All language subtitles for Dan Vs s03e04 The Mechanic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,876 --> 00:00:14,113 Ugh! Ahh! No no no no no no! 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,648 Aw come on! Ugh! 3 00:00:16,650 --> 00:00:19,952 Hey! Watch my new finishing move. 4 00:00:19,954 --> 00:00:21,220 (from tv) (bloodcurdling scream crunching sound) 5 00:00:21,222 --> 00:00:22,621 (from tv) (horrific vivisection) 6 00:00:22,623 --> 00:00:24,189 Oh! Oh, oh Gross! 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,157 (elise laughs) Yeah. 8 00:00:25,159 --> 00:00:26,091 Want to play again? 9 00:00:26,093 --> 00:00:27,359 Never. 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,961 Chris, we're going. 11 00:00:28,963 --> 00:00:31,096 Hey, Dan, want to play "Medieval Disagreement?" 12 00:00:31,098 --> 00:00:32,531 Chris isn't giving me much competition. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,800 His heart's still beating... 14 00:00:34,802 --> 00:00:37,603 I don't have time to humiliate you right now, Elise. 15 00:00:37,605 --> 00:00:40,806 Chris and I need to go beat up my mechanic. 16 00:00:40,808 --> 00:00:43,075 Mechanic Mike? Why? 17 00:00:43,077 --> 00:00:46,779 Because I brought my car in for its yearly oil change, 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,480 and he broke it! 19 00:00:48,480 --> 00:00:49,750 What's wrong with it? 20 00:00:49,750 --> 00:00:52,810 I don't know, he said the mandibular forceps 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,086 were loose or something. 22 00:00:54,088 --> 00:00:56,722 That's... not a real thing. 23 00:00:56,720 --> 00:00:57,940 Whatever. 24 00:00:57,940 --> 00:00:59,220 More importantly, 25 00:00:59,220 --> 00:01:02,090 Mike said the repairs would be done three days ago, 26 00:01:02,096 --> 00:01:03,962 and it's still not ready! 27 00:01:03,964 --> 00:01:06,932 This will not stand. 28 00:01:08,468 --> 00:01:09,835 We chain his feet to the floor, 29 00:01:09,837 --> 00:01:12,871 and his arms to the car lifter thingy-- 30 00:01:12,873 --> 00:01:14,206 The rack? 31 00:01:14,208 --> 00:01:17,076 Is that what it's called? Appropriate... 32 00:01:17,078 --> 00:01:19,578 Mike's been pretty amazing to you over the last few years. 33 00:01:19,580 --> 00:01:21,814 He doesn't even charge you for fixing your car, 34 00:01:21,816 --> 00:01:23,582 just for the parts he uses. 35 00:01:23,584 --> 00:01:29,221 Yeah, he says he likes working on "off brand" Filipino cars. 36 00:01:29,223 --> 00:01:31,957 So if he takes an extra day or two fixing your car this 37 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 time around, I think you should just let it slide. 38 00:01:36,284 --> 00:01:37,824 Ahem! 39 00:01:37,824 --> 00:01:40,054 Dan, I was just about to call you. 40 00:01:40,064 --> 00:01:41,224 Is my car ready? 41 00:01:41,224 --> 00:01:42,454 No. 42 00:01:42,454 --> 00:01:43,864 While I was under the hood, 43 00:01:43,864 --> 00:01:47,264 I noticed a couple of more things that needed fixing. 44 00:01:47,264 --> 00:01:48,234 Here. 45 00:01:48,234 --> 00:01:51,104 Ahh! 46 00:01:51,104 --> 00:01:51,904 Ow! 47 00:01:51,904 --> 00:01:52,434 We're leaving. 