:16:28,287 --> 00:16:29,686 (steven scoffs) besides, 372 00:16:29,723 --> 00:16:32,490 It's your witness's word against theirs and I'm sorry, steven, 373 00:16:32,625 --> 00:16:34,492 That's not solid proof. 374 00:16:34,561 --> 00:16:36,627 You believe in fairness, don't you? 375 00:16:36,762 --> 00:16:38,596 (steven sighs) 376 00:16:40,500 --> 00:16:43,368 (sombre jazz music) 377 00:16:44,771 --> 00:16:46,304 (sighs) 378 00:16:47,440 --> 00:16:49,407 (indistinct chatter) 379 00:16:53,580 --> 00:16:55,312 - 100 over 70. Perfect. 380 00:16:55,348 --> 00:16:57,448 Like lemonade on a hot summer's day. 381 00:16:57,583 --> 00:16:59,984 - And no one's ever told you you have blood pressure issues? 382 00:17:00,119 --> 00:17:01,919 - No. Never. - Do you ever have 383 00:17:01,921 --> 00:17:03,554 Any dizzy spells or feel faint? 384 00:17:04,590 --> 00:17:06,457 - Uh, four kids'll turn you around, 385 00:17:06,493 --> 00:17:08,126 But, other than that, no. 386 00:17:08,261 --> 00:17:10,728 - All your blood work is normal. Nothing that indicates 387 00:17:10,863 --> 00:17:12,663 Any problems that would keep you from being insured. 388 00:17:12,798 --> 00:17:15,065 - Does that mean I can get my insurance money after all? 389 00:17:15,101 --> 00:17:16,467 - I'm working on it. 390 00:17:16,602 --> 00:17:18,603 (sighs) - thank you, miss clarke. 391 00:17:18,605 --> 00:17:21,539 Thank you, dr. Chakowitz. - Doctor. 392 00:17:21,541 --> 00:17:23,875 (flo chuckles) I like the sounds of that. 393 00:17:23,877 --> 00:17:27,311 - Thank you. - Oh! And these candies will 394 00:17:27,446 --> 00:17:29,413 Keep your kids busy for a few minutes. Here. 395 00:17:29,449 --> 00:17:31,949 In your pocket. - Thank you. 396 00:17:31,951 --> 00:17:34,652 Thank you. - Mm-hm. 397 00:17:37,256 --> 00:17:39,690 - So what do you think? - Honestly? I don't know. 398 00:17:39,826 --> 00:17:41,292 - What do you mean? - Based on annabelle's 399 00:17:41,427 --> 00:17:43,961 Assessment, mrs. Patel is a 90-year-old 400 00:17:44,030 --> 00:17:46,564 Opium addict with glaucoma on her death bed. 401 00:17:46,699 --> 00:17:49,433 - You just said she was healthy. - Exactly. She is. 402 00:17:49,568 --> 00:17:52,436 - So annabelle misdiagnosed her? - It's more than that. 403 00:17:52,439 --> 00:17:54,071 This assessment looks like it 404 00:17:54,074 --> 00:17:55,906 Was written by someone who learned about medicine 405 00:17:55,942 --> 00:17:56,974 From a radio play. 406 00:17:58,578 --> 00:18:00,711 I don't think annabelle's a real doctor. 407 00:18:02,916 --> 00:18:04,315 - I don't believe it. 408 00:18:04,317 --> 00:18:06,116 Ned's alive. 409 00:18:06,152 --> 00:18:07,585 - You sound surprised, mr. Greer. 410 00:18:07,720 --> 00:18:10,922 I thought maybe you two were planning some big job together. 411 00:18:11,057 --> 00:18:13,658 (mr. Greer scoffs) or maybe helping him 412 00:18:13,793 --> 00:18:16,460 Fake his death was the last con that you pulled? 413 00:18:16,595 --> 00:18:19,430 - What? No! Ned's death spooked me into going straight. 414 00:18:19,432 --> 00:18:21,165 - Are you sure you haven't spoken to him since? 415 00:18:21,201 --> 00:18:22,600 - Not a word. 416 00:18:22,602 --> 00:18:24,735 Listen, if you do find him, 417 00:18:24,804 --> 00:18:27,872 Please... Tell him to come see me. 418 00:18:28,007 --> 00:18:30,274 (frankie sighs) - will do. 419 00:18:30,409 --> 00:18:32,143 That's an interesting ring. 420 00:18:32,278 --> 00:18:35,412 - Ah, thank you. It was a, uh, gift from a brother. 421 00:18:35,548 --> 00:18:38,015 Ah, which just reminds me, I'm supposed to see him tonight. 422 00:18:38,017 --> 00:18:39,950 So... If you'll excuse me. - Of course. 423 00:18:39,986 --> 00:18:42,520 (intriguing jazz music) 424 00:18:44,257 --> 00:18:47,091 - Again, so sorry about the mix-up, mrs. Tenenbaum. 425 00:18:48,294 --> 00:18:50,895 Maybe consider a closed casket? - Aunt flo? 426 00:18:51,030 --> 00:18:53,097 Aunt flo. - Ellie. Are you ok? 427 00:18:53,232 --> 00:18:55,499 - No. Mother left a note under your door. 428 00:18:55,568 --> 00:18:58,169 She said she's filing papers for a hearing at juvenile court. 429 00:18:58,304 --> 00:19:00,037 I mean, why? - Oh. 430 00:19:00,073 --> 00:19:01,906 Maybe she's claiming I kidnapped you 431 00:19:01,908 --> 00:19:03,841 Or you burned down the family barn. The world is 432 00:19:03,976 --> 00:19:07,110 Her bad oyster. - You have to stop her. 433 00:19:07,147 --> 00:19:09,113 I mean, if she makes me go home, 434 00:19:09,182 --> 00:19:11,649 I'll just run away again. 435 00:19:11,784 --> 00:19:13,451 And I won't ever stop. 436 00:19:13,586 --> 00:19:18,256 (tense jazz music) 437 00:19:19,458 --> 00:19:22,326 - (sebastian): Frankie. Frankie! 