All language subtitles for Frankie.Drake.Mysteries.S04E05.WEBRip.x264-BAE_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:05,303 - We're never going to make dinner. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,238 - Who needs dinner? 3 00:00:13,848 --> 00:00:15,847 (door closing) 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,316 - I am done with men! 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,586 I know I've said this before, but this time I mean it. 6 00:00:23,624 --> 00:00:25,724 - You've got to start locking that door. 7 00:00:25,726 --> 00:00:27,526 - Keith and I are dunzo. 8 00:00:27,595 --> 00:00:28,861 I should have left him in the woods. 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,728 I don't know what I ever saw in... 10 00:00:34,802 --> 00:00:36,601 (sighing) 11 00:00:36,637 --> 00:00:39,204 Hello. - Hello. 12 00:00:41,609 --> 00:00:44,276 - Oh, frankie, darling, who is this... 13 00:00:44,345 --> 00:00:46,444 Handsome creature? 14 00:00:48,482 --> 00:00:50,682 - Nora, this is alessandro. 15 00:00:50,684 --> 00:00:54,018 Alessandro, this is nora. My mother. 16 00:00:54,055 --> 00:00:57,289 - No! (both laughing) 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,658 - It is the greatest pleasure to meet the woman 18 00:00:59,660 --> 00:01:01,893 Who brought my frankie into this world. 19 00:01:02,930 --> 00:01:06,565 - Oh my, oh my. Aren't you charming? 20 00:01:06,634 --> 00:01:08,766 I hope I'm not interrupting anything. 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,403 - We were just on our way out. - Looks more like you were 22 00:01:11,538 --> 00:01:14,039 On your way in... If you catch my meaning. 23 00:01:14,108 --> 00:01:16,841 (laughing) - no, no, no, 24 00:01:16,877 --> 00:01:19,244 Mrs. Drake, I have the utmost respect for your daughter. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,645 I would never-- - no, no, no. 26 00:01:20,681 --> 00:01:24,116 It's ms. Amore. That's french for love. 27 00:01:24,118 --> 00:01:25,717 You don't need to be coy with me, honey. 28 00:01:25,853 --> 00:01:29,120 - First of all, your name isn't amore, it's amory. 29 00:01:29,156 --> 00:01:31,690 And we were just trying on costumes for the party 30 00:01:31,825 --> 00:01:35,060 At jelly's on Saturday. - Sure, costumes. Likely story. 31 00:01:35,062 --> 00:01:37,129 - Ok. What-what-- - what? 32 00:01:37,198 --> 00:01:38,931 - What are you even doing here? - What? 33 00:01:39,066 --> 00:01:41,799 Now I need a reason to see my favourite daughter? 34 00:01:41,836 --> 00:01:43,368 Ok, fine. 35 00:01:44,672 --> 00:01:46,738 Listen, I need a place to stay just for a couple of days. 36 00:01:46,874 --> 00:01:48,473 Just until the presidential suite 37 00:01:48,542 --> 00:01:50,609 At the king eddy's available. - And you want to stay here? 38 00:01:50,611 --> 00:01:53,144 - Don't you think it'd be fun? A chance for us to catch up, 39 00:01:53,180 --> 00:01:54,546 Which we clearly need to do. 40 00:01:54,582 --> 00:01:56,481 And I want all the details on that one! 41 00:01:56,550 --> 00:01:58,484 (alessandro chuckling) - perhaps I should go, 42 00:01:58,619 --> 00:02:01,153 Allow you to figure this out. - Our reservation! 43 00:02:01,222 --> 00:02:02,988 - We'll reschedule. - No, no, no! 44 00:02:02,990 --> 00:02:05,891 Do not waste a perfectly good reservation on me. 45 00:02:05,960 --> 00:02:08,593 I am capable of making myself at home. 46 00:02:10,030 --> 00:02:11,296 - It's only for a few days. 47 00:02:12,900 --> 00:02:15,100 - You'll never even know I'm here. 48 00:02:15,235 --> 00:02:16,235 Shh! 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,838 - What am I getting myself into? 50 00:02:19,907 --> 00:02:22,106 Shall we? 51 00:02:24,178 --> 00:02:25,777 - (nora): Au revoir, monsieur. 52 00:02:25,913 --> 00:02:28,780 ♪♪ 53 00:02:29,983 --> 00:02:31,649 - (eerie voice): Help me. 54 00:02:32,719 --> 00:02:34,052 Help me. 55 00:02:34,054 --> 00:02:36,321 (snoring) 56 00:02:38,992 --> 00:02:40,325 - Frankie? 57 00:02:40,394 --> 00:02:42,661 (clears throat) 58 00:02:42,730 --> 00:02:44,529 Frankie? 59 00:02:44,532 --> 00:02:46,030 Is that you, honey? 60 00:02:47,067 --> 00:02:49,434 (eerie music) 61 00:02:52,473 --> 00:02:55,139 (screaming) 62 00:02:57,277 --> 00:02:59,611 - (spooky voice): Help me. 63 00:02:59,647 --> 00:03:01,813 Please, help me. 64 00:03:04,318 --> 00:03:06,618 ♪♪ 65 00:03:13,494 --> 00:03:15,360 (sighing) 66 00:03:16,897 --> 00:03:17,896 - Ah. 67 00:03:18,899 --> 00:03:22,700 Ah, nora, get a grip! 68 00:03:24,972 --> 00:03:28,040 (faucet running) 69 00:03:30,211 --> 00:03:32,110 (coughing) 70 00:03:36,917 --> 00:03:38,850 (foreboding music) 71 00:03:38,919 --> 00:03:41,019 (screaming) 72 00:03:47,428 --> 00:03:49,728 (theme music) 73 00:03:49,863 --> 00:03:52,397 (woman scatting) 74 00:04:12,953 --> 00:04:15,186 - Alessandro must have had you up late last night 75 00:04:15,222 --> 00:04:17,422 If I got the paper first. - Trudy? 76 00:04:17,557 --> 00:04:19,358 - Nora, what are you doing here? Where's frankie? 77 00:04:19,493 --> 00:04:21,526 - I haven't the slightest, but when I see her, 78 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 I am going to give her a piece of my mind. 79 00:04:23,230 --> 00:04:25,596 Honestly! Letting me sleep here 80 00:04:25,633 --> 00:04:27,899 Without so much as a word of warning about the ghost. 81 00:04:27,968 --> 00:04:30,101 - (chuckling): I'm sure you were just dreaming. 82 00:04:30,170 --> 00:04:32,971 - Oh, trudy, you know, come to think of it, 83 00:04:33,106 --> 00:04:35,039 It was more like a specter. It was a-- 84 00:04:35,075 --> 00:04:36,974 A big shadowy thing, and it had a bloody face, 85 00:04:37,011 --> 00:04:40,244 And this-- and a voice like an out of tune viola. 86 00:04:40,281 --> 00:04:42,581 - You sure you just didn't have a little too much to drink? 87 00:04:42,716 --> 00:04:46,051 - Trudy, how dare you? You know how well I hold my liquor. 88 00:04:46,120 --> 00:04:47,752 Gin had nothing to do with it. 89 00:04:48,756 --> 00:04:50,421 - Whatever you say, nora. 90 00:04:50,457 --> 00:04:52,590 - "whatever you say." you know what? 91 00:04:52,660 --> 00:04:54,659 You're going to be singing a different tune, missy, 92 00:04:54,728 --> 00:04:56,661 Next time you're here alone at night. 93 00:04:56,730 --> 00:04:59,331 - Ok. Very funny. - Do these bags 94 00:04:59,466 --> 00:05:02,200 Under my eyes look like they're kidding? Don't answer that. 95 00:05:02,236 --> 00:05:03,668 - I'm serious, did you write this? 96 00:05:07,408 --> 00:05:11,009 - "find the man who... Killed me!" 97 00:05:11,011 --> 00:05:14,813 Oh, trudy, that's it! That's what the ghost wants help with. 98 00:05:14,882 --> 00:05:16,815 - What are you talking about? - That's all it kept saying, 99 00:05:16,950 --> 00:05:19,717 Just over and over again: "help me! Help me!" 100 00:05:23,757 --> 00:05:26,825 ♪♪ 101 00:05:26,894 --> 00:05:28,626 I hate to break it to you: 102 00:05:28,696 --> 00:05:30,829 I don't think ghosts have fingerprints. 103 00:05:30,898 --> 00:05:33,131 - I'm sure frankie is just playing some kind of prank. 104 00:05:42,943 --> 00:05:44,242 No prints. 105 00:05:44,278 --> 00:05:45,910 - Like I said. - All right. 106 00:05:45,946 --> 00:05:48,680 Let's just say, for argument's sake, there is a ghost. 107 00:05:48,682 --> 00:05:50,481 - There is. - Nothing spooky's happened here 108 00:05:50,517 --> 00:05:52,451 Before... So it's a new ghost, 109 00:05:52,586 --> 00:05:54,653 Which means someone died recently. 110 00:05:54,788 --> 00:05:58,523 - But not just died. Was killed. - But who is the victim? 111 00:05:58,559 --> 00:06:00,425 - I'll tell you who the victim is-- me! 112 00:06:00,427 --> 00:06:02,427 I didn't get a wink of sleep last night 113 00:06:02,496 --> 00:06:04,196 After that thing appeared! 114 00:06:04,331 --> 00:06:06,230 - And you're not gonna get any now, either. 