All language subtitles for Dara of Jasenovac 2020 480p WEB-DL-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,290 --> 00:00:40,802
ترجمه و زیرنویس
Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو
2
00:00:44,244 --> 00:00:50,383
دارا از یاسنوواک
3
00:00:51,381 --> 00:01:04,421
:سفارش زیرنویس در تلگرام زیر
@Arian_Del_Vecchio
4
00:01:06,445 --> 00:01:14,445
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com
5
00:01:15,538 --> 00:01:20,158
در طول جنگ جهانی دوم، دولت مستقل کرواسی
توسط رژیم فاشیست اوستاشا رهبری میشد
6
00:01:20,262 --> 00:01:24,537
در یاسنوواک (بخشی از کرواسی) اردوگاه هایی برای نابودی صرب ها، یهودی ها و مردم رومانی ساخته شده بود
7
00:01:24,642 --> 00:01:28,917
این تنها اردوگاه در اروپا بود که توسط آلمانی ها اداره میشد
که در آن کمپ جداگانه ای برای کودکان در نظر گرفته شده بود
8
00:02:06,553 --> 00:02:07,179
راه برو
9
00:02:26,224 --> 00:02:28,155
چرا اون خانوما رو نمیگیرن؟
10
00:02:28,554 --> 00:02:29,954
چون اونا صِرب نیستن
11
00:02:30,188 --> 00:02:30,777
کجایی هستن؟
12
00:02:31,439 --> 00:02:32,030
کرواسی
13
00:02:32,867 --> 00:02:35,528
از کجا میفهمین کی واسه کجاس؟
اونا که شبیه ما هستن
14
00:02:35,832 --> 00:02:37,919
چون صلیب ما این شکلیه
15
00:02:38,248 --> 00:02:39,744
اما برای اونا اینطوری
16
00:02:40,572 --> 00:02:41,406
هر چی تو بگی
17
00:02:41,694 --> 00:02:43,362
من میدونم. بابام بهم همه چیزو گفته
18
00:02:43,576 --> 00:02:44,479
چرا به من چیزی نگفته؟
19
00:02:44,623 --> 00:02:45,926
چون دختری
20
00:02:46,051 --> 00:02:46,972
خب که چی؟
21
00:02:47,217 --> 00:02:49,007
بهتره سرت به کار خودت باشه
22
00:02:49,124 --> 00:02:50,167
بسه بچه ها
23
00:02:50,228 --> 00:02:51,098
تموم کنید
24
00:02:51,919 --> 00:02:53,953
فقط از هم جدا نشید
میشنوی چی میگم، دارا؟
25
00:03:05,893 --> 00:03:07,267
اونجارو نگاه نکن
26
00:03:07,795 --> 00:03:08,820
این گناهه
27
00:03:09,599 --> 00:03:11,025
حواست به کارِت باشه
28
00:03:11,837 --> 00:03:13,002
همشونو اونجا میکشن
29
00:03:13,592 --> 00:03:15,853
رودخونه ی ساوا هر روز پُر از جسده
من همه چیزو دیدم
30
00:03:17,025 --> 00:03:17,894
!چطوری اینکارو میکنن
31
00:03:18,754 --> 00:03:20,301
شنیدی الان چی گفتم؟
32
00:03:20,888 --> 00:03:22,174
کارتو بکن و حرف نزن
33
00:03:23,236 --> 00:03:24,905
به ما ربطی نداره
34
00:03:55,764 --> 00:03:56,650
چیو نگاه میکنی، هان؟
35
00:04:06,852 --> 00:04:07,424
زود پاشو
36
00:04:08,813 --> 00:04:09,682
گفتم پاشو
37
00:04:42,660 --> 00:04:43,964
چیکار کردی؟
38
00:04:52,571 --> 00:04:53,560
عیسی مراقبش باش
39
00:04:55,027 --> 00:04:56,314
عیسی مراقبش باش
40
00:05:57,942 --> 00:06:00,150
عیسی، مریم و همه مقدسات حفظتون کنه
41
00:06:00,786 --> 00:06:01,968
فِراتر ماجستوروویچ
42
00:06:07,317 --> 00:06:10,847
زن ها، بچه ها و مردایی که میتونن کار کنن
سوار قطار بشن
43
00:06:12,370 --> 00:06:15,204
...کسی که حالش خوب نیست همینجا در
44
00:06:16,432 --> 00:06:20,483
مرکز معاینه و جمع آوری صلیب سرخ وایسه
45
00:06:21,079 --> 00:06:21,948
خدا بخشنده س
46
00:06:22,835 --> 00:06:23,999
زود باشین، برای چی وایسادین؟
47
00:06:25,471 --> 00:06:25,940
زود باشین
48
00:06:30,122 --> 00:06:31,407
زودباش، سریع تر
49
00:06:31,930 --> 00:06:32,468
چی میخوای؟
50
00:06:32,598 --> 00:06:33,310
...میشه با
51
00:06:33,879 --> 00:06:34,591
برگرد سرجات
52
00:06:44,778 --> 00:06:45,909
کجا میری؟
53
00:06:47,649 --> 00:06:48,986
پاهام مشکل داره
54
00:06:50,184 --> 00:06:51,853
من نمیتونم کار کنم
55
00:06:52,444 --> 00:06:53,242
مشکل داره؟
56
00:06:56,564 --> 00:06:57,694
همینجا بمون
57
00:06:59,061 --> 00:06:59,895
مرسی پدر
58
00:07:04,827 --> 00:07:05,957
برید داخل قطار سریع تر
59
00:07:06,388 --> 00:07:07,517
زودباشین منتظر چی هستین؟
60
00:07:12,390 --> 00:07:13,086
!سریع تر
61
00:07:33,188 --> 00:07:34,023
تکون بخورین
62
00:07:34,536 --> 00:07:36,065
گفتم تکون بخورین
63
00:07:38,059 --> 00:07:39,675
!بدویین، بدویین، بدویین
64
00:07:43,573 --> 00:07:44,285
...کجاس؟
65
00:07:45,290 --> 00:07:47,795
همینجا بمون، تکون نخور
66
00:07:55,900 --> 00:07:56,821
زود برین داخل
عجله کنین
67
00:08:06,210 --> 00:08:06,748
بریم
68
00:14:26,933 --> 00:14:28,515
تنهاش بزارین
69
00:14:30,383 --> 00:14:31,756
بریم، بریم، بریم
70
00:14:38,023 --> 00:14:40,231
بیاین اینجا صف وایسین
71
00:14:40,520 --> 00:14:41,058
سریع تر
72
00:15:24,642 --> 00:15:30,295
اردوگاه یاسنوواک
73
00:15:51,392 --> 00:15:52,434
آنجلکو
74
00:15:53,455 --> 00:15:55,455
آنجلکو
75
00:15:55,480 --> 00:15:56,174
رادای من!؟
76
00:15:56,344 --> 00:15:57,683
شوهرمو جایی ندیدی؟
77
00:15:57,724 --> 00:15:58,314
نه ندیدم
78
00:15:59,028 --> 00:16:00,314
شاید در گرادینا باشه
79
00:16:00,524 --> 00:16:02,019
اونجا هم آدم بردن
80
00:16:02,305 --> 00:16:03,643
امیدوارم زنده باشه
81
00:16:03,991 --> 00:16:05,312
راه رو برای رد شدن باز کنید
82
00:16:10,396 --> 00:16:11,734
این اصن خوب نیس
83
00:16:12,077 --> 00:16:12,876
مکس داره میاد
84
00:16:13,509 --> 00:16:14,638
مکس کیه؟
85
00:16:15,707 --> 00:16:17,289
کسی که عقب لوبوریچ نشسته
(نام ماشین)
86
00:16:17,646 --> 00:16:18,758
مسئوله اینجاس
87
00:16:19,867 --> 00:16:22,666
کسی که جلوش نشسته معاونشه، لوبو میلش
88
00:16:23,749 --> 00:16:27,419
...و اون یکی
خواهر مکسه
89
00:16:28,878 --> 00:16:33,052
اون خواهرمو به خاطر هیچی کشت
فقط داشت کنارش جارو میزد
90
00:16:34,651 --> 00:16:36,825
اومدنشون اصلا خوب نیست
یه اتفاقی داره میفته
91
00:16:36,896 --> 00:16:38,426
توقف نکن
92
00:16:40,407 --> 00:16:41,119
داخل صف
93
00:16:51,146 --> 00:16:52,276
این چیه؟
94
00:16:54,184 --> 00:16:55,644
ماشینه فکر کنم
95
00:16:55,899 --> 00:16:57,412
تا حالا قبلا دیده بودیش؟
96
00:17:07,817 --> 00:17:10,025
برای وطن آماده ایم
!!!آماده ایم
97
00:17:11,202 --> 00:17:13,463
برای امشب به صندلی های بیشتری نیاز داریم
98
00:17:13,853 --> 00:17:15,347
یه نفر رو به روستا بفرست تا تهیه کنه
99
00:17:15,506 --> 00:17:17,001
چند تا خوبه؟
حداقل 10 تا
100
00:17:17,435 --> 00:17:18,930
20 تا بیار
101
00:17:23,130 --> 00:17:24,625
مهمونای مهمی داریم
102
00:17:29,311 --> 00:17:33,398
پول، طلا، سیگار
103
00:17:36,575 --> 00:17:38,087
همه چیز رو اینجا تحویل بدین
104
00:17:38,764 --> 00:17:40,258
وقتش که برسه
105
00:17:41,375 --> 00:17:43,201
همشون بهتون پس داده خواهد شد
106
00:17:47,659 --> 00:17:49,241
جواهر آلات همراهت نیست؟
107
00:17:50,200 --> 00:17:51,068
نه چیزی ندارم
108
00:17:51,580 --> 00:17:52,257
مطمئنی؟
109
00:17:52,991 --> 00:17:53,233
نه
110
00:17:53,513 --> 00:17:54,434
بگردش
111
00:18:01,424 --> 00:18:02,084
چیزی نداره
112
00:18:02,302 --> 00:18:04,180
برو
بعدی
113
00:18:04,509 --> 00:18:04,855
برو
114
00:18:05,755 --> 00:18:07,128
شما که پیر هستی
بیاین جلو
115
00:18:08,946 --> 00:18:10,058
چیزی همراهت داری؟
116
00:18:10,380 --> 00:18:11,336
چیزی ندارم
117
00:18:11,396 --> 00:18:13,309
.هیچکس همراهش چیزی نداره
!چه خوب
118
00:18:13,529 --> 00:18:14,571
بگردش
119
00:18:17,489 --> 00:18:19,071
...بزارین
خفه شو
120
00:18:27,693 --> 00:18:28,944
چیزی نداره
121
00:18:29,247 --> 00:18:31,281
روسری این احمق رو بردار
122
00:18:33,139 --> 00:18:35,138
پسرم نکن. لطفا
123
00:18:35,164 --> 00:18:36,903
خفه شو پیر خرفت
خفه شو
124
00:18:41,159 --> 00:18:42,254
این چیه؟
125
00:18:42,623 --> 00:18:43,578
هیچی
126
00:18:43,604 --> 00:18:44,908
هیچی. هان؟
127
00:18:45,227 --> 00:18:48,096
نگاهش کن
عجب عوضی ای
128
00:18:48,716 --> 00:18:49,932
لطفا اونو برندار
129
00:18:51,417 --> 00:18:54,877
مگه من مودبانه نپرسیدم که جواهر همراهت هست یا نه؟
تو چی گفتی؟
130
00:18:55,412 --> 00:18:56,751
اون چی بود؟
چی گفتی؟
131
00:18:56,850 --> 00:18:59,718
این برای مادرمه که فوت شده
خواهش میکنم از من نگیرینش
132
00:19:03,808 --> 00:19:07,564
حلقه، گوشواره، زنجیر
تمام چیزایی هستن که باید اینجا تحویل بدین
133
00:19:07,827 --> 00:19:10,697
در غیر این صورت سرنوشتتون این شکلی میشه
فهمیدین؟
134
00:19:10,942 --> 00:19:11,515
ادامه میدیم
135
00:19:40,655 --> 00:19:46,498
برو برو، سریع تر
136
00:20:09,530 --> 00:20:14,279
اردوگاه گرادینا
