All language subtitles for Dont.Breathe.2.2021.HDCAM by hassan_scofield fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,933 --> 00:00:42,532
تقدیم به همه پارسی زبانان
ترجمه و زیرنویس
حســـن شـیخ احمد & hassan_scofield
2
00:01:49,893 --> 00:01:52,532
"8 سال بعد"
3
00:03:22,233 --> 00:03:24,599
- شکست خوردی
- اینطور نیست
4
00:03:26,600 --> 00:03:28,532
اسلحه دست منه
5
00:03:29,467 --> 00:03:31,066
فکر کردم دستِ منه.
6
00:03:33,567 --> 00:03:35,532
ببخشید بابا, دفعه بعد موفق می شم.
7
00:03:35,700 --> 00:03:37,966
هرگز چیزی رو دست کم نگیر.
8
00:03:39,233 --> 00:03:40,399
چون خدا بهت آسون نمی گیره
9
00:03:42,433 --> 00:03:43,732
خدا بدـه؟
10
00:03:47,267 --> 00:03:48,299
خدا منصفه
11
00:03:52,167 --> 00:03:54,732
همیشه میخوای منو بگیری, مگه نه؟
12
00:04:15,200 --> 00:04:18,832
موهامو از تو به ارث بردم
یا از مامان؟
13
00:04:21,466 --> 00:04:22,766
از مامانت
14
00:04:22,933 --> 00:04:25,866
باور نمی کنم عکسی ازش نداشته باشیم
15
00:04:26,033 --> 00:04:29,799
گمونم همش توی آتیش سوزی از بین رفت
اینو که می دونی
16
00:04:29,967 --> 00:04:31,732
فقط تونستم تو رو نجات بدم
17
00:04:35,967 --> 00:04:37,599
خوشگل بود؟
18
00:04:42,433 --> 00:04:44,499
باهوش بود
19
00:04:46,833 --> 00:04:48,099
مثل خودت
20
00:04:49,367 --> 00:04:51,999
- چتد تا سوال جواب دادم؟
- همه شون رو
21
00:04:54,633 --> 00:04:57,499
پس, امروز می تونم برم به شهر, درسته؟
22
00:05:00,500 --> 00:05:02,166
تو آزمایش زنده موندن شکست خوردی
23
00:05:03,900 --> 00:05:06,032
3 ماه گذشته
24
00:05:07,167 --> 00:05:10,532
تازشم, ببین چه خوب موهاتو زدم
25
00:05:11,033 --> 00:05:12,099
بهم اعتماد کن
26
00:05:14,100 --> 00:05:17,032
اول باید توی تموم آزمایشات قبول بشی
27
00:05:59,333 --> 00:06:01,932
خیلی خُب, جدا از اون چیزهای همیشگی
28
00:06:02,133 --> 00:06:05,966
سفارش 5 تا سرخس و 2 تا
"فایکسس"
29
00:06:06,133 --> 00:06:08,499
و "وگلومیا گلوریوسس"
30
00:06:09,567 --> 00:06:11,799
- "گلوریوسس"؟
- آره
31
00:06:13,000 --> 00:06:14,699
"فینکس" رو امروز با خودم ببرم؟
(فینکس = اسمش به معنی ققنوس ـه)
32
00:06:14,933 --> 00:06:17,699
- امروز نه
- زمان زیادی گذشته
33
00:06:18,300 --> 00:06:19,232
گفتم نه.
34
00:06:23,533 --> 00:06:25,332
می دونی که اگه اینقدر بهش سخت بگیری
35
00:06:25,467 --> 00:06:27,632
دیر یا زود خودشو از
این قید و بند رها می کنه
36
00:06:42,100 --> 00:06:43,332
با "هرناندز" برو
37
00:06:48,033 --> 00:06:50,799
- غروب نشده برگرد
- باشه
38
00:06:55,167 --> 00:06:58,332
- سلام, "هرناندز"
- سلام عزیزم
39
00:07:06,800 --> 00:07:10,332
♪ پرواز کن پرنده، پرواز کن پرنده♪
40
00:07:10,467 --> 00:07:13,632
♪ از دریای بزرگ گذر کن♪
41
00:07:13,800 --> 00:07:16,999
♪بخون دختر, بخون دختر♪
42
00:07:17,000 --> 00:07:19,366
♪ با تمام وجود از ته قلب بخون ♪
43
00:07:19,533 --> 00:07:20,799
آهنگ زیباییه
44
00:07:21,567 --> 00:07:23,032
از خودت گفتیش؟
45
00:07:24,033 --> 00:07:26,899
فکر کنم وقتی کوچیک بودم
مامانم این اهنگ رو واسم می خوند
46
00:07:27,033 --> 00:07:29,099
تنها چیزی که یاد دارم همین قسمت اولشه
47
00:07:29,333 --> 00:07:31,032
میخوای بری به دیدنش؟
48
00:07:33,067 --> 00:07:36,666
- اما بابام نمی خواد برم...