115 00:06:06,266 --> 00:06:08,433 - What? Why? - Because this ghost of yours 116 00:06:08,469 --> 00:06:09,668 Has opened up a new case. 117 00:06:11,405 --> 00:06:13,938 - Oh. - City morgue. 118 00:06:14,007 --> 00:06:16,240 (phone ringing) 119 00:06:18,712 --> 00:06:21,146 - Ok, ok, I'm up! (shrieking) 120 00:06:21,281 --> 00:06:23,582 - Gareth! - Hi, flo. 121 00:06:23,584 --> 00:06:25,684 Had a late night at jelly's. 122 00:06:25,686 --> 00:06:28,954 Figured since I had to be here at 6 a.M. Anyway-- 123 00:06:28,956 --> 00:06:31,690 - This is a morgue, not a flophouse! 124 00:06:31,692 --> 00:06:34,159 I can't imagine that slab is good for sleeping. 125 00:06:34,228 --> 00:06:36,360 - (grunting): I've had worse. 126 00:06:38,599 --> 00:06:40,565 - City morgue. 127 00:06:40,567 --> 00:06:42,634 Oh, hi, trudy. What's the-- 128 00:06:42,636 --> 00:06:44,803 I'm sorry, there's a what now in the office? 129 00:06:46,039 --> 00:06:48,105 Huh. I'll look around and see what I can dig up, 130 00:06:48,142 --> 00:06:50,208 Pun absolutely intended. 131 00:06:54,381 --> 00:06:56,714 - Hey. So, uh... 132 00:06:56,750 --> 00:06:59,117 Maybe do me a favour 133 00:06:59,186 --> 00:07:01,119 And don't tell the coroner about this? 134 00:07:01,254 --> 00:07:04,555 - Wipe that drool off your chin and we can talk about it. 135 00:07:10,197 --> 00:07:12,797 - Come on, come on, honey, don't be stingy. 136 00:07:12,866 --> 00:07:15,800 Some of us didn't sleep last night. Don't ask. 137 00:07:15,803 --> 00:07:19,271 - Thanks, ai lin. - You're welcome... Trudy. 138 00:07:19,406 --> 00:07:23,742 - Oof! Frankie's building has such a sordid history. 139 00:07:23,877 --> 00:07:26,545 - What do you mean, "sordid"? 140 00:07:26,547 --> 00:07:30,181 - Four unexplained deaths between 1912 and 1921. 141 00:07:30,250 --> 00:07:31,550 - But nothing from the last week or so? 142 00:07:31,685 --> 00:07:33,685 - Nada, which is why I called mary. 143 00:07:33,754 --> 00:07:36,521 - And I found a missing person's report filed last Tuesday 144 00:07:36,656 --> 00:07:39,491 For a laura gordon. Her last known appointment 145 00:07:39,493 --> 00:07:41,493 Was in the building. - The timing makes sense. 146 00:07:41,628 --> 00:07:43,761 - Trudy, this could be our ghost! 147 00:07:43,831 --> 00:07:45,830 - What? A ghost? 148 00:07:45,899 --> 00:07:48,567 You never said anything about a ghost at frankie's! 149 00:07:48,569 --> 00:07:50,569 - So, I spend one night at alessandro's and suddenly 150 00:07:50,571 --> 00:07:53,571 We have a ghost in the office? - I saw it with my own eyes. 151 00:07:53,640 --> 00:07:56,908 And before anyone asks, no, I was not drinking. 152 00:07:57,711 --> 00:07:58,843 Much. 153 00:07:58,879 --> 00:08:02,714 - I didn't believe it at first, either, until I saw this. 154 00:08:02,716 --> 00:08:05,584 - So, what? This ghost wants to hire us to find its killer? 155 00:08:05,586 --> 00:08:07,252 - Well, when you put it that way... 156 00:08:07,254 --> 00:08:10,322 - That's exactly what we need. - Is this ghost going to pay us? 157 00:08:10,457 --> 00:08:12,557 - Well, is this is the missing woman from mary's report, 158 00:08:12,693 --> 00:08:13,891 Whoever filed it might. 159 00:08:15,295 --> 00:08:17,061 - Ok. Mary, what do you have? 160 00:08:17,130 --> 00:08:19,864 - Well, the report was filed by laura's mother judy, 161 00:08:19,900 --> 00:08:22,267 Who found a note in her daughter's calendar 162 00:08:22,269 --> 00:08:24,436 For an appointment at 506 beverly. 163 00:08:24,571 --> 00:08:27,238 - An appointment with who? - Oh, the note didn't say. 164 00:08:27,274 --> 00:08:28,473 - You know, I'm just gonna say, 165 00:08:28,608 --> 00:08:31,142 This doesn't look much like the ghost. 166 00:08:31,211 --> 00:08:33,678 - Mary, do you think you can get me the mother's phone number? 167 00:08:33,813 --> 00:08:35,847 - Sure, I can phone you from the station with it. 168 00:08:35,982 --> 00:08:38,016 - Perfect. - Bye, gals. 169 00:08:38,151 --> 00:08:40,918 - So we're taking the case? - Yes. 170 00:08:40,954 --> 00:08:42,821 Of the missing woman, not of the ghost in the office. 171 00:08:42,956 --> 00:08:44,889 - Who's to say it's not one and the same? 172 00:08:44,892 --> 00:08:47,892 - Science. You know, I didn't peg you to be a believer. 173 00:08:47,961 --> 00:08:49,895 - Well, there's a lot science cannot explain to us 174 00:08:50,030 --> 00:08:52,697 About what happens after we die. - Ok, well, ghost or no ghost, 175 00:08:52,699 --> 00:08:54,299 We need to talk to these neighbours. 176 00:08:54,368 --> 00:08:56,434 I'll see if I can find out who laura met up with. 177 00:08:56,470 --> 00:08:58,836 (intriguing music) 178 00:08:58,906 --> 00:09:00,305 - I just-- 179 00:09:00,440 --> 00:09:03,374 I know something terrible has happened to my laura. 180 00:09:03,410 --> 00:09:05,043 - Well, is there anything 181 00:09:05,178 --> 00:09:06,578 You can tell me that would help me find her? 182 00:09:06,713 --> 00:09:08,847 Places she goes, or friends she could be with? 183 00:09:08,982 --> 00:09:11,883 - Honestly, miss drake, I couldn't say. 184 00:09:11,952 --> 00:09:15,386 She's grown quite... Secretive. 185 00:09:15,422 --> 00:09:18,623 - Secretive how? - We'd always been very close. 186 00:09:18,625 --> 00:09:21,059 My mother was very distant 187 00:09:21,128 --> 00:09:23,528 With me growing up, you see, 188 00:09:23,530 --> 00:09:26,330 And I didn't want to be that way with my daughter. 189 00:09:26,366 --> 00:09:28,333 So, laura and I, 190 00:09:28,402 --> 00:09:30,167 We shared everything. 191 00:09:31,271 --> 00:09:32,737 - I'm sensing a "but"? 192 00:09:32,773 --> 00:09:35,673 - A few weeks ago, everything changed. 193 00:09:37,010 --> 00:09:40,678 She started staying out all hours, refusing to say why. 194 00:09:40,714 --> 00:09:43,214 And the more I pushed, the more she... 195 00:09:43,216 --> 00:09:44,649 Pulled away. 196 00:09:46,019 --> 00:09:48,953 I mean, for all I know, she's dead! 197 00:09:48,956 --> 00:09:50,688 (crying) 198 00:09:53,260 --> 00:09:55,427 - We're going to find her. 199 00:09:55,562 --> 00:09:57,529 - (woman): Never seen her in my life. 200 00:09:57,531 --> 00:09:59,697 - Are you sure? 201 00:09:59,766 --> 00:10:01,766 - Maybe you could take a closer look, miss falk. 202 00:10:01,835 --> 00:10:03,968 - Call me dolly. Everyone does. 203 00:10:03,971 --> 00:10:05,970 - Ok, then, dolly. 204 00:10:05,973 --> 00:10:07,706 - You talk to the old witch down the hall 205 00:10:07,841 --> 00:10:10,508 About this missing gal of yours? - You mean miss underwood? 206 00:10:10,577 --> 00:10:14,579 - Always covered in blood, smiling like a maniac. 207 00:10:14,648 --> 00:10:16,314 I bet she knows something. 208 00:10:17,784 --> 00:10:20,051 - Well, we will definitely talk to her, but in the meantime, 209 00:10:20,053 --> 00:10:21,752 Does she look familiar at all? 210 00:10:23,256 --> 00:10:26,657 - Like I said, never seen her in my life. 211 00:10:26,693 --> 00:10:28,926 - So you didn't meet with her on Tuesday, then? 212 00:10:28,996 --> 00:10:30,595 - Proper young ladies like that 213 00:10:30,664 --> 00:10:34,532 Aren't interested in the sorts of imports I traffic in. 214 00:10:35,736 --> 00:10:37,402 - What sorts of things are those? 215 00:10:38,505 --> 00:10:40,939 - Nightmare makers. 216 00:10:40,941 --> 00:10:45,477 (foreboding music) 217 00:10:50,617 --> 00:10:53,551 - Uh... I do not like it here, trudy. 218 00:10:55,822 --> 00:10:58,222 - Oh, mr. Whinder! Hello. - I wish I could talk, honey, 219 00:10:58,258 --> 00:11:01,559 But a reservation at chez rudolpho waits for no man. 220 00:11:01,561 --> 00:11:03,895 - If I could just have one mo-- 221 00:11:03,897 --> 00:11:05,963 - Please watch where you're going. 222 00:11:05,999 --> 00:11:07,965 - Excuse you. 223 00:11:11,071 --> 00:11:13,804 (lively jazz music) 224 00:11:18,678 --> 00:11:21,112 - I, um... I hope we're not interrupting, 225 00:11:21,247 --> 00:11:24,516 Miss underwood? - Just give me one... 226 00:11:24,651 --> 00:11:26,784 Second... 