137
00:20:15,822 --> 00:20:17,526
من از مرگ نمیترسم
138
00:20:19,445 --> 00:20:22,193
همسرم با 5 تا فرزندم توی سارایِوو موندن
139
00:20:24,026 --> 00:20:25,904
4 تا پسر 1 دختر
140
00:20:26,973 --> 00:20:29,181
همشون مثل سیب رشد میکنن
141
00:20:32,798 --> 00:20:34,467
همشونم کشته میشن
142
00:20:41,665 --> 00:20:43,038
تو خانواده داری؟
143
00:20:45,426 --> 00:20:46,625
آره
144
00:20:47,716 --> 00:20:49,333
یه همسر با 3 تا بچه
145
00:20:50,992 --> 00:20:52,852
2 تا پسر 1 دختر
146
00:20:54,038 --> 00:20:56,125
کوچکترینشون 2 سالشه
147
00:20:59,355 --> 00:21:01,111
یکی هم موقع زایمان مرد
148
00:21:07,596 --> 00:21:10,013
امشب مرگ سراغمون نیومد
149
00:21:12,517 --> 00:21:14,846
شب قشنگی برای مردن بود
150
00:21:39,075 --> 00:21:41,162
کار شمارو رها میکنه
151
00:21:41,925 --> 00:21:43,751
خیلی خوب بود
152
00:21:43,923 --> 00:21:45,609
لورنز دیفِنباخ
153
00:21:46,549 --> 00:21:48,828
لورنز؟
لورنز دیفِنباخ
154
00:21:49,172 --> 00:21:51,415
نقل قولی از کتاب اون بود
155
00:21:52,172 --> 00:21:54,328
من فلسفه خوندم
156
00:21:54,386 --> 00:21:56,803
من در مورد اردوگاه های شما مطالعه کردم
157
00:21:57,415 --> 00:21:59,832
اورانینبورگ و زاکسنهاوزن
158
00:22:00,260 --> 00:22:01,634
محشر بود
159
00:22:01,934 --> 00:22:04,646
از نظر صنعتی محشرن
160
00:22:05,128 --> 00:22:09,250
ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟
ما صنعت پیشرفته ای نداریم
161
00:22:09,725 --> 00:22:13,847
بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم
162
00:22:13,887 --> 00:22:15,347
بله میفهمم
163
00:22:28,120 --> 00:22:29,580
یه بطری آب
164
00:22:37,127 --> 00:22:41,093
اهل کجایی؟
کولِناچ
165
00:22:42,821 --> 00:22:45,203
تو چی؟
میرکواچ
166
00:22:45,732 --> 00:22:47,470
شوهرت کجاس؟
167
00:22:48,750 --> 00:22:51,079
هرجا با پاراتیزان ها میرفت ما هم باهاش میرفتیم
168
00:22:51,237 --> 00:22:54,785
وقتی تسلیم شدیم
توی کوزارا ما رو از هم جدا کردن
169
00:22:55,291 --> 00:22:57,029
همه ی اونا کشته شدن
170
00:22:58,178 --> 00:23:00,803
یا اسیر شدن و به گرادینا فرستاده شدن
171
00:23:01,293 --> 00:23:02,839
در مورد گرادینا شنیدم
172
00:23:03,258 --> 00:23:05,171
هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد
173
00:23:08,135 --> 00:23:10,396
ما باید بچه رو نجات بدیم
174
00:23:11,486 --> 00:23:13,103
کمکم کن تا برگردونمش
175
00:23:17,946 --> 00:23:23,200
ورا، به پهلو دراز بکش
176
00:23:33,913 --> 00:23:37,339
درمورد گرادینا چی گفت؟
پدرم اونجاست؟
177
00:23:37,827 --> 00:23:40,070
بهت گفتم به حرف همه گوش نده
178
00:23:46,039 --> 00:23:48,960
من حتی نمیدونم واسه خودمونم چه اتفاقی میفته
179
00:23:50,491 --> 00:23:52,334
...یه خواهشی ازت دارم
180
00:23:53,003 --> 00:23:56,325
هر اتفاقی افتاد
تو باید شجاع باشی
181
00:23:58,254 --> 00:23:59,766
تو دختر بزرگی شدی
182
00:24:19,865 --> 00:24:20,699
آنته
183
00:24:21,902 --> 00:24:23,032
وقتشه شروع کنیم
184
00:24:35,950 --> 00:24:37,079
زودباشین بلند شین
185
00:24:38,955 --> 00:24:39,754
گوش کنید
186
00:24:41,675 --> 00:24:45,832
وقتی موزیک در حال پخشه
دور صندلی ها میچرخین
187
00:24:47,408 --> 00:24:53,774
وقتی فرمانده دستش رو بالا ببره موزیک قطع میشه
و روی نزدیکترین صندلی میشینین
188
00:24:54,471 --> 00:25:00,019
هرکی موفق بشه
دوباره یه شانس دیگه بهش داده میشه
189
00:25:04,394 --> 00:25:07,819
با یه موزیک محلی صربستانی شروع میکنیم
190
00:25:31,994 --> 00:25:35,699
داره شروع میشه
بزار من انجامش بدم، بلندش کن
191
00:25:37,438 --> 00:25:42,133
جُوو. بلند شو و بچه هارو بیرون ببر
زودباش
192
00:25:43,071 --> 00:25:47,488
دارا توام همینطور
زود باشین بچه ها
193
00:25:53,368 --> 00:25:55,577
زور بزن
194
00:25:56,788 --> 00:25:58,371
باید بیشتر سعی کنی
195
00:26:25,913 --> 00:26:27,757
بیشتر زور بزن
196
00:26:30,002 --> 00:26:32,663
آفرین ورا خودشه
آفرین
197
00:27:42,652 --> 00:27:43,315
پخش کن
198
00:27:52,166 --> 00:27:57,123
با چی ببُرمش؟
هیچی ندارم
199
00:28:03,397 --> 00:28:04,684
مُرده
200
00:28:06,097 --> 00:28:08,167
شاید اینجوری بهتر باشه
201
00:28:40,811 --> 00:28:43,140
بیا، بیا، بیا
202
00:29:25,096 --> 00:29:28,434
پاشو
203
00:30:39,264 --> 00:30:40,220
!بدو
204
00:30:53,357 --> 00:30:54,190
!بدو
205
00:31:23,517 --> 00:31:25,970
به بالکان خوش اومدی
206
00:31:35,093 --> 00:31:38,292
چی شده؟
این بچه مریضه؟
207
00:31:39,111 --> 00:31:43,720
آره جاده های بالکان پیچ و خم زیادی دارن
208
00:31:45,115 --> 00:31:48,664
ما هم مثل شما جاده درست میکنیم
بزرگراه
209
00:31:49,301 --> 00:31:51,282
به محض اینکه اینا تموم بشه
210
00:31:51,989 --> 00:31:54,911
منظورت اینه که وقتی همه ی صِرب هارو کشتین؟
211
00:31:55,850 --> 00:31:58,215
چرا انقدر براشون انرژی مصرف میکنی؟
212
00:31:58,263 --> 00:32:01,845
مگه سر یهودی ها و رومانیایی ها توافق نکردیم؟
چرا صِرب ها؟
213
00:32:04,233 --> 00:32:06,805
چون اونا صِرب هستن
214
00:32:07,515 --> 00:32:08,923
ببخشید
215
00:32:26,432 --> 00:32:27,300
استِپا
216
00:32:33,299 --> 00:32:34,046
سریع تر
217
00:32:36,213 --> 00:32:37,168
خیلی سریع تر
218
00:33:44,422 --> 00:33:45,882
بیاین برگردیم
219
00:34:02,709 --> 00:34:05,039
داخل شکم مادر نیست
اون زایمان کرده
220
00:34:05,593 --> 00:34:07,679
بچه کجاس؟
221
00:34:14,649 --> 00:34:16,283
بردنش
222
00:34:16,783 --> 00:34:20,574
همونطوری که پدر، وقتی مادر مارو زایمان کرد
یکی از ما هارو برد
223
00:34:20,941 --> 00:34:22,453
کجا بردنش؟
224
00:34:22,812 --> 00:34:26,325
یه جای خوب، جایی که بچه های کوچیک توش گرم و راحتن
225
00:34:26,441 --> 00:34:28,318
پس من خواهر دار نمیشم؟
226
00:34:28,541 --> 00:34:29,950
نه نمیشی
227
00:34:30,019 --> 00:34:34,019
مامانت وقتی که از اینجا بیرون بریم یه خواهر برات میاره
228
00:34:35,937 --> 00:34:38,980
حالا کجا داری میری؟
میخوام ببینم مادر حالش چطوره
229
00:34:39,261 --> 00:34:41,973
تنهاش بزار فعلا
بیاین اینجا
230
00:35:05,962 --> 00:35:11,754
من نمیفهمم وقتی رودخونه ساوا همش طغیان میکنه
چرا باید اینجارو بکَنیم
231
00:35:12,557 --> 00:35:17,949
دفنشون میکنید، به این فکر کنید که دفنشون میکنید
اما رودخانه اونارو بالا میاره
232
00:35:19,407 --> 00:35:22,485
من قبلا وقتی از اینجا رد میشدم
عاشق این رودخونه بودم
233
00:35:23,582 --> 00:35:26,085
اما حالا نمیتونم بهش نگاه کنم
234
00:35:26,982 --> 00:35:28,494
این یه قبرستونه
235
00:35:34,733 --> 00:35:38,907
کسی سعی کرده فرار کنه؟
اینجا راه خروجی وجود نداره
236
00:35:42,778 --> 00:35:45,856
کدوم ور رفتن؟
اونور، سمت راست
237
00:35:49,479 --> 00:35:51,653
اونور رودخونه، آره؟
238
00:35:52,719 --> 00:35:56,527
من یه نفرم نمیشناسم که خودشو نجات داده باشه
اصن بهش فکر نکن
239
00:35:56,783 --> 00:36:00,157
تعدادشون زیاده
هم اونا هم آلمانیا
240
00:36:01,383 --> 00:36:05,557
من نمیتونم صبر کنم تا همینجوری بمیرم
خب بدترشم نکن
241
00:36:06,002 --> 00:36:07,462
درست میشه
242
00:36:19,994 --> 00:36:23,454
مامان حالت بهتر شده؟
یکمی
243
00:36:23,958 --> 00:36:26,253
میترسیدم که بمیری
244
00:36:29,419 --> 00:36:31,244
نه پسرم
245
00:36:35,332 --> 00:36:38,878
یه چیزی پیدا میکنم تا درستش کنم
باید تحت فشار باشه
246
00:36:40,153 --> 00:36:45,162
جُوو، پسرا رو ببر بیرون
247
00:37:00,134 --> 00:37:04,969
با جُوو برین، برادرت رو هم ببر
برو پسرم
248
00:37:53,363 --> 00:37:55,901
زودباش زودباش. برو ایلیا
249
00:37:56,254 --> 00:37:59,332
زود باش جُوو
بدو، بدو
250
00:38:14,528 --> 00:38:16,404
توام بیا دارا
251
00:38:26,207 --> 00:38:27,999
بفرما. افتاد
252
00:38:33,655 --> 00:38:35,411
بدو پسرم
253
00:38:37,023 --> 00:38:40,694
همینه جُوو. همینه
254
00:38:54,447 --> 00:39:01,368
دیگه بسه
همه وسایلشون رو جمع کنن و برن اون گوشه، زودباشین
255
00:39:18,896 --> 00:39:26,950
گوش کنید
پسرای بالای 15 سال برن اونطرف
256
00:39:27,781 --> 00:39:34,458
زن های بچه دار برن داخل کامیون
بجنبین، زود باشید
257
00:39:34,927 --> 00:39:39,814
زود باشین. شنیدین که چی گفت
بدویین، سریع تر
258
00:39:43,423 --> 00:39:48,206
لطفا نه
حرکت کن
259
00:39:51,269 --> 00:39:56,105
زود باشین سریع تر، سریع تر
خفه خون بگیر
260
00:40:01,274 --> 00:40:06,666
تو بیا اینجا
بیا اینجا
261
00:40:19,198 --> 00:40:21,337