- می دونم, اگر بخوای بهش نمی گم
49
00:07:40,833 --> 00:07:42,399
«امید»
50
00:08:07,133 --> 00:08:09,566
«دوستت دارم مامان»
51
00:08:14,133 --> 00:08:17,599
♪ پرواز کن پرنده، پرواز کن پرنده♪
52
00:08:35,533 --> 00:08:39,199
پلیس دستور بازداشت این مرد
دکتر"توماس هانمن" رو صادر کرد
53
00:08:38,367 --> 00:08:39,199
{\an8}"شبکه قاچاق عضو"
54
00:08:39,400 --> 00:08:43,766
گمانه ها بر اینه که اون شبکه قاچاق عضو
درمنطقه"دیترویت" رو مدیریت می کنه
55
00:08:43,067 --> 00:08:43,766
{\an8}"عضو بدن
برای پیوند"
56
00:08:44,033 --> 00:08:47,099
این اواخر افزایش نگران کننده ای از
آدم ربایی ها دراین شهر ثبت شده
57
00:08:47,300 --> 00:08:51,466
بمحض دریافت جزئیات بیشتر ماجرا
شما را در جریان خواهیم گذاشت
58
00:08:51,633 --> 00:08:54,099
الان می ریم به سراغ پیش بینی
وضعیت آب و هوایی
59
00:08:54,300 --> 00:08:56,299
صبح همگی بخیر
پیش بینی می شه...
60
00:09:05,332 --> 00:09:07,666
هی! کمکم کنید!
61
00:09:08,832 --> 00:09:09,966
گیر کرده
62
00:09:13,467 --> 00:09:14,799
می خوای یه چیزی رو امتحان کنی؟
63
00:09:15,600 --> 00:09:16,432
مشکلی نیس
64
00:09:19,000 --> 00:09:20,432
اینطوری
65
00:09:30,367 --> 00:09:33,066
سریعتر! سریعتر!
66
00:09:41,600 --> 00:09:43,832
هی بچه ها, بیاین تو
وقت شام ــه.
67
00:09:45,700 --> 00:09:47,099
من می خوام اول برم تو
68
00:09:47,367 --> 00:09:48,299
یالا بچه ها
69
00:09:50,433 --> 00:09:52,232
« یتیم خانه کاوننت»
70
00:09:53,200 --> 00:09:55,232
- کی اول می ره تو؟
- صبر کن
71
00:10:01,600 --> 00:10:02,899
خوش گذشت ؟
72
00:10:03,100 --> 00:10:05,099
خیلی خُب, بریم
73
00:10:05,233 --> 00:10:06,032
باید بشاشم.
74
00:10:06,467 --> 00:10:09,566
باشه, سریع انجامش بده
نمی خوام پدرت رو عصبانی کنم
75
00:10:15,033 --> 00:10:18,732
♪ پرواز کن پرنده، پرواز کن پرنده♪
76
00:10:18,900 --> 00:10:21,899
♪ از دریای بزرگ گذر کن♪
77
00:10:22,100 --> 00:10:24,366
♪بخون دختر, بخون دختر♪
78
00:10:24,500 --> 00:10:27,599
♪ از صمیم قلبت بخون ♪
79
00:10:38,200 --> 00:10:39,866
واو, که چه زیبایی
80
00:10:43,067 --> 00:10:45,966
اسمت چیه, زیبای خفته؟
من "رایلان" ام
81
00:10:47,700 --> 00:10:49,032
برام مهم نیست
82
00:10:51,100 --> 00:10:53,366
باید برم, بابام منتظر منه
83
00:11:02,733 --> 00:11:06,032
یه بشکن بزنم
تخماتو از جاش دریده
84
00:11:07,800 --> 00:11:10,066
عجب, باشه
85
00:11:11,000 --> 00:11:14,232
ببخشید که ترسوندمت
86
00:11:14,867 --> 00:11:16,399
کی گفته ترسوندیم ؟
87
00:11:28,167 --> 00:11:29,566
می بینمت
88
00:11:30,267 --> 00:11:31,566
بیا, "شادو"
89
00:11:39,567 --> 00:11:40,532
خوبی؟
90
00:11:40,700 --> 00:11:44,766
- آره, فقط یه آدم عجیب غریب بود
- آره
91
00:11:45,500 --> 00:11:48,099
نباید اینجاها تنها باشی
92
00:12:02,133 --> 00:12:03,299
تعقیبشون کن.
93
00:12:13,667 --> 00:12:14,899
ممنون, "هرناندز"
94
00:12:15,733 --> 00:12:18,132
امروز خیلی بهمون خوش گذشت
95
00:12:18,233 --> 00:12:20,532
مانعی نداشته باشی می تونم
هفته بعد بازم ببرمش؟
96
00:12:20,667 --> 00:12:23,699
نه, امروز کافی بود.
97
00:12:29,400 --> 00:12:32,332
- گوش کن, می دونم به من ربطی نداره..
- درست می گی.
98
00:12:33,300 --> 00:12:34,666
به تو ربطی نداره
99
00:12:37,500 --> 00:12:38,699
تو مَرد بدی هستی.