227 00:11:29,122 --> 00:11:33,257 There! Porcupines are a thorny task! 228 00:11:33,293 --> 00:11:35,560 (laughing) 229 00:11:35,629 --> 00:11:37,061 Miss clarke, 230 00:11:37,130 --> 00:11:39,664 It is so good to see you! And you brought a friend! 231 00:11:39,799 --> 00:11:42,767 - Yes, my colleague flo. - Oh, two detectives? 232 00:11:42,903 --> 00:11:45,537 Ooh, this must be serious. What can I do for you? 233 00:11:45,672 --> 00:11:48,072 - We're looking for a woman who went missing. 234 00:11:49,209 --> 00:11:52,009 - You know, she looks a little like the gal 235 00:11:52,011 --> 00:11:54,345 That used to work for the shoemaker upstairs. 236 00:11:54,347 --> 00:11:56,848 A terrible tragedy, that. - How do you mean? 237 00:11:56,983 --> 00:11:59,818 - Found dead in the elevator shaft back in 1917. 238 00:11:59,820 --> 00:12:01,152 - Oh, no! That's not who we're looking for. 239 00:12:01,188 --> 00:12:03,955 - The police never quite figured that one out, but for my money, 240 00:12:03,957 --> 00:12:06,191 The pudgy plumber that used to work next door 241 00:12:06,193 --> 00:12:08,693 Pushed her. They were having a secret affair, 242 00:12:08,762 --> 00:12:10,961 But then there was-- - that's fascinating, really. 243 00:12:10,997 --> 00:12:13,297 It is, but the woman we're looking for 244 00:12:13,333 --> 00:12:15,967 Disappeared on Tuesday. - Oh. 245 00:12:15,969 --> 00:12:17,569 Oh, I'm sorry, I can't help you. 246 00:12:17,571 --> 00:12:20,772 Tuesday is my roadkill day! - Come again? 247 00:12:20,774 --> 00:12:23,308 - I drive the highway, searching for fresh specimens. 248 00:12:23,310 --> 00:12:25,777 You know, sometimes, I get lucky and they're still warm. 249 00:12:25,846 --> 00:12:27,712 - I would have thought the impact would make 250 00:12:27,714 --> 00:12:30,181 The roadkill unusable. - Au contraire! 251 00:12:30,316 --> 00:12:32,183 Most succumb to blunt force trauma. 252 00:12:32,185 --> 00:12:35,286 They're pristine - not a scratch on them. 253 00:12:35,288 --> 00:12:38,522 You know, I think I have a fresh raccoon in the ice box. 254 00:12:38,558 --> 00:12:40,925 I can show it to you! - Oh, you know what? 255 00:12:40,994 --> 00:12:43,394 I think I left the kettle on at home. We'll come back 256 00:12:43,463 --> 00:12:45,497 And see it another day. - Yes! 257 00:12:45,632 --> 00:12:47,465 - Thank you so much, miss underwood. 258 00:12:47,534 --> 00:12:49,400 - Oh! My pleasure! Oh, and don't forget, 259 00:12:49,402 --> 00:12:52,469 I offer a 20% discount for neighbours! 260 00:12:57,076 --> 00:12:59,210 (cat meowing) - oh! 261 00:12:59,279 --> 00:13:01,245 Get back here, felix. 262 00:13:01,748 --> 00:13:03,347 Aw... 263 00:13:03,383 --> 00:13:04,949 - Who's that? 264 00:13:05,018 --> 00:13:06,317 - Um... 265 00:13:08,822 --> 00:13:10,021 I-I'm sorry. 266 00:13:10,090 --> 00:13:12,157 I know we're not supposed to have pets in here, 267 00:13:12,292 --> 00:13:14,359 But my apartment is being fumigated 268 00:13:14,361 --> 00:13:17,629 And I couldn't risk the little guy getting sick. 269 00:13:17,631 --> 00:13:19,697 Please don't tell my landlord? 270 00:13:19,699 --> 00:13:21,499 - Your secret's safe with me... 271 00:13:21,634 --> 00:13:23,868 If you can help me with something. 272 00:13:23,904 --> 00:13:25,636 - Sure. Anything. 273 00:13:25,672 --> 00:13:29,440 - Do you know this woman? - Of course I do. 274 00:13:29,576 --> 00:13:31,942 Isn't she lovely? 275 00:13:32,946 --> 00:13:34,579 - How long have you two been together? 276 00:13:34,581 --> 00:13:36,513 - Ah, only a few weeks, but... 277 00:13:36,550 --> 00:13:39,851 Well... I think she might be the one. 278 00:13:39,986 --> 00:13:41,186 - Wow. 279 00:13:41,321 --> 00:13:43,855 - I was fresh off a bad split when I met laura, 280 00:13:43,857 --> 00:13:46,057 And she made me believe in love again. 281 00:13:46,059 --> 00:13:48,493 - What were the two of you doing last Tuesday? 282 00:13:48,628 --> 00:13:50,194 - Ah... Tuesday, nothing. 283 00:13:50,230 --> 00:13:52,196 I haven't seen her since last weekend. 284 00:13:52,199 --> 00:13:54,265 Why? What's... What's going on? 285 00:13:54,301 --> 00:13:57,401 - I'm sorry to have to be the one to tell you this, 286 00:13:57,437 --> 00:13:59,537 But her mother reported her missing. 287 00:13:59,539 --> 00:14:01,339 - What? 288 00:14:01,408 --> 00:14:03,407 - You're sure you didn't see her last Tuesday? 289 00:14:03,476 --> 00:14:06,344 - Of course I'm sure. Wait, you don't think 290 00:14:06,346 --> 00:14:08,479 I had anything to do with laura's disappearance, do you? 291 00:14:08,615 --> 00:14:11,282 - No. Of course not. 292 00:14:11,284 --> 00:14:13,317 Thank you. 293 00:14:25,965 --> 00:14:27,832 Looks like I figured out who... 294 00:14:27,967 --> 00:14:30,167 - Sh-sh-sh-sh-sh! - What are you guys doing? 295 00:14:30,203 --> 00:14:31,969 - We didn't get very far at the neighbours', so we decided 296 00:14:32,005 --> 00:14:35,440 To go straight to the source. - I said it was a very bad idea, 297 00:14:35,442 --> 00:14:37,775 But who listens to me? Nobody. 298 00:14:37,777 --> 00:14:39,843 Sorry. 299 00:14:39,880 --> 00:14:42,180 - Laura gordon, we received your message. 300 00:14:42,315 --> 00:14:44,315 We want to help you. 301 00:14:44,317 --> 00:14:47,384 Tell us who killed you. (knocking on door) 302 00:14:47,420 --> 00:14:49,320 (nora screaming) 303 00:14:49,455 --> 00:14:51,789 - I'm so sorry. 304 00:14:51,791 --> 00:14:53,858 I'm so... What-- don't answer the door! 305 00:14:53,860 --> 00:14:55,259 - It's fine! 306 00:14:59,199 --> 00:15:01,365 - I hear you've been looking for me? 307 00:15:08,475 --> 00:15:10,408 I didn't mean to cause any trouble. 308 00:15:10,477 --> 00:15:12,410 - (trudy): Well, we're just glad you're ok. 309 00:15:12,412 --> 00:15:14,679 - No thanks to that boorish watchmaker. 310 00:15:14,814 --> 00:15:17,047 - Michael whinder? - That's why I was here 311 00:15:17,083 --> 00:15:19,751 On Tuesday, interviewing to be his shop girl. 312 00:15:19,886 --> 00:15:22,754 - Did he get a little handsy? - In a word. 313 00:15:22,889 --> 00:15:25,957 I just couldn't face to go home. - Why not? 314 00:15:26,026 --> 00:15:28,892 - Ah, so my mother didn't mention the fight we had, then? 315 00:15:28,929 --> 00:15:30,928 - Not exactly. 316 00:15:32,132 --> 00:15:34,365 What was it about? - Same as always. 317 00:15:34,500 --> 00:15:36,534 She was upset that I want a private life. 318 00:15:36,669 --> 00:15:38,636 Except this time, she said if I don't explain 319 00:15:38,705 --> 00:15:40,838 My comings and goings, 320 00:15:40,840 --> 00:15:42,573 I can find another place to live. 321 00:15:42,575 --> 00:15:45,042 - And you called her bluff. Good girl. 322 00:15:45,111 --> 00:15:47,278 - I just needed some time to think it through. 323 00:15:47,280 --> 00:15:49,313 My mother is quite overbearing. 324 00:15:49,316 --> 00:15:52,016 - Ugh. - I hear some can be like that. 325 00:15:52,152 --> 00:15:54,919 - Oh, that must be dreadful. 326 00:15:55,054 --> 00:15:57,688 - I'm afraid we've frightened your boyfriend for no reason. 327 00:15:57,724 --> 00:16:00,792 - Poor robert. I'll pop up to see him right now. 328 00:16:00,927 --> 00:16:02,660 (nora chuckling) 329 00:16:02,729 --> 00:16:05,396 - That is a beautiful coat. - Thank you. 330 00:16:05,531 --> 00:16:08,232 A gift from robert. - Lucky girl! 331 00:16:08,368 --> 00:16:10,667 - Don't I know it! (chuckling) 332 00:16:10,704 --> 00:16:13,738 - Well, I think we've earned a drink at jelly's! 333 00:16:13,807 --> 00:16:15,807 - Mm-hmm! - A drink! A drink! 334 00:16:15,942 --> 00:16:18,342 (phone ringing) - drake private detectives. 335 00:16:18,411 --> 00:16:22,179 - Eerie voice: [he's a killer.] - hello? Who is this? 336 00:16:23,516 --> 00:16:25,750 The line went dead. - A prank? 