نیکولا
262
00:40:22,178 --> 00:40:24,177
کنار هم بمونید
263
00:40:27,100 --> 00:40:33,396
کجا میبرینش؟ مادر؟
ایلیا
264
00:40:40,257 --> 00:40:41,839
هی تو. بیا اینجا
265
00:40:42,132 --> 00:40:42,948
نه نمیزارم
266
00:40:44,493 --> 00:40:48,858
ولش کن
نمیزارم ببرینش
267
00:40:49,223 --> 00:40:50,804
اون فقط 12 سالشه
268
00:40:50,985 --> 00:40:56,324
اینطور به نظر نمیاد
قسم میخورم. خواهش میکنم نبرینش
269
00:40:56,438 --> 00:41:01,638
دروغ نگو هرزه
دروغ نمیگم. خواهش میکنم نبرینش
270
00:41:02,233 --> 00:41:06,320
قسم میخورم. اونو از من نگیرینش
271
00:41:06,750 --> 00:41:11,201
بهت التماس میکنم
...نه
272
00:41:11,331 --> 00:41:13,800
مادر؟
کجا میری؟ دیوونه شدی؟ تو رو هم میکشن
273
00:41:13,899 --> 00:41:15,567
حرکت کنید. سریع تر
274
00:41:15,760 --> 00:41:18,143
نگهش دار
مامان
275
00:41:18,472 --> 00:41:20,420
سریع سریع
276
00:41:20,743 --> 00:41:22,082
بیا
277
00:41:25,245 --> 00:41:27,089
بدویین دیگه
سریع تر
278
00:41:27,682 --> 00:41:28,428
زود باشین
279
00:42:50,887 --> 00:42:51,930
چیه؟
280
00:42:57,082 --> 00:42:58,090
پسرته؟
281
00:43:02,017 --> 00:43:04,606
و همسرم، نادا
282
00:43:12,557 --> 00:43:14,609
جُوو، عزیز دلم
283
00:43:19,557 --> 00:43:24,723
پسرم جُوو در آرامش بخواب
حالا دیگه کسی بهت آسیب نمیزنه
284
00:43:25,671 --> 00:43:30,418
اگه اون بالا آورام منو، یا دیوید یا جاکُو منو دیدی
285
00:43:31,273 --> 00:43:36,404
یا کوچکترینمون زاهاریجه
یا عزیزترین عزیزمون هانا رو دیدی
286
00:43:36,607 --> 00:43:39,858
بهشون بگو پدرشون بی صبرانه منتظره تا بهشون ملحق بشه
287
00:43:40,766 --> 00:43:44,053
حالا از بالا سرش برین کنار
باید ترتیبشو بدیم
288
00:43:44,264 --> 00:43:45,167
نمیتونم
289
00:43:45,392 --> 00:43:48,366
باید بتونی وگرنه میکشنت
اهمیتی نمیدم، نمیتونم
290
00:43:49,273 --> 00:43:52,229
خواهش میکنم. تو دیگه نمیتونی بهش کمک کنی
291
00:43:52,359 --> 00:43:56,360
دو تا بچه ی دیگه ات ممکنه زنده باشن،زود باش پسر
نمیتونم
292
00:43:56,726 --> 00:43:59,699
چرا وایسادی؟
میخوای خودتو به کشتن بدی؟
293
00:44:02,051 --> 00:44:05,425
من گناهکارم. دیگه نمیتونم انجامش بدم
من هیچ صداقتی ندارم
294
00:44:05,618 --> 00:44:07,999
بیخیال، خودت میدونی این حرف اینجا چه معنی ای میده
295
00:44:08,627 --> 00:44:09,844
دیگه نمیتونم انجامش بدم
296
00:44:10,411 --> 00:44:11,698
زودباش، میشنوی چی میگم
297
00:44:11,910 --> 00:44:15,788
چه خبر شده؟
این یکی یه مقدار حالش بده
298
00:44:15,945 --> 00:44:18,867
چی؟ نمیتونه کار کنه؟
نمیتونم
299
00:44:28,104 --> 00:44:31,442
زودباشید یکی دیگه رو بیارین
ببینید چند تا جسد اینجاست؟
300
00:44:33,391 --> 00:44:35,739
عجله کنید، کاری نکنید که شما رو هم بکشم
301
00:44:37,566 --> 00:44:40,366
تو زودباش. منتظر چی هستی؟
302
00:47:12,219 --> 00:47:19,680
مادرانی که بچه به همراه دارن داخل فرم اینارو بنویسن
نام، نام خانوادگی، سال تولد بچه، اسم پدر
303
00:47:19,743 --> 00:47:25,760
بچه هایی که بی سرپرست هستن، بنویسن که
چه اتفاقی برای والدینشون افتاد. زود باشین،سریع تر
304
00:47:26,197 --> 00:47:27,570
کاری نکن مجبورت کنم
305
00:47:43,634 --> 00:47:47,460
این یکی رو ببرین بیمارستان
نمیزارم بیماری به اینجا وارد بشه
306
00:47:47,461 --> 00:47:50,921
دانیلو پسرم
خفه شو، تو داری میری سرکار
307
00:47:54,339 --> 00:47:59,470
اسم؟ میلکا
فامیلی؟ سورماز
308
00:48:00,325 --> 00:48:02,186
تعداد بچه؟
12
309
00:48:03,357 --> 00:48:07,356
چندتاشون مریضن. بیارشون بیرون
چشم
310
00:48:14,519 --> 00:48:17,562
....ما چی؟
آروم باشین
311
00:48:21,716 --> 00:48:25,542
این برادرته؟ چش شده؟ مریضه؟
312
00:48:25,719 --> 00:48:27,563
گرسنه س
گرسنه؟
313
00:48:27,589 --> 00:48:32,457
گوش کن. هر طوری که میتونی آرومش کن
وگرنه میگیرنش، میبرن بیمارستان
314
00:48:32,506 --> 00:48:35,254
از بیمارستان هیچکس بر نمیگرده
315
00:48:35,447 --> 00:48:36,698
آروم باش بودو
316
00:48:38,183 --> 00:48:41,348
میدونم گرسنه ای
بعدا برات نون میارم
317
00:48:41,770 --> 00:48:43,978
نکن
گمشو کنار
318
00:48:44,739 --> 00:48:47,363
اسم؟
دارا ایلیچ
319
00:48:47,484 --> 00:48:53,328
چند سالته؟ 10
اون یکی؟ 2
320
00:48:55,210 --> 00:48:59,332
اون که همراهته کیه؟
برادرم. بودو ایلیچ
321
00:49:03,356 --> 00:49:06,312
مشکلش چیه؟
گرسنشه
322
00:49:06,480 --> 00:49:10,237
از کِی اینجوری گریه میکنه؟
از صبح
323
00:49:10,333 --> 00:49:15,706
مریضم هست؟
نه فقط گرسنشه، چیز دیگه ای نیست
324
00:49:16,574 --> 00:49:20,540
مادرت کجاست؟
کشته شده
325
00:49:21,232 --> 00:49:25,494
کجا؟
داخل یه اردوگاه دیگه. مادرم به همراه برادرم جووا
326
00:49:25,941 --> 00:49:28,983
پدرت کجاس؟
نمیدونم
327
00:49:29,544 --> 00:49:33,161
هیچ شخص بالغی اینجا همراهت نیست؟
مادربزرگ، پدربزرگ یا هر کسی؟
328
00:49:33,439 --> 00:49:34,429
نه
329
00:49:35,392 --> 00:49:41,445
ما باید باهات چیکار کنیم؟
تو تنهایی از پس این بچه بر نمیای
330
00:49:41,556 --> 00:49:42,963
اون همین الان به بیمارستان میره
331
00:49:43,069 --> 00:49:45,608
لطفا مارو از هم جدا نکنید. خواهش میکنم
332
00:49:45,671 --> 00:49:48,176
نمیتونید تنهایی اینجا بمونید
333
00:49:48,212 --> 00:49:49,012
اون منو داره
334
00:49:49,067 --> 00:49:50,771
تو تنها نیستی. بدش به من
335
00:49:51,430 --> 00:49:53,673
چه نسبتی باهاش داری؟
عمشون هستم
336
00:49:53,753 --> 00:49:55,597
واقعا؟
آره
337
00:49:56,278 --> 00:49:58,190
اسم؟
ورا
338
00:49:59,062 --> 00:50:00,852
فامیلی؟
استانیچ
339
00:50:03,782 --> 00:50:05,660
فامیلیتون مثل هم نیست؟
340
00:50:05,808 --> 00:50:11,721
اونا بچه های برادرم هستن، منم عمه شون هستم
ما تو یه روستا بودیم
341
00:50:12,435 --> 00:50:16,192
تو نمیدونی که برادرت کجاس؟
342
00:50:19,657 --> 00:50:21,447
اونا بچه های خودتن؟
آره
343
00:50:24,439 --> 00:50:26,107
شوهرت کجاس؟
344
00:50:28,013 --> 00:50:29,022
نمیدونم
345
00:50:31,365 --> 00:50:33,990
همراه پاراتیزان هاس حتما
346
00:50:36,168 --> 00:50:41,680
اون پاراتیزان ها همتون رو به کشتن میدن
347
00:50:43,091 --> 00:50:46,761
از این بچه ها خوب مراقبت کن
ما اینجا دنبال دردسر نیستیم
348
00:50:47,898 --> 00:50:51,393
این بچه رو آروم کن
دیگه نمیخوام صداشو بشنوم
349
00:50:51,573 --> 00:50:54,546
توام سعی کن ساکتش کنی
وگرنه میبریمش بیمارستان
350
00:50:54,670 --> 00:50:58,043
اون خوب میشه. بیا بخور، بخور
351
00:50:58,100 --> 00:50:59,091
بعدی
352
00:51:01,172 --> 00:51:03,416
اسم؟
میلوا
353
00:51:03,826 --> 00:51:06,069
فامیلی؟
کولار
354
00:51:07,067 --> 00:51:10,109
تاریخ تولد؟
1905
355
00:51:17,639 --> 00:51:19,726
خوب غذا خوردی؟
356
00:51:20,878 --> 00:51:22,425
برادرت خیلی خوشگله دارا
357
00:51:22,521 --> 00:51:23,232
برید دیگه
358
00:51:23,467 --> 00:51:27,345
باگدان و رادا جلو بیفتین که بتونم ببینمتون
زود باشید
359
00:51:30,990 --> 00:51:32,573
ممنونم ورا
360
00:51:32,885 --> 00:51:33,876
بچه بیچاره
361
00:51:34,373 --> 00:51:36,129
فقط سعی کن نجاتش بدی
362
00:51:37,104 --> 00:51:41,990
اگه آخرتی وجود داشته باشه
اون روز نباید از خدا بترسیم
363
00:51:44,123 --> 00:51:48,175
مادرم ازم خواست که نجاتش بدم
364
00:51:48,717 --> 00:51:51,846
منم ازت میخوام که اگه اتفاقی برام افتاد
از بچه هام محافظت کنی
365
00:51:52,097 --> 00:51:57,403
این کار شیطانه دارای عزیزم
میبینی که ما کجاییم و چه بلایی سرمون میارن؟
366
00:51:57,658 --> 00:52:02,215
سرتو پایین نگه دار و ساکت باش
وگرنه هممونو میکشن
367
00:52:05,290 --> 00:52:08,455
همینجا بشین تا یه جای مناسب آماده کنم
368
00:52:24,054 --> 00:52:27,758
اسمش چیه؟
بودو
369
00:52:28,938 --> 00:52:32,608
اسم تو چی؟
دارا
370
00:52:33,348 --> 00:52:35,137
من گلانتیکا هستم
371
00:52:37,745 --> 00:52:41,972
چند سالشه؟
تقریبا دو سال
372
00:52:43,134 --> 00:52:44,472
خیلی خوشگله
373
00:52:46,859 --> 00:52:48,494
توام خیلی خوشگلی
374
00:52:50,464 --> 00:52:52,671
موهای خوشگلی داری
375
00:52:54,703 --> 00:52:59,626
چند سالته؟
10
376
00:53:01,842 --> 00:53:04,675
منم نمیدونم چه اتفاقی برای خانوادم افتاده
377
00:53:04,714 --> 00:53:09,896
اونا مارو آوردن اینجا بعدش جدامون کردن
378
00:53:12,648 --> 00:53:14,283
من یهودی ام
379
00:53:15,651 --> 00:53:18,188
منم مثل تو اینجا زندانی ام
380
00:53:18,843 --> 00:53:23,382
من فقط کار میکنم تا زنده بمونم
ما باید به حرفاشون گوش بدیم