438 00:19:22,461 --> 00:19:24,128 - Oh... Wh... 439 00:19:25,598 --> 00:19:27,865 Were you calling me? - I was, and it seems 440 00:19:27,934 --> 00:19:29,734 Like I lost out to a shoe box. 441 00:19:30,936 --> 00:19:32,904 What has you so engrossed? 442 00:19:34,474 --> 00:19:36,340 - Just some things that belonged to my dad. 443 00:19:36,376 --> 00:19:38,209 I--I haven't looked at this stuff in ages. 444 00:19:38,211 --> 00:19:39,777 - You two were close? 445 00:19:41,280 --> 00:19:43,614 - After the last 24 hours, I'm not so sure. 446 00:19:43,749 --> 00:19:46,483 - Yeah. Dads are tough. I never really knew 447 00:19:46,519 --> 00:19:48,419 Where I stood with mine. 448 00:19:48,488 --> 00:19:49,954 Knew where he stood with a drink, though. 449 00:19:50,089 --> 00:19:51,556 - Hm. 450 00:19:53,459 --> 00:19:56,227 (mysterious jazz music) 451 00:19:56,229 --> 00:19:58,262 My dad's friend had this exact 452 00:19:58,264 --> 00:20:00,631 Same ring. I knew I recognized it. 453 00:20:00,766 --> 00:20:03,167 - Class ring maybe? Um, schoolmates? 454 00:20:03,302 --> 00:20:05,836 - My dad wasn't one for school. Wait, there's... 455 00:20:05,872 --> 00:20:07,705 There's something etched inside. 456 00:20:07,707 --> 00:20:09,941 Dagger, maybe? 457 00:20:12,645 --> 00:20:15,246 - This your old man? - Can I see that? 458 00:20:24,490 --> 00:20:26,324 Oh. 459 00:20:32,331 --> 00:20:35,099 - Let me see that ring you were looking at. - Yeah. 460 00:20:38,671 --> 00:20:41,072 - You gotta be kidding me. Your father was a brother 461 00:20:41,207 --> 00:20:42,940 Of the crooked dagger? - A what? 462 00:20:43,075 --> 00:20:45,042 - The carpenter I apprenticed under? He was a brother. 463 00:20:46,412 --> 00:20:48,879 They're a mix of high society and common thieves. 464 00:20:49,014 --> 00:20:52,016 A lot of back-scratching, fierce loyalty, 465 00:20:52,018 --> 00:20:54,084 Some bloodshed. 466 00:20:54,219 --> 00:20:55,819 - Secret society? 467 00:20:55,855 --> 00:20:58,889 Des said that he was seeing his brothers. 468 00:20:58,958 --> 00:21:00,891 There's a meeting tonight. - Wait, wait, wait. 469 00:21:01,026 --> 00:21:02,159 Where're you going? 470 00:21:02,161 --> 00:21:04,061 - To find my dad. - Frankie, 471 00:21:04,196 --> 00:21:06,597 These men are dangerous. You can't just walk into 472 00:21:06,732 --> 00:21:08,165 A brotherhood meeting. 473 00:21:08,167 --> 00:21:10,001 - Watch me. 474 00:21:10,136 --> 00:21:12,637 (ominous music) 475 00:21:26,252 --> 00:21:28,185 - Brothers, we are 476 00:21:28,221 --> 00:21:29,920 Facing a problem. 477 00:21:29,956 --> 00:21:33,590 Our very existence is under threat. 478 00:21:33,626 --> 00:21:36,460 Ned drake's daughter visited me today 479 00:21:36,496 --> 00:21:40,064 With proof that he is very much alive. 480 00:21:40,066 --> 00:21:42,266 (indistinct whispering) now, I don't have to remind you 481 00:21:42,401 --> 00:21:45,002 That ned is no friend of ours. 482 00:21:45,004 --> 00:21:46,470 He knows our secrets, 483 00:21:46,472 --> 00:21:50,875 And if he's back, it is to expose us or extort us. 484 00:21:52,145 --> 00:21:55,612 We must eliminate this problem immediately. 485 00:21:55,648 --> 00:21:58,783 And with force if necessary. 486 00:22:01,220 --> 00:22:03,754 ♪♪ 487 00:22:05,958 --> 00:22:08,225 - What's wrong? What did albert say? 488 00:22:08,294 --> 00:22:10,094 - I only spoke with the hotel clerk who was cleaning out 489 00:22:10,096 --> 00:22:11,562 Albert's room. 490 00:22:11,697 --> 00:22:14,432 Albert died in a car collision yesterday. 491 00:22:14,567 --> 00:22:17,301 - Oh, my. Oh, steven, that's awful. 492 00:22:17,436 --> 00:22:19,904 - I'll give you one guess how a cautious man dies 493 00:22:20,039 --> 00:22:21,905 In a crash just as he's about to be interviewed 494 00:22:21,941 --> 00:22:23,774 On police corruption. - Well, don't you think 495 00:22:23,776 --> 00:22:25,910 That's a bit overly suspicious? - Mary, I'm simply connecting 496 00:22:26,045 --> 00:22:27,711 The dots. Hunter and lyle did this. 497 00:22:27,780 --> 00:22:29,913 - Well, hold on. We have no actual proof of that. 498 00:22:29,982 --> 00:22:32,049 - Why are you defending monsters? 499 00:22:32,184 --> 00:22:34,051 - Because, steven, 500 00:22:34,186 --> 00:22:36,120 I have my convictions the same as you, 501 00:22:36,255 --> 00:22:38,589 And I believe in due process. (steven sniffs) 502 00:22:38,724 --> 00:22:41,925 (mary sighs) - where are you going? 503 00:22:41,994 --> 00:22:44,194 - I am going to the niagara police to find out 504 00:22:44,230 --> 00:22:46,263 Where this collision occurred. - So you believe me? 505 00:22:46,332 --> 00:22:48,132 - I didn't say that. (elevator bell dings) 506 00:22:49,668 --> 00:22:51,602 (ominous music) 507 00:22:57,276 --> 00:23:00,377 - Hey! Frankie drake! Hey! 508 00:23:00,446 --> 00:23:01,879 - One step closer and I'll shoot. 