48 00:01:52,444 --> 00:01:53,634 Ah! 49 00:01:59,544 --> 00:02:05,154 (coughing) 50 00:02:05,154 --> 00:02:07,154 Dan?! 51 00:02:07,154 --> 00:02:11,294 MECHANIC!!! 52 00:02:23,124 --> 00:02:25,284 Whoa, that's bad. 53 00:02:25,284 --> 00:02:29,204 You did this, you swindler! 54 00:02:29,204 --> 00:02:30,164 I was trying to tell you 55 00:02:30,164 --> 00:02:31,914 something like this could happen. 56 00:02:31,914 --> 00:02:33,074 Now if we can calm down 57 00:02:33,084 --> 00:02:35,744 and discuss this like rational adults 58 00:02:35,754 --> 00:02:40,414 I will drown you in barbecue sauce and have Chris eat 59 00:02:40,424 --> 00:02:41,854 your body! 60 00:02:41,854 --> 00:02:43,324 You shouldn't just... 61 00:02:43,324 --> 00:02:45,224 automatically assume I'd be up for that. 62 00:02:45,224 --> 00:02:48,094 You are so selfish! 63 00:02:48,094 --> 00:02:51,334 There's no "I" in "friend," Chris. 64 00:02:51,334 --> 00:02:53,294 Hey? You want me to fix your car or what? 65 00:02:53,304 --> 00:02:55,164 Absolutely not! 66 00:02:55,164 --> 00:02:58,074 Since it appears my friend has developed a sudden 67 00:02:58,074 --> 00:02:59,474 aversion to cannibalism... 68 00:02:59,474 --> 00:03:01,344 It's not "sudden!" 69 00:03:01,344 --> 00:03:06,244 ...then I will simply have to take my business elsewhere. 70 00:03:06,244 --> 00:03:08,584 But you know anyone else will charge you twice what I do. 71 00:03:08,584 --> 00:03:12,114 Arrgghh! Blocked at every turn! 72 00:03:12,114 --> 00:03:13,514 Maybe we can take it to the dealer? 73 00:03:13,524 --> 00:03:15,484 The closest one's in Manila. 74 00:03:15,484 --> 00:03:17,354 And it closed twelve years ago. 75 00:03:17,354 --> 00:03:18,454 Oh. 76 00:03:18,454 --> 00:03:20,494 Can you even fix this? 77 00:03:20,494 --> 00:03:22,764 Sure, but it's not going to be cheap. 78 00:03:22,764 --> 00:03:24,194 The thromdibulator's shot, 79 00:03:24,194 --> 00:03:25,464 and I can see from here it took 80 00:03:25,464 --> 00:03:27,234 the Oscillation Overthruster with it. 81 00:03:27,234 --> 00:03:28,664 You see? 82 00:03:28,664 --> 00:03:32,004 Well, sure. Any child could see it's the thromdibulator. 83 00:03:33,204 --> 00:03:34,774 There's no such thing as a thromdibulator. 84 00:03:34,774 --> 00:03:37,004 I knew it! Come on, Chris. 85 00:03:37,014 --> 00:03:39,114 We're going back to the mechanic's. 86 00:03:39,114 --> 00:03:40,674 Oh, no. 87 00:03:40,684 --> 00:03:42,344 Elise, you're coming with us. 88 00:03:42,354 --> 00:03:44,084 I need a second opinion on my car. 89 00:03:44,084 --> 00:03:47,624 As much as I like to be invited along for a fun evening of 90 00:03:47,624 --> 00:03:49,624 breaking and entering, I think I'll pass. 91 00:03:49,624 --> 00:03:51,024 Come on! 92 00:03:51,024 --> 00:03:53,194 All I need you to do is look at my car, 93 00:03:53,194 --> 00:03:55,364 and tell me that I'm not crazy. 94 00:03:55,364 --> 00:03:57,164 I can do one of those things. 95 00:03:57,164 --> 00:03:58,794 Then let's get moving. 96 00:03:58,794 --> 00:04:01,934 Wait, did I just agree to something? 97 00:04:01,934 --> 00:04:04,304 Welcome to my world. 