381
00:53:23,703 --> 00:53:26,450
مادرم و ورا هم همینو گفتن
382
00:53:29,862 --> 00:53:33,861
اینو بگیر بعدا به برادرت بده
383
00:53:34,621 --> 00:53:39,336
فقط بهشون گوش بده. هرچی که بهت میگن مهم نیست
تو باید قوی باشی
384
00:54:11,874 --> 00:54:13,386
من این یکی رو میخوام
385
00:54:14,483 --> 00:54:16,116
این یکی
386
00:54:17,344 --> 00:54:18,804
اینم هست
387
00:54:19,057 --> 00:54:20,881
بدویین سریع سریع
388
00:54:20,946 --> 00:54:22,788
برین
پاشو
389
00:54:22,969 --> 00:54:25,420
لطفا اینکارو نکنید
390
00:55:32,907 --> 00:55:35,620
پاشو
تو پاشو
391
00:55:38,660 --> 00:55:43,947
این، این، این
392
00:55:50,933 --> 00:55:53,142
پاشو باید بری سرکار
393
00:55:58,106 --> 00:56:01,654
مواظبشون باش دارا، ازت خواهش میکنم
تو تنها امید من هستی
394
00:56:01,725 --> 00:56:03,830
مامان کجا میری؟
باید برم سرکار
395
00:56:03,962 --> 00:56:07,423
بچه های خوبی باشین، مواظب رادا باش
و به حرفای دارا گوش کن
396
00:56:10,683 --> 00:56:12,212
حرکت کنین
سریع تر
397
00:56:15,508 --> 00:56:19,021
این بچه دوباره گریه میکنه؟
الان ساکت میشه
398
00:56:20,911 --> 00:56:24,753
حواست باشه
اگه آروم نشد بفرستش بیمارستان
399
00:56:34,305 --> 00:56:40,008
یه جوری باید آرومش کنی
آین آلو هارو بهش بده
400
00:56:50,524 --> 00:56:54,193
مامان برمیگرده؟
آره
401
00:56:55,272 --> 00:57:00,054
مثل مامان تو نمیکشنش؟
نه
402
00:57:01,732 --> 00:57:04,357
شما ها حالتون خوبه الان؟
403
00:57:07,725 --> 00:57:11,481
بودوی منم خوب میشه، مگه نه؟
404
00:57:13,161 --> 00:57:16,674
دوباره گریه میکنه یا دیگه آروم میگیره؟
405
00:57:18,404 --> 00:57:20,525
تو همه چیز آبجیتی
406
00:57:22,518 --> 00:57:24,186
دیگه خوب باش
407
00:57:32,658 --> 00:57:33,857
سریع، سریع
408
00:57:36,344 --> 00:57:40,310
حالت چطوره؟
چطور باید باشم؟
409
00:57:41,852 --> 00:57:44,478
بهتره یه بچه ی مُرده به دنیا بیاری
410
00:57:46,953 --> 00:57:52,152
همه ی زندگیم آرزوی یه دختر داشتم
الان به پسرایی که برات باقی موندن فکر کن
411
00:57:52,179 --> 00:57:55,519
من فقط دو تا دختر دارم و حالا
تمام سعیمو میکنم که نجاتشون بدم
412
00:58:00,682 --> 00:58:05,133
تو، تو و تو به همراه تو
به گوسفندا یونجه بدین
413
00:58:07,267 --> 00:58:10,518
شما 5 تا به خوک ها غذا بدین
414
00:58:11,118 --> 00:58:13,378
شما دو تا هم برین سراغ ذرت ها
415
00:58:14,186 --> 00:58:18,568
عجله کن
چرا وایسادی؟
416
00:58:21,063 --> 00:58:26,019
چیزی رو ندزدین وگرنه بدجوری تقاص پس میدین
اون موقع میفهمید چیکار کردید
417
00:58:38,117 --> 00:58:42,030
5،10،15،20،25،30،35،40...
418
00:58:47,429 --> 00:58:54,560
80،85،90،95،100
دارم میام، هرکی قایم نشده تقصیر خودشه
419
00:58:55,168 --> 00:58:56,124
اومدم
420
00:59:00,888 --> 00:59:01,983
دیدمت
421
00:59:07,116 --> 00:59:10,611
کجایی؟ میدونم همین نزدیکیا هستی
پیدات میکنم
422
00:59:10,873 --> 00:59:11,585
دیدمت
423
00:59:19,278 --> 00:59:24,826
بچه چیکار داری میکنی؟ زودباش غذا بگیر
مقدار غذا کمه، پس سریع کاسه ات رو بیار
424
00:59:25,032 --> 00:59:27,657
کاسه ندارم
از کجا باید بگیرم؟
425
00:59:28,774 --> 00:59:32,443
یه راهی پیدا کن
اونا بدون کاسه بهت غذا نمیدن
426
00:59:48,316 --> 00:59:50,403
از کجا کاسه پیدا کنم؟
نمیدونم
427
01:00:04,071 --> 01:00:04,870
این چیه؟
428
01:00:06,126 --> 01:00:08,838
افراد جدید اومدن
غذا خیلی کمه
429
01:00:14,056 --> 01:00:16,421
اونا غذا خوردنو دوس دارن اما موقع کار کردن مریضن
430
01:00:17,837 --> 01:00:19,802
پس به اندازه کافی غذا نداری؟
431
01:00:20,068 --> 01:00:25,355
من همه چیز رو آماده کرده بودم، قسم میخورم
سه روزه که تقاضای تهیه مواد مورد نیاز کردم
432
01:00:26,539 --> 01:00:28,415
نیازی به تهیه مواد مورد نیاز نیست
433
01:01:03,371 --> 01:01:05,545
کجا میری؟
دیوونه شدی؟
434
01:02:07,070 --> 01:02:08,251
یکم بخورش
435
01:02:12,324 --> 01:02:13,820
یکم برای بودو بزار
436
01:02:17,426 --> 01:02:19,635
برای هممون کافی نیست
437
01:02:40,576 --> 01:02:45,568
باید سریعتر باشی
همه چیزای ارزشمند رو بردار و اونجا قرار بده
438
01:02:50,904 --> 01:02:54,451
دارم جدی صحبت میکنم
زودباش وگرنه به سرنوشت اون یارو دچار میشی
439
01:02:59,331 --> 01:03:00,548
...روحمون سر از کجا در میاره
440
01:03:01,881 --> 01:03:04,245
چی گفتی؟
هیچی
441
01:03:05,029 --> 01:03:08,368
چیزی که گفتی رو دوباره تکرار کن؟
چیزی نگفتم
442
01:03:14,124 --> 01:03:16,715
فکر میکنی از کاری که دارم میکنم خوشم میاد؟
443
01:03:16,910 --> 01:03:21,048
فکر میکنی من نمیدونم سرانجاممون چی میشه؟
سرانجام تو، من یا همه ی ما؟
444
01:03:21,525 --> 01:03:23,471
کارتو بکن و ساکت باش
445
01:03:46,172 --> 01:03:50,293
نکن، اونا میگیرنت
نمیتونم ببینم که دخترام گرسنه ان
446
01:03:50,416 --> 01:03:53,807
برام مهم نیست که بکشنم
میخوام ذرت هارو با سنگ خورد کنم
447
01:03:55,216 --> 01:03:56,537
بهتره برش گردونیم
448
01:04:05,375 --> 01:04:08,349
فک کنم، زن های قوی رو برای کار به آلمان ببرن
449
01:04:08,478 --> 01:04:09,172
کِی؟
450
01:04:10,121 --> 01:04:11,582
هر موقع ممکنه
451
01:04:11,719 --> 01:04:13,022
بچه ها چی میشن؟
452
01:04:14,104 --> 01:04:15,894
واسه بچه هام چه اتفاقی میفته؟
453
01:04:16,287 --> 01:04:20,322
یه زن هایی از زاگرب هستن
میتونن بچه هارو از اینجا بیرون ببرن
454
01:04:20,471 --> 01:04:21,983
یه نفر به من گفت که بچه شو بردن
455
01:04:22,096 --> 01:04:24,095
کجا میبرنشون؟
یه جای امن
456
01:04:24,273 --> 01:04:26,412
کجا؟
نمیدونم
457
01:04:27,673 --> 01:04:31,706
ممکنه بعضی هاشون رو داخل یتیم خونه بزارن
بعضی هاشونم پیش فامیلاشون ببرن
458
01:04:32,220 --> 01:04:35,298
چندتاشون باورشون نکردن
که باعث مرگشون شد
459
01:04:35,473 --> 01:04:38,343
من اینارو باور نمیکنم
به اینجا باور داری؟
460
01:04:39,001 --> 01:04:40,548
من بچه ی خودمو میدم
461
01:04:43,377 --> 01:04:44,541
سریع تر کار کن
462
01:04:45,933 --> 01:04:47,063
تمومش کنین
463
01:04:51,091 --> 01:04:52,430
کارتون رو انجام بدین
464
01:04:54,084 --> 01:04:57,458
من نمیتونم همینجوری بچه هام رو به یه غریبه بسپارم
465
01:04:57,525 --> 01:04:59,819
اگه فردا ما رو ببرن چی؟
466
01:04:59,861 --> 01:05:01,739
پیش کی بزاریمشون اونوقت؟
467
01:05:02,003 --> 01:05:05,463
این یه اردوگاه مرگه
هیچ راه خروجی ازش نیست
468
01:05:10,781 --> 01:05:11,441
بیا جلو
469
01:05:14,581 --> 01:05:17,294
همین؟
برو پدر جان
470
01:05:18,771 --> 01:05:20,561
همین؟
حرکت کن
471
01:05:23,357 --> 01:05:24,678
همین؟
472
01:05:32,718 --> 01:05:34,527
این چیه برام آوردی؟
473
01:05:35,551 --> 01:05:38,889
من حواسم بهش بود
اون تنها چیزی که با ارزش بود رو آورد
474
01:05:39,138 --> 01:05:42,058
مواظبش باش
بعدی
475
01:05:45,984 --> 01:05:48,871
همین؟ مطمئنی فقط همین؟
بله
476
01:05:50,423 --> 01:05:53,135
دستتو ببر بالا
حرکت کن
477
01:05:56,998 --> 01:05:58,040
دامنتو بده بالا
478
01:06:02,502 --> 01:06:04,624
دستتو ببر بالا
479
01:06:08,344 --> 01:06:10,133
این چیه؟
480
01:06:10,720 --> 01:06:15,225
این چیه؟
میدونی مجازاتش چقدر سنگینه؟
481
01:06:16,452 --> 01:06:18,242
برای بچه هام میبرمش
482
01:06:41,377 --> 01:06:42,158
بیا اینجا
483
01:06:45,515 --> 01:06:46,315
دستتو بده بالا
484
01:06:46,522 --> 01:06:47,477
دزد عوضی
485
01:06:48,105 --> 01:06:49,599
فقط دزدی کردنو بلدی
486
01:07:01,650 --> 01:07:02,275
راه بیفت
487
01:07:09,034 --> 01:07:10,199
دستتو بده بالا
488
01:07:11,913 --> 01:07:12,868
حرکت کن
489
01:07:22,005 --> 01:07:26,926
یکمی غذا خورد بعدشم خوابش برد
نمیدونم چرا
490
01:07:51,969 --> 01:07:53,550
خیلی درد داره؟
491
01:08:02,447 --> 01:08:07,368
مجبور بودم
اگه نمیگفتم منو میزدن
492
01:08:22,864 --> 01:08:25,942
دوسانکا؟
تو اینجا چیکار میکنی؟
493
01:08:28,063 --> 01:08:30,689
زود باش بیا بریم بخوابیم
494
01:08:36,485 --> 01:08:37,911
این دختره رو از کجا پیدا کردی؟
495
01:08:40,076 --> 01:08:41,798
امروز اومد باهامون بازی کرد
496
01:08:42,527 --> 01:08:46,544
ازش دور بمون
چرا؟ فقط دور بمون
497
01:08:49,933 --> 01:08:56,525
کسی ازت راجع به بچه ها سوال کرد؟
نه
498
01:08:57,676 --> 01:08:59,762
اونا زن ها رو برای کار میبرن
499
01:09:01,681 --> 01:09:04,844
شاید منم ببرن
به کجا؟
500
01:09:05,301 --> 01:09:06,727
اینطور که میگن، آلمان
501
01:09:07,680 --> 01:09:08,896
