All language subtitles for Dara of Jasenovac 2020 480p WEB-DL-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,290 --> 00:00:40,802 ترجمه و زیرنویس Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو 2 00:00:44,244 --> 00:00:50,383 دارا از یاسنوواک 3 00:00:51,381 --> 00:01:04,421 :سفارش زیرنویس در تلگرام زیر @Arian_Del_Vecchio 4 00:01:06,445 --> 00:01:14,445 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com 5 00:01:15,538 --> 00:01:20,158 در طول جنگ جهانی دوم، دولت مستقل کرواسی توسط رژیم فاشیست اوستاشا رهبری میشد 6 00:01:20,262 --> 00:01:24,537 در یاسنوواک (بخشی از کرواسی) اردوگاه هایی برای نابودی صرب ها، یهودی ها و مردم رومانی ساخته شده بود 7 00:01:24,642 --> 00:01:28,917 این تنها اردوگاه در اروپا بود که توسط آلمانی ها اداره میشد که در آن کمپ جداگانه ای برای کودکان در نظر گرفته شده بود 8 00:02:06,553 --> 00:02:07,179 راه برو 9 00:02:26,224 --> 00:02:28,155 چرا اون خانوما رو نمیگیرن؟ 10 00:02:28,554 --> 00:02:29,954 چون اونا صِرب نیستن 11 00:02:30,188 --> 00:02:30,777 کجایی هستن؟ 12 00:02:31,439 --> 00:02:32,030 کرواسی 13 00:02:32,867 --> 00:02:35,528 از کجا میفهمین کی واسه کجاس؟ اونا که شبیه ما هستن 14 00:02:35,832 --> 00:02:37,919 چون صلیب ما این شکلیه 15 00:02:38,248 --> 00:02:39,744 اما برای اونا اینطوری 16 00:02:40,572 --> 00:02:41,406 هر چی تو بگی 17 00:02:41,694 --> 00:02:43,362 من میدونم. بابام بهم همه چیزو گفته 18 00:02:43,576 --> 00:02:44,479 چرا به من چیزی نگفته؟ 19 00:02:44,623 --> 00:02:45,926 چون دختری 20 00:02:46,051 --> 00:02:46,972 خب که چی؟ 21 00:02:47,217 --> 00:02:49,007 بهتره سرت به کار خودت باشه 22 00:02:49,124 --> 00:02:50,167 بسه بچه ها 23 00:02:50,228 --> 00:02:51,098 تموم کنید 24 00:02:51,919 --> 00:02:53,953 فقط از هم جدا نشید میشنوی چی میگم، دارا؟ 25 00:03:05,893 --> 00:03:07,267 اونجارو نگاه نکن 26 00:03:07,795 --> 00:03:08,820 این گناهه 27 00:03:09,599 --> 00:03:11,025 حواست به کارِت باشه 28 00:03:11,837 --> 00:03:13,002 همشونو اونجا میکشن 29 00:03:13,592 --> 00:03:15,853 رودخونه ی ساوا هر روز پُر از جسده من همه چیزو دیدم 30 00:03:17,025 --> 00:03:17,894 !چطوری اینکارو میکنن 31 00:03:18,754 --> 00:03:20,301 شنیدی الان چی گفتم؟ 32 00:03:20,888 --> 00:03:22,174 کارتو بکن و حرف نزن 33 00:03:23,236 --> 00:03:24,905 به ما ربطی نداره 34 00:03:55,764 --> 00:03:56,650 چیو نگاه میکنی، هان؟ 35 00:04:06,852 --> 00:04:07,424 زود پاشو 36 00:04:08,813 --> 00:04:09,682 گفتم پاشو 37 00:04:42,660 --> 00:04:43,964 چیکار کردی؟ 38 00:04:52,571 --> 00:04:53,560 عیسی مراقبش باش 39 00:04:55,027 --> 00:04:56,314 عیسی مراقبش باش 40 00:05:57,942 --> 00:06:00,150 عیسی، مریم و همه مقدسات حفظتون کنه 41 00:06:00,786 --> 00:06:01,968 فِراتر ماجستوروویچ 42 00:06:07,317 --> 00:06:10,847 زن ها، بچه ها و مردایی که میتونن کار کنن سوار قطار بشن 43 00:06:12,370 --> 00:06:15,204 ...کسی که حالش خوب نیست همینجا در 44 00:06:16,432 --> 00:06:20,483 مرکز معاینه و جمع آوری صلیب سرخ وایسه 45 00:06:21,079 --> 00:06:21,948 خدا بخشنده س 46 00:06:22,835 --> 00:06:23,999 زود باشین، برای چی وایسادین؟ 47 00:06:25,471 --> 00:06:25,940 زود باشین 48 00:06:30,122 --> 00:06:31,407 زودباش، سریع تر 49 00:06:31,930 --> 00:06:32,468 چی میخوای؟ 50 00:06:32,598 --> 00:06:33,310 ...میشه با 51 00:06:33,879 --> 00:06:34,591 برگرد سرجات 52 00:06:44,778 --> 00:06:45,909 کجا میری؟ 53 00:06:47,649 --> 00:06:48,986 پاهام مشکل داره 54 00:06:50,184 --> 00:06:51,853 من نمیتونم کار کنم 55 00:06:52,444 --> 00:06:53,242 مشکل داره؟ 56 00:06:56,564 --> 00:06:57,694 همینجا بمون 57 00:06:59,061 --> 00:06:59,895 مرسی پدر 58 00:07:04,827 --> 00:07:05,957 برید داخل قطار سریع تر 59 00:07:06,388 --> 00:07:07,517 زودباشین منتظر چی هستین؟ 60 00:07:12,390 --> 00:07:13,086 !سریع تر 61 00:07:33,188 --> 00:07:34,023 تکون بخورین 62 00:07:34,536 --> 00:07:36,065 گفتم تکون بخورین 63 00:07:38,059 --> 00:07:39,675 !بدویین، بدویین، بدویین 64 00:07:43,573 --> 00:07:44,285 ...کجاس؟ 65 00:07:45,290 --> 00:07:47,795 همینجا بمون، تکون نخور 66 00:07:55,900 --> 00:07:56,821 زود برین داخل عجله کنین 67 00:08:06,210 --> 00:08:06,748 بریم 68 00:14:26,933 --> 00:14:28,515 تنهاش بزارین 69 00:14:30,383 --> 00:14:31,756 بریم، بریم، بریم 70 00:14:38,023 --> 00:14:40,231 بیاین اینجا صف وایسین 71 00:14:40,520 --> 00:14:41,058 سریع تر 72 00:15:24,642 --> 00:15:30,295 اردوگاه یاسنوواک 73 00:15:51,392 --> 00:15:52,434 آنجلکو 74 00:15:53,455 --> 00:15:55,455 آنجلکو 75 00:15:55,480 --> 00:15:56,174 رادای من!؟ 76 00:15:56,344 --> 00:15:57,683 شوهرمو جایی ندیدی؟ 77 00:15:57,724 --> 00:15:58,314 نه ندیدم 78 00:15:59,028 --> 00:16:00,314 شاید در گرادینا باشه 79 00:16:00,524 --> 00:16:02,019 اونجا هم آدم بردن 80 00:16:02,305 --> 00:16:03,643 امیدوارم زنده باشه 81 00:16:03,991 --> 00:16:05,312 راه رو برای رد شدن باز کنید 82 00:16:10,396 --> 00:16:11,734 این اصن خوب نیس 83 00:16:12,077 --> 00:16:12,876 مکس داره میاد 84 00:16:13,509 --> 00:16:14,638 مکس کیه؟ 85 00:16:15,707 --> 00:16:17,289 کسی که عقب لوبوریچ نشسته (نام ماشین) 86 00:16:17,646 --> 00:16:18,758 مسئوله اینجاس 87 00:16:19,867 --> 00:16:22,666 کسی که جلوش نشسته معاونشه، لوبو میلش 88 00:16:23,749 --> 00:16:27,419 ...و اون یکی خواهر مکسه 89 00:16:28,878 --> 00:16:33,052 اون خواهرمو به خاطر هیچی کشت فقط داشت کنارش جارو میزد 90 00:16:34,651 --> 00:16:36,825 اومدنشون اصلا خوب نیست یه اتفاقی داره میفته 91 00:16:36,896 --> 00:16:38,426 توقف نکن 92 00:16:40,407 --> 00:16:41,119 داخل صف 93 00:16:51,146 --> 00:16:52,276 این چیه؟ 94 00:16:54,184 --> 00:16:55,644 ماشینه فکر کنم 95 00:16:55,899 --> 00:16:57,412 تا حالا قبلا دیده بودیش؟ 96 00:17:07,817 --> 00:17:10,025 برای وطن آماده ایم !!!آماده ایم 97 00:17:11,202 --> 00:17:13,463 برای امشب به صندلی های بیشتری نیاز داریم 98 00:17:13,853 --> 00:17:15,347 یه نفر رو به روستا بفرست تا تهیه کنه 99 00:17:15,506 --> 00:17:17,001 چند تا خوبه؟ حداقل 10 تا 100 00:17:17,435 --> 00:17:18,930 ‫20 تا بیار 101 00:17:23,130 --> 00:17:24,625 مهمونای مهمی داریم 102 00:17:29,311 --> 00:17:33,398 پول، طلا، سیگار 103 00:17:36,575 --> 00:17:38,087 همه چیز رو اینجا تحویل بدین 104 00:17:38,764 --> 00:17:40,258 وقتش که برسه 105 00:17:41,375 --> 00:17:43,201 همشون بهتون پس داده خواهد شد 106 00:17:47,659 --> 00:17:49,241 جواهر آلات همراهت نیست؟ 107 00:17:50,200 --> 00:17:51,068 نه چیزی ندارم 108 00:17:51,580 --> 00:17:52,257 مطمئنی؟ 109 00:17:52,991 --> 00:17:53,233 نه 110 00:17:53,513 --> 00:17:54,434 بگردش 111 00:18:01,424 --> 00:18:02,084 چیزی نداره 112 00:18:02,302 --> 00:18:04,180 برو بعدی 113 00:18:04,509 --> 00:18:04,855 برو 114 00:18:05,755 --> 00:18:07,128 شما که پیر هستی بیاین جلو 115 00:18:08,946 --> 00:18:10,058 چیزی همراهت داری؟ 116 00:18:10,380 --> 00:18:11,336 چیزی ندارم 117 00:18:11,396 --> 00:18:13,309 .هیچکس همراهش چیزی نداره !چه خوب 118 00:18:13,529 --> 00:18:14,571 بگردش 119 00:18:17,489 --> 00:18:19,071 ...بزارین خفه شو 120 00:18:27,693 --> 00:18:28,944 چیزی نداره 121 00:18:29,247 --> 00:18:31,281 روسری این احمق رو بردار 122 00:18:33,139 --> 00:18:35,138 پسرم نکن. لطفا 123 00:18:35,164 --> 00:18:36,903 خفه شو پیر خرفت خفه شو 124 00:18:41,159 --> 00:18:42,254 این چیه؟ 125 00:18:42,623 --> 00:18:43,578 هیچی 126 00:18:43,604 --> 00:18:44,908 هیچی. هان؟ 127 00:18:45,227 --> 00:18:48,096 نگاهش کن عجب عوضی ای 128 00:18:48,716 --> 00:18:49,932 لطفا اونو برندار 129 00:18:51,417 --> 00:18:54,877 مگه من مودبانه نپرسیدم که جواهر همراهت هست یا نه؟ تو چی گفتی؟ 130 00:18:55,412 --> 00:18:56,751 اون چی بود؟ چی گفتی؟ 131 00:18:56,850 --> 00:18:59,718 این برای مادرمه که فوت شده خواهش میکنم از من نگیرینش 132 00:19:03,808 --> 00:19:07,564 حلقه، گوشواره، زنجیر تمام چیزایی هستن که باید اینجا تحویل بدین 133 00:19:07,827 --> 00:19:10,697 در غیر این صورت سرنوشتتون این شکلی میشه فهمیدین؟ 