337 00:16:25,819 --> 00:16:28,419 - Or it's the ghost. - It's not a ghost. 338 00:16:28,554 --> 00:16:30,388 - Come on, frankie, between the notes and these calls? 339 00:16:30,390 --> 00:16:33,791 - And the ghost that I saw with my own two eyes! 340 00:16:33,860 --> 00:16:36,160 - You have to admit, something funny is going on here. 341 00:16:36,196 --> 00:16:38,695 - It doesn't mean that we're being haunted. - It doesn't mean we aren't. 342 00:16:38,732 --> 00:16:40,431 - So, how do we find out which it is? 343 00:16:40,566 --> 00:16:43,367 - Ok, this is going to be easy. You just have to stay 344 00:16:43,370 --> 00:16:46,970 And wait it out. - That is not a bad idea. 345 00:16:47,007 --> 00:16:49,373 - You're welcome. - Ok, so... 346 00:16:49,376 --> 00:16:52,176 We stay up all night and wait for the ghost 347 00:16:52,311 --> 00:16:54,311 To make an appearance, and catch whatever-- 348 00:16:54,347 --> 00:16:56,647 - Whoever. - ...In the act. 349 00:16:56,783 --> 00:16:58,182 - A good, old-fashioned sleepover. 350 00:16:59,285 --> 00:17:01,052 - Where are you going? 351 00:17:01,187 --> 00:17:04,522 - Wha-- oh! To a hotel. - This was your idea. 352 00:17:04,591 --> 00:17:06,791 - Well, I'm so glad you see the brilliance in it. It's just, 353 00:17:06,926 --> 00:17:09,127 I've already spent one sleepless night because of this ghost 354 00:17:09,129 --> 00:17:10,862 And I don't intend to have another. - That's mine. 355 00:17:10,997 --> 00:17:12,496 - Please? 356 00:17:15,435 --> 00:17:17,935 - It's basically a stakeout. - But for a ghost. 357 00:17:18,071 --> 00:17:20,872 - Well, whatever you do, don't provoke it. 358 00:17:20,874 --> 00:17:22,807 Spirits can be vengeful. 359 00:17:25,011 --> 00:17:26,944 (flo chuckling) 360 00:17:28,481 --> 00:17:30,681 - Maybe we should do this stakeout at your place, flo. 361 00:17:30,750 --> 00:17:33,151 - How is it gonna help us find out who's haunting the office? 362 00:17:33,153 --> 00:17:36,687 - It won't, but maybe if we give the ghost some space, 363 00:17:36,756 --> 00:17:39,290 It will just... Go away on its own? 364 00:17:39,292 --> 00:17:41,291 - I don't think that's how it works. 365 00:17:41,327 --> 00:17:44,829 Listen, I know you're scared, but what if it was your father? 366 00:17:44,964 --> 00:17:48,166 Or my herb? Wouldn't you want to help them find some peace? 367 00:17:48,168 --> 00:17:50,901 - Four orders of chop suey and six spring rolls to go. 368 00:17:50,970 --> 00:17:53,036 - Do you really want to miss all this? 369 00:17:53,073 --> 00:17:55,372 - Well, a girl's gotta eat. - (chuckling): Exactly. 370 00:17:55,408 --> 00:17:57,908 Thanks, ai lin. - My pleasure. And good luck. 371 00:17:57,944 --> 00:18:00,444 (jazz music) 372 00:18:00,447 --> 00:18:02,513 (ai lin sighing) 373 00:18:02,582 --> 00:18:04,915 - So, we got a call claiming an unknown man to be the killer. 374 00:18:04,951 --> 00:18:06,584 We have a note with no fingerprints 375 00:18:06,653 --> 00:18:08,585 Asking for help about the killer. And then, 376 00:18:08,621 --> 00:18:11,389 There is whatever nora saw. - Claims to have seen. 377 00:18:11,391 --> 00:18:14,992 - Here, I can help you. - Oh! Thank you. 378 00:18:15,128 --> 00:18:17,662 - So, did nora say what the so-called ghost looked like? 379 00:18:17,664 --> 00:18:19,263 - He had, like, a bloody face? 380 00:18:19,398 --> 00:18:20,431 - Argh! 381 00:18:21,768 --> 00:18:23,568 Sorry. - It's ok. 382 00:18:23,703 --> 00:18:25,603 - Here. 383 00:18:25,605 --> 00:18:27,605 Sorry. 384 00:18:27,607 --> 00:18:29,607 Just... Give me one minute. 385 00:18:29,742 --> 00:18:31,609 - Uh... Where was I? 386 00:18:31,678 --> 00:18:33,077 - A bloody face. - Right. 387 00:18:33,212 --> 00:18:35,813 And she said something about a high-pitched voice? 388 00:18:35,815 --> 00:18:38,149 (high-pitched screaming) 389 00:18:40,320 --> 00:18:42,553 - Get it off! Get it off! Get it off! 390 00:18:42,688 --> 00:18:45,389 - Mary, what happened? - I was trying to rinse my shirt 391 00:18:45,425 --> 00:18:48,058 And there's blood in the tap! - It's ok, I'll take it to work. 392 00:18:48,094 --> 00:18:50,461 I can get blood out of anything. - (mary): Oh-oh-oh! 393 00:18:50,596 --> 00:18:53,030 I told you! - Oh, my god! 394 00:18:53,066 --> 00:18:54,465 - I told you! 395 00:18:54,600 --> 00:18:56,633 - There's only one place that this could be coming from. 396 00:18:59,005 --> 00:19:02,039 - Be careful. - Here. Here, I got it. 397 00:19:04,477 --> 00:19:06,243 (sighing) 398 00:19:06,312 --> 00:19:08,112 - Thought so. 399 00:19:15,188 --> 00:19:17,588 - Caught me. 400 00:19:17,657 --> 00:19:20,057 - Who are you? What are you doing up here? 401 00:19:20,059 --> 00:19:22,393 - Oh, I could ask you the same thing. 402 00:19:23,429 --> 00:19:25,462 - Frankie drake. I'm a private detective. 403 00:19:25,498 --> 00:19:28,732 - Pleased to meet you, private detective frankie drake. 404 00:19:31,237 --> 00:19:33,604 - And you are? - Sebastian. 405 00:19:33,673 --> 00:19:37,074 I just opened up a carpentry studio downstairs. 406 00:19:37,076 --> 00:19:38,609 - Well, that answers my first question. 407 00:19:38,678 --> 00:19:40,077 Now, what are you doing up here? 408 00:19:42,382 --> 00:19:45,916 - I'm afraid that's none of your business, detective. 409 00:19:50,089 --> 00:19:51,956 I think I'll go home for the night. 410 00:19:57,030 --> 00:19:59,096 (door closing) 411 00:19:59,098 --> 00:20:02,633 ♪♪ 412 00:20:02,635 --> 00:20:05,569 (humming) 413 00:20:05,605 --> 00:20:07,705 - Well, I know who's messing with us. 414 00:20:07,774 --> 00:20:10,107 Now I just need to figure out why. 415 00:20:10,176 --> 00:20:12,510 - Was it the ghost? - No, it was sebastian, 416 00:20:12,645 --> 00:20:15,379 All flesh and blood, and rude! 417 00:20:15,415 --> 00:20:17,448 - Wait, who's sebastian? - He's a carpenter 418 00:20:17,450 --> 00:20:19,116 Who apparently just opened up a studio downstairs. 419 00:20:19,252 --> 00:20:20,885 - So, he was the one tampering with the water tank? 420 00:20:21,020 --> 00:20:23,454 - No, but he was-he was skulking around and when I asked him 421 00:20:23,589 --> 00:20:26,390 What he was doing at this time of night, he wouldn't answer me. 422 00:20:26,392 --> 00:20:27,925 Do you know where the lock-picking kit is? 423 00:20:28,060 --> 00:20:30,261 - Yeah. Flo and I thought we'd see who else the watchmaker 424 00:20:30,330 --> 00:20:31,796 Interviewed besides laura gordon. 425 00:20:31,931 --> 00:20:34,131 - If he got handsy with her, maybe he did with someone else. 426 00:20:34,133 --> 00:20:36,233 They fought, one thing led to another. 427 00:20:36,236 --> 00:20:38,035 - It's worth it to take a look. - Mm-hmm. 428 00:20:38,104 --> 00:20:40,871 - Hold on! If you're leaving, then I'm going to be here alone. 429 00:20:43,676 --> 00:20:45,543 - For protection. 430 00:20:49,949 --> 00:20:52,015 (door opening) 431 00:21:07,033 --> 00:21:07,898 (suspenseful music) 432 00:21:07,967 --> 00:21:11,168 Oh, sweet creamy custard! - Flo, shh! 433 00:21:11,237 --> 00:21:13,304 It's just a picture. - Who leaves a portrait 434 00:21:13,306 --> 00:21:15,572 Of themselves looking like that hanging around? 435 00:21:15,608 --> 00:21:17,775 - A man who thinks his teeth are his best feature? 436 00:21:17,910 --> 00:21:19,510 - You know, he's not wrong. 437 00:21:19,579 --> 00:21:21,311 - Can we just find the resumes and get out of here? 438 00:21:31,991 --> 00:21:34,391 Here! I found the resumes. 439 00:21:42,502 --> 00:21:43,300 - Can I help you? 440 00:21:43,435 --> 00:21:45,636 - You got a cup of sugar? 441 00:21:45,705 --> 00:21:48,739 - Sorry, no. - Ok, look! Confession time. 442 00:21:48,874 --> 00:21:50,875 I didn't actually come here for sugar. 443 00:21:50,877 --> 00:21:53,010 - Yeah? Never would have guessed. 444 00:21:53,145 --> 00:21:54,678 - I wanted to apologize. 