98 00:04:25,354 --> 00:04:27,094 Getting in should be easy enough, 99 00:04:27,094 --> 00:04:29,924 but what to do about the dog... 100 00:04:29,934 --> 00:04:31,964 Chris, give me your bacon. 101 00:04:31,964 --> 00:04:33,594 What bacon? 102 00:04:33,604 --> 00:04:35,064 Chris keeps emergency bacon in his wallet. 103 00:04:36,134 --> 00:04:39,004 I... thought you didn't know about that. 104 00:04:39,004 --> 00:04:42,574 All of it. 105 00:04:42,574 --> 00:04:44,414 That's just disturbing. 106 00:04:46,114 --> 00:04:48,384 (dog barks) 107 00:04:48,384 --> 00:04:51,584 Good boy. Who's a good boy? 108 00:04:51,584 --> 00:04:52,614 Sit! 109 00:04:55,324 --> 00:04:56,184 All clear! 110 00:05:01,364 --> 00:05:03,164 (dog sniffs & snarls) 111 00:05:03,164 --> 00:05:06,494 Aahhh! 112 00:05:06,504 --> 00:05:08,564 The dog stole my wallet! 113 00:05:08,564 --> 00:05:14,034 Strange, you gave Elise all of your bacon... Or did you? 114 00:05:14,044 --> 00:05:14,774 No. 115 00:05:14,774 --> 00:05:16,504 Let that be a lesson to you. 116 00:05:17,604 --> 00:05:18,484 Well? 117 00:05:18,484 --> 00:05:21,884 Hm, I'm only an amateur mechanic, but-- 118 00:05:21,884 --> 00:05:24,914 I'm pretty sure this isn't a regulation starter. 119 00:05:24,914 --> 00:05:26,414 It looks like a cake mixer. 120 00:05:26,424 --> 00:05:27,854 It is a cake mixer. 121 00:05:27,854 --> 00:05:30,184 In fact, Dan, a lot of your engine has been replaced by 122 00:05:30,194 --> 00:05:31,654 common household appliances. 123 00:05:31,654 --> 00:05:35,694 And I think your "timing belt" is just a long piece of ribbon. 124 00:05:35,694 --> 00:05:37,964 But why would he do this to me? 125 00:05:37,964 --> 00:05:41,834 We've always had this great relationship where I bring 126 00:05:41,834 --> 00:05:45,234 him my car and he fixes it for virtually no money. 127 00:05:45,234 --> 00:05:48,774 Yeah, why would he mess up a sweet deal like that? 128 00:05:48,774 --> 00:05:49,444 Hey! 129 00:05:50,714 --> 00:05:51,544 Guys! Did you hear that? 130 00:05:52,674 --> 00:05:54,844 Hide! 131 00:05:54,844 --> 00:05:57,184 Dude, your wife exploded. 132 00:05:57,184 --> 00:05:58,214 Elise? 133 00:05:58,214 --> 00:05:59,184 (elise o.s.)(whisper-shout) HIDE! 134 00:06:01,024 --> 00:06:03,424 What are you guys doing in my shop? 135 00:06:03,424 --> 00:06:05,454 When I said "hide," TWICE, 136 00:06:05,454 --> 00:06:07,764 how could I have made that more clear? 137 00:06:07,764 --> 00:06:10,124 Hey, where's my dog? 138 00:06:10,134 --> 00:06:14,634 Don't you play the victim with me! We can go back and forth 139 00:06:14,634 --> 00:06:17,404 all night about who set who's dog free-- 140 00:06:17,404 --> 00:06:18,504 You did what?! 141 00:06:18,504 --> 00:06:24,944 --but I know you've been replacing my engine with junk! 142 00:06:24,944 --> 00:06:28,844 You got me. All right, Dan. 143 00:06:28,844 --> 00:06:32,154 After this weekend, I'll fix your car up the right way. 144 00:06:32,154 --> 00:06:33,814 You fix it now. 145 00:06:33,824 --> 00:06:37,254 I can't order the parts until some money comes in. 146 00:06:37,254 --> 00:06:42,924 Which happens this weekend. Now please leave me alone. 147 00:06:42,934 --> 00:06:46,034 I'm taking this cake mixer. 