134 00:19:10,942 --> 00:19:11,515 ادامه میدیم 135 00:19:40,655 --> 00:19:46,498 برو برو، سریع تر 136 00:20:09,530 --> 00:20:14,279 اردوگاه گرادینا 137 00:20:15,822 --> 00:20:17,526 من از مرگ نمیترسم 138 00:20:19,445 --> 00:20:22,193 همسرم با 5 تا فرزندم توی سارایِوو موندن 139 00:20:24,026 --> 00:20:25,904 ‫4 تا پسر 1 دختر 140 00:20:26,973 --> 00:20:29,181 همشون مثل سیب رشد میکنن 141 00:20:32,798 --> 00:20:34,467 همشونم کشته میشن 142 00:20:41,665 --> 00:20:43,038 تو خانواده داری؟ 143 00:20:45,426 --> 00:20:46,625 آره 144 00:20:47,716 --> 00:20:49,333 یه همسر با 3 تا بچه 145 00:20:50,992 --> 00:20:52,852 ‫2 تا پسر 1 دختر 146 00:20:54,038 --> 00:20:56,125 کوچکترینشون 2 سالشه 147 00:20:59,355 --> 00:21:01,111 یکی هم موقع زایمان مرد 148 00:21:07,596 --> 00:21:10,013 امشب مرگ سراغمون نیومد 149 00:21:12,517 --> 00:21:14,846 شب قشنگی برای مردن بود 150 00:21:39,075 --> 00:21:41,162 کار شمارو رها میکنه 151 00:21:41,925 --> 00:21:43,751 خیلی خوب بود 152 00:21:43,923 --> 00:21:45,609 لورنز دیفِنباخ 153 00:21:46,549 --> 00:21:48,828 لورنز؟ لورنز دیفِنباخ 154 00:21:49,172 --> 00:21:51,415 نقل قولی از کتاب اون بود 155 00:21:52,172 --> 00:21:54,328 من فلسفه خوندم 156 00:21:54,386 --> 00:21:56,803 من در مورد اردوگاه های شما مطالعه کردم 157 00:21:57,415 --> 00:21:59,832 اورانینبورگ و زاکسنهاوزن 158 00:22:00,260 --> 00:22:01,634 محشر بود 159 00:22:01,934 --> 00:22:04,646 از نظر صنعتی محشرن 160 00:22:05,128 --> 00:22:09,250 ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟ ما صنعت پیشرفته ای نداریم 161 00:22:09,725 --> 00:22:13,847 بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم 162 00:22:13,887 --> 00:22:15,347 بله میفهمم 163 00:22:28,120 --> 00:22:29,580 یه بطری آب 164 00:22:37,127 --> 00:22:41,093 اهل کجایی؟ کولِناچ 165 00:22:42,821 --> 00:22:45,203 تو چی؟ میرکواچ 166 00:22:45,732 --> 00:22:47,470 شوهرت کجاس؟ 167 00:22:48,750 --> 00:22:51,079 هرجا با پاراتیزان ها میرفت ما هم باهاش میرفتیم 168 00:22:51,237 --> 00:22:54,785 وقتی تسلیم شدیم توی کوزارا ما رو از هم جدا کردن 169 00:22:55,291 --> 00:22:57,029 همه ی اونا کشته شدن 170 00:22:58,178 --> 00:23:00,803 یا اسیر شدن و به گرادینا فرستاده شدن 171 00:23:01,293 --> 00:23:02,839 در مورد گرادینا شنیدم 172 00:23:03,258 --> 00:23:05,171 هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد 173 00:23:08,135 --> 00:23:10,396 ما باید بچه رو نجات بدیم 174 00:23:11,486 --> 00:23:13,103 کمکم کن تا برگردونمش 175 00:23:17,946 --> 00:23:23,200 ورا، به پهلو دراز بکش 176 00:23:33,913 --> 00:23:37,339 درمورد گرادینا چی گفت؟ پدرم اونجاست؟ 177 00:23:37,827 --> 00:23:40,070 بهت گفتم به حرف همه گوش نده 178 00:23:46,039 --> 00:23:48,960 من حتی نمیدونم واسه خودمونم چه اتفاقی میفته 179 00:23:50,491 --> 00:23:52,334 ...یه خواهشی ازت دارم 180 00:23:53,003 --> 00:23:56,325 هر اتفاقی افتاد تو باید شجاع باشی 181 00:23:58,254 --> 00:23:59,766 تو دختر بزرگی شدی 182 00:24:19,865 --> 00:24:20,699 آنته 183 00:24:21,902 --> 00:24:23,032 وقتشه شروع کنیم 184 00:24:35,950 --> 00:24:37,079 زودباشین بلند شین 185 00:24:38,955 --> 00:24:39,754 گوش کنید 186 00:24:41,675 --> 00:24:45,832 وقتی موزیک در حال پخشه دور صندلی ها میچرخین 187 00:24:47,408 --> 00:24:53,774 وقتی فرمانده دستش رو بالا ببره موزیک قطع میشه و روی نزدیکترین صندلی میشینین 188 00:24:54,471 --> 00:25:00,019 هرکی موفق بشه دوباره یه شانس دیگه بهش داده میشه 189 00:25:04,394 --> 00:25:07,819 با یه موزیک محلی صربستانی شروع میکنیم 190 00:25:31,994 --> 00:25:35,699 داره شروع میشه بزار من انجامش بدم، بلندش کن 191 00:25:37,438 --> 00:25:42,133 جُوو. بلند شو و بچه هارو بیرون ببر زودباش 192 00:25:43,071 --> 00:25:47,488 دارا توام همینطور زود باشین بچه ها 193 00:25:53,368 --> 00:25:55,577 زور بزن 194 00:25:56,788 --> 00:25:58,371 باید بیشتر سعی کنی 195 00:26:25,913 --> 00:26:27,757 بیشتر زور بزن 196 00:26:30,002 --> 00:26:32,663 آفرین ورا خودشه آفرین 197 00:27:42,652 --> 00:27:43,315 پخش کن 198 00:27:52,166 --> 00:27:57,123 با چی ببُرمش؟ هیچی ندارم 199 00:28:03,397 --> 00:28:04,684 مُرده 200 00:28:06,097 --> 00:28:08,167 شاید اینجوری بهتر باشه 201 00:28:40,811 --> 00:28:43,140 بیا، بیا، بیا 202 00:29:25,096 --> 00:29:28,434 پاشو 203 00:30:39,264 --> 00:30:40,220 !بدو 204 00:30:53,357 --> 00:30:54,190 !بدو 205 00:31:23,517 --> 00:31:25,970 به بالکان خوش اومدی 206 00:31:35,093 --> 00:31:38,292 چی شده؟ این بچه مریضه؟ 207 00:31:39,111 --> 00:31:43,720 آره جاده های بالکان پیچ و خم زیادی دارن 208 00:31:45,115 --> 00:31:48,664 ما هم مثل شما جاده درست میکنیم بزرگراه 209 00:31:49,301 --> 00:31:51,282 به محض اینکه اینا تموم بشه 210 00:31:51,989 --> 00:31:54,911 منظورت اینه که وقتی همه ی صِرب هارو کشتین؟ 211 00:31:55,850 --> 00:31:58,215 چرا انقدر براشون انرژی مصرف میکنی؟ 212 00:31:58,263 --> 00:32:01,845 مگه سر یهودی ها و رومانیایی ها توافق نکردیم؟ چرا صِرب ها؟ 213 00:32:04,233 --> 00:32:06,805 چون اونا صِرب هستن 214 00:32:07,515 --> 00:32:08,923 ببخشید 215 00:32:26,432 --> 00:32:27,300 استِپا 216 00:32:33,299 --> 00:32:34,046 سریع تر 217 00:32:36,213 --> 00:32:37,168 خیلی سریع تر 218 00:33:44,422 --> 00:33:45,882 بیاین برگردیم 219 00:34:02,709 --> 00:34:05,039 داخل شکم مادر نیست اون زایمان کرده 220 00:34:05,593 --> 00:34:07,679 بچه کجاس؟ 221 00:34:14,649 --> 00:34:16,283 بردنش 222 00:34:16,783 --> 00:34:20,574 همونطوری که پدر، وقتی مادر مارو زایمان کرد یکی از ما هارو برد 223 00:34:20,941 --> 00:34:22,453 کجا بردنش؟ 224 00:34:22,812 --> 00:34:26,325 یه جای خوب، جایی که بچه های کوچیک توش گرم و راحتن 225 00:34:26,441 --> 00:34:28,318 پس من خواهر دار نمیشم؟ 226 00:34:28,541 --> 00:34:29,950 نه نمیشی 227 00:34:30,019 --> 00:34:34,019 مامانت وقتی که از اینجا بیرون بریم یه خواهر برات میاره 228 00:34:35,937 --> 00:34:38,980 حالا کجا داری میری؟ میخوام ببینم مادر حالش چطوره 229 00:34:39,261 --> 00:34:41,973 تنهاش بزار فعلا بیاین اینجا 230 00:35:05,962 --> 00:35:11,754 من نمیفهمم وقتی رودخونه ساوا همش طغیان میکنه چرا باید اینجارو بکَنیم 231 00:35:12,557 --> 00:35:17,949 دفنشون میکنید، به این فکر کنید که دفنشون میکنید اما رودخانه اونارو بالا میاره 232 00:35:19,407 --> 00:35:22,485 من قبلا وقتی از اینجا رد میشدم عاشق این رودخونه بودم 233 00:35:23,582 --> 00:35:26,085 اما حالا نمیتونم بهش نگاه کنم 234 00:35:26,982 --> 00:35:28,494 این یه قبرستونه 235 00:35:34,733 --> 00:35:38,907 کسی سعی کرده فرار کنه؟ اینجا راه خروجی وجود نداره 236 00:35:42,778 --> 00:35:45,856 کدوم ور رفتن؟ اونور، سمت راست 237 00:35:49,479 --> 00:35:51,653 اونور رودخونه، آره؟ 238 00:35:52,719 --> 00:35:56,527 من یه نفرم نمیشناسم که خودشو نجات داده باشه اصن بهش فکر نکن 239 00:35:56,783 --> 00:36:00,157 تعدادشون زیاده هم اونا هم آلمانیا 240 00:36:01,383 --> 00:36:05,557 من نمیتونم صبر کنم تا همینجوری بمیرم خب بدترشم نکن 241 00:36:06,002 --> 00:36:07,462 درست میشه 242 00:36:19,994 --> 00:36:23,454 مامان حالت بهتر شده؟ یکمی 243 00:36:23,958 --> 00:36:26,253 میترسیدم که بمیری 244 00:36:29,419 --> 00:36:31,244 نه پسرم 245 00:36:35,332 --> 00:36:38,878 یه چیزی پیدا میکنم تا درستش کنم باید تحت فشار باشه 246 00:36:40,153 --> 00:36:45,162 جُوو، پسرا رو ببر بیرون 247 00:37:00,134 --> 00:37:04,969 با جُوو برین، برادرت رو هم ببر برو پسرم 248 00:37:53,363 --> 00:37:55,901 زودباش زودباش. برو ایلیا 249 00:37:56,254 --> 00:37:59,332 زود باش جُوو بدو، بدو 250 00:38:14,528 --> 00:38:16,404 توام بیا دارا 251 00:38:26,207 --> 00:38:27,999 بفرما. افتاد 252 00:38:33,655 --> 00:38:35,411 بدو پسرم 253 00:38:37,023 --> 00:38:40,694 همینه جُوو. همینه 254 00:38:54,447 --> 00:39:01,368 دیگه بسه همه وسایلشون رو جمع کنن و برن اون گوشه، زودباشین 255 00:39:18,896 --> 00:39:26,950 گوش کنید پسرای بالای 15 سال برن اونطرف 256 00:39:27,781 --> 00:39:34,458 زن های بچه دار برن داخل کامیون بجنبین، زود باشید 257 00:39:34,927 --> 00:39:39,814 زود باشین. شنیدین که چی گفت بدویین، سریع تر 258 00:39:43,423 --> 00:39:48,206 لطفا نه حرکت کن 259 00:39:51,269 --> 00:39:56,105 زود باشین سریع تر، سریع تر خفه خون بگیر 260 00:40:01,274 --> 00:40:06,666 تو بیا اینجا بیا اینجا 261 00:40:19,198 --> 00:40:21,337 نیکولا 262 00:40:22,178 --> 00:40:24,177 کنار هم بمونید 263 00:40:27,100 --> 00:40:33,396 کجا میبرینش؟ مادر؟ ایلیا 264 00:40:40,257 --> 00:40:41,839 هی تو. بیا اینجا 265 00:40:42,132 --> 00:40:42,948 نه نمیزارم 266 00:40:44,493 --> 00:40:48,858 ولش کن نمیزارم ببرینش 267 00:40:49,223 --> 00:40:50,804 اون فقط 12 سالشه 268 00:40:50,985 --> 00:40:56,324 اینطور به نظر نمیاد قسم میخورم. خواهش میکنم نبرینش 269 00:40:56,438 --> 00:41:01,638 دروغ نگو هرزه دروغ نمیگم. خواهش میکنم نبرینش 270 00:41:02,233 --> 00:41:06,320 قسم میخورم. اونو از من نگیرینش 271 00:41:06,750 --> 00:41:11,201 بهت التماس میکنم ...نه 272 00:41:11,331 --> 00:41:13,800 مادر؟ کجا میری؟ دیوونه شدی؟ تو رو هم میکشن 273 00:41:13,899 --> 00:41:15,567 حرکت کنید. سریع تر 274 00:41:15,760 --> 00:41:18,143 نگهش دار مامان 275 00:41:18,472 --> 00:41:20,420 سریع سریع 276 00:41:20,743 --> 00:41:22,082 بیا 277 00:41:25,245 --> 00:41:27,089 بدویین دیگه سریع تر 278 00:41:27,682 --> 00:41:28,428 زود باشین 279 00:42:50,887 --> 00:42:51,930 چیه؟ 280 00:42:57,082 --> 00:42:58,090 پسرته؟ 281 00:43:02,017 --> 00:43:04,606 و همسرم، نادا 282 00:43:12,557 --> 00:43:14,609 جُوو، عزیز دلم 283 00:43:19,557 --> 00:43:24,723 پسرم جُوو در آرامش بخواب حالا دیگه کسی بهت آسیب نمیزنه 284 00:43:25,671 --> 00:43:30,418 اگه اون بالا آورام منو، یا دیوید یا جاکُو منو دیدی 285 00:43:31,273 --> 00:43:36,404 یا کوچکترینمون زاهاریجه یا عزیزترین عزیزمون هانا رو دیدی 286 00:43:36,607 --> 00:43:39,858 بهشون بگو پدرشون بی صبرانه منتظره تا بهشون ملحق بشه 287 00:43:40,766 --> 00:43:44,053 حالا از بالا سرش برین کنار باید ترتیبشو بدیم 288 00:43:44,264 --> 00:43:45,167 نمیتونم 289 00:43:45,392 --> 00:43:48,366 باید بتونی وگرنه میکشنت اهمیتی نمیدم، نمیتونم 290 00:43:49,273 --> 00:43:52,229 خواهش میکنم. تو دیگه نمیتونی بهش کمک کنی 291 00:43:52,359 --> 00:43:56,360 دو تا بچه ی دیگه ات ممکنه زنده باشن،زود باش پسر نمیتونم 292 00:43:56,726 --> 00:43:59,699 چرا وایسادی؟ میخوای خودتو به کشتن بدی؟ 293 00:44:02,051 --> 00:44:05,425 من گناهکارم. دیگه نمیتونم انجامش بدم من هیچ صداقتی ندارم 294 00:44:05,618 --> 00:44:07,999 بیخیال، خودت میدونی این حرف اینجا چه معنی ای میده 295 00:44:08,627 --> 00:44:09,844 دیگه نمیتونم انجامش بدم 296 00:44:10,411 --> 00:44:11,698 زودباش، میشنوی چی میگم 297 00:44:11,910 --> 00:44:15,788 چه خبر شده؟ این یکی یه مقدار حالش بده 298 00:44:15,945 --> 00:44:18,867 چی؟ نمیتونه کار کنه؟ نمیتونم 299 00:44:28,104 --> 00:44:31,442 زودباشید یکی دیگه رو بیارین ببینید چند تا جسد اینجاست؟ 300 00:44:33,391 --> 00:44:35,739 عجله کنید، کاری نکنید که شما رو هم بکشم 301 00:44:37,566 --> 00:44:40,366 تو زودباش. منتظر چی هستی؟ 302 00:47:12,219 --> 00:47:19,680 مادرانی که بچه به همراه دارن داخل فرم اینارو بنویسن نام، نام خانوادگی، سال تولد بچه، اسم پدر 303 00:47:19,743 --> 00:47:25,760 بچه هایی که بی سرپرست هستن، بنویسن که چه اتفاقی برای والدینشون افتاد. زود باشین،سریع تر 304 00:47:26,197 --> 00:47:27,570 کاری نکن مجبورت کنم 305 00:47:43,634 --> 00:47:47,460 این یکی رو ببرین بیمارستان نمیزارم بیماری به اینجا وارد بشه 306 00:47:47,461 --> 00:47:50,921 دانیلو پسرم خفه شو، تو داری میری سرکار 307 00:47:54,339 --> 00:47:59,470 اسم؟ میلکا فامیلی؟ سورماز 308 00:48:00,325 --> 00:48:02,186 تعداد بچه؟ 12 309 00:48:03,357 --> 00:48:07,356 چندتاشون مریضن. بیارشون بیرون چشم 310 00:48:14,519 --> 00:48:17,562 ....ما چی؟ آروم باشین 311 00:48:21,716 --> 00:48:25,542 این برادرته؟ چش شده؟ مریضه؟ 312 00:48:25,719 --> 00:48:27,563 گرسنه س گرسنه؟ 313 00:48:27,589 --> 00:48:32,457 گوش کن. هر طوری که میتونی آرومش کن وگرنه میگیرنش، میبرن بیمارستان 314 00:48:32,506 --> 00:48:35,254 از بیمارستان هیچکس بر نمیگرده 315 00:48:35,447 --> 00:48:36,698 آروم باش بودو 316 00:48:38,183 --> 00:48:41,348 میدونم گرسنه ای بعدا برات نون میارم 317 00:48:41,770 --> 00:48:43,978 نکن گمشو کنار 318 00:48:44,739 --> 00:48:47,363 اسم؟ دارا ایلیچ 319 00:48:47,484 --> 00:48:53,328 چند سالته؟ 10 اون یکی؟ 2 320 00:48:55,210 --> 00:48:59,332 اون که همراهته کیه؟ برادرم. بودو ایلیچ 321 00:49:03,356 --> 00:49:06,312 مشکلش چیه؟ گرسنشه 322 00:49:06,480 --> 00:49:10,237 از کِی اینجوری گریه میکنه؟ از صبح 323 00:49:10,333 --> 00:49:15,706 مریضم هست؟ نه فقط گرسنشه، چیز دیگه ای نیست 324 00:49:16,574 --> 00:49:20,540 مادرت کجاست؟ کشته شده 325 00:49:21,232 --> 00:49:25,494 کجا؟ داخل یه اردوگاه دیگه. مادرم به همراه برادرم جووا 326 00:49:25,941 --> 00:49:28,983 پدرت کجاس؟ نمیدونم 327 00:49:29,544 --> 00:49:33,161 هیچ شخص بالغی اینجا همراهت نیست؟ مادربزرگ، پدربزرگ یا هر کسی؟ 328 00:49:33,439 --> 00:49:34,429 نه 329 00:49:35,392 --> 00:49:41,445 ما باید باهات چیکار کنیم؟ تو تنهایی از پس این بچه بر نمیای 330 00:49:41,556 --> 00:49:42,963 اون همین الان به بیمارستان میره 331 00:49:43,069 --> 00:49:45,608 لطفا مارو از هم جدا نکنید. خواهش میکنم 332 00:49:45,671 --> 00:49:48,176 نمیتونید تنهایی اینجا بمونید 333 00:49:48,212 --> 00:49:49,012 اون منو داره 334 00:49:49,067 --> 00:49:50,771 تو تنها نیستی. بدش به من 335 00:49:51,430 --> 00:49:53,673 چه نسبتی باهاش داری؟ عمشون هستم 336 00:49:53,753 --> 00:49:55,597 واقعا؟ آره 337 00:49:56,278 --> 00:49:58,190 اسم؟ ورا 338 00:49:59,062 --> 00:50:00,852 فامیلی؟ استانیچ 339 00:50:03,782 --> 00:50:05,660 فامیلیتون مثل هم نیست؟ 340 00:50:05,808 --> 00:50:11,721 اونا بچه های برادرم هستن، منم عمه شون هستم ما تو یه روستا بودیم 341 00:50:12,435 --> 00:50:16,192 تو نمیدونی که برادرت کجاس؟ 342 00:50:19,657 --> 00:50:21,447 اونا بچه های خودتن؟ آره 343 00:50:24,439 --> 00:50:26,107 شوهرت کجاس؟ 344 00:50:28,013 --> 00:50:29,022 نمیدونم 345 00:50:31,365 --> 00:50:33,990 همراه پاراتیزان هاس حتما 346 00:50:36,168 --> 00:50:41,680 اون پاراتیزان ها همتون رو به کشتن میدن 347 00:50:43,091 --> 00:50:46,761 از این بچه ها خوب مراقبت کن ما اینجا دنبال دردسر نیستیم 348 00:50:47,898 --> 00:50:51,393 این بچه رو آروم کن دیگه نمیخوام صداشو بشنوم 349 00:50:51,573 --> 00:50:54,546 توام سعی کن ساکتش کنی وگرنه میبریمش بیمارستان 350 00:50:54,670 --> 00:50:58,043 اون خوب میشه. بیا بخور، بخور 351 00:50:58,100 --> 00:50:59,091 بعدی 352 00:51:01,172 --> 00:51:03,416 اسم؟ میلوا 353 00:51:03,826 --> 00:51:06,069 فامیلی؟ کولار 354 00:51:07,067 --> 00:51:10,109 تاریخ تولد؟ 1905 355 00:51:17,639 --> 00:51:19,726 خوب غذا خوردی؟ 356 00:51:20,878 --> 00:51:22,425 برادرت خیلی خوشگله دارا 357 00:51:22,521 --> 00:51:23,232 برید دیگه 358 00:51:23,467 --> 00:51:27,345 باگدان و رادا جلو بیفتین که بتونم ببینمتون زود باشید 359 00:51:30,990 --> 00:51:32,573 ممنونم ورا 360 00:51:32,885 --> 00:51:33,876 بچه بیچاره 361 00:51:34,373 --> 00:51:36,129 فقط سعی کن نجاتش بدی 362 00:51:37,104 --> 00:51:41,990 اگه آخرتی وجود داشته باشه اون روز نباید از خدا بترسیم 363 00:51:44,123 --> 00:51:48,175 مادرم ازم خواست که نجاتش بدم 364 00:51:48,717 --> 00:51:51,846 منم ازت میخوام که اگه اتفاقی برام افتاد از بچه هام محافظت کنی 365 00:51:52,097 --> 00:51:57,403 این کار شیطانه دارای عزیزم میبینی که ما کجاییم و چه بلایی سرمون میارن؟ 366 00:51:57,658 --> 00:52:02,215 سرتو پایین نگه دار و ساکت باش وگرنه هممونو میکشن 367 00:52:05,290 --> 00:52:08,455 همینجا بشین تا یه جای مناسب آماده کنم 368 00:52:24,054 --> 00:52:27,758 اسمش چیه؟ بودو 369 00:52:28,938 --> 00:52:32,608 اسم تو چی؟ دارا 370 00:52:33,348 --> 00:52:35,137 من گلانتیکا هستم 371 00:52:37,745 --> 00:52:41,972 چند سالشه؟ تقریبا دو سال 372 00:52:43,134 --> 00:52:44,472 خیلی خوشگله 373 00:52:46,859 --> 00:52:48,494 توام خیلی خوشگلی 374 00:52:50,464 --> 00:52:52,671 موهای خوشگلی داری 375 00:52:54,703 --> 00:52:59,626 چند سالته؟ 