...من باید چیکار کنم؟
502
01:09:09,904 --> 01:09:13,782
تا جایی که میتونی ازشون مراقبت کن
503
01:09:15,031 --> 01:09:20,665
وقتی که من رفتم شاید یه زن هایی اومدن اینجا
504
01:09:21,202 --> 01:09:24,454
اونا بچه هارو به یه جای امن میبرن
505
01:09:30,244 --> 01:09:34,297
بزار ببرن بچه هارو
میتونیم بودو رو هم بهشون بدیم
506
01:09:35,201 --> 01:09:37,618
من هیچوقت اینکارو نمیکنم
در مورد چی حرف میزنی؟
507
01:09:37,712 --> 01:09:40,599
دارم جدی بهت میگم
نه نمیکنم
508
01:09:40,962 --> 01:09:43,970
تو تنها امید مادرت هستی
509
01:09:45,208 --> 01:09:49,087
تو باید همه چیز رو تحمل کنی. همه چیز رو دارای عزیزم
510
01:09:49,836 --> 01:09:51,122
چیزی که قراره بشه، میشه
511
01:09:52,894 --> 01:09:56,390
تا جایی که میتونی از پسرام مراقبت کن
512
01:09:56,416 --> 01:10:04,017
اما وقتی که اون آدما اومدن یک ثانیه هم فکر نکن
بزار بچه هارو ببرن، برادرتم بزار ببرن
513
01:10:04,246 --> 01:10:06,872
وگرنه هچکدومشون زنده نمیمونن
514
01:10:07,957 --> 01:10:11,174
عمه ورا من نمیتونم
دارا باید بتونی
515
01:10:14,294 --> 01:10:21,964
ممکنه اونا تو رو هم ببرن
کجا؟ یه جای خیلی خیلی دور از اینجا
516
01:10:24,660 --> 01:10:25,841
بگیر بخواب
517
01:10:42,069 --> 01:10:45,147
اسمایی که میخونم سمت راست وایسن
518
01:10:45,173 --> 01:10:48,478
ما رو کجا میبرن؟
برای کار میبرن آلمان
519
01:10:50,058 --> 01:10:53,432
اسمیلیانا تسلا؟
منم
520
01:10:54,077 --> 01:10:55,207
برو اونجا
521
01:10:55,883 --> 01:10:59,674
اینکار تا فردا ادامه داره
اما امروزم باید کار کنیم
522
01:11:00,387 --> 01:11:03,431
میتونم بچه هامو ببینم؟
نه نمیتونی
523
01:11:06,567 --> 01:11:10,389
اگه یکی از شما وقتی که اسمش خونده میشه جواب نده
بلافاصله کشته میشه
524
01:11:10,448 --> 01:11:11,873
بچه هامون چی میشن؟
525
01:11:12,074 --> 01:11:15,952
همینجا حالشون خوبه
ما بهشون رسیدگی میکنیم
526
01:11:19,325 --> 01:11:21,203
ورا استانیچ؟
منم
527
01:11:21,358 --> 01:11:23,323
برو اونور
نمیتونم
528
01:11:25,394 --> 01:11:26,298
لطفا برو
529
01:11:27,071 --> 01:11:29,366
بچه هام اینجان
اونا تورو میکشن
530
01:11:29,733 --> 01:11:31,018
برو ورا
531
01:11:31,918 --> 01:11:33,291
یووانکا کونچار؟
532
01:11:36,144 --> 01:11:37,692
یووانکا کونچار؟
533
01:11:44,918 --> 01:11:48,118
من یه اسم خوندم
یووانکا کونچار کیه؟
534
01:11:49,179 --> 01:11:53,057
یادم نمیاد
میخوای تو رو هم بکشم؟
535
01:12:04,430 --> 01:12:07,560
من جایی نمیرم
بچم توی بیمارستانه
536
01:12:23,723 --> 01:12:27,602
استر ریحمان؟
منم
537
01:12:29,381 --> 01:12:30,719
اسمیلیا کورتا؟
538
01:12:32,892 --> 01:12:34,770
یِلا صربیجا؟
539
01:12:38,878 --> 01:12:40,459
میریانا هینیچ؟
540
01:12:44,798 --> 01:12:46,589
رادمیلا زاپور؟
541
01:12:49,482 --> 01:12:51,272
مارا یانجیچ؟
542
01:12:55,375 --> 01:12:59,253
صبر کن
543
01:13:04,010 --> 01:13:05,712
این که هنوز زندست؟
544
01:13:07,997 --> 01:13:09,491
برگردونیمش؟
545
01:13:10,588 --> 01:13:13,336
نه
ببرینش
546
01:13:16,973 --> 01:13:18,294
گوش کنید
547
01:13:19,032 --> 01:13:22,909
شما اوستاشایی ها باید بهتر از همه بلد باشین
چطوری باید بگیم؟
548
01:13:23,593 --> 01:13:26,810
برای وطن آماده ایم
همینه
549
01:13:26,896 --> 01:13:33,939
هر روز، هر ساعت، هر لحظه
باید همینطوری به هم احترام بزارین
550
01:13:34,171 --> 01:13:37,266
فهمیدین؟
بله
551
01:13:37,467 --> 01:13:41,379
(برای وطن)
زیبایی کشور ما رو نشون میده
552
01:13:41,646 --> 01:13:48,568
این جمله با خون و خانواده های بزرگ ما ارتباط داره
و بیانگر مردمان ماست
553
01:13:49,151 --> 01:13:59,535
مردمان ما بهترین هستن و بزرگترین ما
که رهبر ماست، اسقف اعظم اسپیناچِ
554
01:13:59,972 --> 01:14:05,554
چجوری بهشون احترام میزاریم؟
برای وطن آماده ایم. درسته
555
01:14:05,580 --> 01:14:07,284
صلیب چه شکلیه؟
556
01:14:10,061 --> 01:14:12,095
حالا میخوام شعر رو گوش کنم
557
01:14:12,450 --> 01:14:15,005
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند
بلندتر
558
01:14:15,141 --> 01:14:29,439
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند
اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد
559
01:14:30,182 --> 01:14:31,346
یبار دیگه
560
01:14:31,697 --> 01:14:45,039
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند
اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد
561
01:14:45,124 --> 01:14:45,870
یبار دیگه
562
01:14:52,766 --> 01:14:55,566
بیا
بخورش
563
01:14:57,312 --> 01:15:00,111
تو دهنت بزار و خوب بجو
564
01:15:00,350 --> 01:15:03,949
پس تو چی مامان؟
من نمیخورم، تو بخور
565
01:15:24,370 --> 01:15:28,196
دارا
بیا اینجا
566
01:15:29,792 --> 01:15:32,210
نمیدونی مامان کجاست؟
567
01:15:37,980 --> 01:15:41,771
چیشده؟
مادرشون رو امروز بردن
568
01:15:43,304 --> 01:15:45,391
برای کار؟
آره
569
01:15:46,165 --> 01:15:48,286
نمیدونم ترتیبش چجوریه
570
01:15:49,479 --> 01:15:50,522
ممکنه من رو هم ببرن
571
01:15:51,646 --> 01:15:54,951
دروغ که نمیگی؟
نکشتنش؟
572
01:15:55,802 --> 01:15:57,261
نه دارم راست میگم
573
01:15:59,063 --> 01:16:00,889
حالا باهاشون چیکار کنم؟
574
01:16:07,643 --> 01:16:09,555
بهشون بگو فردا میاد
575
01:16:11,932 --> 01:16:13,931
اگه فردا نیومد چیکار کنم؟
576
01:16:15,454 --> 01:16:18,376
دوباره بگو که فردا میاد
577
01:16:19,956 --> 01:16:21,538
چجوری دروغ بگم؟
578
01:16:24,092 --> 01:16:25,342
اینطوری بهتره
579
01:16:27,127 --> 01:16:29,909
براشون راحت تره
برو
580
01:16:42,321 --> 01:16:44,025
راجع به مامان چیزی گفت؟
581
01:16:44,791 --> 01:16:46,912
گفتش که فردا میاد
582
01:16:49,686 --> 01:16:54,608
میتونی این بچه رو ساکت کنی؟
یا بهشون بگم بیان ببرنش بیمارستان
583
01:16:57,659 --> 01:16:58,579
گریه نکن
584
01:17:00,526 --> 01:17:03,290
شما دو تا بگیرین بخوابین
پس مامان چی؟
585
01:17:03,353 --> 01:17:05,857
مامان فردا میاد
برین بخوابین
586
01:17:23,615 --> 01:17:27,128
منتظر چی هستی؟
برو بخواب فردا باید کار کنی
587
01:17:32,505 --> 01:17:33,792
ممنونم ازت
588
01:17:34,725 --> 01:17:37,681
وایسا
بیا اینجا
589
01:17:37,707 --> 01:17:40,489
چه خبره؟
داخل نرو
590
01:17:40,935 --> 01:17:42,587
اونا میان تا چند نفر رو ببرن
591
01:17:46,487 --> 01:17:49,287
ممنونم
میشه ازت یه چیزی بپرسم؟
592
01:17:51,650 --> 01:17:54,433
شنیدم تو آزادانه میتونی داخل اردوگاه راه بری
593
01:17:55,916 --> 01:17:59,551
چیز خاصی نمیخوام، به جز تو اینجا کسی رو ندارم
بگو
594
01:18:02,045 --> 01:18:06,010
من جسد پسرم رو دیدم
همون بزرگتره
595
01:18:06,657 --> 01:18:11,074
جووا 12 ساله و همسرم نادا
596
01:18:13,158 --> 01:18:16,532
دو تا بچه دیگه دارم که نمیدونم زنده ان یا نه
597
01:18:17,059 --> 01:18:20,101
خیلی سخته
خواهش میکنم
598
01:18:20,175 --> 01:18:24,384
باید یه طوری بفهمم
اسم دخترم داراست
599
01:18:24,903 --> 01:18:30,818
ده سالشه و یه پسر کوچیک تر به اسم بودو
که تقریبا دو سالشه، نام فامیلیشون ایلیچه
600
01:18:32,174 --> 01:18:33,269
خواهش میکنم
601
01:18:34,172 --> 01:18:38,851
ممکنه اونارو به اِستارا گرادیسکا برده باشن
اکثر زن و بچه ها اونجان
602
01:18:39,008 --> 01:18:42,469
اگه میتونی پرس و جو کن
خواهش میکنم
603
01:18:43,736 --> 01:18:45,649
تو سعی کن کارتو درست انجام بدی
604
01:18:46,088 --> 01:18:49,966
اگه اون هرزگوینیه یه بار دیگه بهت هشدار بده
سرانجام خوبی نداره
605
01:18:52,041 --> 01:18:54,701
اینجان
قایم شو
606
01:19:29,604 --> 01:19:31,812
شما دیگه یه صرب نیستین
607
01:19:32,821 --> 01:19:37,239
الان شما اهل کرواسی هستین
608
01:19:37,928 --> 01:19:44,311
وقتی ما این کشور رو تمیز کنیم شما دوباره میسازینش
....چون
609
01:19:44,821 --> 01:19:45,862
بلندشین
610
01:19:50,750 --> 01:19:54,454
برای وطن آماده ایم
برای وطن
611
01:19:56,473 --> 01:19:58,403
ده تا پسر رو جدا کن
612
01:20:00,060 --> 01:20:02,477
قراره که برن
فهمیدم
613
01:20:05,742 --> 01:20:08,786
یادداشت کن. فهمیدی؟
بله
614
01:20:11,498 --> 01:20:15,253
این بچه چشه؟ هان؟
615
01:20:15,600 --> 01:20:16,643
اون خوبه
616
01:20:17,781 --> 01:20:20,442
خوب چیه؟
اصلا هم خوب نیست
617
01:20:24,254 --> 01:20:25,558
اسم این یکی چیه؟
618
01:20:25,678 --> 01:20:27,086
بوگدان استانیچ
619
01:20:27,617 --> 01:20:30,241
این یکی چطور؟
برادرشه، رادا
620
01:20:30,635 --> 01:20:31,470
حرکت کنید