148 00:06:46,034 --> 00:06:49,604 If you find your dog, I WOULD like my wallet back. 149 00:06:55,204 --> 00:06:58,344 (phone rings) 150 00:06:58,344 --> 00:06:59,914 Is he out yet? 151 00:06:59,914 --> 00:07:02,844 I've been in here for hours. My legs are numb. 152 00:07:02,854 --> 00:07:05,214 Hey, WE wanted to go home. 153 00:07:05,214 --> 00:07:07,884 You were the one who said we had to find out where he's going. 154 00:07:07,884 --> 00:07:08,884 Wait, he's coming out. 155 00:07:08,884 --> 00:07:10,884 Ah! Finally! 156 00:07:36,214 --> 00:07:37,784 Ah! Legs! 157 00:07:42,004 --> 00:07:43,184 Okay. 158 00:07:43,184 --> 00:07:47,124 I'm at a warehouse, I think near the docks somewhere... 159 00:07:47,124 --> 00:07:48,994 (elise o.s.) Yeah, we know. 160 00:07:48,994 --> 00:07:50,194 How did you guys get here? 161 00:07:50,194 --> 00:07:51,594 We followed the car. 162 00:07:51,594 --> 00:07:54,904 So if you did that, why did I hide in his trunk? 163 00:07:54,904 --> 00:07:56,334 We wondered the same thing, 164 00:07:56,334 --> 00:07:57,904 but you told us to mind our own business. 165 00:07:57,904 --> 00:07:58,734 And you should! 166 00:08:11,804 --> 00:08:13,264 (cheering) 167 00:08:13,274 --> 00:08:15,174 Do you guys hear... Cheering? 168 00:08:17,344 --> 00:08:19,274 (ding) (cheering) 169 00:08:19,270 --> 00:08:21,080 Where are we? 170 00:08:24,234 --> 00:08:25,404 Golly. 171 00:08:35,328 --> 00:08:36,288 Is that... 172 00:08:36,298 --> 00:08:41,798 Mechanic Mike. 173 00:08:41,798 --> 00:08:44,568 This... is... AWESOME! 174 00:08:44,568 --> 00:08:49,168 So he's got money and time for this nonsense, 175 00:08:49,178 --> 00:08:53,208 but not to fix my car?! Oh, he's a dead man. 176 00:08:54,348 --> 00:08:56,748 Maybe sooner than later. 177 00:09:02,518 --> 00:09:05,418 All right! All right! You win! 178 00:09:05,418 --> 00:09:08,588 (bell rings) (loud cheering) 179 00:09:11,298 --> 00:09:12,598 Come on. Let's go kick him. 180 00:09:12,598 --> 00:09:13,198 He looks hurt. 181 00:09:13,198 --> 00:09:14,428 Good! 182 00:09:16,028 --> 00:09:19,198 There you are! 183 00:09:19,208 --> 00:09:22,338 Chris, prepare your jaws of death! 184 00:09:22,338 --> 00:09:25,038 For the last time, I'm not eating anyone. 185 00:09:25,038 --> 00:09:27,238 Because it's gross. 186 00:09:27,248 --> 00:09:30,048 Oh. Hey, guys. 187 00:09:30,048 --> 00:09:33,678 All, right! Wait, are you crying? 188 00:09:33,688 --> 00:09:35,248 Yeah. 189 00:09:35,248 --> 00:09:37,788 Uh... Okay, look. 190 00:09:37,788 --> 00:09:41,128 I'm here to pummel you, and for some reason I feel weird about 191 00:09:41,128 --> 00:09:44,028 doing that while you're crying, so could you stop? 192 00:09:44,028 --> 00:09:49,038 Oh, sure. I'm- I'm sorry about that. 193 00:09:49,038 --> 00:09:50,398 Thank you. 194 00:09:50,438 --> 00:09:54,568 Hey, uh maybe if you could just put Dan's car back together, 195 00:09:54,568 --> 00:09:57,368 we could all forget this awkwardness. 196 00:09:57,378 --> 00:09:59,238 I'd be willing to accept that. 197 00:09:59,248 --> 00:10:03,248 I can't. I don't own my garage anymore. 198 00:10:03,248 --> 00:10:04,848 Or I won't as of Monday morning. 