10 376 00:53:01,842 --> 00:53:04,675 منم نمیدونم چه اتفاقی برای خانوادم افتاده 377 00:53:04,714 --> 00:53:09,896 اونا مارو آوردن اینجا بعدش جدامون کردن 378 00:53:12,648 --> 00:53:14,283 من یهودی ام 379 00:53:15,651 --> 00:53:18,188 منم مثل تو اینجا زندانی ام 380 00:53:18,843 --> 00:53:23,382 من فقط کار میکنم تا زنده بمونم ما باید به حرفاشون گوش بدیم 381 00:53:23,703 --> 00:53:26,450 مادرم و ورا هم همینو گفتن 382 00:53:29,862 --> 00:53:33,861 اینو بگیر بعدا به برادرت بده 383 00:53:34,621 --> 00:53:39,336 فقط بهشون گوش بده. هرچی که بهت میگن مهم نیست تو باید قوی باشی 384 00:54:11,874 --> 00:54:13,386 من این یکی رو میخوام 385 00:54:14,483 --> 00:54:16,116 این یکی 386 00:54:17,344 --> 00:54:18,804 اینم هست 387 00:54:19,057 --> 00:54:20,881 بدویین سریع سریع 388 00:54:20,946 --> 00:54:22,788 برین پاشو 389 00:54:22,969 --> 00:54:25,420 لطفا اینکارو نکنید 390 00:55:32,907 --> 00:55:35,620 پاشو تو پاشو 391 00:55:38,660 --> 00:55:43,947 این، این، این 392 00:55:50,933 --> 00:55:53,142 پاشو باید بری سرکار 393 00:55:58,106 --> 00:56:01,654 مواظبشون باش دارا، ازت خواهش میکنم تو تنها امید من هستی 394 00:56:01,725 --> 00:56:03,830 مامان کجا میری؟ باید برم سرکار 395 00:56:03,962 --> 00:56:07,423 بچه های خوبی باشین، مواظب رادا باش و به حرفای دارا گوش کن 396 00:56:10,683 --> 00:56:12,212 حرکت کنین سریع تر 397 00:56:15,508 --> 00:56:19,021 این بچه دوباره گریه میکنه؟ الان ساکت میشه 398 00:56:20,911 --> 00:56:24,753 حواست باشه اگه آروم نشد بفرستش بیمارستان 399 00:56:34,305 --> 00:56:40,008 یه جوری باید آرومش کنی آین آلو هارو بهش بده 400 00:56:50,524 --> 00:56:54,193 مامان برمیگرده؟ آره 401 00:56:55,272 --> 00:57:00,054 مثل مامان تو نمیکشنش؟ نه 402 00:57:01,732 --> 00:57:04,357 شما ها حالتون خوبه الان؟ 403 00:57:07,725 --> 00:57:11,481 بودوی منم خوب میشه، مگه نه؟ 404 00:57:13,161 --> 00:57:16,674 دوباره گریه میکنه یا دیگه آروم میگیره؟ 405 00:57:18,404 --> 00:57:20,525 تو همه چیز آبجیتی 406 00:57:22,518 --> 00:57:24,186 دیگه خوب باش 407 00:57:32,658 --> 00:57:33,857 سریع، سریع 408 00:57:36,344 --> 00:57:40,310 حالت چطوره؟ چطور باید باشم؟ 409 00:57:41,852 --> 00:57:44,478 بهتره یه بچه ی مُرده به دنیا بیاری 410 00:57:46,953 --> 00:57:52,152 همه ی زندگیم آرزوی یه دختر داشتم الان به پسرایی که برات باقی موندن فکر کن 411 00:57:52,179 --> 00:57:55,519 من فقط دو تا دختر دارم و حالا تمام سعیمو میکنم که نجاتشون بدم 412 00:58:00,682 --> 00:58:05,133 تو، تو و تو به همراه تو به گوسفندا یونجه بدین 413 00:58:07,267 --> 00:58:10,518 شما 5 تا به خوک ها غذا بدین 414 00:58:11,118 --> 00:58:13,378 شما دو تا هم برین سراغ ذرت ها 415 00:58:14,186 --> 00:58:18,568 عجله کن چرا وایسادی؟ 416 00:58:21,063 --> 00:58:26,019 چیزی رو ندزدین وگرنه بدجوری تقاص پس میدین اون موقع میفهمید چیکار کردید 417 00:58:38,117 --> 00:58:42,030 5،10،15،20،25،30،35،40... 418 00:58:47,429 --> 00:58:54,560 80،85،90،95،100 دارم میام، هرکی قایم نشده تقصیر خودشه 419 00:58:55,168 --> 00:58:56,124 اومدم 420 00:59:00,888 --> 00:59:01,983 دیدمت 421 00:59:07,116 --> 00:59:10,611 کجایی؟ میدونم همین نزدیکیا هستی پیدات میکنم 422 00:59:10,873 --> 00:59:11,585 دیدمت 423 00:59:19,278 --> 00:59:24,826 بچه چیکار داری میکنی؟ زودباش غذا بگیر مقدار غذا کمه، پس سریع کاسه ات رو بیار 424 00:59:25,032 --> 00:59:27,657 کاسه ندارم از کجا باید بگیرم؟ 425 00:59:28,774 --> 00:59:32,443 یه راهی پیدا کن اونا بدون کاسه بهت غذا نمیدن 426 00:59:48,316 --> 00:59:50,403 از کجا کاسه پیدا کنم؟ نمیدونم 427 01:00:04,071 --> 01:00:04,870 این چیه؟ 428 01:00:06,126 --> 01:00:08,838 افراد جدید اومدن غذا خیلی کمه 429 01:00:14,056 --> 01:00:16,421 اونا غذا خوردنو دوس دارن اما موقع کار کردن مریضن 430 01:00:17,837 --> 01:00:19,802 پس به اندازه کافی غذا نداری؟ 431 01:00:20,068 --> 01:00:25,355 من همه چیز رو آماده کرده بودم، قسم میخورم سه روزه که تقاضای تهیه مواد مورد نیاز کردم 432 01:00:26,539 --> 01:00:28,415 نیازی به تهیه مواد مورد نیاز نیست 433 01:01:03,371 --> 01:01:05,545 کجا میری؟ دیوونه شدی؟ 434 01:02:07,070 --> 01:02:08,251 یکم بخورش 435 01:02:12,324 --> 01:02:13,820 یکم برای بودو بزار 436 01:02:17,426 --> 01:02:19,635 برای هممون کافی نیست 437 01:02:40,576 --> 01:02:45,568 باید سریعتر باشی همه چیزای ارزشمند رو بردار و اونجا قرار بده 438 01:02:50,904 --> 01:02:54,451 دارم جدی صحبت میکنم زودباش وگرنه به سرنوشت اون یارو دچار میشی 439 01:02:59,331 --> 01:03:00,548 ...روحمون سر از کجا در میاره 440 01:03:01,881 --> 01:03:04,245 چی گفتی؟ هیچی 441 01:03:05,029 --> 01:03:08,368 چیزی که گفتی رو دوباره تکرار کن؟ چیزی نگفتم 442 01:03:14,124 --> 01:03:16,715 فکر میکنی از کاری که دارم میکنم خوشم میاد؟ 443 01:03:16,910 --> 01:03:21,048 فکر میکنی من نمیدونم سرانجاممون چی میشه؟ سرانجام تو، من یا همه ی ما؟ 444 01:03:21,525 --> 01:03:23,471 کارتو بکن و ساکت باش 445 01:03:46,172 --> 01:03:50,293 نکن، اونا میگیرنت نمیتونم ببینم که دخترام گرسنه ان 446 01:03:50,416 --> 01:03:53,807 برام مهم نیست که بکشنم میخوام ذرت هارو با سنگ خورد کنم 447 01:03:55,216 --> 01:03:56,537 بهتره برش گردونیم 448 01:04:05,375 --> 01:04:08,349 فک کنم، زن های قوی رو برای کار به آلمان ببرن 449 01:04:08,478 --> 01:04:09,172 کِی؟ 450 01:04:10,121 --> 01:04:11,582 هر موقع ممکنه 451 01:04:11,719 --> 01:04:13,022 بچه ها چی میشن؟ 452 01:04:14,104 --> 01:04:15,894 واسه بچه هام چه اتفاقی میفته؟ 453 01:04:16,287 --> 01:04:20,322 یه زن هایی از زاگرب هستن میتونن بچه هارو از اینجا بیرون ببرن 454 01:04:20,471 --> 01:04:21,983 یه نفر به من گفت که بچه شو بردن 455 01:04:22,096 --> 01:04:24,095 کجا میبرنشون؟ یه جای امن 456 01:04:24,273 --> 01:04:26,412 کجا؟ نمیدونم 457 01:04:27,673 --> 01:04:31,706 ممکنه بعضی هاشون رو داخل یتیم خونه بزارن بعضی هاشونم پیش فامیلاشون ببرن 458 01:04:32,220 --> 01:04:35,298 چندتاشون باورشون نکردن که باعث مرگشون شد 459 01:04:35,473 --> 01:04:38,343 من اینارو باور نمیکنم به اینجا باور داری؟ 460 01:04:39,001 --> 01:04:40,548 من بچه ی خودمو میدم 461 01:04:43,377 --> 01:04:44,541 سریع تر کار کن 462 01:04:45,933 --> 01:04:47,063 تمومش کنین 463 01:04:51,091 --> 01:04:52,430 کارتون رو انجام بدین 464 01:04:54,084 --> 01:04:57,458 من نمیتونم همینجوری بچه هام رو به یه غریبه بسپارم 465 01:04:57,525 --> 01:04:59,819 اگه فردا ما رو ببرن چی؟ 466 01:04:59,861 --> 01:05:01,739 پیش کی بزاریمشون اونوقت؟ 467 01:05:02,003 --> 01:05:05,463 این یه اردوگاه مرگه هیچ راه خروجی ازش نیست 468 01:05:10,781 --> 01:05:11,441 بیا جلو 469 01:05:14,581 --> 01:05:17,294 همین؟ برو پدر جان 470 01:05:18,771 --> 01:05:20,561 همین؟ حرکت کن 471 01:05:23,357 --> 01:05:24,678 همین؟ 472 01:05:32,718 --> 01:05:34,527 این چیه برام آوردی؟ 473 01:05:35,551 --> 01:05:38,889 من حواسم بهش بود اون تنها چیزی که با ارزش بود رو آورد 474 01:05:39,138 --> 01:05:42,058 مواظبش باش بعدی 475 01:05:45,984 --> 01:05:48,871 همین؟ مطمئنی فقط همین؟ بله 476 01:05:50,423 --> 01:05:53,135 دستتو ببر بالا حرکت کن 477 01:05:56,998 --> 01:05:58,040 دامنتو بده بالا 478 01:06:02,502 --> 01:06:04,624 دستتو ببر بالا 479 01:06:08,344 --> 01:06:10,133 این چیه؟ 480 01:06:10,720 --> 01:06:15,225 این چیه؟ میدونی مجازاتش چقدر سنگینه؟ 481 01:06:16,452 --> 01:06:18,242 برای بچه هام میبرمش 482 01:06:41,377 --> 01:06:42,158 بیا اینجا 483 01:06:45,515 --> 01:06:46,315 دستتو بده بالا 484 01:06:46,522 --> 01:06:47,477 دزد عوضی 485 01:06:48,105 --> 01:06:49,599 فقط دزدی کردنو بلدی 486 01:07:01,650 --> 01:07:02,275 راه بیفت 487 01:07:09,034 --> 01:07:10,199 دستتو بده بالا 488 01:07:11,913 --> 01:07:12,868 حرکت کن 489 01:07:22,005 --> 01:07:26,926 یکمی غذا خورد بعدشم خوابش برد نمیدونم چرا 490 01:07:51,969 --> 01:07:53,550 خیلی درد داره؟ 491 01:08:02,447 --> 01:08:07,368 مجبور بودم اگه نمیگفتم منو میزدن 492 01:08:22,864 --> 01:08:25,942 دوسانکا؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 493 01:08:28,063 --> 01:08:30,689 زود باش بیا بریم بخوابیم 494 01:08:36,485 --> 01:08:37,911 این دختره رو از کجا پیدا کردی؟ 495 01:08:40,076 --> 01:08:41,798 امروز اومد باهامون بازی کرد 496 01:08:42,527 --> 01:08:46,544 ازش دور بمون چرا؟ فقط دور بمون 497 01:08:49,933 --> 01:08:56,525 کسی ازت راجع به بچه ها سوال کرد؟ نه 498 01:08:57,676 --> 01:08:59,762 اونا زن ها رو برای کار میبرن 499 01:09:01,681 --> 01:09:04,844 شاید منم ببرن به کجا؟ 500 01:09:05,301 --> 01:09:06,727 اینطور که میگن، آلمان 501 01:09:07,680 --> 01:09:08,896 ...