445 00:21:54,747 --> 00:21:57,214 I think we got off on the wrong foot. 446 00:21:58,617 --> 00:22:00,984 I didn't realize you lived here as well. 447 00:22:02,421 --> 00:22:05,456 Do you live alone? - Yeah. Why? 448 00:22:05,525 --> 00:22:08,558 - It's just my living space is so cramped. I'm always curious 449 00:22:08,594 --> 00:22:10,494 How other people make it work. Maybe I could come in 450 00:22:10,629 --> 00:22:12,663 And take a look? - Yeah, maybe some other time. 451 00:22:14,701 --> 00:22:18,569 - Alessandro contento, you old flirt! 452 00:22:18,638 --> 00:22:20,705 I'm not that kind of gal. 453 00:22:23,710 --> 00:22:24,775 Oh! Oh! 454 00:22:26,045 --> 00:22:29,113 (suspenseful music) 455 00:22:36,789 --> 00:22:37,855 (screaming) 456 00:22:37,924 --> 00:22:40,724 - Oh, frankie! - Expecting someone else? 457 00:22:40,793 --> 00:22:43,427 - Well, all the lights went out and I thought... 458 00:22:43,563 --> 00:22:45,463 And then your footsteps on the stairs. 459 00:22:45,465 --> 00:22:47,597 You just gave me a fright. - I'm sorry. 460 00:22:47,633 --> 00:22:50,000 I need your help down in the basement. 461 00:22:50,002 --> 00:22:51,701 - Oh. Ok. 462 00:22:54,574 --> 00:22:58,108 (eerie music) 463 00:23:01,814 --> 00:23:04,381 - (whispering): Anything? - Not that I could see. 464 00:23:06,219 --> 00:23:08,152 You stay here and keep lookout. 465 00:23:08,154 --> 00:23:10,020 - You don't have to ask me twice. 466 00:23:28,107 --> 00:23:30,240 - (sighing): Nothing seems out of place in there. 467 00:23:30,309 --> 00:23:32,309 I mean, it's creepy-- (screaming) 468 00:23:32,311 --> 00:23:34,511 (groaning) 469 00:23:40,719 --> 00:23:42,653 - I don't know about this, frankie. 470 00:23:42,655 --> 00:23:44,654 - There's nothing to be scared of, mary. 471 00:23:44,690 --> 00:23:47,591 I just need to find the... Bingo! 472 00:23:49,629 --> 00:23:51,728 I knew this had been tampered with. 473 00:23:51,764 --> 00:23:55,065 I bet I know who did it. Here. - Do you really think 474 00:23:55,134 --> 00:23:56,801 The carpenter had something to do with this? 475 00:23:56,936 --> 00:23:59,203 - I do. I just need to figure out why. 476 00:23:59,205 --> 00:24:01,538 (creaking) 477 00:24:07,180 --> 00:24:08,479 Mary, I need the light. 478 00:24:11,184 --> 00:24:12,216 (screaming) 479 00:24:12,351 --> 00:24:13,817 - Oh my god! Frankie! 480 00:24:21,027 --> 00:24:22,726 - It had to have been sebastian 481 00:24:22,728 --> 00:24:23,960 Who knocked the shelf over on me. 482 00:24:23,996 --> 00:24:26,563 No one else would have been in the building at that time. 483 00:24:26,599 --> 00:24:28,565 - Just because he wasn't flirting with you 484 00:24:28,701 --> 00:24:30,634 Doesn't mean he's trying to kill you, frankie. 485 00:24:30,670 --> 00:24:32,169 - It's not because he-- what? 486 00:24:32,304 --> 00:24:35,706 I have a gut feeling. What? 487 00:24:35,841 --> 00:24:37,441 - How is a gut feeling any different 488 00:24:37,576 --> 00:24:39,242 Than believing in ghosts? - It just is. 489 00:24:39,278 --> 00:24:40,544 - Good morning, ai lin! 490 00:24:40,680 --> 00:24:42,846 - Good morning, gals! What are you all doing here so early? 491 00:24:42,915 --> 00:24:44,248 - We never went to sleep. 492 00:24:44,250 --> 00:24:46,182 - Oh, right. The ghost in the office. 493 00:24:46,219 --> 00:24:48,251 - Well, we're still split on that. 494 00:24:48,287 --> 00:24:50,654 Who's this? - Oh! 495 00:24:50,656 --> 00:24:53,256 Haven't you met christopher? He's been delivering the paper 496 00:24:53,292 --> 00:24:55,726 In the neighbourhood for almost a year now. 497 00:24:55,728 --> 00:24:57,594 What can we do for you? - My mom's asking 498 00:24:57,663 --> 00:25:00,397 If we can settle up. We're due at zeppi's. 499 00:25:00,433 --> 00:25:02,533 - I'll be right there. And, hey, go make sure she leaves me 500 00:25:02,602 --> 00:25:05,135 A couple jars of those pickled beets, will you? 501 00:25:05,137 --> 00:25:07,104 (chuckling) mrs. Miller's pickled beets 502 00:25:07,106 --> 00:25:09,473 Are the secret to that stew you like so much, mary. 503 00:25:09,542 --> 00:25:11,876 - Oh. Really? Is it on the menu today? 504 00:25:12,011 --> 00:25:14,411 - It's 8 in the morning. - Well, I need all the protein 505 00:25:14,413 --> 00:25:16,680 I can get if I'm gonna get through the whole day of work 506 00:25:16,682 --> 00:25:18,982 On no sleep. - Speaking of sleep... 507 00:25:19,051 --> 00:25:21,285 Oh! I had the most glorious night of it. 508 00:25:21,420 --> 00:25:24,021 Ah, the carls-rite is heavenly. 509 00:25:24,156 --> 00:25:26,891 So, how was your little sleepover, hm? Fruitful? 510 00:25:27,026 --> 00:25:29,159 - We have a strong lead. - Two, actually, 511 00:25:29,228 --> 00:25:31,695 Which reminds me: I'm gonna track down those women 512 00:25:31,731 --> 00:25:33,697 That mr. Whinder interviewed. 513 00:25:33,733 --> 00:25:36,767 And I assume you have something planned for sebastian? 514 00:25:36,769 --> 00:25:40,137 - Sebastian? Another man in your life, frankie? 515 00:25:40,272 --> 00:25:42,973 - No! He's a suspect. - Oh. Mm-hmm. 516 00:25:43,009 --> 00:25:45,042 - I'll fill you in later. 517 00:25:45,177 --> 00:25:46,910 - Hmm-hmm? - Just go. 518 00:25:46,913 --> 00:25:48,612 - Oh, it's fine. Suit yourself. 519 00:25:50,016 --> 00:25:51,381 - You know, mary, 520 00:25:51,450 --> 00:25:53,383 I would love to get into sebastian's apartment. 521 00:25:53,419 --> 00:25:55,251 Do you think you can come up with an excuse to bring him down 522 00:25:55,288 --> 00:25:57,354 To the station? - Yes, of course. 523 00:25:57,489 --> 00:26:00,223 - And if you don't find anything on sebastian? 524 00:26:00,293 --> 00:26:01,825 - Then he's off the hook. 525 00:26:01,827 --> 00:26:03,760 - Did I hear someone say sebastian? 526 00:26:03,829 --> 00:26:05,262 I heard he moved into your building. 527 00:26:05,397 --> 00:26:06,930 - Do you know him? - Not nearly as well 528 00:26:06,933 --> 00:26:08,965 As I'd like. Why are all the good ones married? 529 00:26:11,537 --> 00:26:13,070 - He told me that he lived alone 530 00:26:13,072 --> 00:26:14,605 And I didn't see a ring on his finger. 531 00:26:14,607 --> 00:26:16,373 - Why would someone lie about that? 532 00:26:16,508 --> 00:26:17,875 - I can think of a reason or two. 533 00:26:17,877 --> 00:26:19,476 - He's definitely hiding something. 534 00:26:19,545 --> 00:26:21,679 I'm gonna find out what. 535 00:26:21,681 --> 00:26:25,015 (intriguing music) 536 00:26:32,692 --> 00:26:34,758 - Ke8547, please. 537 00:26:36,562 --> 00:26:39,096 Hi, could I speak to andrea holmes? 538 00:26:39,231 --> 00:26:40,697 Oh. 539 00:26:40,833 --> 00:26:42,966 Well, can you tell me when you expect her to be back? 540 00:26:45,371 --> 00:26:48,104 Tell me, when was the last time you saw miss holmes? 541 00:26:49,908 --> 00:26:51,709 Tuesday morning. 542 00:26:51,711 --> 00:26:54,378 Ah. Can you tell me something? 543 00:26:54,513 --> 00:26:57,247 Does miss holmes often go away for days at a time? 544 00:26:57,283 --> 00:26:59,349 Maybe for work, or...? 545 00:27:00,386 --> 00:27:02,186 Ah. I see. 546 00:27:02,321 --> 00:27:04,354 Well, thank you very much. 547 00:27:07,960 --> 00:27:09,659 (dramatic music) 548 00:27:14,333 --> 00:27:17,401 - Gareth, you're in luck. I just finished making your bed. 549 00:27:17,403 --> 00:27:20,471 - Oh, very funny. 550 00:27:20,606 --> 00:27:23,273 - What on harry's half acre are you doing now? 551 00:27:23,342 --> 00:27:26,009 - Oh, don't get excited. I'm just returning this 552 00:27:26,012 --> 00:27:27,677 To the old guy in fridge five. 553 00:27:27,713 --> 00:27:31,548 - I'm sorry, are you saying you stole a suit from a corpse? 554 00:27:31,617 --> 00:27:33,083 - It was more of a loan. 555 00:27:33,152 --> 00:27:36,353 I had a date last night with a real looker. 