199 00:10:08,148 --> 00:10:10,818 When we started the Giant Mechanized Robotic Suit 200 00:10:10,818 --> 00:10:13,918 Pugilism Society, it was about fun. 201 00:10:13,928 --> 00:10:18,598 Just a bunch of guys and girls, creating robotic suits of armor 202 00:10:18,598 --> 00:10:21,328 from car parts and fighting in an arena. 203 00:10:21,328 --> 00:10:22,598 Like you do. 204 00:10:22,598 --> 00:10:26,368 But then the betting started. 205 00:10:26,368 --> 00:10:28,038 You got sucked in. 206 00:10:28,038 --> 00:10:31,708 Addiction runs in my family. 207 00:10:31,708 --> 00:10:35,978 My mother fought a lifelong battle with chocoholism. 208 00:10:35,978 --> 00:10:37,708 I'm sorry to hear that. 209 00:10:37,718 --> 00:10:40,248 Before I knew it,I was overcharging customers, 210 00:10:40,248 --> 00:10:42,548 stealing parts from their cars... 211 00:10:42,558 --> 00:10:43,888 Mechanics. 212 00:10:43,888 --> 00:10:46,218 If I had won tonight, 213 00:10:46,228 --> 00:10:49,988 I'd break even and I could quit the sport forever. 214 00:10:49,998 --> 00:10:53,058 Now I'm going to have to sell my garage. 215 00:10:53,068 --> 00:10:55,798 I actually feel kind of bad for you... 216 00:10:55,798 --> 00:10:58,568 But I feel worse for me, since I have no car now. 217 00:10:58,568 --> 00:11:02,368 Hey, there's another fight on Saturday. We are so going. 218 00:11:02,368 --> 00:11:03,538 How much are season tickets? 219 00:11:04,708 --> 00:11:08,908 Elise, your senseless nattering has given me an idea. 220 00:11:08,908 --> 00:11:11,048 We enter Saturday's fight. 221 00:11:11,048 --> 00:11:14,988 We win, you break even, and fix my car. 222 00:11:14,988 --> 00:11:16,948 I don't have a robo-suit. 223 00:11:16,958 --> 00:11:18,818 We can build one out of my car. 224 00:11:18,818 --> 00:11:21,958 If we don't do this, it's never going to get fixed again anyway. 225 00:11:21,958 --> 00:11:24,188 But I can't fight. Not with a busted wing. 226 00:11:24,418 --> 00:11:25,698 That's right. 227 00:11:25,698 --> 00:11:28,498 You'll have to train someone to use the suit. 228 00:11:28,498 --> 00:11:30,128 Ooh! Me! Me! 229 00:11:30,128 --> 00:11:32,228 No. Chris. 230 00:11:32,228 --> 00:11:32,738 What?! 231 00:11:32,738 --> 00:11:34,498 Have you ever seen him play video games? 232 00:11:34,498 --> 00:11:36,798 She's got a point. Plus, I don't want to. 233 00:11:36,798 --> 00:11:41,278 Look, whoever's in that suit could get hurt. Badly. 234 00:11:41,278 --> 00:11:43,808 And Chris heals quicker than anyone I know. 235 00:11:43,818 --> 00:11:45,718 He'll get killed out there, Dan. 236 00:11:45,718 --> 00:11:46,978 You have to let me. 237 00:11:46,988 --> 00:11:49,748 I'm sorry, Elise, my mind is made up. 238 00:11:49,758 --> 00:11:54,888 This is my plan, it's my car, and I say Chris is fighting. 239 00:11:54,888 --> 00:11:55,828 Chris doesn't want to! 240 00:11:57,128 --> 00:11:57,958 Can I at least be the alternate? 241 00:11:57,958 --> 00:11:59,328 If something happens to him? 242 00:11:59,328 --> 00:12:00,558 I'll help you build the suit. 243 00:12:00,568 --> 00:12:01,998 Deal. 244 00:12:01,998 --> 00:12:03,128 Is anyone going to ask my opinion about this? 245 00:12:03,138 --> 00:12:05,898 Okay, we only have a few days, 246 00:12:05,908 --> 00:12:07,298 so what I propose... 