509 00:23:01,948 --> 00:23:03,547 - Whoa! Whoa! Whoa! Kid! Slow down. 510 00:23:03,682 --> 00:23:05,549 It's me. 511 00:23:05,551 --> 00:23:08,085 It's pops. 512 00:23:18,064 --> 00:23:20,364 - I don't understand. - Look, look, I'll explain 513 00:23:20,499 --> 00:23:22,900 Everything to you later, I promise you, but right now, 514 00:23:22,969 --> 00:23:24,968 Frankie, we've gotta go. Let's go! Come on. 515 00:23:25,004 --> 00:23:27,104 Gotta get out of here. 516 00:23:27,239 --> 00:23:29,173 (engine rumbling) 517 00:23:29,242 --> 00:23:31,208 (owl hooting) 518 00:23:32,678 --> 00:23:34,011 - Over here! 519 00:23:38,985 --> 00:23:41,786 - Oh, my goodness. - Car door. 520 00:23:43,356 --> 00:23:45,523 Look at these scratches here. 521 00:23:48,161 --> 00:23:50,194 Hunter and lyle ran him off the road. 522 00:23:50,196 --> 00:23:52,430 - The report from the niagara police didn't say anything about 523 00:23:52,565 --> 00:23:54,832 Another car being involved. - 'course it didn't. 524 00:23:56,402 --> 00:23:58,602 - Where are you going? - We need to get back 525 00:23:58,638 --> 00:24:01,338 If I'm going to get my article filed for this week's edition. 526 00:24:01,407 --> 00:24:03,473 - But you don't have a witness anymore. 527 00:24:03,509 --> 00:24:05,676 - Then I'll publish without one. - Well, won't that hurt 528 00:24:05,811 --> 00:24:07,945 Your credibility? - Not reporting this story 529 00:24:07,947 --> 00:24:09,813 When I know how corrupt those two are will hurt it more. 530 00:24:09,816 --> 00:24:11,949 - So you're just gonna put your career on the line like that? 531 00:24:12,084 --> 00:24:14,151 - Some things are more important than a career. 532 00:24:15,354 --> 00:24:17,354 (pensive jazz music) 533 00:24:17,356 --> 00:24:18,622 (car door opens) 534 00:24:18,658 --> 00:24:20,891 - Private eye, huh? It's not exactly the life 535 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 I'd imagined for you. - A lot can change 536 00:24:22,962 --> 00:24:24,828 Over the years. - Frankie, wait. 537 00:24:24,963 --> 00:24:26,963 - You abandoned me. 538 00:24:26,999 --> 00:24:30,167 I was a kid and you just left. 539 00:24:30,169 --> 00:24:32,236 - I know. 540 00:24:32,305 --> 00:24:33,971 And I'm sorry. 541 00:24:33,973 --> 00:24:35,972 But, hey, you've done pretty well for yourself, 542 00:24:36,008 --> 00:24:38,309 Running a business. - That's not the point. 543 00:24:38,444 --> 00:24:41,679 I needed a father, and you were gone. Why? 544 00:24:43,149 --> 00:24:44,548 - I was a coward. 545 00:24:45,952 --> 00:24:47,384 - You were. 546 00:24:47,386 --> 00:24:49,153 (approaching footsteps) 547 00:24:49,155 --> 00:24:51,388 - Frankie! 548 00:24:55,094 --> 00:24:56,894 - I'll see you in there. 549 00:24:58,998 --> 00:25:01,197 - Was that him? Was that your father? You found him! 550 00:25:01,234 --> 00:25:04,568 - I did. Um... It's, uh... 551 00:25:04,604 --> 00:25:06,370 - It's wonderful, bella! 552 00:25:06,505 --> 00:25:08,439 - It's complicated. 553 00:25:10,243 --> 00:25:12,810 He's in some trouble. - Ah. 554 00:25:12,945 --> 00:25:15,145 I'm afraid I understand where this is going. 555 00:25:16,148 --> 00:25:17,615 You're not coming with me. 556 00:25:19,318 --> 00:25:21,618 - I can't. Not yet. 557 00:25:21,753 --> 00:25:24,088 - Frankie, I--I cannot wait. 558 00:25:24,090 --> 00:25:26,023 - So what are you saying? 559 00:25:26,025 --> 00:25:27,691 (alessandro sighs) 560 00:25:30,463 --> 00:25:33,731 - Come when you can. If you can. 561 00:25:34,901 --> 00:25:38,135 - I will, as soon as things settle down. 562 00:25:39,071 --> 00:25:41,305 - If there is one thing that I have learned, mia cara, 563 00:25:41,374 --> 00:25:43,840 It's that things... 564 00:25:43,876 --> 00:25:45,776 Never settle down. 565 00:25:45,778 --> 00:25:47,444 (sentimental music) 566 00:25:53,118 --> 00:25:56,920 - An unexpected reunion? Really? That's your line 567 00:25:56,956 --> 00:25:58,856 After 20 years? - Oh. 568 00:25:58,991 --> 00:26:01,525 - I deserve to wring you neck after you abandoned frankie 569 00:26:01,594 --> 00:26:03,526 Like you did! - Oh, so says the woman 570 00:26:03,563 --> 00:26:05,529 Who took off while frankie was still in diapers. 571 00:26:05,664 --> 00:26:07,531 - Well, that was because you were shacked 572 00:26:07,533 --> 00:26:08,999 Up with a different hussy every month! 573 00:26:09,134 --> 00:26:10,567 - Hey, hey, hey! That's my mother you're talking about. 574 00:26:10,570 --> 00:26:12,002 - Listen... - Ah, shut up. 575 00:26:12,137 --> 00:26:13,704 - I was as loyal as a labrador 'til you started 576 00:26:13,839 --> 00:26:15,339 Th--th--that fling with j.P. Morgan! 