من باید چیکار کنم؟ 502 01:09:09,904 --> 01:09:13,782 تا جایی که میتونی ازشون مراقبت کن 503 01:09:15,031 --> 01:09:20,665 وقتی که من رفتم شاید یه زن هایی اومدن اینجا 504 01:09:21,202 --> 01:09:24,454 اونا بچه هارو به یه جای امن میبرن 505 01:09:30,244 --> 01:09:34,297 بزار ببرن بچه هارو میتونیم بودو رو هم بهشون بدیم 506 01:09:35,201 --> 01:09:37,618 من هیچوقت اینکارو نمیکنم در مورد چی حرف میزنی؟ 507 01:09:37,712 --> 01:09:40,599 دارم جدی بهت میگم نه نمیکنم 508 01:09:40,962 --> 01:09:43,970 تو تنها امید مادرت هستی 509 01:09:45,208 --> 01:09:49,087 تو باید همه چیز رو تحمل کنی. همه چیز رو دارای عزیزم 510 01:09:49,836 --> 01:09:51,122 چیزی که قراره بشه، میشه 511 01:09:52,894 --> 01:09:56,390 تا جایی که میتونی از پسرام مراقبت کن 512 01:09:56,416 --> 01:10:04,017 اما وقتی که اون آدما اومدن یک ثانیه هم فکر نکن بزار بچه هارو ببرن، برادرتم بزار ببرن 513 01:10:04,246 --> 01:10:06,872 وگرنه هچکدومشون زنده نمیمونن 514 01:10:07,957 --> 01:10:11,174 عمه ورا من نمیتونم دارا باید بتونی 515 01:10:14,294 --> 01:10:21,964 ممکنه اونا تو رو هم ببرن کجا؟ یه جای خیلی خیلی دور از اینجا 516 01:10:24,660 --> 01:10:25,841 بگیر بخواب 517 01:10:42,069 --> 01:10:45,147 اسمایی که میخونم سمت راست وایسن 518 01:10:45,173 --> 01:10:48,478 ما رو کجا میبرن؟ برای کار میبرن آلمان 519 01:10:50,058 --> 01:10:53,432 اسمیلیانا تسلا؟ منم 520 01:10:54,077 --> 01:10:55,207 برو اونجا 521 01:10:55,883 --> 01:10:59,674 اینکار تا فردا ادامه داره اما امروزم باید کار کنیم 522 01:11:00,387 --> 01:11:03,431 میتونم بچه هامو ببینم؟ نه نمیتونی 523 01:11:06,567 --> 01:11:10,389 اگه یکی از شما وقتی که اسمش خونده میشه جواب نده بلافاصله کشته میشه 524 01:11:10,448 --> 01:11:11,873 بچه هامون چی میشن؟ 525 01:11:12,074 --> 01:11:15,952 همینجا حالشون خوبه ما بهشون رسیدگی میکنیم 526 01:11:19,325 --> 01:11:21,203 ورا استانیچ؟ منم 527 01:11:21,358 --> 01:11:23,323 برو اونور نمیتونم 528 01:11:25,394 --> 01:11:26,298 لطفا برو 529 01:11:27,071 --> 01:11:29,366 بچه هام اینجان اونا تورو میکشن 530 01:11:29,733 --> 01:11:31,018 برو ورا 531 01:11:31,918 --> 01:11:33,291 یووانکا کونچار؟ 532 01:11:36,144 --> 01:11:37,692 یووانکا کونچار؟ 533 01:11:44,918 --> 01:11:48,118 من یه اسم خوندم یووانکا کونچار کیه؟ 534 01:11:49,179 --> 01:11:53,057 یادم نمیاد میخوای تو رو هم بکشم؟ 535 01:12:04,430 --> 01:12:07,560 من جایی نمیرم بچم توی بیمارستانه 536 01:12:23,723 --> 01:12:27,602 استر ریحمان؟ منم 537 01:12:29,381 --> 01:12:30,719 اسمیلیا کورتا؟ 538 01:12:32,892 --> 01:12:34,770 یِلا صربیجا؟ 539 01:12:38,878 --> 01:12:40,459 میریانا هینیچ؟ 540 01:12:44,798 --> 01:12:46,589 رادمیلا زاپور؟ 541 01:12:49,482 --> 01:12:51,272 مارا یانجیچ؟ 542 01:12:55,375 --> 01:12:59,253 صبر کن 543 01:13:04,010 --> 01:13:05,712 این که هنوز زندست؟ 544 01:13:07,997 --> 01:13:09,491 برگردونیمش؟ 545 01:13:10,588 --> 01:13:13,336 نه ببرینش 546 01:13:16,973 --> 01:13:18,294 گوش کنید 547 01:13:19,032 --> 01:13:22,909 شما اوستاشایی ها باید بهتر از همه بلد باشین چطوری باید بگیم؟ 548 01:13:23,593 --> 01:13:26,810 برای وطن آماده ایم همینه 549 01:13:26,896 --> 01:13:33,939 هر روز، هر ساعت، هر لحظه باید همینطوری به هم احترام بزارین 550 01:13:34,171 --> 01:13:37,266 فهمیدین؟ بله 551 01:13:37,467 --> 01:13:41,379 (برای وطن) زیبایی کشور ما رو نشون میده 552 01:13:41,646 --> 01:13:48,568 این جمله با خون و خانواده های بزرگ ما ارتباط داره و بیانگر مردمان ماست 553 01:13:49,151 --> 01:13:59,535 مردمان ما بهترین هستن و بزرگترین ما که رهبر ماست، اسقف اعظم اسپیناچِ 554 01:13:59,972 --> 01:14:05,554 چجوری بهشون احترام میزاریم؟ برای وطن آماده ایم. درسته 555 01:14:05,580 --> 01:14:07,284 صلیب چه شکلیه؟ 556 01:14:10,061 --> 01:14:12,095 حالا میخوام شعر رو گوش کنم 557 01:14:12,450 --> 01:14:15,005 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند بلندتر 558 01:14:15,141 --> 01:14:29,439 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد 559 01:14:30,182 --> 01:14:31,346 یبار دیگه 560 01:14:31,697 --> 01:14:45,039 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد 561 01:14:45,124 --> 01:14:45,870 یبار دیگه 562 01:14:52,766 --> 01:14:55,566 بیا بخورش 563 01:14:57,312 --> 01:15:00,111 تو دهنت بزار و خوب بجو 564 01:15:00,350 --> 01:15:03,949 پس تو چی مامان؟ من نمیخورم، تو بخور 565 01:15:24,370 --> 01:15:28,196 دارا بیا اینجا 566 01:15:29,792 --> 01:15:32,210 نمیدونی مامان کجاست؟ 567 01:15:37,980 --> 01:15:41,771 چیشده؟ مادرشون رو امروز بردن 568 01:15:43,304 --> 01:15:45,391 برای کار؟ آره 569 01:15:46,165 --> 01:15:48,286 نمیدونم ترتیبش چجوریه 570 01:15:49,479 --> 01:15:50,522 ممکنه من رو هم ببرن 571 01:15:51,646 --> 01:15:54,951 دروغ که نمیگی؟ نکشتنش؟ 572 01:15:55,802 --> 01:15:57,261 نه دارم راست میگم 573 01:15:59,063 --> 01:16:00,889 حالا باهاشون چیکار کنم؟ 574 01:16:07,643 --> 01:16:09,555 بهشون بگو فردا میاد 575 01:16:11,932 --> 01:16:13,931 اگه فردا نیومد چیکار کنم؟ 576 01:16:15,454 --> 01:16:18,376 دوباره بگو که فردا میاد 577 01:16:19,956 --> 01:16:21,538 چجوری دروغ بگم؟ 578 01:16:24,092 --> 01:16:25,342 اینطوری بهتره 579 01:16:27,127 --> 01:16:29,909 براشون راحت تره برو 580 01:16:42,321 --> 01:16:44,025 راجع به مامان چیزی گفت؟ 581 01:16:44,791 --> 01:16:46,912 گفتش که فردا میاد 582 01:16:49,686 --> 01:16:54,608 میتونی این بچه رو ساکت کنی؟ یا بهشون بگم بیان ببرنش بیمارستان 583 01:16:57,659 --> 01:16:58,579 گریه نکن 584 01:17:00,526 --> 01:17:03,290 شما دو تا بگیرین بخوابین پس مامان چی؟ 585 01:17:03,353 --> 01:17:05,857 مامان فردا میاد برین بخوابین 586 01:17:23,615 --> 01:17:27,128 منتظر چی هستی؟ برو بخواب فردا باید کار کنی 587 01:17:32,505 --> 01:17:33,792 ممنونم ازت 588 01:17:34,725 --> 01:17:37,681 وایسا بیا اینجا 589 01:17:37,707 --> 01:17:40,489 چه خبره؟ داخل نرو 590 01:17:40,935 --> 01:17:42,587 اونا میان تا چند نفر رو ببرن 591 01:17:46,487 --> 01:17:49,287 ممنونم میشه ازت یه چیزی بپرسم؟ 592 01:17:51,650 --> 01:17:54,433 شنیدم تو آزادانه میتونی داخل اردوگاه راه بری 593 01:17:55,916 --> 01:17:59,551 چیز خاصی نمیخوام، به جز تو اینجا کسی رو ندارم بگو 594 01:18:02,045 --> 01:18:06,010 من جسد پسرم رو دیدم همون بزرگتره 595 01:18:06,657 --> 01:18:11,074 جووا 12 ساله و همسرم نادا 596 01:18:13,158 --> 01:18:16,532 دو تا بچه دیگه دارم که نمیدونم زنده ان یا نه 597 01:18:17,059 --> 01:18:20,101 خیلی سخته خواهش میکنم 598 01:18:20,175 --> 01:18:24,384 باید یه طوری بفهمم اسم دخترم داراست 599 01:18:24,903 --> 01:18:30,818 ده سالشه و یه پسر کوچیک تر به اسم بودو که تقریبا دو سالشه، نام فامیلیشون ایلیچه 600 01:18:32,174 --> 01:18:33,269 خواهش میکنم 601 01:18:34,172 --> 01:18:38,851 ممکنه اونارو به اِستارا گرادیسکا برده باشن اکثر زن و بچه ها اونجان 602 01:18:39,008 --> 01:18:42,469 اگه میتونی پرس و جو کن خواهش میکنم 603 01:18:43,736 --> 01:18:45,649 تو سعی کن کارتو درست انجام بدی 604 01:18:46,088 --> 01:18:49,966 اگه اون هرزگوینیه یه بار دیگه بهت هشدار بده سرانجام خوبی نداره 605 01:18:52,041 --> 01:18:54,701 اینجان قایم شو 606 01:19:29,604 --> 01:19:31,812 شما دیگه یه صرب نیستین 607 01:19:32,821 --> 01:19:37,239 الان شما اهل کرواسی هستین 608 01:19:37,928 --> 01:19:44,311 وقتی ما این کشور رو تمیز کنیم شما دوباره میسازینش ....چون 609 01:19:44,821 --> 01:19:45,862 بلندشین 610 01:19:50,750 --> 01:19:54,454 برای وطن آماده ایم برای وطن 611 01:19:56,473 --> 01:19:58,403 ده تا پسر رو جدا کن 612 01:20:00,060 --> 01:20:02,477 قراره که برن فهمیدم 613 01:20:05,742 --> 01:20:08,786 یادداشت کن. فهمیدی؟ بله 614 01:20:11,498 --> 01:20:15,253 این بچه چشه؟ هان؟ 615 01:20:15,600 --> 01:20:16,643 اون خوبه 616 01:20:17,781 --> 01:20:20,442 خوب چیه؟ اصلا هم خوب نیست 617 01:20:24,254 --> 01:20:25,558 اسم این یکی چیه؟ 618 01:20:25,678 --> 01:20:27,086 بوگدان استانیچ 619 01:20:27,617 --> 01:20:30,241 این یکی چطور؟ برادرشه، رادا 620 01:20:30,635 --> 01:20:31,470 حرکت کنید 621 01:20:32,302 --> 01:20:34,058 بدو چرا وایسادی؟ 