247 00:12:07,308 --> 00:12:10,608 Don't eat that. You're in training. 248 00:12:45,138 --> 00:12:49,348 Come on, Chris, pick up those feet! One-two-one-two! 249 00:12:49,348 --> 00:12:50,608 And...rest! 250 00:12:51,348 --> 00:12:52,718 Whew. 251 00:12:52,718 --> 00:12:53,648 You're doing great, Chris. 252 00:12:53,648 --> 00:12:56,448 Thanks to my coaching, of course. 253 00:12:56,458 --> 00:12:58,088 I'm starving. 254 00:12:58,088 --> 00:13:01,228 I got you a special treat, buddy. 255 00:13:01,228 --> 00:13:03,428 Because you've been working so hard. 256 00:13:04,498 --> 00:13:05,898 Bacon! All right! 257 00:13:06,828 --> 00:13:08,128 (furious snarls) (biting noises) 258 00:13:08,128 --> 00:13:09,498 Ahh! Ahhh! Ahhh! 259 00:13:12,198 --> 00:13:13,568 There you are, boy! 260 00:13:13,568 --> 00:13:15,838 Uh-oh. 261 00:13:15,838 --> 00:13:16,638 Chris, are you okay? 262 00:13:25,818 --> 00:13:28,418 I feel terrible. 263 00:13:28,418 --> 00:13:30,888 He'll be fine... Eventually. 264 00:13:30,888 --> 00:13:33,288 Looks like we're going to need a new pilot. 265 00:13:33,288 --> 00:13:35,458 Don't worry, guys. I'll win this thing. 266 00:13:35,458 --> 00:13:37,558 No, Elise, you won't. 267 00:13:37,558 --> 00:13:39,258 Because I'M going to fight. 268 00:13:39,268 --> 00:13:41,568 We agreed that I was the alternate! 269 00:13:41,568 --> 00:13:43,428 And you still are. 270 00:13:43,438 --> 00:13:45,068 Dan--! 271 00:13:45,068 --> 00:13:46,838 There's too much riding on this, Elise. 272 00:13:46,838 --> 00:13:49,708 We've got to put our best foot forward. 273 00:13:49,708 --> 00:13:51,238 And you think that's you?! 274 00:13:51,238 --> 00:13:54,108 I have piloted every kind of machine known to man 275 00:13:54,108 --> 00:13:55,078 at one time or another. 276 00:13:55,078 --> 00:13:56,008 I have-- 277 00:13:56,018 --> 00:13:57,278 Here's what you sound like. 278 00:13:57,278 --> 00:13:59,648 "Mamina mamina mamina helicopters." 279 00:13:59,648 --> 00:14:02,388 Look, you're working for Team Dan. 280 00:14:02,388 --> 00:14:05,158 Which means Dan calls the shots. 281 00:14:05,158 --> 00:14:06,818 Is your name Dan? 282 00:14:06,828 --> 00:14:08,488 No. It is not. 283 00:14:08,488 --> 00:14:12,658 Then let's get back to work, shall we? 284 00:14:12,668 --> 00:14:16,768 We have some major assembly-- Ow! 285 00:14:16,768 --> 00:14:19,298 Team Dan will be sorry. 286 00:14:25,878 --> 00:14:28,108 Who needs Elise anyway, right? 287 00:14:28,108 --> 00:14:30,178 Uh... sure. 288 00:14:32,118 --> 00:14:33,018 Looking good! 289 00:14:33,018 --> 00:14:36,418 (crash) 290 00:14:36,418 --> 00:14:37,788 Or, we're in trouble. 291 00:14:48,098 --> 00:14:49,768 Elise was working on the arms. 292 00:14:49,768 --> 00:14:54,068 She had all the schematics, knew how everything fit together... 293 00:14:54,068 --> 00:14:56,508 All right, I'll go talk to her. 294 00:14:56,508 --> 00:14:57,668 She owes me an apology anyway. 295 00:15:02,478 --> 00:15:04,778 Elise? 296 00:15:04,778 --> 00:15:08,748 Hey, Dan. She's not here. 297 00:15:08,748 --> 00:15:11,518 (video game voice) (impotent fury) 298 00:15:11,518 --> 00:15:13,888 Agh! I just can't get the hang of this! 299 00:15:18,658 --> 00:15:21,398 (video game voice ) (you are victorious) 300 00:15:21,398 --> 00:15:23,028 How did you do that? 301 00:15:23,038 --> 00:15:25,638 I spent my formative years playing video games. 