577 00:26:15,474 --> 00:26:17,474 - How many times do I have to tell you that was 578 00:26:17,543 --> 00:26:20,077 All part of the grift?! - That's enough! You need 579 00:26:20,079 --> 00:26:21,979 To tell us what the hell is going on! 580 00:26:22,048 --> 00:26:22,880 - Uh... 581 00:26:23,015 --> 00:26:25,482 For... Well, for me to explain that, 582 00:26:25,618 --> 00:26:29,320 First I gotta tell you why I had to die. 583 00:26:31,223 --> 00:26:33,623 - I don't understand why you are so hell-bent 584 00:26:33,659 --> 00:26:35,492 On getting ellie back under your roof 585 00:26:35,561 --> 00:26:37,027 When she is happy here. 586 00:26:37,162 --> 00:26:39,096 - Elsbeth requires someone to help guide her 587 00:26:39,231 --> 00:26:41,231 As she becomes a woman. - Couldn't agree more. 588 00:26:41,300 --> 00:26:43,900 - Then, surely, you see my point. 589 00:26:43,936 --> 00:26:45,636 - Unless the point you're talking about is at the end 590 00:26:45,771 --> 00:26:48,572 Of that french fry in your hand, I really don't. 591 00:26:48,641 --> 00:26:50,641 - Then let me speak plainly. 592 00:26:50,776 --> 00:26:53,977 My daughter needs a positive role model, not some new woman 593 00:26:54,013 --> 00:26:55,979 More focused on making money than making a home. 594 00:26:56,114 --> 00:26:57,214 (chuckles) 595 00:26:58,217 --> 00:27:01,351 - Rosalyn, I love you. I really do. 596 00:27:01,387 --> 00:27:03,320 But you're the single most hypocritical person 597 00:27:03,389 --> 00:27:06,557 I have ever known. Oh, you put on a good show 598 00:27:06,692 --> 00:27:08,992 With your church on Sunday and your pious clothes. 599 00:27:08,995 --> 00:27:11,795 But I know who you really are. - What are you talking about? 600 00:27:11,797 --> 00:27:13,997 - The drinking. The affairs. 601 00:27:14,000 --> 00:27:15,499 Would you really like 602 00:27:15,634 --> 00:27:17,601 To air that dirty laundry in court? 603 00:27:17,736 --> 00:27:19,636 - You wouldn't dare. 604 00:27:20,740 --> 00:27:23,940 - It wouldn't give me one bit of pleasure. But for ellie? 605 00:27:24,076 --> 00:27:26,009 In a heartbeat. 606 00:27:26,012 --> 00:27:27,945 (cheerful music playing) 607 00:27:29,615 --> 00:27:31,982 - Well, by then, des was off the hook. 608 00:27:31,984 --> 00:27:35,085 But the only way I could get off the cops' radar was to die. 609 00:27:36,222 --> 00:27:38,288 Look, I--I never would have left you, 610 00:27:38,290 --> 00:27:40,557 Either of you, if--if I'd had the choice. 611 00:27:40,559 --> 00:27:43,026 - We know that. Right, frankie? - So why're you back? 612 00:27:43,029 --> 00:27:44,995 - Sir francis drake. 613 00:27:44,997 --> 00:27:47,297 Well, his telescope. It was just stolen from a museum 614 00:27:47,299 --> 00:27:49,333 In quebec city. - Oh, brother. 615 00:27:49,335 --> 00:27:51,601 Here we go with this again. - Something like that must be 616 00:27:51,637 --> 00:27:53,870 Worth a ton. You stole it? - No, no. That was des. 617 00:27:53,906 --> 00:27:56,039 Ah, but using plans that I drew up 618 00:27:56,042 --> 00:27:57,908 When frankie was still a baby. 619 00:27:57,910 --> 00:28:00,043 I wanted to get you something special for your first birthday. 620 00:28:00,079 --> 00:28:01,912 - Oh, how touching. - So, what? You're going 621 00:28:01,914 --> 00:28:05,048 To steal a telescope from des because he used your plans? 622 00:28:05,117 --> 00:28:07,384 - Yeah, that's right. That's right. It's hidden 623 00:28:07,386 --> 00:28:09,453 In the brotherhood's vault. I'm just going to go in 624 00:28:09,588 --> 00:28:10,987 And get it and that's it. - That's it? 625 00:28:11,023 --> 00:28:13,190 You come back from the dead to do a job and then, what? 626 00:28:13,259 --> 00:28:14,657 You're just going to take off again? 627 00:28:14,694 --> 00:28:16,660 - That's the way it's got to be, right? 628 00:28:16,795 --> 00:28:19,463 Be--between des and the cops-- - so how the hell are we supposed to get 629 00:28:19,465 --> 00:28:21,197 Inside a locked vault that's inside 630 00:28:21,233 --> 00:28:24,401 Some kind of secret society? - I got a way in. 631 00:28:24,536 --> 00:28:27,004 But I gotta find two more signet rings 632 00:28:27,006 --> 00:28:29,540 So I can unlock the chest. - How do we get those? 633 00:28:29,675 --> 00:28:32,075 - You don't. I do. 634 00:28:32,078 --> 00:28:34,645 - Oh, no! Wait! You can't. 635 00:28:34,647 --> 00:28:36,880 It's too dangerous for you out there. 636 00:28:37,015 --> 00:28:39,483 Besides, I was, um... Ahem... 637 00:28:40,586 --> 00:28:43,286 I was kind of hoping we could do a little catching up. 638 00:28:43,322 --> 00:28:46,623 - Jack and I will go get the rings. Just tell us where to go. 639 00:28:46,625 --> 00:28:48,692 - Oh, yeah? - Tell them. Hm? 640 00:28:48,694 --> 00:28:51,561 - Uh, th-there's a shoeshine place down by the bus station. 641 00:28:51,630 --> 00:28:53,363 (indistinct mumbling) 642 00:28:53,498 --> 00:28:55,198 (scoffs) 643 00:28:55,333 --> 00:28:57,034 - (frankie): Dad says that he's got both rings. 644 00:28:58,504 --> 00:29:00,437 - Ah, maybe you should just do this one on your own, frankie. 