100
00:12:42,133 --> 00:12:44,032
مردی که کارهای وحشتناکی انجام داده
101
00:12:49,167 --> 00:12:51,432
می دونم که اینطوری فکر می کنی
102
00:12:51,600 --> 00:12:53,966
همونطور که گاهی در مورد
خودم اینطوری فکر می کنم
103
00:12:56,067 --> 00:12:58,232
جنگ همه ما رو تغییر داد
104
00:12:59,100 --> 00:13:02,199
نمیشه امید رو ازش برگردوند
105
00:13:03,767 --> 00:13:05,366
اما نذار اون تاوانش رو بده
106
00:13:09,533 --> 00:13:10,632
ممنون.
107
00:14:22,533 --> 00:14:25,166
میشه ماشینت رو از سر راه برداری, لطفاً؟
108
00:14:26,533 --> 00:14:27,166
این..
109
00:14:30,433 --> 00:14:32,999
این تنها جاده ایه که می رسه به شهر
110
00:14:34,833 --> 00:14:36,799
- خدمت کردی ؟
- بله
111
00:14:37,400 --> 00:14:38,599
ما هم تو ارتش خدمت کردیم
112
00:14:40,000 --> 00:14:41,899
- توی عراق ؟
- آره.
113
00:14:42,333 --> 00:14:46,066
خروج شرم آور از جنگ ننگین
114
00:14:48,333 --> 00:14:52,132
یه جورایی باعث
افتخارمونه, مگه نه؟
115
00:14:52,900 --> 00:14:54,032
نه.
116
00:14:55,567 --> 00:14:58,766
میشه الان ماشینت رو از سر راه برداری
117
00:15:02,567 --> 00:15:04,432
حتماً, عزیزم
118
00:15:04,600 --> 00:15:06,166
هر طور که بخوای
119
00:16:19,067 --> 00:16:21,966
درس های ماه آیندت
120
00:16:22,400 --> 00:16:23,432
باشه
121
00:16:24,467 --> 00:16:26,132
می خوام سال دیگه به مدرسه برم.
122
00:16:27,700 --> 00:16:28,759
اینجا مدرسه ست.
123
00:16:28,765 --> 00:16:31,199
مدرسه واقعی
با بچه هایی مثل من
124
00:16:31,400 --> 00:16:34,832
- تحصیل توی خونه امن تره
- نمی خوام در امان باشم
125
00:16:35,033 --> 00:16:36,666
می خوام عادی باشم
126
00:16:36,867 --> 00:16:39,466
- می خوام دوست داشته باشم, می خوام..
- بسه!
127
00:16:40,333 --> 00:16:41,432
بس کن.
128
00:16:43,300 --> 00:16:47,399
یک بار دخترم رو از دست دادم
نمی خوام تو رو ام ازدست بدم
129
00:16:47,933 --> 00:16:49,599
اما من تنهام.
130
00:16:51,433 --> 00:16:53,999
فکرشم نمی کنی بدونی تنها بودن یعنی چی
131
00:16:55,733 --> 00:16:57,199
تو منو داری.
132
00:17:01,167 --> 00:17:02,799
تو کافی نیستی.
133
00:17:59,267 --> 00:18:01,532
«خونه جدیدت در انتظارته»
134
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
یتیم خانه "کاوننت"
135
00:18:07,800 --> 00:18:09,666
"خونه جدیدت در انتظارته"
136
00:19:26,133 --> 00:19:27,399
"شادو"؟
137
00:20:10,967 --> 00:20:11,966
"شادو"؟
138
00:25:01,433 --> 00:25:02,632
"شادو".
139
00:25:09,033 --> 00:25:09,932
خدای من!
140
00:27:12,933 --> 00:27:15,132
به طرف جعبه! همین الان!
141
00:27:17,067 --> 00:27:18,032
برو!
142
00:27:35,067 --> 00:27:36,532
برو دختره رو بگیر
143
00:27:52,100 --> 00:27:53,366
در رو باز کن!
144
00:27:55,100 --> 00:27:56,232
بازش کن!
145
00:30:22,200 --> 00:30:23,666
این چه افتضاحیه؟
146
00:30:28,767 --> 00:30:30,199
طاقت بیار, برادر.
147
00:30:43,700 --> 00:30:45,366
فکت رو باز کن.
148
00:30:46,000 --> 00:30:47,232
تکون نخور
149
00:30:52,367 --> 00:30:53,399
نفس بکش, برادر
150
00:31:11,767 --> 00:31:13,632
یارو تفنگدار دریایی ایه
151
00:31:28,700 --> 00:31:30,699
اون مُرده, می بینی برادر؟
152
00:32:31,467 --> 00:32:33,332
بهتره از اونجا بیای بیرون بچه جون
153
00:32:45,233 --> 00:32:47,099
اون پایین پیش توئه
154
00:32:47,833 --> 00:32:49,866
اون کور لعنتی پایینه
155
00:33:07,967 --> 00:33:09,199
با "رایلان" تماس بگیر.