302 00:15:25,638 --> 00:15:27,768 When I wasn't watching television. 303 00:15:27,768 --> 00:15:30,138 It's a full life you've led, Dan. 304 00:15:30,138 --> 00:15:33,138 So where's Elise? 305 00:15:33,148 --> 00:15:35,748 I've decided to let her back on Team Dan. 306 00:15:35,748 --> 00:15:37,608 I don't know. She hasn't been around. 307 00:15:37,618 --> 00:15:40,078 And why are you home, sitting on your couch, 308 00:15:40,088 --> 00:15:42,488 when you should be helping me? 309 00:15:42,488 --> 00:15:45,258 I'm recovering from my injuries. 310 00:15:45,258 --> 00:15:48,588 Nonsense. I need you in my corner. Let's go. 311 00:15:58,271 --> 00:16:00,911 For that little "bursting into flames" problem that we can't 312 00:16:00,911 --> 00:16:02,911 seem to get rid of. 313 00:16:02,911 --> 00:16:04,841 You sure you're ready? 314 00:16:04,841 --> 00:16:08,951 All that time I spent watching B-grade sci-fi movies about 315 00:16:08,951 --> 00:16:12,221 giant robots, who knew I was actually training for this day? 316 00:16:13,351 --> 00:16:15,591 It's missing one thing, though... 317 00:16:22,931 --> 00:16:24,301 Now we're ready. 318 00:16:30,491 --> 00:16:33,841 Don't forget, the left arm's not attached by much more 319 00:16:33,851 --> 00:16:35,851 than our sincere good wishes. 320 00:16:35,851 --> 00:16:37,451 Don't get hit on your left side. 321 00:16:37,451 --> 00:16:39,151 No problem. 322 00:16:39,151 --> 00:16:40,291 Don't worry, Dan. 323 00:16:40,290 --> 00:16:43,280 If there's one thing I learned from video games it's that dying 324 00:16:43,280 --> 00:16:43,290 just means you can start over. If there's one thing I learned from video games it's that dying 325 00:16:43,290 --> 00:16:45,900 just means you can start over. 326 00:16:45,900 --> 00:16:47,770 Who am I fighting, anyway? 327 00:16:47,777 --> 00:16:48,877 The Widowmaker. 328 00:16:48,877 --> 00:16:50,007 Cool. 329 00:16:50,007 --> 00:16:51,977 What name is Dan fighting under? 330 00:16:51,977 --> 00:16:54,677 Uh... "Dan." 331 00:16:54,677 --> 00:16:57,047 Can you tell meanything about this Widowmaker? 332 00:16:57,047 --> 00:16:58,417 Nope. Must be new. 333 00:17:14,867 --> 00:17:16,867 I knew we should have let her play. 334 00:17:16,867 --> 00:17:18,267 Now who do I root for? 335 00:17:18,267 --> 00:17:20,107 Me of course! 336 00:17:20,107 --> 00:17:22,507 I better go talk to her. 337 00:17:22,522 --> 00:17:24,822 Hey, gorgeous... I can only assume you're here to 338 00:17:24,820 --> 00:17:27,540 throw the fight so Mechanic Mike can get his garage back? 339 00:17:27,540 --> 00:17:29,430 I'm here to destroy Dan. 340 00:17:29,850 --> 00:17:30,620 Any chance you'd consider-- 341 00:17:30,620 --> 00:17:31,490 No. 342 00:17:33,110 --> 00:17:34,130 Well, I tried. 343 00:17:34,131 --> 00:17:37,931 Never mind that now. Chris, I need some inside information. 344 00:17:37,931 --> 00:17:39,671 What are Elise's weaknesses? 345 00:17:39,671 --> 00:17:44,011 She's hyper-competitive and completely without mercy. 