556 00:27:36,355 --> 00:27:38,354 - Well, she obviously wasn't a real smeller 557 00:27:38,391 --> 00:27:40,257 'cause she didn't notice the aura of decomposition 558 00:27:40,259 --> 00:27:41,892 All over you. 559 00:27:45,831 --> 00:27:48,632 Since when does blood dry pink? 560 00:27:48,701 --> 00:27:51,635 (suspenseful music) 561 00:27:53,406 --> 00:27:55,004 - Hello? 562 00:27:59,545 --> 00:28:01,644 (picking lock) 563 00:28:05,284 --> 00:28:06,984 Thank you, mary. 564 00:28:17,396 --> 00:28:18,729 - You just can't seem to keep your nose 565 00:28:18,798 --> 00:28:20,798 Out of my business, can you? 566 00:28:23,669 --> 00:28:26,603 - Yeah, I interviewed andrea holmes. 567 00:28:26,605 --> 00:28:28,672 Bad fit. A bit of a prude. 568 00:28:28,807 --> 00:28:30,407 - And what did you do after you interviewed 569 00:28:30,476 --> 00:28:33,077 The prudish miss holmes? Because she's missing. 570 00:28:33,212 --> 00:28:34,177 - Missing? 571 00:28:35,281 --> 00:28:36,312 And you think I--? 572 00:28:37,449 --> 00:28:40,550 That was what? Tuesday? 573 00:28:40,586 --> 00:28:42,352 Ah, right. 574 00:28:43,622 --> 00:28:45,289 I was with my mother. 575 00:28:45,291 --> 00:28:47,991 - I'm gonna need her number. - I can do you one better. 576 00:28:51,997 --> 00:28:55,699 - [operator.] - yes. Em5620. 577 00:28:55,834 --> 00:28:58,802 - [I'll connect you.] - woman: [hello!] 578 00:28:58,938 --> 00:29:00,503 - Hello, mumsy! - [michael, darling!] 579 00:29:00,539 --> 00:29:02,105 - I'm sorry to bother you. - [not at all.] 580 00:29:02,108 --> 00:29:04,975 - I need you to tell a young lady about our rummy tournament. 581 00:29:04,977 --> 00:29:06,877 - [rummy? Whatever for? All right, if you say so.] 582 00:29:10,916 --> 00:29:13,250 - Hello, mrs. Whinder, I'm-- - [it was a fine tournament.] 583 00:29:13,252 --> 00:29:14,852 [Tuesday. We had six people in.] 584 00:29:14,987 --> 00:29:16,753 - And he was with you all evening? 585 00:29:16,789 --> 00:29:17,921 - [of course, dear!] 586 00:29:17,990 --> 00:29:20,190 [he stayed to help and tidy up.] - great, thank you. 587 00:29:20,325 --> 00:29:21,859 - [such a good boy. Will you be joining us next week--] 588 00:29:21,861 --> 00:29:24,728 - Oh, no, I am no good at cards. - [well, such a shame.] 589 00:29:24,797 --> 00:29:26,863 [perhaps I could teach you.] - well, then. Thank you. 590 00:29:26,899 --> 00:29:28,765 - [my pleasure, I'm sure. Ta-ta!] 591 00:29:28,768 --> 00:29:29,867 - Now, if there is nothing else... 592 00:29:30,002 --> 00:29:33,537 - There is one more thing. Can you tell me if miss holmes 593 00:29:33,672 --> 00:29:36,340 Said or did anything that seemed... Unusual? 594 00:29:36,342 --> 00:29:40,677 - Well, she was nervous, but that's hardly strange. 595 00:29:40,746 --> 00:29:43,346 (chuckling) I cut an imposing figure. 596 00:29:46,752 --> 00:29:48,685 - Oh, ok. 597 00:29:48,821 --> 00:29:51,955 Is that everything? Any little thing could help. 598 00:29:53,692 --> 00:29:55,892 - You know, she did say something 599 00:29:56,028 --> 00:29:58,295 About seeing someone she hadn't expected to. 600 00:29:58,297 --> 00:29:59,963 And actually... 601 00:30:01,667 --> 00:30:04,134 She ran out so fast she left that behind. 602 00:30:04,203 --> 00:30:05,501 - Hm. 603 00:30:05,538 --> 00:30:08,038 - Give it to her for me if you find her. 604 00:30:08,107 --> 00:30:10,073 Will you, sweetheart? 605 00:30:14,913 --> 00:30:16,613 - What are you doing in my apartment? 606 00:30:16,615 --> 00:30:18,448 - You've been messing with me and I'm gonna find out why. 607 00:30:18,484 --> 00:30:20,783 - I got no idea what you're on about, lady. 608 00:30:20,820 --> 00:30:22,319 - I think you do. 609 00:30:22,321 --> 00:30:25,121 - Look, I don't want to have to call the cops, so please, 610 00:30:25,157 --> 00:30:26,857 Just get out of here. - Go ahead, 611 00:30:26,859 --> 00:30:29,059 Call the cops. Then you can explain what you've been doing. 612 00:30:29,128 --> 00:30:30,260 - What the hell are you talking about? 613 00:30:30,296 --> 00:30:32,663 - The taps running red, the blackout, 614 00:30:32,798 --> 00:30:34,464 The threatening letter... I know it was all you. 615 00:30:34,466 --> 00:30:36,667 - Why would I be playing kids' pranks 616 00:30:36,669 --> 00:30:39,269 On a woman I didn't know existed until yesterday? 617 00:30:39,271 --> 00:30:41,605 - That's a very good question, isn't it? 618 00:30:41,674 --> 00:30:44,007 You know what I think? I think you don't like 619 00:30:44,009 --> 00:30:45,609 Having a private detective in your building. 620 00:30:45,744 --> 00:30:47,543 I think you want me out of here 621 00:30:47,580 --> 00:30:48,779 Because you have something to hide. 622 00:30:48,781 --> 00:30:51,147 - All right, that's it. I've listened to enough of this. 623 00:30:51,217 --> 00:30:52,649 It's time for you to leave-- 624 00:30:55,154 --> 00:30:56,753 (laughing) 625 00:30:56,822 --> 00:30:58,688 This took me hours to build, you know. 626 00:30:58,724 --> 00:31:01,224 - I guess you should be more careful, shouldn't you? 627 00:31:02,828 --> 00:31:04,761 - Maybe you should be more careful. 628 00:31:06,899 --> 00:31:09,899 Now why are you shoving people like some kind of boxer? 629 00:31:11,704 --> 00:31:14,037 - Believe me, if I was boxing, you would know. 630 00:31:14,039 --> 00:31:17,040 - Uh... Am I interrupting something? 631 00:31:17,175 --> 00:31:19,076 - Who are you? - It's not what it looks like. 632 00:31:19,211 --> 00:31:20,711 - Whatever you say, frankie. 633 00:31:20,846 --> 00:31:23,046 - Do you know this woman? 634 00:31:23,181 --> 00:31:25,048 Because she has broken into my home twice 635 00:31:25,183 --> 00:31:26,783 In the past 24 hours without cause-- 636 00:31:26,852 --> 00:31:28,752 - Oh, I'd say there's cause. - Anything that makes 637 00:31:28,887 --> 00:31:30,687 The slightest bit of sense? - You haven't even told me 638 00:31:30,756 --> 00:31:32,589 What you were doing up on the roof in the middle of the night! 639 00:31:32,724 --> 00:31:33,823 - Because it's none of your business. 640 00:31:33,859 --> 00:31:36,393 - Agree to disagree. - Oh, can you guys be quiet? 641 00:31:36,528 --> 00:31:38,862 Frankie, I got to show you something. 642 00:31:38,997 --> 00:31:41,198 (sighing) 643 00:31:44,202 --> 00:31:46,002 - You owe me for that table. 644 00:31:46,805 --> 00:31:47,738 - Bill me. 645 00:31:48,974 --> 00:31:50,340 (sighing) 646 00:31:53,612 --> 00:31:54,678 It's still wet. 647 00:31:54,813 --> 00:31:56,546 - Which means it couldn't have been sebastian. 648 00:31:56,615 --> 00:31:58,682 - Ghosts don't have footprints. 649 00:32:02,754 --> 00:32:03,820 (clanking) 650 00:32:06,358 --> 00:32:07,757 - There! 651 00:32:07,793 --> 00:32:10,126 (dramatic music) 652 00:32:12,298 --> 00:32:15,064 Where is it? - We were just on its heels. 653 00:32:21,740 --> 00:32:24,474 ♪♪ 654 00:32:26,912 --> 00:32:29,179 - I bet you think you're pretty smart, don't you? 655 00:32:29,248 --> 00:32:32,449 Take off the mask, you've got some explaining to do. 656 00:32:42,094 --> 00:32:44,261 - Well, whoever's messing with us, it isn't sebastian. 657 00:32:44,396 --> 00:32:47,731 - Or a ghost. - My gut was wrong. 658 00:32:47,800 --> 00:32:49,332 - So, what I'm hearing is both your strong leads 659 00:32:49,401 --> 00:32:51,334 Turned out to be bupkis, is that right? 660 00:32:51,370 --> 00:32:53,936 - I wouldn't say it was bupkis. - And it doesn't mean 661 00:32:53,973 --> 00:32:56,139 Something bad didn't happen in the building. 662 00:32:58,410 --> 00:33:00,476 The landlady said andrea's been missing since Tuesday. 663 00:33:00,512 --> 00:33:02,813 - Let me guess, right after her interview with michael whinder? 664 00:33:02,948 --> 00:33:05,749 - Oh, so it was the handsy watchmaker all along? 665 00:33:05,751 --> 00:33:08,151 - No, I don't think he has anything to do with it. - Why is that? 666 00:33:08,286 --> 00:33:09,786 - Well, he said when he met with her, she was really nervous 667 00:33:09,822 --> 00:33:12,556 And she was in such a rush to leave, she left this behind. 668 00:33:12,558 --> 00:33:14,824 Apparently she had an unexpected run-in with someone. 