156
00:33:44,900 --> 00:33:47,099
این جعبه قدیمی تقریباً پراز آبه
157
00:33:50,510 --> 00:33:52,499
اگر باز نشه, به کشتنش می ده
158
00:33:55,010 --> 00:33:56,299
تو اینجایی
159
00:33:59,767 --> 00:34:01,766
فکر کردی شوخی می کنم؟
160
00:34:05,833 --> 00:34:06,699
نه
161
00:34:09,233 --> 00:34:11,666
یه سیم برقه که می ذارمش توی آب
162
00:34:11,867 --> 00:34:13,632
بیا بیرون یا جزغاله می شی!
163
00:34:29,267 --> 00:34:30,632
عوضی
164
00:34:31,633 --> 00:34:32,899
اسلحه,درسته؟
165
00:34:34,300 --> 00:34:35,399
مشکلی نیست.
166
00:37:10,833 --> 00:37:12,099
تو سرسختی
167
00:37:13,933 --> 00:37:15,166
کارت تموم شد
168
00:37:27,367 --> 00:37:28,732
این دیگه چه کوفتیه؟
169
00:37:29,633 --> 00:37:30,566
برادر
170
00:38:49,633 --> 00:38:50,899
نفس بکش
171
00:38:51,633 --> 00:38:52,932
زودباش, نفس بکش
172
00:38:54,000 --> 00:38:56,699
نفس بکش
173
00:39:03,200 --> 00:39:05,099
یارو کوره این کارو کرد؟
174
00:39:09,633 --> 00:39:10,732
بریم
175
00:39:27,633 --> 00:39:28,899
می تونم راه برم
176
00:39:29,100 --> 00:39:30,466
گفتم می تونم راه برم.
177
00:39:33,667 --> 00:39:34,832
چی شده؟
178
00:39:46,800 --> 00:39:47,999
راهش رو ببند
179
00:40:00,400 --> 00:40:01,999
این دیگه چه جهنمیه؟
180
00:40:29,867 --> 00:40:31,499
اون ها هنوز این پایینن
181
00:41:02,033 --> 00:41:03,132
چه اتفاقی داره میفته؟
182
00:41:04,733 --> 00:41:06,366
اونها کین ؟
- نمی دونم.
183
00:41:51,267 --> 00:41:53,232
نیازی نیس بترسی دختر کوچولو
184
00:41:55,967 --> 00:41:58,899
همش یه سوءتفاهم بزرگه
185
00:42:10,633 --> 00:42:12,666
تو نباید از من بترسی
186
00:42:19,300 --> 00:42:21,466
از اون آدمی که پیشته باید بترسی
187
00:42:24,533 --> 00:42:26,399
نمی دونم اون کیه
188
00:42:30,067 --> 00:42:31,299
اما می دونم چه کارا کرده
189
00:42:40,367 --> 00:42:42,266
من بهش بگم یا تو می گی؟
190
00:42:49,233 --> 00:42:50,299
دخلشو بیار برادر!
191
00:42:51,167 --> 00:42:51,699
نه!
192
00:42:53,200 --> 00:42:53,999
بابا
193
00:42:54,200 --> 00:42:55,999
- بابا, بلند شو!
- ولش کن
194
00:42:57,567 --> 00:42:58,766
ولم کن!
195
00:43:00,800 --> 00:43:01,899
بیا
196
00:43:02,967 --> 00:43:03,932
نه, نترس
197
00:43:07,933 --> 00:43:10,999
آره, اینم از تو
198
00:43:12,367 --> 00:43:14,432
واقعا منو یادت نمیاد؟
199
00:43:16,300 --> 00:43:17,699
شاید این کمکت کنه.
200
00:43:28,267 --> 00:43:29,266
می بینی؟
201
00:43:34,433 --> 00:43:35,432
اما...
202
00:43:38,633 --> 00:43:40,666
سالها پیش توی خونه شما آتش سوزی شد
203
00:43:41,467 --> 00:43:43,499
پلیس منو دستگیر کرد
204
00:43:43,700 --> 00:43:47,099
8 سال رو توی زندان گذروندم
به این فکر می کردم که دوباره می بینمت
205
00:43:51,333 --> 00:43:53,932
اصلاً نمی دونستم مُردی یا زنده ای
206
00:43:58,367 --> 00:44:00,099
این باید مخوف باشه..
207
00:44:01,067 --> 00:44:03,099
که پیدات کرد و تو رو
واسه خودش نگه داشت
208
00:44:04,800 --> 00:44:06,199
خبرهای محلی بعدی حاکی از
209
00:44:06,267 --> 00:44:09,799
آتش سوزی امروز صبح
آزمایشگاه متیو دردیترویت است
210
00:44:09,967 --> 00:44:12,666
پلیس موفق به دستگیری مظنون اصلی شده
211
00:44:12,800 --> 00:44:15,499
فرد مورد نظر بازداشت شده و به
برای انجام تعداد زیادی از
212
00:44:15,700 --> 00:44:18,799
جنایات مرتکب شده در سالهای اخیر
مورد کیفر خواست قرار خواهد گرفت.