622 01:20:34,084 --> 01:20:35,544 کجا میبرینشون؟ 623 01:20:35,599 --> 01:20:37,511 دهنتو ببند فهمیدی چی گفتم؟ 624 01:20:38,683 --> 01:20:40,770 برید با اونا سوار کامیون بشین 625 01:20:40,811 --> 01:20:43,263 اسم این یکی چیه؟ میلان ازراگیچ 626 01:20:43,435 --> 01:20:44,895 بیا توام حرکت کن 627 01:20:46,163 --> 01:20:48,492 اسم این یکی چیه؟ ایلیا گاوریلوویچ 628 01:20:48,542 --> 01:20:49,133 حرکت کن 629 01:20:52,018 --> 01:20:53,391 ایوان ایلیچ 630 01:20:53,886 --> 01:20:54,755 برو 631 01:20:57,111 --> 01:20:58,414 رایکو میلِتیچ 632 01:20:59,239 --> 01:20:59,951 بیا 633 01:21:00,318 --> 01:21:02,022 این یکی؟ ایورتیچ 634 01:21:02,533 --> 01:21:03,123 راه بیوفت 635 01:21:03,688 --> 01:21:04,695 گوران استانیچ 636 01:21:04,976 --> 01:21:05,897 حرکت کن زودباش 637 01:21:34,259 --> 01:21:37,251 یه زنی بهم گفت که اون دو تا بچه هات زنده ان 638 01:21:38,017 --> 01:21:38,695 کجان؟ 639 01:21:39,324 --> 01:21:41,148 داخل آسیاب در اِستارا گرادیسکا 640 01:21:41,231 --> 01:21:43,578 وقتی زندان پر بشه اونا رو به آسیاب میفرستن 641 01:21:59,370 --> 01:22:03,754 هی؟ بله؟ این یکی دیگه خالیه. کسی که اینجا بود دیگه نمیاد 642 01:22:04,324 --> 01:22:07,194 من اینجا میمونم تا از در دور تر باشم اینطوری گرمتره 643 01:22:21,412 --> 01:22:22,871 با خودت سیگار داری؟ 644 01:22:27,060 --> 01:22:27,720 از کجا اومدی؟ 645 01:22:29,903 --> 01:22:30,563 میرکوواچ 646 01:22:34,768 --> 01:22:36,524 من از اِستارا گرادیسکا هستم 647 01:22:41,304 --> 01:22:42,521 اِستارا گرادیسکا؟ آره 648 01:22:43,961 --> 01:22:45,665 از اِستارا گرادیسکا تا اینجا چقدر فاصله اس؟ 649 01:22:46,044 --> 01:22:46,722 ...حدودا 650 01:22:47,791 --> 01:22:50,712 سی کیلومتر یا کمتر 651 01:22:51,052 --> 01:22:53,416 نزدیک رودخونه ساوا؟ بالا تر از اون 652 01:22:53,576 --> 01:22:54,949 یه آسیابم اونجاست؟ 653 01:22:55,701 --> 01:22:56,361 آره 654 01:22:57,113 --> 01:23:00,035 نزدیک رودخونه اس 655 01:23:00,241 --> 01:23:02,954 داخلش رو خالی کردن تا زن و بچه ها توش جا بشن 656 01:23:03,164 --> 01:23:05,788 داخل زندان گرادیسکا دیگه جایی براشون نمونده 657 01:23:06,104 --> 01:23:08,852 ...یه شخص بالا مقام اومد و 658 01:23:09,948 --> 01:23:13,165 لوبو میلش دستور داد در عرض سه روز خالیش کنن 659 01:23:13,912 --> 01:23:16,868 مادر عزیزم و خیلیای دیگه اون روز کشته شدن 660 01:23:17,237 --> 01:23:19,688 دو تا از بچه هام هنوز اونجا زنده ان 661 01:23:21,746 --> 01:23:25,590 همسر و پسر بزرگم کشته شدن 662 01:23:26,706 --> 01:23:28,584 باید پیداشون کنم 663 01:23:34,681 --> 01:23:39,307 آره موفق باشی 664 01:23:43,248 --> 01:23:46,500 تو کسی رو نداری؟ نه 665 01:23:52,079 --> 01:23:55,035 من باید فرار کنم مجبورم 666 01:23:55,148 --> 01:23:57,269 نکن. هرکسی که تا حالا سعی کرده، مُرده 667 01:23:57,362 --> 01:23:59,188 اگه اینجا نمیری، کنار رودخونه ساوا میمیری 668 01:23:59,459 --> 01:24:00,972 شکی توش نیست 669 01:24:02,537 --> 01:24:07,093 حتی اگرم تا اونجا موفق بشی بچه هات اونور رودخونه ان 670 01:24:17,793 --> 01:24:19,828 وقتی دوباره بردنت به ساوا 671 01:24:22,057 --> 01:24:27,257 بهتره مُرده پیداشون نکنی 672 01:25:26,402 --> 01:25:27,619 نباید گریه کنین 673 01:25:29,050 --> 01:25:33,677 برانا تو بزرگتری پس از خواهرت مراقبت کن 674 01:25:34,453 --> 01:25:44,002 اگه از همدیگه جدا شدین اسمتون، اسم جایی که ازش اومدین و اسم مادرتون رو فراموش نکنید 675 01:25:44,284 --> 01:25:47,120 فهمیدین چی گفتم؟ وقت رفتنه 676 01:25:47,318 --> 01:25:49,126 هرچی دادم همونه 677 01:25:49,692 --> 01:25:52,283 انگار هیچ بچه ای از کرواسی نیست که به کمک نیاز داشته باشه 678 01:25:52,633 --> 01:25:55,885 معذرت میخوام اما ما همگی آماده ایم وزرا تصویبش کردن 679 01:25:55,949 --> 01:25:58,487 من به آمادگی شما و وزرا اهمیتی نمیدم 680 01:25:59,931 --> 01:26:02,348 چند تا از بچه های ما به شیشه شیر نیاز دارن؟ 681 01:26:02,390 --> 01:26:06,564 کِی میتونیم بریم؟ به زودی. دیگه کاری باهاتون ندارم 682 01:26:08,239 --> 01:26:10,412 بچه ی منم ببرین، خواهش میکنم ببرینش 683 01:26:10,469 --> 01:26:12,050 دیژانا لطفا نمیشه برو عقب 684 01:26:12,097 --> 01:26:13,174 اجازه بدین، من حقمه 685 01:26:13,225 --> 01:26:13,973 گمشو عقب 686 01:26:15,945 --> 01:26:17,023 ببرشون 687 01:26:21,201 --> 01:26:24,297 لطفا عجله کنید هر چه سریع تر بچه هارو ببرین 688 01:26:24,433 --> 01:26:25,684 خواهش میکنم مواظبشون باش 689 01:26:25,710 --> 01:26:28,422 نگران نباشین. لیست همشون رو داریم میدونیم باید کجا ببریمشون 690 01:26:28,901 --> 01:26:30,309 زودباش عجله کن 691 01:26:32,553 --> 01:26:35,005 خدا ازت راضی باشه عجله کن 692 01:26:39,592 --> 01:26:42,095 بریم سریع تر 693 01:26:53,575 --> 01:26:56,947 زود باشید برید داخل حرکت کنید 694 01:27:00,246 --> 01:27:04,089 زودباش مارنا زودباش برو داخل 695 01:27:04,859 --> 01:27:07,937 زود باش باید بریم بیا 696 01:27:18,271 --> 01:27:21,227 زودباشین حرکت کنید سریع تر 697 01:27:25,069 --> 01:27:25,695 سریع تر 698 01:28:38,928 --> 01:28:43,763 چرا بهشون نگفتی؟ ممکن بود ببرنش 699 01:28:44,894 --> 01:28:46,389 نمیتونم 700 01:28:48,178 --> 01:28:50,264 میبینی که حالش خوب نیست 701 01:28:57,951 --> 01:29:02,577 چی شده بودو؟ از چی انقدر خسته شدی؟ 702 01:29:34,888 --> 01:29:39,983 حتی راجع بهش فکر نکن. پات به رودخونه نرسیده میکشنت 703 01:29:40,315 --> 01:29:41,654 به کندن ادامه بده زودباش 704 01:30:04,054 --> 01:30:07,637 چش شده؟ نمیدونم 705 01:30:10,548 --> 01:30:14,392 داره میسوزه اون گرسنه اس 706 01:30:20,063 --> 01:30:21,819 بیا بگیرش 707 01:30:26,663 --> 01:30:30,210 بده بهش 708 01:30:33,927 --> 01:30:36,623 اگه حالش خوب نشه میبرنش بیمارستان 709 01:30:37,337 --> 01:30:38,762 خوب میشه 710 01:30:39,858 --> 01:30:40,727 دارا 711 01:30:41,922 --> 01:30:47,295 اگه یه بچه حالش خوب نباشه من رو مورد سرزنش قرار میدن 712 01:30:47,815 --> 01:30:50,772 خوب میشه اون خیلی قویه 713 01:30:51,433 --> 01:30:55,016 میدونم تو میتونی این چیز سفت رو بخوری تو همه ی دندوناتو داری 714 01:30:57,897 --> 01:30:59,096 بخورش 715 01:31:04,337 --> 01:31:06,423 مشکل چیه مارکو؟ 716 01:31:10,565 --> 01:31:14,164 این چه وضعیه؟ حالش خوب نیست 717 01:31:14,427 --> 01:31:17,732 دیوونه شدی؟ میخوای اینجارو آلوده کنی؟ نه 718 01:31:17,758 --> 01:31:20,001 همین الان ببرش بیمارستان 719 01:31:26,285 --> 01:31:29,154 دیگه به درد بیمارستان هم نمیخوره اون هنوز زنده اس 720 01:31:29,727 --> 01:31:30,683 ببرش 721 01:31:32,338 --> 01:31:35,172 بقیشون چطورن؟ من همین الان اومدم هنوز خوب ندیدم 722 01:31:35,971 --> 01:31:40,180 کجا میری؟ میرم به اون خانوم که شست و شو میکنه کمک کنم 723 01:31:41,141 --> 01:31:44,428 خوبه. من میخوام که کار کنید 724 01:31:44,919 --> 01:31:46,379 باید همینطوری باشه 725 01:31:46,650 --> 01:31:50,023 برین به حیاط اعلام کنید تمیز کاری کنن 726 01:31:54,725 --> 01:31:58,515 خوب به من گوش بده مراقب همه چیز باش 727 01:31:59,319 --> 01:32:04,623 در صورت بروز آلودگی شخصا به حسابت میرسم 728 01:32:05,591 --> 01:32:07,521 ببرش فهمیدم 729 01:32:15,967 --> 01:32:18,262 آبجی زود تمومش میکنه 730 01:32:21,422 --> 01:32:24,100 مشکل بودو چیه؟ هیچی 731 01:32:24,760 --> 01:32:29,196 انگار مریضه اون هیچیش نیست. سرت به کارت باشه دوسانکا 732 01:32:30,042 --> 01:32:32,251 ساکت باشین و کار کنید 733 01:32:47,195 --> 01:32:49,438 میتونی حدس بزنی کدوم کوتاه تره؟ 734 01:32:51,688 --> 01:32:54,678 نمیتونم. حوصله ندارم 735 01:33:09,885 --> 01:33:12,754 دارا اینو بگیر 736 01:33:13,929 --> 01:33:16,224 تنها چیزیه که دارم بقیه اش رو هم به دخترای دیگه میدم 737 01:33:16,396 --> 01:33:19,405 این چیه؟ تنها چیزی که باقی مونده 738 01:33:19,685 --> 01:33:21,196 شاید نیازش داشته باشی 739 01:33:27,472 --> 01:33:30,464 داره میسوزه. این اصلا خوب نیست 740 01:33:31,632 --> 01:33:32,763 نمیدونم چیکار کنم 741 01:33:34,035 --> 01:33:36,869 بهت گفتم که بدیش به اون زن ها 742 01:33:37,792 --> 01:33:41,549 داری چیکار میکنی؟ داری میسوزه باید خنکش کنیم 743 01:33:51,613 --> 01:33:53,526 داره آتیش میگیره دیوونه شدی؟ 744 01:33:53,804 --> 01:33:56,273 میخوای هممونو مریض کنی؟ سرت به کار خودت باشه 745 01:33:57,251 --> 01:34:00,261 دارم نگاه میکنم. بریم دوسانکا بریم 746 01:34:06,116 --> 01:34:09,907 این چیزیه که تونستم بیارم شاید نیازش بشه 747 01:34:10,800 --> 01:34:13,808 آب میخوره؟ نه 748 01:34:14,687 --> 01:34:17,313 اونا هممونو میکشن. عوضیا 749 01:34:18,276 --> 01:34:19,702 من میترسم 750 01:34:21,296 --> 01:34:22,582 بچه ی بیچاره 751 01:34:25,739 --> 01:34:27,321 به مادرش نیاز داره 752 01:34:32,789 --> 01:34:33,240 اونجا 753 01:34:33,326 --> 01:34:35,360 بهت نگفتم نمیخوام اینجا کسی مریض باشه؟ 754 01:34:35,386 --> 01:34:37,681 اون خوب بود همین الان ببرش به بیمارستان 755 01:34:37,715 --> 01:34:39,088 حالا 756 01:34:40,515 --> 01:34:41,018 نه 757 01:34:42,128 --> 01:34:42,753 برو کنار 758 01:34:43,479 --> 01:34:46,349 از دستت خسته شدم فردا به خوک ها غذا میدی 759 01:34:46,969 --> 01:34:52,814 اگه کَس دیگه ای بچش مریضه همین حالا بگه وگرنه همتون رو میکشم 760 01:34:54,495 --> 01:34:55,710 ولش کن 761 01:34:58,662 --> 01:34:59,862 ولش کن 762 01:35:04,858 --> 01:35:06,266 اون تنها چیزیه که دارم 763 01:36:05,565 --> 01:36:07,478 زود باش خالیش کن 764 01:36:10,143 --> 01:36:11,986 بچه ام هست 765 01:36:19,717 --> 01:36:24,188 شما دوتا خالیش کنید و هرچیز با ارزشی که همراه اجساد هست، بردارین 766 01:36:54,191 --> 01:36:57,443 بریزش باید بهش برسونم 767 01:36:58,483 --> 01:37:01,405 تو نمیتونی بهش کمک کنی مگه اینکه بمیری بریزش 768 01:37:11,628 --> 01:37:13,262 مواظب خودت باش 769 01:37:14,246 --> 01:37:18,298 اگه اون خوب نشه دیگه هیچی برام مهم نیست اینو نگو 770 01:37:19,056 --> 01:37:20,430 یه نصیحت میکنم 771 01:37:22,154 --> 01:37:26,954 مادرتون دوس داره هرکدومتون که میتونه زنده بمونه همیشه یادت باشه 772 01:37:32,261 --> 01:37:34,764 امروز منو برای کار میفرستن آلمان 773 01:37:35,931 --> 01:37:37,391 از کجا میدونی؟ 774 01:37:45,392 --> 01:37:48,104 اون بهم گفت که توی لیستم 775 01:37:48,578 --> 01:37:50,004 صبرکن 776 01:37:51,865 --> 01:37:53,324 همه به صف شین 777 01:37:56,213 --> 01:37:57,168 زود باشین 778 01:38:02,228 --> 01:38:04,140 میلکا براکوس 779 01:38:06,066 --> 01:38:07,977 ویتا فوندوک 780 01:38:09,993 --> 01:38:12,202 میلوا بولار 781 01:38:17,475 --> 01:38:19,978 همه چیز رو بهت گفتم بورکا رایان 782 01:38:20,235 --> 01:38:21,694 خدا نگه دارت باشه عزیز دلم 783 01:38:21,843 --> 01:38:22,729 زود باش حرکت کن 784 01:38:24,629 --> 01:38:26,541 کوسورا دوونیا 785 01:38:28,537 --> 01:38:30,467 آنکا سِردار 786 01:38:32,902 --> 01:38:34,814 ووکیچا لوکاس 787 01:38:36,763 --> 01:38:38,676 استانا موسِکا 788 01:38:39,087 --> 01:38:41,417 کوسا میلویچ 789 01:39:46,936 --> 01:39:50,727 بچه جون کجا داری میری؟ برادرم این داخله 790 01:39:51,781 --> 01:39:53,711 کسی اجازه ورود به بیمارستان رو نداره 791 01:39:55,985 --> 01:39:59,515 خواهش میکنم. میتونم فقط برادرم رو ببینم؟ کسی نمیتونه بره داخل 792 01:40:00,955 --> 01:40:03,666 از اینجا برو بیرون برو 793 01:40:04,166 --> 01:40:08,601 همه چیزو فردا بشورین حتما 794 01:40:08,792 --> 01:40:12,427 من تا غروب اینجا نیستم. دارم میرم به یاسنوواک متوجه ام 795 01:40:15,360 --> 01:40:19,238 اگه کسی مُرد ردش کنین بره 796 01:40:20,741 --> 01:40:26,532 با آنته صحبت کن، باید یه کاری بکنیم دیگه جا نداریم 797 01:40:36,828 --> 01:40:40,376 حالش چطوره؟ زیاد خوب نیست 798 01:40:40,925 --> 01:40:42,837 دکتر هر چیزی که نیاز بود رو بهش داد 799 01:40:43,206 --> 01:40:48,945 سعی کردم بهش یه جوری غذا بدم پودر شیر براش گرفتم 800 01:40:51,383 --> 01:40:52,878 اما نخورد 801 01:40:54,467 --> 01:40:55,632 گریه هم میکنه؟ 802 01:40:56,867 --> 01:40:58,119 اونجا همه گریه میکنن 803 01:41:00,674 --> 01:41:04,100 میتونم ببینمش؟ من نمیتونم هر کسی رو ببرم داخل 804 01:41:06,139 --> 01:41:07,478 خواهش میکنم 805 01:41:08,989 --> 01:41:10,118 لطفا 806 01:41:16,899 --> 01:41:19,316 فردا راهبه اینجا نیست 807 01:41:20,534 --> 01:41:24,360 نگهبانا هم قبل از طلوع آفتاب شیفتشون عوض میشه کسی اینجا نیست 808 01:42:38,349 --> 01:42:39,442 بفرما اینجاست 809 01:42:42,806 --> 01:42:46,859 عزیز دلم آبجی اومده که تو رو ببینه 810 01:42:50,706 --> 01:42:55,661 دلت برام تنگ شده بود؟ من که دلم تنگ شده بود 811 01:42:59,738 --> 01:43:01,668 ببین چی برات آوردم 812 01:43:02,477 --> 01:43:06,095 سیب رو یادت رفت میخوای الان بخوریش؟ 813 01:43:07,377 --> 01:43:09,046 باید غذا بخوری 814 01:43:23,834 --> 01:43:27,625 بیا برای توام هست میذارمش اینجا برای بعدا 815 01:43:39,452 --> 01:43:41,573 دارا دیگه باید بری. نگهبانا الان میان 816 01:43:41,798 --> 01:43:45,642 غروب دوباره بیا، اونموقع دوباره تغییر شیفت میدن اما الان باید بری 817 01:43:46,101 --> 01:43:49,353 تا وقتی که خوب بشی یه مدت باید اینجا بمونی 818 01:43:50,762 --> 01:43:53,266 بعدا دوباره همدیگه رو میبینیم 819 01:43:53,531 --> 01:43:55,531 این دیگه چیه؟ اون اینجا چیکار میکنه؟ 820 01:43:55,578 --> 01:43:57,368 قراره از این به بعد بهمون کمک کنه 821 01:43:57,811 --> 01:43:59,724 بریم دارا، باید زیر دیگ هارو روشن کنیم 822 01:44:00,076 --> 01:44:01,624 ملافه ی تخت هارو بعدا عوض میکنیم 823 01:44:01,867 --> 01:44:02,614 برانکیچا 824 01:44:04,800 --> 01:44:07,600 برایم چایی بیار حتما 825 01:44:12,851 --> 01:44:15,268 بودو خوب باش بریم دارا 826 01:44:33,727 --> 01:44:36,614 برادرت زندست؟ مگه واست مهمه؟ 827 01:44:38,231 --> 01:44:41,014 مریضه؟ زندست 828 01:44:42,806 --> 01:44:46,616 دو تا از بچه هام اینجا مردن دوسانکا فقط برام مونده 829 01:44:48,853 --> 01:44:51,062 خدا کنه توام یه روزی مادر بشی 830 01:44:51,335 --> 01:44:55,091 تنهام بزار تو اصن وجدان نداری 831 01:44:57,250 --> 01:44:58,624 دارم 832 01:45:47,949 --> 01:45:50,575 برای وطن آماده ایم برای وطن 833 01:45:57,952 --> 01:46:00,542 سرباز های عزیز 834 01:46:01,914 --> 01:46:03,617 اوستاشا های جوان 835 01:46:04,538 --> 01:46:06,537 پسران کرواسی 836 01:46:08,426 --> 01:46:11,087 ما باید کشور کرواسی را بسازیم 837 01:46:12,211 --> 01:46:15,200 برای فرزندان بیگناهمان 838 01:46:15,802 --> 01:46:21,681 برای افرادی که میخواهند قدرت تاریخ کرواسی را در بال های خود بگیرند 839 01:46:22,624 --> 01:46:24,867 عملیات دردناکی خواهد بود 840 01:46:25,625 --> 01:46:28,128 چون این امتحان بلوغ خواهد بود 841 01:46:28,747 --> 01:46:32,208 این آزمایش عشق ما به کرواسی خواهد بود 842 01:46:33,085 --> 01:46:36,006 عملیات دردناکی خواهد بود 843 01:46:37,048 --> 01:46:39,256 ما باید در مورد آن کرواسی ای فکر کنیم که 844 01:46:39,521 --> 01:46:41,816 در سال 2000 وجود خواهد داشت 845 01:46:42,068 --> 01:46:45,790 وقتی همه ما پیرتر شدیم ، در گور پوسیدیم 846 01:46:46,467 --> 01:46:49,423 ما این کار برنامه ریزی شده را برای مدت طولانی در نظر می گیریم 847 01:46:50,089 --> 01:46:52,211 علاوه بر عادت های سنتی ما 848 01:46:53,300 --> 01:46:54,551 قلب بزرگ 849 01:46:55,859 --> 01:46:56,692 مبارزات 850 01:46:57,666 --> 01:46:59,213 معنویت آزادی 851 01:47:00,425 --> 01:47:03,607 ما باید مقداری عقلانیت را در نظر بگیریم 852 01:47:04,471 --> 01:47:05,879 مسئولیت جمعی 853 01:47:06,084 --> 01:47:07,405 کار جمعی 854 01:47:08,110 --> 01:47:10,561 وجدان سیاسی جمعی 855 01:47:11,154 --> 01:47:14,442 چیزی که ما مردمان کرواسی تقریباً همیشه از آن غافل شده ایم 856 01:47:15,286 --> 01:47:18,589 با این روش ما می توانیم یک مکتب سیاسی بسازیم 857 01:47:19,380 --> 01:47:26,092 این می تواند امروز ارزشمند باشد همانطور که در سال 2000 نیز می تواند ارزشمند باشد 858 01:47:27,171 --> 01:47:28,335 و اینکه 859 01:47:29,747 --> 01:47:32,790 همیشه همه چیز را بر پایه های ماندگار بنا کنید 860 01:47:33,826 --> 01:47:35,616 برای کسانی که تغییرناپذیر هستند 861 01:47:36,178 --> 01:47:39,672 با توکل بر خدا ، خالق زمین و آسمان 862 01:47:39,788 --> 01:47:41,840 و خدای شما مردم کرواسی 863 01:47:42,999 --> 01:47:44,789 اگر ما همین گونه کار کنیم 864 01:47:45,288 --> 01:47:47,375 آن موقعس که ، حتی قدرت جهنم 865 01:47:47,893 --> 01:47:52,189 یا هر قدرت دیگر در جهان، ما را شکست نخواهد داد 866 01:47:52,983 --> 01:47:54,181 ما چند چیز را دوست داریم 867 01:47:54,496 --> 01:47:55,661 باهوشی 868 01:47:56,237 --> 01:47:57,454 سلامت بیولوژیکی 869 01:47:57,903 --> 01:48:00,356 افرادی از نظر ذهنی پیشرفته و توانمند 870 01:48:00,831 --> 01:48:03,996 انتخاب درست در فرصت های پیش آمده 871 01:48:05,454 --> 01:48:16,202 رفتار درست در کار، ایجاد همبستگی ...