621
01:20:32,302 --> 01:20:34,058
بدو چرا وایسادی؟
622
01:20:34,084 --> 01:20:35,544
کجا میبرینشون؟
623
01:20:35,599 --> 01:20:37,511
دهنتو ببند
فهمیدی چی گفتم؟
624
01:20:38,683 --> 01:20:40,770
برید
با اونا سوار کامیون بشین
625
01:20:40,811 --> 01:20:43,263
اسم این یکی چیه؟
میلان ازراگیچ
626
01:20:43,435 --> 01:20:44,895
بیا توام حرکت کن
627
01:20:46,163 --> 01:20:48,492
اسم این یکی چیه؟
ایلیا گاوریلوویچ
628
01:20:48,542 --> 01:20:49,133
حرکت کن
629
01:20:52,018 --> 01:20:53,391
ایوان ایلیچ
630
01:20:53,886 --> 01:20:54,755
برو
631
01:20:57,111 --> 01:20:58,414
رایکو میلِتیچ
632
01:20:59,239 --> 01:20:59,951
بیا
633
01:21:00,318 --> 01:21:02,022
این یکی؟
ایورتیچ
634
01:21:02,533 --> 01:21:03,123
راه بیوفت
635
01:21:03,688 --> 01:21:04,695
گوران استانیچ
636
01:21:04,976 --> 01:21:05,897
حرکت کن زودباش
637
01:21:34,259 --> 01:21:37,251
یه زنی بهم گفت که اون دو تا بچه هات زنده ان
638
01:21:38,017 --> 01:21:38,695
کجان؟
639
01:21:39,324 --> 01:21:41,148
داخل آسیاب در اِستارا گرادیسکا
640
01:21:41,231 --> 01:21:43,578
وقتی زندان پر بشه اونا رو به آسیاب میفرستن
641
01:21:59,370 --> 01:22:03,754
هی؟ بله؟
این یکی دیگه خالیه. کسی که اینجا بود دیگه نمیاد
642
01:22:04,324 --> 01:22:07,194
من اینجا میمونم تا از در دور تر باشم اینطوری گرمتره
643
01:22:21,412 --> 01:22:22,871
با خودت سیگار داری؟
644
01:22:27,060 --> 01:22:27,720
از کجا اومدی؟
645
01:22:29,903 --> 01:22:30,563
میرکوواچ
646
01:22:34,768 --> 01:22:36,524
من از اِستارا گرادیسکا هستم
647
01:22:41,304 --> 01:22:42,521
اِستارا گرادیسکا؟
آره
648
01:22:43,961 --> 01:22:45,665
از اِستارا گرادیسکا تا اینجا چقدر فاصله اس؟
649
01:22:46,044 --> 01:22:46,722
...حدودا
650
01:22:47,791 --> 01:22:50,712
سی کیلومتر یا کمتر
651
01:22:51,052 --> 01:22:53,416
نزدیک رودخونه ساوا؟
بالا تر از اون
652
01:22:53,576 --> 01:22:54,949
یه آسیابم اونجاست؟
653
01:22:55,701 --> 01:22:56,361
آره
654
01:22:57,113 --> 01:23:00,035
نزدیک رودخونه اس
655
01:23:00,241 --> 01:23:02,954
داخلش رو خالی کردن تا زن و بچه ها توش جا بشن
656
01:23:03,164 --> 01:23:05,788
داخل زندان گرادیسکا دیگه جایی براشون نمونده
657
01:23:06,104 --> 01:23:08,852
...یه شخص بالا مقام اومد و
658
01:23:09,948 --> 01:23:13,165
لوبو میلش دستور داد در عرض سه روز خالیش کنن
659
01:23:13,912 --> 01:23:16,868
مادر عزیزم و خیلیای دیگه اون روز کشته شدن
660
01:23:17,237 --> 01:23:19,688
دو تا از بچه هام هنوز اونجا زنده ان
661
01:23:21,746 --> 01:23:25,590
همسر و پسر بزرگم کشته شدن
662
01:23:26,706 --> 01:23:28,584
باید پیداشون کنم
663
01:23:34,681 --> 01:23:39,307
آره
موفق باشی
664
01:23:43,248 --> 01:23:46,500
تو کسی رو نداری؟
نه
665
01:23:52,079 --> 01:23:55,035
من باید فرار کنم
مجبورم
666
01:23:55,148 --> 01:23:57,269
نکن. هرکسی که تا حالا سعی کرده، مُرده
667
01:23:57,362 --> 01:23:59,188
اگه اینجا نمیری، کنار رودخونه ساوا میمیری
668
01:23:59,459 --> 01:24:00,972
شکی توش نیست
669
01:24:02,537 --> 01:24:07,093
حتی اگرم تا اونجا موفق بشی
بچه هات اونور رودخونه ان
670
01:24:17,793 --> 01:24:19,828
وقتی دوباره بردنت به ساوا
671
01:24:22,057 --> 01:24:27,257
بهتره مُرده پیداشون نکنی
672
01:25:26,402 --> 01:25:27,619
نباید گریه کنین
673
01:25:29,050 --> 01:25:33,677
برانا تو بزرگتری پس از خواهرت مراقبت کن
674
01:25:34,453 --> 01:25:44,002
اگه از همدیگه جدا شدین
اسمتون، اسم جایی که ازش اومدین و اسم مادرتون رو فراموش نکنید
675
01:25:44,284 --> 01:25:47,120
فهمیدین چی گفتم؟
وقت رفتنه
676
01:25:47,318 --> 01:25:49,126
هرچی دادم همونه
677
01:25:49,692 --> 01:25:52,283
انگار هیچ بچه ای از کرواسی نیست که به کمک نیاز داشته باشه
678
01:25:52,633 --> 01:25:55,885
معذرت میخوام اما ما همگی آماده ایم
وزرا تصویبش کردن
679
01:25:55,949 --> 01:25:58,487
من به آمادگی شما و وزرا اهمیتی نمیدم
680
01:25:59,931 --> 01:26:02,348
چند تا از بچه های ما به شیشه شیر نیاز دارن؟
681
01:26:02,390 --> 01:26:06,564
کِی میتونیم بریم؟
به زودی. دیگه کاری باهاتون ندارم
682
01:26:08,239 --> 01:26:10,412
بچه ی منم ببرین، خواهش میکنم ببرینش
683
01:26:10,469 --> 01:26:12,050
دیژانا لطفا
نمیشه برو عقب
684
01:26:12,097 --> 01:26:13,174
اجازه بدین، من حقمه
685
01:26:13,225 --> 01:26:13,973
گمشو عقب
686
01:26:15,945 --> 01:26:17,023
ببرشون
687
01:26:21,201 --> 01:26:24,297
لطفا عجله کنید
هر چه سریع تر بچه هارو ببرین
688
01:26:24,433 --> 01:26:25,684
خواهش میکنم مواظبشون باش
689
01:26:25,710 --> 01:26:28,422
نگران نباشین. لیست همشون رو داریم
میدونیم باید کجا ببریمشون
690
01:26:28,901 --> 01:26:30,309
زودباش عجله کن
691
01:26:32,553 --> 01:26:35,005
خدا ازت راضی باشه
عجله کن
692
01:26:39,592 --> 01:26:42,095
بریم سریع تر
693
01:26:53,575 --> 01:26:56,947
زود باشید برید داخل
حرکت کنید
694
01:27:00,246 --> 01:27:04,089
زودباش
مارنا زودباش برو داخل
695
01:27:04,859 --> 01:27:07,937
زود باش باید بریم
بیا
696
01:27:18,271 --> 01:27:21,227
زودباشین حرکت کنید
سریع تر
697
01:27:25,069 --> 01:27:25,695
سریع تر
698
01:28:38,928 --> 01:28:43,763
چرا بهشون نگفتی؟
ممکن بود ببرنش
699
01:28:44,894 --> 01:28:46,389
نمیتونم
700
01:28:48,178 --> 01:28:50,264
میبینی که حالش خوب نیست
701
01:28:57,951 --> 01:29:02,577
چی شده بودو؟
از چی انقدر خسته شدی؟
702
01:29:34,888 --> 01:29:39,983
حتی راجع بهش فکر نکن. پات به رودخونه نرسیده میکشنت
703
01:29:40,315 --> 01:29:41,654
به کندن ادامه بده زودباش
704
01:30:04,054 --> 01:30:07,637
چش شده؟
نمیدونم
705
01:30:10,548 --> 01:30:14,392
داره میسوزه
اون گرسنه اس
706
01:30:20,063 --> 01:30:21,819
بیا بگیرش
707
01:30:26,663 --> 01:30:30,210
بده بهش
708
01:30:33,927 --> 01:30:36,623
اگه حالش خوب نشه میبرنش بیمارستان
709
01:30:37,337 --> 01:30:38,762
خوب میشه
710
01:30:39,858 --> 01:30:40,727
دارا
711
01:30:41,922 --> 01:30:47,295
اگه یه بچه حالش خوب نباشه من رو مورد سرزنش قرار میدن
712
01:30:47,815 --> 01:30:50,772
خوب میشه
اون خیلی قویه
713
01:30:51,433 --> 01:30:55,016
میدونم تو میتونی این چیز سفت رو بخوری
تو همه ی دندوناتو داری
714
01:30:57,897 --> 01:30:59,096
بخورش
715
01:31:04,337 --> 01:31:06,423
مشکل چیه مارکو؟
716
01:31:10,565 --> 01:31:14,164
این چه وضعیه؟
حالش خوب نیست
717
01:31:14,427 --> 01:31:17,732
دیوونه شدی؟ میخوای اینجارو آلوده کنی؟
نه
718
01:31:17,758 --> 01:31:20,001
همین الان ببرش بیمارستان
719
01:31:26,285 --> 01:31:29,154
دیگه به درد بیمارستان هم نمیخوره
اون هنوز زنده اس
720
01:31:29,727 --> 01:31:30,683
ببرش
721
01:31:32,338 --> 01:31:35,172
بقیشون چطورن؟
من همین الان اومدم هنوز خوب ندیدم
722
01:31:35,971 --> 01:31:40,180
کجا میری؟
میرم به اون خانوم که شست و شو میکنه کمک کنم
723
01:31:41,141 --> 01:31:44,428
خوبه. من میخوام که کار کنید
724
01:31:44,919 --> 01:31:46,379
باید همینطوری باشه
725
01:31:46,650 --> 01:31:50,023
برین به حیاط
اعلام کنید تمیز کاری کنن
726
01:31:54,725 --> 01:31:58,515
خوب به من گوش بده
مراقب همه چیز باش
727
01:31:59,319 --> 01:32:04,623
در صورت بروز آلودگی
شخصا به حسابت میرسم
728
01:32:05,591 --> 01:32:07,521
ببرش
فهمیدم
729
01:32:15,967 --> 01:32:18,262
آبجی زود تمومش میکنه
730
01:32:21,422 --> 01:32:24,100
مشکل بودو چیه؟
هیچی
731
01:32:24,760 --> 01:32:29,196
انگار مریضه
اون هیچیش نیست. سرت به کارت باشه دوسانکا
732
01:32:30,042 --> 01:32:32,251
ساکت باشین و کار کنید
733
01:32:47,195 --> 01:32:49,438
میتونی حدس بزنی کدوم کوتاه تره؟
734
01:32:51,688 --> 01:32:54,678
نمیتونم. حوصله ندارم
735
01:33:09,885 --> 01:33:12,754
دارا
اینو بگیر
736
01:33:13,929 --> 01:33:16,224
تنها چیزیه که دارم
بقیه اش رو هم به دخترای دیگه میدم
737
01:33:16,396 --> 01:33:19,405
این چیه؟
تنها چیزی که باقی مونده
738
01:33:19,685 --> 01:33:21,196
شاید نیازش داشته باشی
739
01:33:27,472 --> 01:33:30,464
داره میسوزه. این اصلا خوب نیست
740
01:33:31,632 --> 01:33:32,763
نمیدونم چیکار کنم
741
01:33:34,035 --> 01:33:36,869
بهت گفتم که بدیش به اون زن ها
742
01:33:37,792 --> 01:33:41,549
داری چیکار میکنی؟
داری میسوزه باید خنکش کنیم
743
01:33:51,613 --> 01:33:53,526
داره آتیش میگیره
دیوونه شدی؟
744
01:33:53,804 --> 01:33:56,273
میخوای هممونو مریض کنی؟