213
00:44:18,933 --> 00:44:21,999
فکرشم نمی کنی چقدر منتظر این لحظه بودم
214
00:44:38,167 --> 00:44:39,332
اذیتت کرد؟
215
00:44:41,967 --> 00:44:45,099
اما اون تو رو از من دزدید
حالا باید بمیره, می فهمی ؟
216
00:44:47,733 --> 00:44:48,666
بکشش.
217
00:44:49,367 --> 00:44:51,166
- نه
- چیکار می کنی؟
218
00:44:51,667 --> 00:44:54,132
نه جلوی دخترم
بیرون انجامش بده
219
00:44:59,833 --> 00:45:02,999
بیدار شو پیر کور
220
00:45:05,800 --> 00:45:06,699
لعنتی!
221
00:45:28,933 --> 00:45:30,632
نامرد حرومی
222
00:45:37,433 --> 00:45:40,766
ببرش تو ماشین من به حساب این
عوضی می رسم, بریم
223
00:45:47,333 --> 00:45:49,299
- ولم کن!
- چه مرگته؟
224
00:45:50,067 --> 00:45:51,332
می خوای بری خونه؟
225
00:46:17,533 --> 00:46:19,132
برام مهم نیس کی هستی
226
00:46:19,300 --> 00:46:21,332
نشونت می دم چطور رفتار کنی
227
00:46:22,100 --> 00:46:23,866
کوچولوی عوضی
228
00:46:32,100 --> 00:46:33,132
بس کن
229
00:46:43,000 --> 00:46:43,899
نه!
230
00:46:52,233 --> 00:46:53,132
بس کن
231
00:46:54,200 --> 00:46:54,966
خواهش می کنم!
232
00:46:56,100 --> 00:46:57,366
بس کن!
233
00:47:03,010 --> 00:47:04,399
از اینطرف.
234
00:47:12,900 --> 00:47:14,399
برید
235
00:47:14,600 --> 00:47:16,632
زودباشید, برید
236
00:48:14,533 --> 00:48:15,666
برید
237
00:48:15,667 --> 00:48:27,667
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمه و زیرنویس
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حسن شیخ احمد | ||hassan_scofield
238
00:48:28,567 --> 00:48:29,799
متأسفم مَرد.
239
00:48:33,300 --> 00:48:36,732
- اون برمی گرده خونه اش
- می دونم, می خواد بریم دنبالش.
240
00:48:39,300 --> 00:48:41,199
بسه دیگه این بازی احمقانه
241
00:48:58,867 --> 00:49:00,099
این ژاکتشه.
242
00:49:02,433 --> 00:49:04,466
سگ حرف گوش کن
243
00:49:06,533 --> 00:49:08,999
صبرکن, وقت حرف زدنه
244
00:49:11,200 --> 00:49:13,699
- حقیقت داره؟
- بجنب!
245
00:49:13,767 --> 00:49:16,499
- اسم واقعیم چیه؟
- بیا اینجا, همین حالا!
246
00:49:16,633 --> 00:49:19,232
تولدم کی ــه؟
تولد واقعیم.
247
00:49:19,400 --> 00:49:21,432
- بس کن!
- نه, تو بس کن!
248
00:49:27,030 --> 00:49:28,199
زودباش
249
00:49:31,100 --> 00:49:31,999
برو!
250
00:52:02,167 --> 00:52:03,766
"فينيكس"!
251
00:52:04,733 --> 00:52:06,232
آروم باش دختر
252
00:52:09,100 --> 00:52:10,132
آروم باش
253
00:52:30,800 --> 00:52:31,766
بمون
254
00:52:47,233 --> 00:52:48,666
بذارش تو ماشین
255
00:53:16,067 --> 00:53:17,432
چیکار می کنی؟
256
00:53:18,000 --> 00:53:20,432
- سگه ات داخله
- سگ مُرده
257
00:53:20,600 --> 00:53:22,166
تو که مطمئن نیستی
258
00:53:22,367 --> 00:53:23,799
می خوای بری بفهمی؟
259
00:54:21,133 --> 00:54:22,566
نه
260
00:57:17,100 --> 00:57:19,660
صبح بخیر پرنسس
261
00:57:27,433 --> 00:57:28,666
چه حسی داری؟
262
00:57:34,133 --> 00:57:34,966
خوبی ؟
263
00:57:37,033 --> 00:57:38,299
دوست داری با من بشینی؟
264
00:57:40,100 --> 00:57:42,066
بیا, پیشم بشین, بیا.
265
00:57:43,333 --> 00:57:44,266
آره
266
00:57:45,633 --> 00:57:46,299
اینم از تو
267
00:57:46,300 --> 00:57:48,032
اینم از تو
268
00:57:49,267 --> 00:57:50,332
آره
269
00:57:56,867 --> 00:57:58,066
در بازــه
270
00:57:59,467 --> 00:58:01,232
دیگه زندانی نیستی
271
00:58:02,733 --> 00:58:05,632
یعنی می تونم برم؟
272
00:58:07,233 --> 00:58:08,699
اگر بخوای
273
00:58:10,667 --> 00:58:14,400
یا می تونی اینجا بمونی
و بفهمی که کی هستی.