645 00:29:00,506 --> 00:29:02,906 - You create a distraction, I'll grab the rings 646 00:29:02,975 --> 00:29:04,107 And I'll meet you back at the office. 647 00:29:04,242 --> 00:29:06,176 (jack sighs) - I don't know about this. 648 00:29:06,245 --> 00:29:08,711 - Has domestic life made you soft? 649 00:29:08,748 --> 00:29:10,446 - Maybe a bit. But it's worth it. 650 00:29:10,483 --> 00:29:12,449 - If you say so. 651 00:29:12,451 --> 00:29:15,452 I'm happy for you, ok? - But? 652 00:29:15,454 --> 00:29:17,254 - Oh! - But I can't imagine 653 00:29:17,256 --> 00:29:18,856 That kind of life for myself. 654 00:29:18,858 --> 00:29:21,591 Here we go. (metallic clinking) 655 00:29:21,726 --> 00:29:23,494 (man sighs) 656 00:29:24,463 --> 00:29:25,762 Hello there. 657 00:29:25,798 --> 00:29:28,198 - How can I help you, miss? - I can't resist a shoeshine 658 00:29:28,333 --> 00:29:29,566 From a handsome fellow. 659 00:29:30,836 --> 00:29:32,469 - Well, by the time I get the grime off 660 00:29:32,604 --> 00:29:34,404 These shoes, we should be old pals. 661 00:29:34,539 --> 00:29:36,540 (laughing) let's see. 662 00:29:36,675 --> 00:29:39,109 Oh... Kay. 663 00:29:39,111 --> 00:29:41,478 (suspenseful music) 664 00:29:42,948 --> 00:29:44,614 - Sir! That man just walked off 665 00:29:44,650 --> 00:29:47,918 With your cash box. - Ah! Not this again! Hey! 666 00:29:49,988 --> 00:29:52,289 (police whistle sounds) - (man): Stop! Police! 667 00:29:57,362 --> 00:29:58,595 - Bingo. 668 00:30:06,038 --> 00:30:07,905 (sighs) 669 00:30:08,907 --> 00:30:11,007 - Thank you. - No problem. 670 00:30:11,009 --> 00:30:14,010 You know what? I'm, uh, running short on time. 671 00:30:14,012 --> 00:30:15,578 Next time. - Oh! Oh. 672 00:30:15,614 --> 00:30:17,981 Thank you. - Thanks. 673 00:30:18,116 --> 00:30:20,016 (indistinct chatter) (keyboards clacking) 674 00:30:20,018 --> 00:30:23,220 (phone rings) - toronto pd switchboard. 675 00:30:27,593 --> 00:30:29,393 - Shaw! Hey. 676 00:30:29,528 --> 00:30:31,527 I got some really good news about that thing 677 00:30:31,564 --> 00:30:33,063 Lyle and I talked to the chief about. 678 00:30:33,198 --> 00:30:34,298 - Oh... 679 00:30:35,133 --> 00:30:36,033 - Let's talk. 680 00:30:37,169 --> 00:30:39,836 There's the man! After you, mary. 681 00:30:39,839 --> 00:30:41,805 (ominous music) 682 00:30:44,009 --> 00:30:46,143 - This is a funny spot to get good news. 683 00:30:46,278 --> 00:30:48,077 - You could be a great cop, shaw. 684 00:30:48,113 --> 00:30:50,213 - Real great. Top of the line. 685 00:30:50,348 --> 00:30:51,315 But... 686 00:30:51,450 --> 00:30:53,617 - Your commie boyfriend's a problem. 687 00:30:53,752 --> 00:30:56,419 - I don't know what you mean. - Don't play the innocent. 688 00:30:56,455 --> 00:30:58,154 We've seen you two all over town. 689 00:30:58,190 --> 00:30:59,489 And we know about the article he's writing. 690 00:30:59,624 --> 00:31:01,191 - Guy's got a vendetta against cops. 691 00:31:01,260 --> 00:31:02,960 - Being associated with a guy like that 692 00:31:03,095 --> 00:31:05,996 Doesn't reflect well on someone in line for a promotion. 693 00:31:07,532 --> 00:31:08,966 - What are you saying, detectives? 694 00:31:09,101 --> 00:31:10,634 - Just that we all make choices. 695 00:31:10,636 --> 00:31:12,936 - And actions have consequences. 696 00:31:14,306 --> 00:31:16,373 - I don't care for threats and neither does steven. 697 00:31:16,375 --> 00:31:17,507 - Oh, we're not threatening, mary. 698 00:31:17,642 --> 00:31:18,809 - Just giving you the facts 699 00:31:18,811 --> 00:31:21,411 So you can make an informed choice. 700 00:31:23,749 --> 00:31:26,717 - Excu--excuse me, please... 701 00:31:26,852 --> 00:31:28,785 Let me out of this cell, or I'll scream. 702 00:31:28,821 --> 00:31:30,621 (mary inhales deeply) 703 00:31:31,891 --> 00:31:33,891 (receding footsteps) 704 00:31:36,929 --> 00:31:39,463 - Sounds like she needs a little more persuasion. 705 00:31:44,603 --> 00:31:46,269 - Ahem. 706 00:31:46,338 --> 00:31:47,771 - Oh, mr. Webley? 707 00:31:48,974 --> 00:31:50,407 There's something I have to tell you. 708 00:31:50,409 --> 00:31:51,975 - Of course. What is it? 709 00:31:52,011 --> 00:31:54,278 - Well, I'm sorry to tell you this, but... 710 00:31:54,413 --> 00:31:56,479 I don't think annabelle's a real doctor. 711 00:31:56,515 --> 00:31:58,348 - Ah, excuse me? 712 00:31:59,818 --> 00:32:02,819 - She's been denying claims based on underlying conditions 713 00:32:02,821 --> 00:32:05,422 That our clients don't actually have. So I asked 714 00:32:05,424 --> 00:32:07,523 A friend to look into the medical registry. 715 00:32:07,559 --> 00:32:08,692 She's not on it. 716 00:32:08,827 --> 00:32:11,128 - I don't believe it. 717 00:32:12,431 --> 00:32:14,965 Well, it seems you've proven yourself a better investigator 718 00:32:14,967 --> 00:32:17,434 Than I could have imagined. 