سرت به کار خودت باشه
745
01:33:57,251 --> 01:34:00,261
دارم نگاه میکنم. بریم دوسانکا
بریم
746
01:34:06,116 --> 01:34:09,907
این چیزیه که تونستم بیارم
شاید نیازش بشه
747
01:34:10,800 --> 01:34:13,808
آب میخوره؟
نه
748
01:34:14,687 --> 01:34:17,313
اونا هممونو میکشن. عوضیا
749
01:34:18,276 --> 01:34:19,702
من میترسم
750
01:34:21,296 --> 01:34:22,582
بچه ی بیچاره
751
01:34:25,739 --> 01:34:27,321
به مادرش نیاز داره
752
01:34:32,789 --> 01:34:33,240
اونجا
753
01:34:33,326 --> 01:34:35,360
بهت نگفتم نمیخوام اینجا کسی مریض باشه؟
754
01:34:35,386 --> 01:34:37,681
اون خوب بود
همین الان ببرش به بیمارستان
755
01:34:37,715 --> 01:34:39,088
حالا
756
01:34:40,515 --> 01:34:41,018
نه
757
01:34:42,128 --> 01:34:42,753
برو کنار
758
01:34:43,479 --> 01:34:46,349
از دستت خسته شدم
فردا به خوک ها غذا میدی
759
01:34:46,969 --> 01:34:52,814
اگه کَس دیگه ای بچش مریضه همین حالا بگه
وگرنه همتون رو میکشم
760
01:34:54,495 --> 01:34:55,710
ولش کن
761
01:34:58,662 --> 01:34:59,862
ولش کن
762
01:35:04,858 --> 01:35:06,266
اون تنها چیزیه که دارم
763
01:36:05,565 --> 01:36:07,478
زود باش خالیش کن
764
01:36:10,143 --> 01:36:11,986
بچه ام هست
765
01:36:19,717 --> 01:36:24,188
شما دوتا خالیش کنید و هرچیز با ارزشی که همراه اجساد هست، بردارین
766
01:36:54,191 --> 01:36:57,443
بریزش
باید بهش برسونم
767
01:36:58,483 --> 01:37:01,405
تو نمیتونی بهش کمک کنی مگه اینکه بمیری
بریزش
768
01:37:11,628 --> 01:37:13,262
مواظب خودت باش
769
01:37:14,246 --> 01:37:18,298
اگه اون خوب نشه دیگه هیچی برام مهم نیست
اینو نگو
770
01:37:19,056 --> 01:37:20,430
یه نصیحت میکنم
771
01:37:22,154 --> 01:37:26,954
مادرتون دوس داره هرکدومتون که میتونه زنده بمونه
همیشه یادت باشه
772
01:37:32,261 --> 01:37:34,764
امروز منو برای کار میفرستن آلمان
773
01:37:35,931 --> 01:37:37,391
از کجا میدونی؟
774
01:37:45,392 --> 01:37:48,104
اون بهم گفت که توی لیستم
775
01:37:48,578 --> 01:37:50,004
صبرکن
776
01:37:51,865 --> 01:37:53,324
همه به صف شین
777
01:37:56,213 --> 01:37:57,168
زود باشین
778
01:38:02,228 --> 01:38:04,140
میلکا براکوس
779
01:38:06,066 --> 01:38:07,977
ویتا فوندوک
780
01:38:09,993 --> 01:38:12,202
میلوا بولار
781
01:38:17,475 --> 01:38:19,978
همه چیز رو بهت گفتم
بورکا رایان
782
01:38:20,235 --> 01:38:21,694
خدا نگه دارت باشه عزیز دلم
783
01:38:21,843 --> 01:38:22,729
زود باش حرکت کن
784
01:38:24,629 --> 01:38:26,541
کوسورا دوونیا
785
01:38:28,537 --> 01:38:30,467
آنکا سِردار
786
01:38:32,902 --> 01:38:34,814
ووکیچا لوکاس
787
01:38:36,763 --> 01:38:38,676
استانا موسِکا
788
01:38:39,087 --> 01:38:41,417
کوسا میلویچ
789
01:39:46,936 --> 01:39:50,727
بچه جون کجا داری میری؟
برادرم این داخله
790
01:39:51,781 --> 01:39:53,711
کسی اجازه ورود به بیمارستان رو نداره
791
01:39:55,985 --> 01:39:59,515
خواهش میکنم. میتونم فقط برادرم رو ببینم؟
کسی نمیتونه بره داخل
792
01:40:00,955 --> 01:40:03,666
از اینجا برو بیرون
برو
793
01:40:04,166 --> 01:40:08,601
همه چیزو فردا بشورین
حتما
794
01:40:08,792 --> 01:40:12,427
من تا غروب اینجا نیستم. دارم میرم به یاسنوواک
متوجه ام
795
01:40:15,360 --> 01:40:19,238
اگه کسی مُرد
ردش کنین بره
796
01:40:20,741 --> 01:40:26,532
با آنته صحبت کن، باید یه کاری بکنیم
دیگه جا نداریم
797
01:40:36,828 --> 01:40:40,376
حالش چطوره؟
زیاد خوب نیست
798
01:40:40,925 --> 01:40:42,837
دکتر هر چیزی که نیاز بود رو بهش داد
799
01:40:43,206 --> 01:40:48,945
سعی کردم بهش یه جوری غذا بدم
پودر شیر براش گرفتم
800
01:40:51,383 --> 01:40:52,878
اما نخورد
801
01:40:54,467 --> 01:40:55,632
گریه هم میکنه؟
802
01:40:56,867 --> 01:40:58,119
اونجا همه گریه میکنن
803
01:41:00,674 --> 01:41:04,100
میتونم ببینمش؟
من نمیتونم هر کسی رو ببرم داخل
804
01:41:06,139 --> 01:41:07,478
خواهش میکنم
805
01:41:08,989 --> 01:41:10,118
لطفا
806
01:41:16,899 --> 01:41:19,316
فردا راهبه اینجا نیست
807
01:41:20,534 --> 01:41:24,360
نگهبانا هم قبل از طلوع آفتاب شیفتشون عوض میشه
کسی اینجا نیست
808
01:42:38,349 --> 01:42:39,442
بفرما اینجاست
809
01:42:42,806 --> 01:42:46,859
عزیز دلم
آبجی اومده که تو رو ببینه
810
01:42:50,706 --> 01:42:55,661
دلت برام تنگ شده بود؟
من که دلم تنگ شده بود
811
01:42:59,738 --> 01:43:01,668
ببین چی برات آوردم
812
01:43:02,477 --> 01:43:06,095
سیب رو یادت رفت
میخوای الان بخوریش؟
813
01:43:07,377 --> 01:43:09,046
باید غذا بخوری
814
01:43:23,834 --> 01:43:27,625
بیا برای توام هست
میذارمش اینجا برای بعدا
815
01:43:39,452 --> 01:43:41,573
دارا دیگه باید بری. نگهبانا الان میان
816
01:43:41,798 --> 01:43:45,642
غروب دوباره بیا، اونموقع دوباره تغییر شیفت میدن
اما الان باید بری
817
01:43:46,101 --> 01:43:49,353
تا وقتی که خوب بشی یه مدت باید اینجا بمونی
818
01:43:50,762 --> 01:43:53,266
بعدا دوباره همدیگه رو میبینیم
819
01:43:53,531 --> 01:43:55,531
این دیگه چیه؟
اون اینجا چیکار میکنه؟
820
01:43:55,578 --> 01:43:57,368
قراره از این به بعد بهمون کمک کنه
821
01:43:57,811 --> 01:43:59,724
بریم دارا، باید زیر دیگ هارو روشن کنیم
822
01:44:00,076 --> 01:44:01,624
ملافه ی تخت هارو بعدا عوض میکنیم
823
01:44:01,867 --> 01:44:02,614
برانکیچا
824
01:44:04,800 --> 01:44:07,600
برایم چایی بیار
حتما
825
01:44:12,851 --> 01:44:15,268
بودو خوب باش
بریم دارا
826
01:44:33,727 --> 01:44:36,614
برادرت زندست؟
مگه واست مهمه؟
827
01:44:38,231 --> 01:44:41,014
مریضه؟
زندست
828
01:44:42,806 --> 01:44:46,616
دو تا از بچه هام اینجا مردن
دوسانکا فقط برام مونده
829
01:44:48,853 --> 01:44:51,062
خدا کنه توام یه روزی مادر بشی
830
01:44:51,335 --> 01:44:55,091
تنهام بزار
تو اصن وجدان نداری
831
01:44:57,250 --> 01:44:58,624
دارم
832
01:45:47,949 --> 01:45:50,575
برای وطن آماده ایم
برای وطن
833
01:45:57,952 --> 01:46:00,542
سرباز های عزیز
834
01:46:01,914 --> 01:46:03,617
اوستاشا های جوان
835
01:46:04,538 --> 01:46:06,537
پسران کرواسی
836
01:46:08,426 --> 01:46:11,087
ما باید کشور کرواسی را بسازیم
837
01:46:12,211 --> 01:46:15,200
برای فرزندان بیگناهمان
838
01:46:15,802 --> 01:46:21,681
برای افرادی که میخواهند قدرت تاریخ کرواسی را در بال های خود بگیرند
839
01:46:22,624 --> 01:46:24,867
عملیات دردناکی خواهد بود
840
01:46:25,625 --> 01:46:28,128
چون این امتحان بلوغ خواهد بود
841
01:46:28,747 --> 01:46:32,208
این آزمایش عشق ما به کرواسی خواهد بود
842
01:46:33,085 --> 01:46:36,006
عملیات دردناکی خواهد بود
843
01:46:37,048 --> 01:46:39,256
ما باید در مورد آن کرواسی ای فکر کنیم که
844
01:46:39,521 --> 01:46:41,816
در سال 2000 وجود خواهد داشت
845
01:46:42,068 --> 01:46:45,790
وقتی همه ما پیرتر شدیم ، در گور پوسیدیم
846
01:46:46,467 --> 01:46:49,423
ما این کار برنامه ریزی شده را برای مدت طولانی در نظر می گیریم
847
01:46:50,089 --> 01:46:52,211
علاوه بر عادت های سنتی ما
848
01:46:53,300 --> 01:46:54,551
قلب بزرگ
849
01:46:55,859 --> 01:46:56,692
مبارزات
850
01:46:57,666 --> 01:46:59,213
معنویت آزادی
851
01:47:00,425 --> 01:47:03,607
ما باید مقداری عقلانیت را در نظر بگیریم
852
01:47:04,471 --> 01:47:05,879
مسئولیت جمعی
853
01:47:06,084 --> 01:47:07,405
کار جمعی
854
01:47:08,110 --> 01:47:10,561
وجدان سیاسی جمعی
855
01:47:11,154 --> 01:47:14,442
چیزی که ما مردمان کرواسی تقریباً همیشه از آن غافل شده ایم
856
01:47:15,286 --> 01:47:18,589
با این روش ما می توانیم یک مکتب سیاسی بسازیم
857
01:47:19,380 --> 01:47:26,092
این می تواند امروز ارزشمند باشد
همانطور که در سال 2000 نیز می تواند ارزشمند باشد
858
01:47:27,171 --> 01:47:28,335
و اینکه
859
01:47:29,747 --> 01:47:32,790
همیشه همه چیز را بر پایه های ماندگار بنا کنید
860
01:47:33,826 --> 01:47:35,616
برای کسانی که تغییرناپذیر هستند
861
01:47:36,178 --> 01:47:39,672
با توکل بر خدا ، خالق زمین و آسمان
862
01:47:39,788 --> 01:47:41,840
و خدای شما مردم کرواسی
863
01:47:42,999 --> 01:47:44,789
اگر ما همین گونه کار کنیم
864
01:47:45,288 --> 01:47:47,375
آن موقعس که ، حتی قدرت جهنم
865
01:47:47,893 --> 01:47:52,189
یا هر قدرت دیگر در جهان، ما را شکست نخواهد داد
866
01:47:52,983 --> 01:47:54,181
ما چند چیز را دوست داریم
867
01:47:54,496 --> 01:47:55,661
باهوشی
868
01:47:56,237 --> 01:47:57,454
سلامت بیولوژیکی