274
00:58:22,833 --> 00:58:25,199
برادر و خواهری دارم؟
275
00:58:27,500 --> 00:58:29,132
متأسفانه, نه
276
00:58:31,700 --> 00:58:33,132
تولدم کیه؟
277
00:58:33,733 --> 00:58:34,932
فوریه 2008
278
00:58:37,533 --> 00:58:39,332
اسم مامانم چی بود؟
279
00:58:41,500 --> 00:58:42,999
"جاسفین"
280
00:58:44,033 --> 00:58:45,599
شبیهش هستم؟
281
00:58:49,100 --> 00:58:50,199
آره
282
00:58:52,900 --> 00:58:54,032
خیلی
283
00:58:56,567 --> 00:58:57,766
"تارا"
284
00:58:58,960 --> 00:59:00,017
این اسم واقعیته
285
00:59:02,267 --> 00:59:03,232
"تارا"
286
00:59:05,033 --> 00:59:07,300
هر چیزی که اون مَرد بهت گفته دروغ ـه
287
00:59:08,467 --> 00:59:10,199
اون چِش شده؟
288
00:59:11,433 --> 00:59:12,832
چیزی رو که لایقشه گرفته
289
00:59:15,067 --> 00:59:19,200
هی, من تأسف نمی خورم
توام نباید باشی
290
00:59:20,133 --> 00:59:21,399
می خوام برم.
291
00:59:22,700 --> 00:59:24,466
کجا؟
کجا می خوای بری؟
292
00:59:24,633 --> 00:59:26,366
یه سرپناه می شناسم
293
00:59:28,233 --> 00:59:31,732
گفتم که, تو دیگه زندانی نیستی
294
01:00:49,333 --> 01:00:52,799
♪ پرواز کن، پرنده ♪
295
01:00:56,233 --> 01:01:01,766
♪ پرواز کن، پرنده ♪
296
01:01:05,533 --> 01:01:08,599
♪ گذر کن از.. ♪
297
01:01:11,033 --> 01:01:14,132
♪ دریای بزرگ ♪
298
01:01:15,933 --> 01:01:20,532
♪ بخون دختر♪
299
01:01:21,233 --> 01:01:25,199
♪ بخون دختر♪
300
01:01:25,367 --> 01:01:30,599
♪ صادقانه از ته قلبت بخون ♪
301
01:01:32,967 --> 01:01:35,366
♪ پرواز کن، پرنده ♪
302
01:01:36,833 --> 01:01:39,032
♪ پرواز کن، پرنده ♪
303
01:01:41,633 --> 01:01:45,299
♪ از دریای بیکران عبور کن ♪
304
01:01:46,667 --> 01:01:50,632
♪ بخواب دختر♪
305
01:01:51,700 --> 01:01:54,666
♪ بخواب دختر♪
306
01:01:57,633 --> 01:02:01,532
مامان یه بوسه شب بخیر بهت می ده
307
01:02:05,733 --> 01:02:06,599
مامان
308
01:02:09,200 --> 01:02:10,332
همونطور که گفتم...
309
01:02:11,667 --> 01:02:13,400
هر چی بهت گفته دروغ بوده
310
01:02:26,000 --> 01:02:27,466
دخترم "تارا"
311
01:02:34,067 --> 01:02:36,732
خیلی بزرگ شدی
312
01:02:40,867 --> 01:02:42,599
می تونم بغلت کنم؟
313
01:02:48,500 --> 01:02:49,599
بیا
314
01:02:51,333 --> 01:02:52,766
خدای من.
315
01:02:54,967 --> 01:02:56,566
خدای من.
316
01:03:00,433 --> 01:03:02,299
خدای من.
317
01:03:03,533 --> 01:03:05,832
اوه عزیزم, دلمون خیلی برات تنگ شده بود
318
01:03:13,733 --> 01:03:14,832
ایناهاشی
319
01:03:15,133 --> 01:03:19,532
بچه زیبایی بودی
320
01:03:30,533 --> 01:03:33,399
بیارش بیرون, آره همینطوری
321
01:03:33,567 --> 01:03:36,699
اینم از این
322
01:03:36,900 --> 01:03:39,832
- متأسفم
- چیزی واسه تأسف خوردن وجود نداره
323
01:03:41,167 --> 01:03:42,732
حالت خوبه؟
324
01:03:46,133 --> 01:03:49,499
همون آتش سوزی که خانوادمون رو ازهم پاشوند...
325
01:03:51,400 --> 01:03:54,132
الان درونم رو می سوزونه
326
01:03:58,800 --> 01:04:01,766
پدر و مادرت...
327
01:04:05,000 --> 01:04:06,399
یه آشپزخونه داشتن
328
01:04:07,800 --> 01:04:12,699
توی زیرزمین خونه مون
جایی که آشپزی می کردیم ..
329
01:04:16,633 --> 01:04:18,932
برای کارمون.
330
01:04:23,133 --> 01:04:24,666
تشنه ای؟
331
01:04:39,300 --> 01:04:40,532
"تارا"
332
01:04:42,267 --> 01:04:43,766
من دارم می میرم
333
01:04:43,833 --> 01:04:44,999
چی؟
334
01:04:46,533 --> 01:04:48,899
دود ناشی از مواد شیمیایی...