719 00:32:17,436 --> 00:32:19,069 I will speak with annabelle. - Ah, 720 00:32:19,204 --> 00:32:22,005 All due respect, but something like this requires 721 00:32:22,140 --> 00:32:23,773 More than a conversation. 722 00:32:23,809 --> 00:32:25,709 - What do you mean? - If annabelle is not 723 00:32:25,711 --> 00:32:27,911 A real doctor, she needs to be fired. 724 00:32:28,046 --> 00:32:30,380 - Yes, yes. I agree. Something... 725 00:32:30,449 --> 00:32:32,215 Decisive must be done. 726 00:32:33,852 --> 00:32:34,985 Leave it to me. 727 00:32:35,120 --> 00:32:37,087 (intriguing jazz music) 728 00:32:40,125 --> 00:32:43,460 (bell ringing rapidly) - excuse me. Sorry. 729 00:32:43,529 --> 00:32:45,862 Excuse me. Sorry. 730 00:32:45,998 --> 00:32:48,865 Excuse me. (panting) 731 00:32:48,901 --> 00:32:51,935 (objects clattering) (glass breaking) 732 00:32:52,070 --> 00:32:54,671 Steven! Steven! 733 00:32:57,876 --> 00:32:59,009 Are you all right? 734 00:32:59,144 --> 00:33:01,712 - Yeah. (mary sighs) 735 00:33:03,882 --> 00:33:05,281 - What happened? 736 00:33:05,317 --> 00:33:07,484 - What's it look like? 737 00:33:07,619 --> 00:33:09,720 (mary gasps) good guys, huh? 738 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 - Was anyone hurt? - No. 739 00:33:13,459 --> 00:33:15,959 But... It'll be months before the paper will be able 740 00:33:15,961 --> 00:33:17,861 To print again. (glass shattering) 741 00:33:20,966 --> 00:33:23,633 - Well, then, we'll just have to find another paper to print the article. 742 00:33:23,768 --> 00:33:25,201 - I thought you said it was a mistake to publish 743 00:33:25,270 --> 00:33:26,770 Without a source. - It is. 744 00:33:26,772 --> 00:33:28,538 The only way to bring down hunter and lyle is 745 00:33:28,540 --> 00:33:30,707 With solid proof. - But without albert steward-- 746 00:33:30,709 --> 00:33:32,309 - You need me. 747 00:33:32,444 --> 00:33:33,443 - What? 748 00:33:33,578 --> 00:33:35,978 - I will go on the record against them. 749 00:33:36,015 --> 00:33:38,015 (sombre music) 750 00:33:40,252 --> 00:33:42,252 (tinkling) (nora sighs) 751 00:33:42,387 --> 00:33:44,454 (ned sighs) - you sure you know 752 00:33:44,589 --> 00:33:46,656 Where you're going, ned? - Yeah, I'm sure. 753 00:33:46,725 --> 00:33:49,725 - Uh-huh. So where is this vault, anyway? 754 00:33:49,762 --> 00:33:52,328 We've been walking for hours. - It's been 20 minutes. 755 00:33:52,364 --> 00:33:54,330 - It's just up ahead. Help me out. 756 00:33:54,466 --> 00:33:56,466 - Ooh, I got a stone in my shoe. 757 00:33:56,601 --> 00:33:58,535 - Ah. Here it is. (thud) 758 00:33:58,604 --> 00:34:00,670 (metallic clanking) - whoa! 759 00:34:00,806 --> 00:34:03,306 - No! Oh, no, no! (breathing rapidly) 760 00:34:04,609 --> 00:34:07,477 Oh, no! Oh! Damn it. 761 00:34:08,747 --> 00:34:10,947 Well, it looks like it's more a father-daughter 762 00:34:11,083 --> 00:34:12,883 Grift now, doesn't it? 763 00:34:12,885 --> 00:34:15,052 (tense jazz music) 764 00:34:22,094 --> 00:34:24,428 (distant indistinct speaking) (frankie sighs) 765 00:34:24,563 --> 00:34:27,697 - What's that? - Well... Sounds like they're 766 00:34:27,733 --> 00:34:29,633 Having an initiation tonight. 767 00:34:29,768 --> 00:34:31,101 Here we are. Let's clear this stuff off. 768 00:34:31,236 --> 00:34:33,470 (click) (whispering): Here, hide! Hide! 769 00:34:34,773 --> 00:34:36,907 (door creaks) (indistinct chanting) 770 00:34:44,950 --> 00:34:46,650 - Who are you? (frankie sighs) 771 00:34:48,620 --> 00:34:49,853 - Frankie drake. 772 00:34:49,988 --> 00:34:51,588 You knew my father, ned. 773 00:34:51,723 --> 00:34:52,823 - Hey, mcbride. 774 00:34:54,359 --> 00:34:56,593 We'd better get this sword out to the ceremony, 775 00:34:56,595 --> 00:34:58,261 Or they'll think something's up. - No, no. Des will make you 776 00:34:58,396 --> 00:35:00,931 In a second. I'll go. - You don't know the ritual. 777 00:35:00,933 --> 00:35:02,666 - I'll wing it. - How? 778 00:35:02,801 --> 00:35:04,167 - I'm a drake. 779 00:35:05,003 --> 00:35:06,136 I'll figure it out. 780 00:35:09,675 --> 00:35:11,407 Come on. Let's get you out of here. 781 00:35:11,443 --> 00:35:12,676 (ned groans) 782 00:35:14,546 --> 00:35:15,478 (sighs) 783 00:35:15,514 --> 00:35:17,114 - (annabelle): Leaving so soon, trudy? 784 00:35:20,151 --> 00:35:22,018 - Mr. Webley? - Miss clarke, 785 00:35:22,154 --> 00:35:24,420 You are an excellent investigator. 786 00:35:24,556 --> 00:35:26,489 - My husband told me you did a little digging 787 00:35:26,624 --> 00:35:28,391 Into my credentials. - Your husband? 788 00:35:28,527 --> 00:35:31,628 - Aha. Yes, I thought that might come as a surprise. 789 00:35:31,630 --> 00:35:34,564 Needless to say, I won't be leaving the company. 