و رعایت کردن تمامی 872 01:48:16,799 --> 01:48:21,878 قوانین ، مرزها و حقوق شهروندان کرواسی 873 01:48:22,805 --> 01:48:26,179 به همه شما اوستاشاهای جوان سفارش میکنم 874 01:48:26,732 --> 01:48:28,523 امروز و همیشه 875 01:48:28,904 --> 01:48:32,086 چیزی که از شما باقی میماند، خدمت به مردم است 876 01:48:32,113 --> 01:48:36,077 از مرز های کشور کرواسی تا رودخانه درینا 877 01:48:37,464 --> 01:48:39,307 پس خدا به همراه شما 878 01:48:40,761 --> 01:48:41,595 تو اون نفر هستی؟ 879 01:48:43,871 --> 01:48:47,002 پسرم فقط کارتو انجام بده 880 01:48:51,714 --> 01:48:53,557 زنده باد مردم کرواسی 881 01:48:54,506 --> 01:48:58,019 زنده باد کشور مستقل کرواسی 882 01:48:58,294 --> 01:48:59,632 زنده باد 883 01:49:04,707 --> 01:49:06,428 دست بزنید 884 01:49:06,973 --> 01:49:08,155 پرچمو تکون بدین 885 01:49:11,643 --> 01:49:12,511 تکون بدین 886 01:49:38,245 --> 01:49:39,045 جوانان 887 01:49:41,173 --> 01:49:42,894 قهرمان های کرواسی 888 01:49:43,877 --> 01:49:45,059 بیاین عکس بگیریم 889 01:49:52,298 --> 01:49:53,463 بخندین 890 01:50:11,014 --> 01:50:12,022 آنته 891 01:51:14,876 --> 01:51:16,841 کِی ما رو دوباره به ساوا میبرن؟ 892 01:51:17,803 --> 01:51:21,803 وقتی مارو میبرن که تصمیم بگیرن بازم صرب هارو اونجا غرق کنن 893 01:51:21,915 --> 01:51:23,462 تمام راه تا بلگراد 894 01:51:25,065 --> 01:51:29,150 ازت خواهش میکنم که به فرار کردن فکر نکنی 895 01:51:33,319 --> 01:51:34,849 به چی باید فکر کنم؟ 896 01:51:38,846 --> 01:51:40,393 به چی؟ 897 01:51:46,375 --> 01:51:49,210 و اینطوری شد که مادربزرگ گرگ رو دور کرد 898 01:51:50,341 --> 01:51:52,167 گرگ بدجنس 899 01:51:52,611 --> 01:51:54,401 به داخل جنگل فرار کرد 900 01:51:55,415 --> 01:51:57,744 و دیگه هیچوقت برنگشت 901 01:51:59,327 --> 01:52:02,492 و مادربزرگ هم رفت بخوابه 902 01:52:04,121 --> 01:52:05,651 اون به خواب فرو رفت 903 01:52:07,806 --> 01:52:10,136 حالا توام به خواب میری 904 01:52:11,816 --> 01:52:12,980 ...یا باید آبجی یه داستان دیگه 905 01:52:13,021 --> 01:52:14,952 سریع قایم شو 906 01:52:33,940 --> 01:52:35,939 ما واقعا باید اینجا رو یکم مرتب کنیم 907 01:52:37,904 --> 01:52:43,121 فردا از صلیب سرخ یه سری خانوم برای بازرسی میان 908 01:52:43,635 --> 01:52:45,512 اونا همیشه در حال شکایتن 909 01:52:45,660 --> 01:52:50,321 خب اگه بیمارستانی نباشه هیچ شکایتی هم وجود نخواهد داشت 910 01:52:50,539 --> 01:52:55,756 اینجا زیرزمین داریم؟ اونجاست 911 01:53:00,863 --> 01:53:08,359 عالیه. گوش کن، همه افراد ضعیف و یهودی هایی که اینجان ببرین به زیرزمین 912 01:53:08,668 --> 01:53:12,390 سپان همه چیز رو آماده کن و وقتی تموم شد خبرم کن شما یه لحظه بیاین 913 01:53:12,974 --> 01:53:19,305 برای شام چیزی درست کردین؟ همونطور که شما دوست دارین گوشت خوک با سیب زمینی داریم 914 01:53:22,551 --> 01:53:25,680 شما دو تا چتونه؟ شنیدین چی گفت؟ بله شنیدیم. برین 915 01:53:25,947 --> 01:53:31,913 شما دو نفر اینجا و راهرو باشین، منم میرم اون یکی اتاق اونجا منو میشناسن 916 01:53:33,603 --> 01:53:36,020 به چی نگاه میکنی؟ گمشو 917 01:53:39,590 --> 01:53:43,555 سریع بیا، عجله کن لطفا 918 01:53:43,916 --> 01:53:48,002 به انبار برو. نگهش دار زود برو 919 01:56:16,206 --> 01:56:18,083 زودباشین برین بیرون 920 01:57:13,882 --> 01:57:17,221 اینجا قایم شدی بچه ی باهوش 921 01:57:21,125 --> 01:57:27,159 گوش کن دارا. اون خانوما که بچه هارو میبرن فردا دارن از زاگرب میان 922 01:57:27,913 --> 01:57:29,287 باید برادرتو بدی بهشون 923 01:57:30,467 --> 01:57:34,919 نمیتونم مجبوری، وگرنه اونو به یه بیمارستان دور میبرنش 924 01:57:35,517 --> 01:57:37,812 آخرشم سرنوشتش مثل بچه های دیگه میشه 925 01:57:41,117 --> 01:57:46,040 یه دختر توی این لیست بود که داخل زیرزمین کشته شد 926 01:57:47,094 --> 01:57:50,173 من مشخصاتشو دارم میتونیم با اون مشخصات بفرستیمش 927 01:57:52,614 --> 01:57:53,744 میتونم باهاش برم؟ 928 01:57:55,977 --> 01:58:00,396 نمیشه. راهی وجود نداره من نمیتونم ازش جدا بشم 929 01:58:00,685 --> 01:58:08,287 دارا تازه اگرم بتونی بری، وقتی بخوان بهتون خونه بدن اونموقع از هم جداتون میکنن 930 01:58:11,171 --> 01:58:16,371 بهم اعتماد کن این تنها راه حله 931 01:58:20,000 --> 01:58:22,956 هیچکدوممون، نه تو نه من نمیتونیم تا ابد مراقبش باشیم 932 01:58:24,911 --> 01:58:28,215 بیا بریم چیزی داری که شبیه دخترش کنی؟ 933 01:58:28,539 --> 01:58:33,670 میلوا یکمی از لباس های دخترش رو بهم داد کجاس؟ 934 01:58:35,180 --> 01:58:38,014 جایی که میخوابم یه ساک هست 935 01:58:52,957 --> 01:58:58,087 داخل لیست هست؟ بله ادامه بده 936 01:59:02,294 --> 01:59:09,703 عزیزم الان خاله میاد تو رو میبره 937 01:59:11,173 --> 01:59:13,921 اونجا تو سالم میمونی 938 01:59:18,473 --> 01:59:23,604 آبجی ترکت نمیکنه عزیز دلم 939 01:59:26,261 --> 01:59:31,723 مثل یه دختر خوشگل شدی 940 01:59:36,197 --> 01:59:38,787 هیچکس نمیتونه تا ابد مارو جدا کنه 941 01:59:40,076 --> 01:59:45,068 وقتی همه این چیزا تموم بشه آبجی پیدات میکنه 942 01:59:48,074 --> 01:59:50,438 تو رو برمیگردونه به خونه 943 01:59:54,274 --> 01:59:56,448 و پدر هم اونجا منتظرمونه 944 02:00:07,891 --> 02:00:13,648 خوبه که بچه هات اینجا نیستن اونا زنده ان، امیدوار باش 945 02:00:25,800 --> 02:00:28,930 من دارم میرم صبرکن 946 02:00:33,490 --> 02:00:34,776 موفق باشی پسرم 947 02:00:36,758 --> 02:00:38,375 یکی داره فرار میکنه 948 02:00:55,055 --> 02:00:57,176 یکی دیگه هم داره فرار میکنه بگیرینش 949 02:01:19,996 --> 02:01:21,840 همه بچه های توی لیست اینجان؟ 950 02:01:22,215 --> 02:01:23,814 بله یکی دیگه هم هست 951 02:01:24,093 --> 02:01:25,640 بیارینش لطفا 952 02:01:26,760 --> 02:01:27,717 زودباش 953 02:01:32,363 --> 02:01:33,057 بدش به من 954 02:01:39,651 --> 02:01:40,311 بدو 955 02:01:44,270 --> 02:01:46,948 لطفا صبر کنید 956 02:01:47,477 --> 02:01:50,191 اسمش تو لیسته؟ اسمش چیه؟ دوسانکا داکیچ 957 02:01:50,460 --> 02:01:53,502 اسمش تو لیست نیست نمیتونم 958 02:01:53,927 --> 02:01:55,005 گمشو عقب 959 02:01:56,968 --> 02:01:58,010 عجله کنید بچه ها 960 02:02:00,368 --> 02:02:03,202 دفعه بعد حتما میتونیم. حقته که بری 961 02:02:04,171 --> 02:02:05,874 یکم بیشتر صبر کنید ...وقت تمومه باید 962 02:02:09,665 --> 02:02:10,672 خودشه؟ 963 02:02:12,265 --> 02:02:15,586 مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟ مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟ 964 02:02:16,296 --> 02:02:17,252 خواهش میکنم 965 02:02:29,838 --> 02:02:30,793 خواهش میکنم 966 02:02:42,079 --> 02:02:45,505 هیچکس نمیتونه مارو جدا کنه آبجی قسم میخوره 967 02:02:49,335 --> 02:02:49,960 زودباشین 968 02:02:52,593 --> 02:02:55,966 اسم؟ میلانکا دیکلیچ 969 02:02:59,694 --> 02:03:00,441 برو 970 02:03:20,037 --> 02:03:21,828 بیا بیا پیش من 971 02:04:00,244 --> 02:04:01,826 دختر کجا داری میری؟ 972 02:04:07,073 --> 02:04:07,819 نه 973 02:04:19,598 --> 02:04:20,554 صبر کن 974 02:05:18,194 --> 02:05:19,637 ممنونم 975 02:05:20,500 --> 02:05:21,629 اسمت چیه؟ 976 02:05:22,352 --> 02:05:23,325 دارا ایلیچ 977 02:05:24,006 --> 02:05:25,675 و این هم برادرم بودو 978 02:05:27,193 --> 02:05:28,236 میتونم نگهش دارم؟ 979 02:05:29,779 --> 02:05:33,118 برادر؟ اونوقت ما فکر میکردیم دختره 980 02:05:34,690 --> 02:05:35,645 خیلی خوشگله 981 02:05:39,245 --> 02:05:41,488 کِی بهمون خونه میدن؟ 982 02:05:43,160 --> 02:05:47,333 لطفا مارو کنار هم نگه دارید جدامون نکنید 983 02:05:47,751 --> 02:05:48,707 سعیمو میکنم 984 02:05:50,556 --> 02:05:52,173 دارا اهل کجایی؟ 985 02:05:57,845 --> 02:05:59,775 اهل یاسنوواک 986 02:07:48,599 --> 02:07:55,695 او خدای مردگان نیست بلکه زندگان برای او زنده هستند 987 02:07:57,381 --> 02:08:13,021 ترجمه و زیرنویس Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو 988 02:08:13,599 --> 02:08:29,239 :درخواست زیرنویس در تلگرام زیر @Arian_Del_Vecchio 989 02:08:30,263 --> 02:08:38,263 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com 88098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.