335
01:04:49,733 --> 01:04:53,466
خونم رو مسموم کرد و به قلبم خیلی آسیب رسوند.
336
01:04:54,033 --> 01:04:56,432
فکر نمی کنم زمان زیادی برام مونده باشه
337
01:04:56,600 --> 01:04:58,666
چیزی هست که بتونم انجام بدم؟
338
01:05:07,933 --> 01:05:11,432
شنیدم تو خونه قدیمی مون برام گل گذاشتی
339
01:05:14,933 --> 01:05:16,232
حقیقت داره؟
340
01:05:22,433 --> 01:05:28,566
دوست نداشتی مامانت سالم و زنده باشه؟
341
01:05:28,700 --> 01:05:29,966
آره
342
01:05:43,533 --> 01:05:45,832
به یه قلب جدید نیاز دارم, عسلم
343
01:05:46,333 --> 01:05:48,699
اما نه هر قلبی
344
01:05:48,833 --> 01:05:52,066
دکتر گفت باید...
345
01:05:52,233 --> 01:05:57,599
باید ... اهدا کننده همساز باشه
346
01:06:01,667 --> 01:06:03,699
مثل یکی از اعضای خانواده
347
01:06:06,467 --> 01:06:09,700
هدیه ای رو حمل می کنی که می تونه
جون مامانت رو نجات بده
348
01:06:13,500 --> 01:06:16,132
و عزیزم من اون هدیه رو نیاز دارم
349
01:06:35,533 --> 01:06:38,799
بالاخره ما با هم یکی می شیم
350
01:06:40,367 --> 01:06:45,199
با من زندگی می کنی
351
01:07:14,300 --> 01:07:15,232
برو خونه ات
352
01:09:08,433 --> 01:09:09,366
دورشو
353
01:09:11,533 --> 01:09:12,899
گفتم دورشو
354
01:09:21,000 --> 01:09:22,532
بمون
355
01:09:25,300 --> 01:09:26,366
بمون
356
01:09:58,733 --> 01:09:59,732
برو خونه
357
01:10:08,800 --> 01:10:09,766
برو خونه
358
01:10:51,233 --> 01:10:54,132
امیدوارم متوجه ریسک
بالای این فرآیند باشی
359
01:10:56,133 --> 01:10:59,532
گمونم اونقدر بهت پول می دم
که خفه شی و کارتو بکنی
360
01:11:01,300 --> 01:11:02,865
چرا هنوز زنده ست؟
361
01:11:04,466 --> 01:11:06,765
اگر بمیره قلبش هم می میره.
362
01:11:08,233 --> 01:11:11,865
و نمی تونم بدون تجهیزات مناسب
قلبش رو به اندازه کافی زنده نگه دارم
363
01:11:13,400 --> 01:11:16,432
باید در حالیکه نفس می کشه
قلبش رو دربیارم
364
01:11:26,766 --> 01:11:28,099
ممنون
365
01:11:48,833 --> 01:11:50,265
چت شده مَرد؟
366
01:11:52,300 --> 01:11:54,299
کاری که اونجا می کنن اشتباه ست
367
01:11:56,100 --> 01:11:57,565
دسپخت ماست(خودمون کردیم)
368
01:11:58,966 --> 01:12:01,232
اگر بمیره, ثمری نمی مونه
369
01:12:02,100 --> 01:12:04,465
و اگر ثمری نمونه مایی نمی مونه
370
01:12:07,066 --> 01:12:08,265
می فهمی؟
371
01:12:10,300 --> 01:12:12,132
هنوزم اشتباست.
372
01:12:22,766 --> 01:12:23,799
آماده ای؟
373
01:12:27,833 --> 01:12:29,200
شروع کنیم
374
01:12:53,033 --> 01:12:54,199
چی شد؟
375
01:13:00,166 --> 01:13:01,332
برو چک کن
376
01:14:19,033 --> 01:14:20,865
تو برادرم رو کشتی!
377
01:14:22,366 --> 01:14:24,299
کور مادر به حروم
378
01:14:46,733 --> 01:14:50,099
سر لعنتیت رو مثل یه کدو از جاش می کنم
379
01:15:46,967 --> 01:15:48,873
این بخاطر "شادو"
380
01:15:52,100 --> 01:15:53,265
نه!
381
01:16:00,133 --> 01:16:01,532
خودشه
382
01:16:06,533 --> 01:16:09,299
نمی دونم جا رو از کجا فهمید؟
383
01:16:27,733 --> 01:16:29,699
ای حیوون خائن!
384
01:16:29,866 --> 01:16:31,599
همه چی مرتبه؟
385
01:16:33,400 --> 01:16:35,732
آره, همه چی اوکیه
386
01:16:35,833 --> 01:16:37,532
- همه چی مرتبه
- عزیزم
387
01:16:38,133 --> 01:16:40,432
- باید نگران باشم؟
- نه, اصلاً
388
01:16:40,700 --> 01:16:42,132
من پیشتم
389
01:16:42,266 --> 01:16:43,899
نمی تونم بدون برق کار کنم
390
01:16:46,833 --> 01:16:48,132
پس, برنامه عوض می شه
391
01:16:49,533 --> 01:16:51,299
وسایل رو جمع کن, دختره رو بیار
392
01:16:51,500 --> 01:16:52,532
"رائول"
393
01:16:54,466 --> 01:16:56,699
- افراد رو بیار و اون کور رو بکشین
- چند نفر رو بیارم؟
394
01:16:56,900 --> 01:16:58,799
همه تون!