790 00:35:34,600 --> 00:35:37,367 - What's this? - Our insurance policy, 791 00:35:37,502 --> 00:35:39,435 No pun intended. - Why don't you 792 00:35:39,571 --> 00:35:41,071 Have a look at the secondary signature 793 00:35:41,206 --> 00:35:42,772 On all those denied claims? 794 00:35:42,808 --> 00:35:46,309 - We think you'll find it looks... Familiar. 795 00:35:46,444 --> 00:35:48,178 - That's not much of an insurance policy. 796 00:35:48,313 --> 00:35:50,313 - Au contraire. - You breathe a word 797 00:35:50,448 --> 00:35:52,115 Of what you know to the authorities, 798 00:35:52,250 --> 00:35:53,449 Or anyone else, 799 00:35:53,485 --> 00:35:56,519 We'll say you were complicit in our little arrangement. 800 00:35:56,522 --> 00:35:58,621 - No one will ever believe you. - You sure about that? 801 00:35:58,657 --> 00:36:01,124 All an investigator has is her reputation. 802 00:36:01,259 --> 00:36:04,661 You talk and, once we're finished with you, 803 00:36:04,663 --> 00:36:08,198 Clients won't trust you to find their lost dogs. 804 00:36:08,200 --> 00:36:10,333 - I'll take my chances. 805 00:36:10,468 --> 00:36:13,270 (sombre jazz music) 806 00:36:13,272 --> 00:36:14,737 (door opens) 807 00:36:14,773 --> 00:36:16,673 (footsteps) (door shuts) 808 00:36:18,710 --> 00:36:21,044 (indistinct distant speaking) 809 00:36:23,748 --> 00:36:26,049 - (whispering): Come on, now. Let's do it. 810 00:36:27,553 --> 00:36:28,618 All right. 811 00:36:28,654 --> 00:36:31,087 (clicking) (clunking) 812 00:36:31,223 --> 00:36:33,890 Oh! Music to my ears. 813 00:36:33,892 --> 00:36:34,824 Come on! 814 00:36:34,959 --> 00:36:37,327 (groaning) 815 00:36:40,265 --> 00:36:42,132 Ah... Hello, beautiful. 816 00:36:46,171 --> 00:36:47,637 - (frankie): Let go of me! 817 00:36:47,673 --> 00:36:49,606 (voice echoes) (dramatic music) 818 00:36:50,976 --> 00:36:52,642 - Just tell us where he is. 819 00:36:52,777 --> 00:36:54,777 - I have no idea where he is. 820 00:36:54,912 --> 00:36:56,479 I'm looking for him too. 821 00:36:56,481 --> 00:36:57,981 - You really expect me to believe that? 822 00:36:58,116 --> 00:36:59,649 He's your father. - Yeah. 823 00:36:59,685 --> 00:37:01,517 Well, he abandoned me. - Still... 824 00:37:01,553 --> 00:37:03,453 Blood runs thick. (frankie gasps) 825 00:37:03,588 --> 00:37:05,922 Maybe we should draw some of yours, 826 00:37:06,057 --> 00:37:08,591 Teach the old man a lesson. - Des! 827 00:37:08,660 --> 00:37:10,126 Let her go. 828 00:37:10,162 --> 00:37:11,461 It's me you want. 829 00:37:11,463 --> 00:37:12,862 - You. 830 00:37:12,898 --> 00:37:13,997 - No! 831 00:37:14,132 --> 00:37:16,433 - Ah! 832 00:37:16,435 --> 00:37:17,600 - Oh! 833 00:37:17,669 --> 00:37:20,870 - Stay away from my husband, you filthy louse! 834 00:37:20,872 --> 00:37:23,606 - This bloody family! - Ah! 835 00:37:23,609 --> 00:37:25,775 (grunting) 836 00:37:28,547 --> 00:37:30,580 (grunting) - ah! 837 00:37:36,221 --> 00:37:37,620 (squelching) (ned screams) 838 00:37:37,689 --> 00:37:39,388 (gasps) - ah! 839 00:37:39,424 --> 00:37:40,991 - No! - Neddie! 840 00:37:41,126 --> 00:37:43,392 - Out of my way. It's not you I want. 841 00:37:43,428 --> 00:37:45,295 (grunting) oh! 842 00:37:45,430 --> 00:37:47,464 - Oh, frankie! Come on. - Go! 843 00:37:47,466 --> 00:37:50,099 - Come on! - Go! Go! 844 00:37:50,135 --> 00:37:53,369 - Oh! Neddie! - Oh, god. 845 00:37:53,405 --> 00:37:54,904 - Ah. 846 00:37:55,974 --> 00:37:57,140 - Oh. (grunts) 847 00:37:58,777 --> 00:38:01,077 Oh! (nora whimpering) 848 00:38:01,146 --> 00:38:04,414 - Ok. Are you going to be ok? 849 00:38:05,784 --> 00:38:07,984 - I'm a drake. 850 00:38:08,119 --> 00:38:10,052 I'll wing it. 851 00:38:10,088 --> 00:38:11,488 (ned grunts) 852 00:38:12,924 --> 00:38:15,058 - We gonna get out of here or what? 853 00:38:15,060 --> 00:38:17,560 - Ok, come on. - I got it. I got it. 854 00:38:17,562 --> 00:38:19,129 - Come on, dad. - Ok. That's it. 855 00:38:24,536 --> 00:38:26,903 - Sure you want to do this? - I'm here. 856 00:38:27,973 --> 00:38:29,672 - Heard you had a scoop for me. 857 00:38:29,675 --> 00:38:31,374 - This is the biggest scandal 858 00:38:31,410 --> 00:38:33,810 Ever to rock the toronto police department. 859 00:38:33,945 --> 00:38:36,079 - That's nice 860 00:38:36,081 --> 00:38:38,447 And everything, but, uh... 861 00:38:38,483 --> 00:38:40,683 Corruption isn't exactly 862 00:38:40,686 --> 00:38:42,619 My beat. - Your beat or not, 863 00:38:42,621 --> 00:38:44,887 Publishing this story is for the good of the-- 864 00:38:44,923 --> 00:38:47,090 - Uh, what he means, tara, is that 865 00:38:47,092 --> 00:38:49,292 Publishing an exposé like this? 866 00:38:50,329 --> 00:38:52,329 It could make you famous. 867 00:38:54,032 --> 00:38:56,632 - Tell me everything. - All right. 