346 00:17:44,011 --> 00:17:46,441 Great. Thanks for that. 347 00:17:46,441 --> 00:17:47,681 (bell sounds) 348 00:17:47,681 --> 00:17:48,541 Guess it's showtime. 349 00:17:48,541 --> 00:17:51,081 (cheering) 350 00:18:06,831 --> 00:18:09,661 You want to give up now, or commence with the Dan-beating? 351 00:18:09,671 --> 00:18:13,571 I am going to enjoy pounding you into oblivion. 352 00:18:13,571 --> 00:18:15,001 The only thing you're going to enjoy 353 00:18:15,001 --> 00:18:17,001 is eating your meals through a straw. 354 00:18:17,011 --> 00:18:18,841 Just don't hurt each other! 355 00:18:18,841 --> 00:18:22,681 (bell dings) 356 00:18:30,221 --> 00:18:31,791 Oh, man... 357 00:18:31,791 --> 00:18:34,661 Come on, Dan! Crush her! 358 00:18:34,661 --> 00:18:35,591 Gently! 359 00:18:40,861 --> 00:18:42,131 (crunching sound) 360 00:18:42,131 --> 00:18:47,401 (metallic wrenching noise) 361 00:18:56,381 --> 00:18:58,911 Ooh. that was the good arm. 362 00:18:58,921 --> 00:19:00,921 Guess it was worth a try. 363 00:19:00,921 --> 00:19:01,751 Uh.. 364 00:19:01,751 --> 00:19:08,161 Ugh! Ooh! Ahh! 365 00:19:13,761 --> 00:19:14,731 Is-- that-- all-- you-- got?! 366 00:19:17,171 --> 00:19:18,901 Aaahhh! 367 00:19:37,721 --> 00:19:40,451 Surrender now, or I finish you! 368 00:19:40,461 --> 00:19:44,091 Never! 369 00:19:58,541 --> 00:19:59,441 (cough) 370 00:20:02,111 --> 00:20:03,381 Go Dan! 371 00:20:03,381 --> 00:20:05,111 Is that even legal? 372 00:20:05,111 --> 00:20:07,011 I don't think it's in the rules, one way or the other. 373 00:20:08,481 --> 00:20:09,421 What's he doing now-- oh. 374 00:20:18,261 --> 00:20:18,991 RRrraaahhh! 375 00:20:19,801 --> 00:20:21,131 Now that CAN'T be legal. 376 00:20:21,131 --> 00:20:22,901 Judges haven't stopped the fight... 377 00:20:29,071 --> 00:20:34,581 (bell dings) (loud cheering) 378 00:20:38,551 --> 00:20:40,681 Ha ha ha! Dan won! 379 00:20:44,091 --> 00:20:44,921 And they're both alive! 380 00:20:53,161 --> 00:20:56,861 You know, Dan, you put up your car, you won the fight. 381 00:20:56,871 --> 00:20:59,801 Technically you could have owned this shop. 382 00:20:59,980 --> 00:21:00,920 Keep it. 383 00:21:00,920 --> 00:21:02,540 What would I do with a mechanic shop? 384 00:21:02,541 --> 00:21:06,611 Besides, crushing Elise was reward enough. 385 00:21:06,610 --> 00:21:08,190 You got lucky, you little--! 386 00:21:08,190 --> 00:21:09,370 Whoa, whoa! 387 00:21:09,370 --> 00:21:11,750 All's well that ends well, right? 388 00:21:12,350 --> 00:21:15,710 And trust me, better to get out before you get hooked. 389 00:21:15,990 --> 00:21:18,450 Thank you, Dan. You saved my business. 390 00:21:18,480 --> 00:21:20,990 You don't have to thank me, Mechanic Mike. 391 00:21:21,900 --> 00:21:25,200 But you DO have to fix my car whenever it breaks, 392 00:21:25,223 --> 00:21:28,353 and never charge me a penny. 393 00:21:31,360 --> 00:21:32,060 Huh. 394 00:21:32,060 --> 00:21:32,830 Guess I forgot to-- 395 00:21:32,830 --> 00:21:34,570 (boom) 396 00:21:34,780 --> 00:21:37,070 Yea, that's the thromdibulator 397 00:21:37,071 --> 00:21:39,671 (dan o.s.) mechanic!! 398 00:21:39,721 --> 00:21:44,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.