869
01:47:57,903 --> 01:48:00,356
افرادی از نظر ذهنی پیشرفته و توانمند
870
01:48:00,831 --> 01:48:03,996
انتخاب درست در فرصت های پیش آمده
871
01:48:05,454 --> 01:48:16,202
رفتار درست در کار، ایجاد همبستگی
...و رعایت کردن تمامی
872
01:48:16,799 --> 01:48:21,878
قوانین ، مرزها و حقوق شهروندان کرواسی
873
01:48:22,805 --> 01:48:26,179
به همه شما اوستاشاهای جوان سفارش میکنم
874
01:48:26,732 --> 01:48:28,523
امروز و همیشه
875
01:48:28,904 --> 01:48:32,086
چیزی که از شما باقی میماند، خدمت به مردم است
876
01:48:32,113 --> 01:48:36,077
از مرز های کشور کرواسی تا رودخانه درینا
877
01:48:37,464 --> 01:48:39,307
پس خدا به همراه شما
878
01:48:40,761 --> 01:48:41,595
تو اون نفر هستی؟
879
01:48:43,871 --> 01:48:47,002
پسرم فقط کارتو انجام بده
880
01:48:51,714 --> 01:48:53,557
زنده باد مردم کرواسی
881
01:48:54,506 --> 01:48:58,019
زنده باد کشور مستقل کرواسی
882
01:48:58,294 --> 01:48:59,632
زنده باد
883
01:49:04,707 --> 01:49:06,428
دست بزنید
884
01:49:06,973 --> 01:49:08,155
پرچمو تکون بدین
885
01:49:11,643 --> 01:49:12,511
تکون بدین
886
01:49:38,245 --> 01:49:39,045
جوانان
887
01:49:41,173 --> 01:49:42,894
قهرمان های کرواسی
888
01:49:43,877 --> 01:49:45,059
بیاین عکس بگیریم
889
01:49:52,298 --> 01:49:53,463
بخندین
890
01:50:11,014 --> 01:50:12,022
آنته
891
01:51:14,876 --> 01:51:16,841
کِی ما رو دوباره به ساوا میبرن؟
892
01:51:17,803 --> 01:51:21,803
وقتی مارو میبرن که تصمیم بگیرن بازم صرب هارو
اونجا غرق کنن
893
01:51:21,915 --> 01:51:23,462
تمام راه تا بلگراد
894
01:51:25,065 --> 01:51:29,150
ازت خواهش میکنم که به فرار کردن فکر نکنی
895
01:51:33,319 --> 01:51:34,849
به چی باید فکر کنم؟
896
01:51:38,846 --> 01:51:40,393
به چی؟
897
01:51:46,375 --> 01:51:49,210
و اینطوری شد که مادربزرگ گرگ رو دور کرد
898
01:51:50,341 --> 01:51:52,167
گرگ بدجنس
899
01:51:52,611 --> 01:51:54,401
به داخل جنگل فرار کرد
900
01:51:55,415 --> 01:51:57,744
و دیگه هیچوقت برنگشت
901
01:51:59,327 --> 01:52:02,492
و مادربزرگ هم رفت بخوابه
902
01:52:04,121 --> 01:52:05,651
اون به خواب فرو رفت
903
01:52:07,806 --> 01:52:10,136
حالا توام به خواب میری
904
01:52:11,816 --> 01:52:12,980
...یا باید آبجی یه داستان دیگه
905
01:52:13,021 --> 01:52:14,952
سریع قایم شو
906
01:52:33,940 --> 01:52:35,939
ما واقعا باید اینجا رو یکم مرتب کنیم
907
01:52:37,904 --> 01:52:43,121
فردا از صلیب سرخ یه سری خانوم برای بازرسی میان
908
01:52:43,635 --> 01:52:45,512
اونا همیشه در حال شکایتن
909
01:52:45,660 --> 01:52:50,321
خب اگه بیمارستانی نباشه هیچ شکایتی هم وجود نخواهد داشت
910
01:52:50,539 --> 01:52:55,756
اینجا زیرزمین داریم؟
اونجاست
911
01:53:00,863 --> 01:53:08,359
عالیه. گوش کن، همه افراد ضعیف و یهودی هایی که اینجان
ببرین به زیرزمین
912
01:53:08,668 --> 01:53:12,390
سپان همه چیز رو آماده کن و وقتی تموم شد خبرم کن
شما یه لحظه بیاین
913
01:53:12,974 --> 01:53:19,305
برای شام چیزی درست کردین؟
همونطور که شما دوست دارین گوشت خوک با سیب زمینی داریم
914
01:53:22,551 --> 01:53:25,680
شما دو تا چتونه؟ شنیدین چی گفت؟
بله شنیدیم. برین
915
01:53:25,947 --> 01:53:31,913
شما دو نفر اینجا و راهرو باشین، منم میرم اون یکی اتاق
اونجا منو میشناسن
916
01:53:33,603 --> 01:53:36,020
به چی نگاه میکنی؟
گمشو
917
01:53:39,590 --> 01:53:43,555
سریع بیا، عجله کن لطفا
918
01:53:43,916 --> 01:53:48,002
به انبار برو. نگهش دار
زود برو
919
01:56:16,206 --> 01:56:18,083
زودباشین برین بیرون
920
01:57:13,882 --> 01:57:17,221
اینجا قایم شدی
بچه ی باهوش
921
01:57:21,125 --> 01:57:27,159
گوش کن دارا. اون خانوما که بچه هارو میبرن
فردا دارن از زاگرب میان
922
01:57:27,913 --> 01:57:29,287
باید برادرتو بدی بهشون
923
01:57:30,467 --> 01:57:34,919
نمیتونم
مجبوری، وگرنه اونو به یه بیمارستان دور میبرنش
924
01:57:35,517 --> 01:57:37,812
آخرشم سرنوشتش مثل بچه های دیگه میشه
925
01:57:41,117 --> 01:57:46,040
یه دختر توی این لیست بود که داخل زیرزمین کشته شد
926
01:57:47,094 --> 01:57:50,173
من مشخصاتشو دارم
میتونیم با اون مشخصات بفرستیمش
927
01:57:52,614 --> 01:57:53,744
میتونم باهاش برم؟
928
01:57:55,977 --> 01:58:00,396
نمیشه. راهی وجود نداره
من نمیتونم ازش جدا بشم
929
01:58:00,685 --> 01:58:08,287
دارا تازه اگرم بتونی بری، وقتی بخوان بهتون خونه بدن
اونموقع از هم جداتون میکنن
930
01:58:11,171 --> 01:58:16,371
بهم اعتماد کن
این تنها راه حله
931
01:58:20,000 --> 01:58:22,956
هیچکدوممون، نه تو نه من نمیتونیم تا ابد مراقبش باشیم
932
01:58:24,911 --> 01:58:28,215
بیا بریم
چیزی داری که شبیه دخترش کنی؟
933
01:58:28,539 --> 01:58:33,670
میلوا یکمی از لباس های دخترش رو بهم داد
کجاس؟
934
01:58:35,180 --> 01:58:38,014
جایی که میخوابم یه ساک هست
935
01:58:52,957 --> 01:58:58,087
داخل لیست هست؟
بله ادامه بده
936
01:59:02,294 --> 01:59:09,703
عزیزم الان خاله میاد تو رو میبره
937
01:59:11,173 --> 01:59:13,921
اونجا تو سالم میمونی
938
01:59:18,473 --> 01:59:23,604
آبجی ترکت نمیکنه عزیز دلم
939
01:59:26,261 --> 01:59:31,723
مثل یه دختر خوشگل شدی
940
01:59:36,197 --> 01:59:38,787
هیچکس نمیتونه تا ابد مارو جدا کنه
941
01:59:40,076 --> 01:59:45,068
وقتی همه این چیزا تموم بشه
آبجی پیدات میکنه
942
01:59:48,074 --> 01:59:50,438
تو رو برمیگردونه به خونه
943
01:59:54,274 --> 01:59:56,448
و پدر هم اونجا منتظرمونه
944
02:00:07,891 --> 02:00:13,648
خوبه که بچه هات اینجا نیستن
اونا زنده ان، امیدوار باش
945
02:00:25,800 --> 02:00:28,930
من دارم میرم
صبرکن
946
02:00:33,490 --> 02:00:34,776
موفق باشی پسرم
947
02:00:36,758 --> 02:00:38,375
یکی داره فرار میکنه
948
02:00:55,055 --> 02:00:57,176
یکی دیگه هم داره فرار میکنه
بگیرینش
949
02:01:19,996 --> 02:01:21,840
همه بچه های توی لیست اینجان؟
950
02:01:22,215 --> 02:01:23,814
بله
یکی دیگه هم هست
951
02:01:24,093 --> 02:01:25,640
بیارینش لطفا
952
02:01:26,760 --> 02:01:27,717
زودباش
953
02:01:32,363 --> 02:01:33,057
بدش به من
954
02:01:39,651 --> 02:01:40,311
بدو
955
02:01:44,270 --> 02:01:46,948
لطفا
صبر کنید
956
02:01:47,477 --> 02:01:50,191
اسمش تو لیسته؟ اسمش چیه؟
دوسانکا داکیچ
957
02:01:50,460 --> 02:01:53,502
اسمش تو لیست نیست
نمیتونم
958
02:01:53,927 --> 02:01:55,005
گمشو عقب
959
02:01:56,968 --> 02:01:58,010
عجله کنید بچه ها
960
02:02:00,368 --> 02:02:03,202
دفعه بعد حتما میتونیم. حقته که بری
961
02:02:04,171 --> 02:02:05,874
یکم بیشتر صبر کنید
...وقت تمومه باید
962
02:02:09,665 --> 02:02:10,672
خودشه؟
963
02:02:12,265 --> 02:02:15,586
مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟
مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟
964
02:02:16,296 --> 02:02:17,252
خواهش میکنم
965
02:02:29,838 --> 02:02:30,793
خواهش میکنم
966
02:02:42,079 --> 02:02:45,505
هیچکس نمیتونه مارو جدا کنه
آبجی قسم میخوره
967
02:02:49,335 --> 02:02:49,960
زودباشین
968
02:02:52,593 --> 02:02:55,966
اسم؟
میلانکا دیکلیچ
969
02:02:59,694 --> 02:03:00,441
برو
970
02:03:20,037 --> 02:03:21,828
بیا
بیا پیش من
971
02:04:00,244 --> 02:04:01,826
دختر کجا داری میری؟
972
02:04:07,073 --> 02:04:07,819
نه
973
02:04:19,598 --> 02:04:20,554
صبر کن
974
02:05:18,194 --> 02:05:19,637
ممنونم
975
02:05:20,500 --> 02:05:21,629
اسمت چیه؟
976
02:05:22,352 --> 02:05:23,325
دارا ایلیچ
977
02:05:24,006 --> 02:05:25,675
و این هم برادرم بودو
978
02:05:27,193 --> 02:05:28,236
میتونم نگهش دارم؟
979
02:05:29,779 --> 02:05:33,118
برادر؟
اونوقت ما فکر میکردیم دختره
980
02:05:34,690 --> 02:05:35,645
خیلی خوشگله
981
02:05:39,245 --> 02:05:41,488
کِی بهمون خونه میدن؟
982
02:05:43,160 --> 02:05:47,333
لطفا مارو کنار هم نگه دارید
جدامون نکنید
983
02:05:47,751 --> 02:05:48,707
سعیمو میکنم
984
02:05:50,556 --> 02:05:52,173
دارا اهل کجایی؟
985
02:05:57,845 --> 02:05:59,775
اهل یاسنوواک
986
02:07:48,599 --> 02:07:55,695
او خدای مردگان نیست
بلکه زندگان برای او زنده هستند
987
02:07:57,381 --> 02:08:13,021
ترجمه و زیرنویس
Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو
988
02:08:13,599 --> 02:08:29,239
:درخواست زیرنویس در تلگرام زیر
@Arian_Del_Vecchio
989
02:08:30,263 --> 02:08:38,263
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com
88098