868 00:38:56,668 --> 00:38:59,635 - Ok. - This is albert's story... 869 00:38:59,671 --> 00:39:01,771 (ned groans) - hey, frankie, 870 00:39:01,906 --> 00:39:03,306 Do you remember when I was little and you-- 871 00:39:03,441 --> 00:39:06,242 You taught me to ride the bike? And you bought me that little... 872 00:39:06,244 --> 00:39:08,511 The little red sled? - We need to get him 873 00:39:08,513 --> 00:39:11,314 To a hospital. - Ok. Here. 874 00:39:11,449 --> 00:39:13,249 Just sit here and I'll figure out how to open up this gate. 875 00:39:13,285 --> 00:39:15,451 - All right. - You don't have to go through that trouble. 876 00:39:15,487 --> 00:39:16,853 - (frankie): Who's there? 877 00:39:18,590 --> 00:39:21,191 - Jack! What the hell happened to you? 878 00:39:21,326 --> 00:39:22,925 - That's a story for another time. 879 00:39:22,994 --> 00:39:25,127 Real news is I can get you out of this place. 880 00:39:25,163 --> 00:39:26,729 (thud) (metallic clanking) 881 00:39:26,732 --> 00:39:28,431 - That's my boy. - Ok. 882 00:39:28,566 --> 00:39:30,800 - Dad! Are you ok? - Yeah. 883 00:39:30,869 --> 00:39:33,469 I just got a scratch. (ned groans) 884 00:39:33,505 --> 00:39:34,937 - Come on, come on. Here. Let's sit you down. 885 00:39:34,973 --> 00:39:38,308 Come on. - Ah! Ah! What?! 886 00:39:38,310 --> 00:39:40,343 - I'm really sorry about this. 887 00:39:40,412 --> 00:39:41,744 I gotta do what's right for my son. 888 00:39:41,813 --> 00:39:42,879 - No. Jack. 889 00:39:43,014 --> 00:39:45,081 - You thieving little... 890 00:39:47,853 --> 00:39:49,685 (laughing) 891 00:39:49,721 --> 00:39:51,020 - That's my boy! 892 00:39:51,022 --> 00:39:52,389 (nora scoffs) 893 00:39:53,892 --> 00:39:56,259 (laughing) 894 00:39:56,394 --> 00:39:58,895 - What on earth are you laughing at? 895 00:39:58,897 --> 00:40:01,097 We're trapped in this tunnel, and your dad's bleeding 896 00:40:01,166 --> 00:40:04,367 Like a stuck pig! (all laughing) 897 00:40:07,606 --> 00:40:09,439 - This family. What... 898 00:40:09,574 --> 00:40:11,974 (frankie sighs) - you're a good kid, frankie. 899 00:40:12,010 --> 00:40:13,376 - Isn't she some'in? 900 00:40:13,378 --> 00:40:15,578 We sure did that right. - Yeah. 901 00:40:15,647 --> 00:40:17,180 You always were. 902 00:40:17,249 --> 00:40:19,181 And I've missed you every day since I've been gone. 903 00:40:19,217 --> 00:40:22,185 And I didn't leave you because I was a coward. 904 00:40:22,320 --> 00:40:24,720 I left you because I thought your life would be better 905 00:40:24,790 --> 00:40:27,624 Without me in it. (frankie sighs) 906 00:40:28,760 --> 00:40:32,195 (ragged breathing) I love you, kid. 907 00:40:32,330 --> 00:40:34,063 - Dad. - Oh... 908 00:40:34,099 --> 00:40:36,699 - Dad! No. - Ned? 909 00:40:36,768 --> 00:40:38,735 (nora breathes deeply) 910 00:40:42,474 --> 00:40:43,573 - No... 911 00:40:45,210 --> 00:40:47,243 (sombre music) 912 00:40:57,055 --> 00:40:59,956 - ♪ away ♪ 913 00:40:59,958 --> 00:41:04,160 ♪ I want to float away ♪ 914 00:41:05,296 --> 00:41:09,966 ♪ above the cares of today ♪ 915 00:41:10,101 --> 00:41:12,168 ♪ above the fears ♪ 916 00:41:12,303 --> 00:41:15,305 ♪ of tomorrow ♪ 917 00:41:16,875 --> 00:41:19,175 ♪ away ♪ 918 00:41:20,245 --> 00:41:22,178 ♪ above the noise ♪ 919 00:41:22,247 --> 00:41:24,514 ♪ and the din ♪ 920 00:41:24,649 --> 00:41:29,452 ♪ a place where I can begin ♪ 921 00:41:30,455 --> 00:41:35,258 ♪ to shed my tears and my sorrow ♪ 922 00:41:37,662 --> 00:41:40,864 ♪ nothing lasts for long ♪ 923 00:41:42,267 --> 00:41:47,270 ♪ even the songbirds' song ♪ 924 00:41:47,339 --> 00:41:51,974 ♪ but as the seasons turn ♪ 925 00:41:52,010 --> 00:41:56,211 ♪ the songbirds will return ♪ 926 00:41:56,248 --> 00:41:58,181 ♪ and so I come ♪ 927 00:42:00,084 --> 00:42:02,018 ♪ towards the light ♪ 928 00:42:02,153 --> 00:42:04,787 ♪ and the sun ♪ 929 00:42:04,856 --> 00:42:07,022 ♪ and say so long ♪ 930 00:42:07,058 --> 00:42:10,025 ♪ to ho-hum ♪ 931 00:42:10,061 --> 00:42:12,094 ♪ and turn my face ♪ 932 00:42:12,130 --> 00:42:15,031 ♪ to tomorrow ♪ 933 00:42:15,033 --> 00:42:17,199 ♪ and turn my face ♪ 934 00:42:17,235 --> 00:42:21,638 ♪ to tomorrow ♪ 935 00:42:23,841 --> 00:42:26,809 (sombre piano music) 936 00:42:29,013 --> 00:42:30,947 (sighs) 937 00:42:42,160 --> 00:42:43,493 - Are you all right? 938 00:42:45,297 --> 00:42:47,163 - (softly): I... I don't know. 939 00:42:48,533 --> 00:42:49,398 - Come on. Come. 940 00:42:49,533 --> 00:42:51,501 ♪♪ 941 00:42:59,410 --> 00:43:01,411 ♪♪ 942 00:43:04,048 --> 00:43:05,949 (gasps) 943 00:43:07,819 --> 00:43:08,885 (gun being cocked) 944 00:43:12,357 --> 00:43:13,690 (gunshot) 945 00:43:14,959 --> 00:43:18,560 (theme music) 946 00:43:18,597 --> 00:43:22,198 Closed captioning by sette inc. 947 00:43:38,983 --> 00:43:40,950 ♪♪ 74395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.