669 00:33:16,094 --> 00:33:18,528 - Speaking of unexpected run-ins... 670 00:33:20,432 --> 00:33:22,065 I found our ghost. 671 00:33:22,200 --> 00:33:25,568 - That pipsqueak gave me the fright of my life? 672 00:33:25,604 --> 00:33:27,904 - He's responsible for everything that's been going on. 673 00:33:27,940 --> 00:33:29,705 He even used his mother's pickled beets 674 00:33:29,742 --> 00:33:32,509 To make the water run red. Ingenious, really. 675 00:33:34,580 --> 00:33:37,847 And also very, very wrong. - I'm sorry if I scared anyone. 676 00:33:37,916 --> 00:33:40,117 And, I swear, the shelf that broke? 677 00:33:40,119 --> 00:33:42,719 It was an accident. I was only trying 678 00:33:42,721 --> 00:33:44,921 To help you find out what happened to the lady. 679 00:33:44,923 --> 00:33:46,322 - Can you tell us what you saw? 680 00:33:46,358 --> 00:33:49,225 - She was in a stairwell with someone. A man, I think. 681 00:33:49,294 --> 00:33:51,861 - The unexpected run-in? - What did he look like? 682 00:33:51,930 --> 00:33:55,198 - He had dark hair and a dark coat. 683 00:33:55,333 --> 00:33:57,634 - And what happened? - The man pushed the lady 684 00:33:57,769 --> 00:34:01,271 And she disappeared. Then, the man went downstairs, 685 00:34:01,273 --> 00:34:03,473 And I didn't see the lady again. 686 00:34:03,475 --> 00:34:06,876 - Did he leave the building? - Not for a long time. 687 00:34:06,945 --> 00:34:08,678 - Well, why did you get all dressed up as a ghost? 688 00:34:08,747 --> 00:34:11,347 You could have just told us. - I didn't think you'd believe me. 689 00:34:11,383 --> 00:34:13,116 - He tried to tell his mom, 690 00:34:13,118 --> 00:34:14,885 But she assumed he was imagining things. 691 00:34:16,488 --> 00:34:19,956 - I knew you were detectives, and I thought if I left clues, 692 00:34:20,025 --> 00:34:22,225 Then maybe you could find out what happened? 693 00:34:24,429 --> 00:34:26,329 - Nora, can you take christopher home? 694 00:34:26,331 --> 00:34:28,431 - What? What am I, the babysitter? 695 00:34:28,500 --> 00:34:29,899 - Just do it, please. 696 00:34:31,503 --> 00:34:33,035 - Do you want to see what you can find out 697 00:34:33,072 --> 00:34:35,305 About andrea's personal life? - Thinking the man 698 00:34:35,307 --> 00:34:37,273 In the stairwell was the boyfriend? - Exactly. 699 00:34:37,342 --> 00:34:41,177 - So where does that leave us, frankie? - In the basement. 700 00:34:44,716 --> 00:34:46,916 - Christopher said that he saw the man come downstairs, 701 00:34:46,952 --> 00:34:49,118 But he didn't leave the building until much later. 702 00:34:49,154 --> 00:34:51,388 - No better place to hide a body than a basement. 703 00:34:51,390 --> 00:34:53,390 - (sighing): I hope I'm wrong, but... 704 00:34:54,493 --> 00:34:56,526 - Oof. The smell says you're not. 705 00:34:56,661 --> 00:34:59,329 And it seems to be coming... 706 00:35:02,134 --> 00:35:03,133 From here. 707 00:35:03,202 --> 00:35:06,803 (dramatic music) 708 00:35:06,872 --> 00:35:08,872 Broken neck. 709 00:35:08,941 --> 00:35:11,741 Maybe from a fall down the stairs, but who pushed her? 710 00:35:11,810 --> 00:35:13,276 - I'd say we're looking for a redhead. 711 00:35:13,345 --> 00:35:15,879 I'm guessing those came from whoever did this to her. 712 00:35:16,014 --> 00:35:18,648 - Sure, but not necessarily a redhead. 713 00:35:18,650 --> 00:35:21,117 These... Are animal hairs. 714 00:35:22,821 --> 00:35:25,221 (dramatic music) 715 00:35:25,290 --> 00:35:27,023 - How dare you? 716 00:35:27,025 --> 00:35:29,225 Just because I make my living stuffing creatures 717 00:35:29,361 --> 00:35:30,961 Doesn't mean I could ever kill one. 718 00:35:30,963 --> 00:35:33,496 - So, you had nothing to do with the death of andrea holmes? 719 00:35:33,532 --> 00:35:35,498 - I had nothing to do with the death of anyone! 720 00:35:35,501 --> 00:35:37,166 - Then explain these hairs. 721 00:35:37,202 --> 00:35:40,537 - Well, first of all, that's fur, not hair. 722 00:35:40,539 --> 00:35:42,839 Let me have a look. 723 00:35:44,342 --> 00:35:46,109 It's just as I suspected. 724 00:35:46,178 --> 00:35:48,044 Tell me, detectives, 725 00:35:48,046 --> 00:35:50,914 Do you see any taxidermied housecats in here? 726 00:35:50,983 --> 00:35:52,516 - Just because there's nothing out front 727 00:35:52,651 --> 00:35:53,984 Doesn't prove anything. - Miss drake, 728 00:35:54,119 --> 00:35:56,653 I have not stuffed a cat since 1916. 729 00:35:56,655 --> 00:36:00,156 I couldn't bear to touch one after my beloved tabby died. 730 00:36:01,426 --> 00:36:02,726 - Felix. 731 00:36:02,861 --> 00:36:05,027 - They call-- no! Her name was maxwell! 732 00:36:05,063 --> 00:36:07,063 I called her martha maxwell, after the founder 733 00:36:07,132 --> 00:36:09,799 Of modern taxidermy. - That is fascinating. 734 00:36:09,935 --> 00:36:12,668 - (sighing): She ruined me for every other cat. 735 00:36:12,704 --> 00:36:13,803 I loved her-- 736 00:36:15,174 --> 00:36:17,107 - Robert was holding an orange tabby cat 737 00:36:17,242 --> 00:36:19,676 When I saw him the other day. - Ooh! 738 00:36:19,678 --> 00:36:23,279 Suddenly shuttering a business! Yeah, I'd say that's suspicious. 739 00:36:23,348 --> 00:36:26,882 - What are you doing here? - Hey. Andrea's landlady told me 740 00:36:26,919 --> 00:36:28,851 That she had a beau named robert up until about a month ago. 741 00:36:28,887 --> 00:36:30,420 - I thought robert was dating laura. 742 00:36:30,555 --> 00:36:32,822 - He is, but he did mention going through 743 00:36:32,891 --> 00:36:35,091 A tough breakup recently. - She couldn't confirm it was 744 00:36:35,093 --> 00:36:37,294 The same robert, so I went to check it out, and I found this. 745 00:36:37,296 --> 00:36:39,696 - The missing glove. - I'm thinking robert is the man 746 00:36:39,698 --> 00:36:42,031 That christopher saw in the stairwell, so I thought 747 00:36:42,067 --> 00:36:43,700 I'd come and check, and then by the time I got here... 748 00:36:43,769 --> 00:36:46,136 - Cleared out. - What did you guys find in the basement? 749 00:36:46,271 --> 00:36:48,605 - Andrea's body. - Speaking of which, the coroner 750 00:36:48,740 --> 00:36:50,506 Will be here any minute. I'll see you back at the office. 751 00:36:50,542 --> 00:36:53,143 - Ok. So, how do we track down robert? 752 00:36:53,278 --> 00:36:55,445 - He practically swooned over laura when I spoke with him. 753 00:36:55,580 --> 00:36:58,381 - You think she'll help us find him? - It's worth a shot. Let's go. 754 00:36:58,516 --> 00:37:00,583 (hammering) 755 00:37:03,989 --> 00:37:05,255 - (sebastian): Damn it! - Whoa! 756 00:37:08,460 --> 00:37:12,395 I'm guessing this is yours? - Yeah, it... Got away from me. 757 00:37:12,464 --> 00:37:14,264 There's a really stubborn nail sticking out 758 00:37:14,399 --> 00:37:16,399 Of the banister, I didn't want anyone to get hurt. 759 00:37:16,534 --> 00:37:19,135 - So, you're the building's handyman as well? 760 00:37:19,271 --> 00:37:21,404 - It's already ruined some lady's dress. 761 00:37:21,473 --> 00:37:24,073 (intriguing music) 762 00:37:25,611 --> 00:37:27,610 - This isn't from a dress. 763 00:37:27,646 --> 00:37:29,845 And robert didn't kill andrea. 764 00:37:31,516 --> 00:37:33,483 - Do you ever say anything that makes sense? 765 00:37:33,618 --> 00:37:36,686 - It wasn't a man that christopher saw at all. 766 00:37:36,688 --> 00:37:39,355 - But-- but where are you going? 767 00:37:39,391 --> 00:37:42,224 - I'm going to start a life of my own, far away from you. 768 00:37:42,261 --> 00:37:44,827 - Oh, laura, I know we've had our differences, but please! 769 00:37:46,698 --> 00:37:48,564 - (frankie): Short hair, dark coat. 770 00:37:48,634 --> 00:37:50,399 - No wonder christopher mistook her for a man. 771 00:37:51,570 --> 00:37:54,103 - What are you talking about? Who's christopher? 772 00:37:54,139 --> 00:37:56,439 - The eyewitness who saw you murder andrea holmes. 