395
01:17:02,666 --> 01:17:03,632
بزن بریم
396
01:18:36,833 --> 01:18:37,900
اونها اون رو می کشن
397
01:18:43,066 --> 01:18:44,699
و من باهاش کنار نمی یام
398
01:18:48,433 --> 01:18:49,765
الان دارن می رن
399
01:18:49,900 --> 01:18:52,699
نردبان پشت سرت مستقیماً
به طرف اونها منتهی می شه
400
01:18:52,700 --> 01:18:54,465
بهتره عجله کنی
401
01:19:08,700 --> 01:19:09,765
سمت چپ
402
01:19:11,233 --> 01:19:12,165
از اینطرف
403
01:19:15,733 --> 01:19:17,400
همه تون رو می کشه
404
01:19:27,033 --> 01:19:29,865
- لعنت بهش, کنار می کشم
- هی, هی
405
01:19:55,533 --> 01:19:57,600
صبح بخیر مادر به حروم
406
01:20:01,833 --> 01:20:02,732
عزیزم
407
01:20:03,600 --> 01:20:04,532
چیزی نیس
408
01:20:04,633 --> 01:20:05,999
بس کن
409
01:20:39,533 --> 01:20:40,499
عزیزم؟
410
01:20:42,300 --> 01:20:45,199
- آهای
- نمیتونم ببینمت
411
01:20:54,600 --> 01:20:55,565
عزیزم؟
412
01:21:28,500 --> 01:21:30,032
کسی اینجا هست؟
413
01:21:56,933 --> 01:21:58,532
دخلتو اومده, مادرتو
414
01:22:10,233 --> 01:22:13,299
نه!
415
01:22:13,433 --> 01:22:14,365
نه!
416
01:22:26,500 --> 01:22:27,499
نه!
417
01:23:19,666 --> 01:23:20,865
"فینکس" !
418
01:23:54,100 --> 01:23:59,999
حالا اونچه رو که من
می بینم توام می بینی
419
01:24:49,966 --> 01:24:51,065
"فینکس"
420
01:25:02,133 --> 01:25:05,299
بأیست
بأیست!
421
01:25:08,700 --> 01:25:09,632
نه ...
422
01:25:12,266 --> 01:25:14,265
نزدیکم نشو
423
01:25:20,633 --> 01:25:24,565
هر چی که اون گفت...
424
01:25:27,500 --> 01:25:28,999
درسته
425
01:25:35,566 --> 01:25:37,899
من پدر نیستم
426
01:25:42,633 --> 01:25:44,932
آدم کشتم
427
01:25:50,500 --> 01:25:54,399
تجاوز کردم
428
01:25:55,366 --> 01:25:56,399
من...
429
01:25:59,966 --> 01:26:01,965
من هیچی نیستم
430
01:26:07,133 --> 01:26:11,899
فقط... یه وحشی ام
431
01:26:18,266 --> 01:26:22,099
و تو نباید کنارم باشی..
432
01:26:24,033 --> 01:26:24,965
هیچ وقت
433
01:26:27,333 --> 01:26:28,265
پس برو
434
01:26:31,933 --> 01:26:33,265
حالا برو
435
01:26:34,600 --> 01:26:35,832
برو!
436
01:27:59,533 --> 01:28:01,099
"تارا"
437
01:28:24,700 --> 01:28:25,632
نه
438
01:28:28,133 --> 01:28:30,232
نه, نه.
439
01:28:35,566 --> 01:28:36,665
خواهش می کنم
440
01:28:41,500 --> 01:28:43,332
نه, نه
441
01:28:44,900 --> 01:28:46,332
بذار کمکت کنم
442
01:28:48,133 --> 01:28:49,732
می تونم نجاتت بدم
443
01:28:55,433 --> 01:28:57,399
قبلاً نجاتم دادی
444
01:29:55,066 --> 01:29:56,999
«خروج اضطراری»
«در را تمیز نگه دارید»
445
01:30:42,400 --> 01:30:43,232
سلام
446
01:30:45,500 --> 01:30:46,832
سلام
447
01:30:48,030 --> 01:30:50,043
بنظرت جا واسه یکی دیگه هست؟
448
01:30:51,569 --> 01:30:52,740
مطمئنم که هست.
449
01:30:54,694 --> 01:30:56,046
اسمت چیه؟
450
01:31:00,333 --> 01:31:01,999
اسمم "فینکس ـه"
451
01:31:02,933 --> 01:31:06,399
سفارش تــرجمــه عربی و انگلیسی
|| Tel: hassan_scofield ||
|| Instagram: hassan_scofielld ||
47955