773 00:37:56,574 --> 00:37:59,909 - Murder? No! My laura would never! 774 00:38:03,181 --> 00:38:05,181 - Andrea's... Dead? 775 00:38:05,183 --> 00:38:07,550 And-and laura, you...? 776 00:38:08,987 --> 00:38:10,420 I-I knew you were jealous of our history, but I didn't think-- 777 00:38:10,555 --> 00:38:12,922 - These women don't know what they're talking about, sweetheart. 778 00:38:12,958 --> 00:38:15,458 - Actually, we have a very good idea of what's going on. 779 00:38:15,593 --> 00:38:18,260 When you met robert, you figured that he was your ticket away 780 00:38:18,297 --> 00:38:19,596 From your overbearing mother. 781 00:38:19,731 --> 00:38:22,699 - Until you ran into his ex, andrea, all dressed up, 782 00:38:22,701 --> 00:38:25,568 Leaving his office on Tuesday. - She-she was only there... 783 00:38:25,704 --> 00:38:27,737 Dropping off the last of my things. 784 00:38:27,806 --> 00:38:29,406 - You thought that she was trying to maneuver back 785 00:38:29,408 --> 00:38:31,441 Into his life. - Oh, please! 786 00:38:31,443 --> 00:38:33,076 - Instead of just telling robert about it, 787 00:38:33,145 --> 00:38:35,678 You waited until after her interview at the watchmaker's. 788 00:38:35,681 --> 00:38:37,614 - (frankie): You confronted her, told her to leave robert alone. 789 00:38:37,749 --> 00:38:40,015 One thing led to another, and the next thing you know, 790 00:38:40,052 --> 00:38:41,684 She ends up dead at your feet. 791 00:38:41,753 --> 00:38:43,987 You convinced robert to run away with you because you're afraid 792 00:38:44,122 --> 00:38:45,555 Someone's going to find out what you did. 793 00:38:45,690 --> 00:38:47,690 - Is this-- is this all true? 794 00:38:47,759 --> 00:38:50,226 Laura? - Not now, mother, not now. 795 00:38:51,897 --> 00:38:55,031 Nice story. Where's your proof? 796 00:38:55,033 --> 00:38:57,500 - How does laura get along with felix? 797 00:38:57,569 --> 00:38:59,502 - She... She loves him, 798 00:38:59,538 --> 00:39:01,437 But what does that have to do with anything? 799 00:39:01,506 --> 00:39:03,373 - Well, we found cat hair all over andrea's body. 800 00:39:03,442 --> 00:39:06,041 - That doesn't prove anything. - No, but this does. 801 00:39:06,078 --> 00:39:07,944 Found at the scene of the crime. 802 00:39:07,946 --> 00:39:10,246 Why don't we take a look at that beautiful coat of yours 803 00:39:10,282 --> 00:39:11,915 And see if there's any recent repairs? 804 00:39:12,050 --> 00:39:14,351 - Oh, dear lord! Sweet jesus-- 805 00:39:14,486 --> 00:39:15,919 - Mother! - What are we gonna do? 806 00:39:15,921 --> 00:39:16,986 - Mother! 807 00:39:17,055 --> 00:39:18,321 - I'll call your uncle saul. He knows a good lawyer-- 808 00:39:18,456 --> 00:39:20,323 - Mother, will you please shut up! 809 00:39:21,793 --> 00:39:24,394 (siren wailing) 810 00:39:24,396 --> 00:39:26,863 Take me to the station. At least in jail 811 00:39:26,932 --> 00:39:28,731 I won't have to listen to all her fussing. 812 00:39:43,014 --> 00:39:45,148 - This headpiece is a lot heavier than I expected. 813 00:39:45,217 --> 00:39:47,617 - Well, at least your armour isn't chafing. 814 00:39:47,686 --> 00:39:49,952 - Ah, the perils of being the goddess of war! 815 00:39:50,021 --> 00:39:52,422 I'm sure alessandro will sweep you out of that party 816 00:39:52,557 --> 00:39:55,358 And that armour as soon as possible. 817 00:39:55,427 --> 00:39:58,828 (giggling) - who's got time for mortal men? 818 00:39:58,963 --> 00:40:00,563 Personally, I'm looking for something 819 00:40:00,632 --> 00:40:03,700 A little more godlike in my next suitor. 820 00:40:03,702 --> 00:40:05,234 - And who are you supposed to be? 821 00:40:05,270 --> 00:40:07,837 - Aphrodite, obviously! 822 00:40:07,873 --> 00:40:10,106 - I thought you had sworn off love. 823 00:40:10,108 --> 00:40:13,309 - Well, I tried your costume on when I was here the other night, 824 00:40:13,345 --> 00:40:15,979 And I thought, "wouldn't it be fun to coordinate?" 825 00:40:15,981 --> 00:40:17,914 And speaking of which, 826 00:40:17,916 --> 00:40:21,518 What's that beefcake italian boyfriend of yours coming as? 827 00:40:21,653 --> 00:40:23,720 Ares? Adonis? 828 00:40:23,855 --> 00:40:26,689 Oh! Ooh! Ooh! Ah... Hercules? 829 00:40:26,691 --> 00:40:29,592 - If intel from my sources is correct, 830 00:40:29,727 --> 00:40:32,028 He will arrive dressed as odysseus. 831 00:40:32,163 --> 00:40:33,662 (all laughing) 832 00:40:33,698 --> 00:40:36,466 Which only leaves one question. Where's mary? 833 00:40:36,535 --> 00:40:38,801 - She didn't come with you? - I haven't seen her all day. 834 00:40:38,804 --> 00:40:39,869 - Boo! 835 00:40:39,871 --> 00:40:42,405 (laughing) - mary, you scared me! 836 00:40:42,540 --> 00:40:44,941 - I know! I'm just trying to conquer my fears. 837 00:40:44,943 --> 00:40:46,342 - Oh, good! 838 00:40:46,478 --> 00:40:48,545 (knocking on door) must be our ride. 839 00:40:48,680 --> 00:40:50,312 - Oh! (flo laughing) 840 00:40:53,785 --> 00:40:56,419 No, it's our ghost. - My mom told me 841 00:40:56,488 --> 00:40:58,288 You found that bad man from the stairwell... 842 00:40:58,423 --> 00:41:01,023 Except the bad man was really a lady? 843 00:41:01,092 --> 00:41:03,226 - That's right. - Sorry I was wrong about that. 844 00:41:03,295 --> 00:41:05,495 And for all the trouble I caused. 845 00:41:05,497 --> 00:41:06,762 - You helped us catch a killer. 846 00:41:06,798 --> 00:41:08,898 You have nothing to be sorry for. 847 00:41:09,033 --> 00:41:11,834 - That may be true, but these might help you 848 00:41:11,837 --> 00:41:13,369 See a little more clearly next time. 849 00:41:13,405 --> 00:41:16,606 - For me? Thanks! 850 00:41:16,608 --> 00:41:18,774 (flo chuckling) 851 00:41:22,247 --> 00:41:24,780 - You really don't do things by half, do you? 852 00:41:24,850 --> 00:41:27,183 - Where's the fun in that? 853 00:41:32,924 --> 00:41:35,558 - (whispering): Oh my god! (mouth popping) 854 00:41:35,693 --> 00:41:38,728 - Is that your new neighbour? - That is sebastian. 855 00:41:39,764 --> 00:41:41,798 - Well, he can bevel my edges any time. 856 00:41:41,933 --> 00:41:43,466 Get it, 'cause he's a carpenter? 857 00:41:43,468 --> 00:41:45,601 - Yes, I get it. 858 00:41:45,637 --> 00:41:49,739 I will be right back. (all laughing) 859 00:41:55,813 --> 00:41:58,481 - Knocking. That's an improvement. 860 00:41:58,483 --> 00:42:00,382 - I deserve that. 861 00:42:01,686 --> 00:42:05,555 Look, I just-- I wanted to apologize for my... 862 00:42:05,690 --> 00:42:06,889 - Insane behaviour? 863 00:42:07,926 --> 00:42:09,826 - I was gonna say "unneighbourly". 864 00:42:09,828 --> 00:42:12,095 - Oh, it was definitely closer to insane. 865 00:42:12,230 --> 00:42:14,230 - Fine, but you were being cagey. 866 00:42:14,232 --> 00:42:17,767 - Yeah, I'm just not a big fan of people knowing my business. 867 00:42:17,769 --> 00:42:20,636 - Is that why you go around advertising that you're married? 868 00:42:21,940 --> 00:42:23,238 - Maybe. 869 00:42:24,375 --> 00:42:25,608 - Well. 870 00:42:27,412 --> 00:42:29,712 Is this a home brew? - Maybe. 871 00:42:29,847 --> 00:42:32,915 Consider it a "welcome to the building" present. 872 00:42:34,252 --> 00:42:37,120 - You're a very unusual woman, you know that? 873 00:42:37,122 --> 00:42:39,655 - I'll take unusual over insane any day. 874 00:42:40,725 --> 00:42:42,859 - Do you wanna maybe... 875 00:42:42,861 --> 00:42:44,527 - (alessandro): Ah! There you are! 876 00:42:44,662 --> 00:42:46,362 The car is waiting, goddess. 877 00:42:46,364 --> 00:42:48,297 - I'll be right there. 878 00:42:53,305 --> 00:42:54,536 See you around? 879 00:42:55,340 --> 00:42:56,472 - Maybe. 880 00:43:04,649 --> 00:43:08,618 (soft flute playing) 881 00:43:15,060 --> 00:43:17,426 (theme music) 882 00:43:19,898 --> 00:43:23,465 Closed captioning by sette inc. 72178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.