Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:07,206
I just don't understand
why we had to drive
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,308
all the way back to
your neighborhood.
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,043
There are ATMs all
over the place.
4
00:00:11,045 --> 00:00:13,212
But this is the only one
that will let me take out
5
00:00:13,214 --> 00:00:17,683
five dollars at a time.
That's why I bank here.
6
00:00:17,685 --> 00:00:21,253
Turn around, please.
That's better.
7
00:00:21,255 --> 00:00:23,222
Can't be too careful, you know.
8
00:00:23,224 --> 00:00:24,757
I know your PIN, Dan.
9
00:00:24,759 --> 00:00:26,558
You do not!
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,894
You mutter it under your breath
every time you punch it in.
11
00:00:28,896 --> 00:00:30,696
That's a lie!
12
00:00:30,698 --> 00:00:34,833
(to himself,muttering)
Let's see.Five,three,seven,five.
13
00:00:36,337 --> 00:00:37,936
Can we go now? I'm hungry.
14
00:00:37,938 --> 00:00:40,172
It's your own fault,
if you would just
15
00:00:40,174 --> 00:00:42,808
buy me lunch like
I told you to...
16
00:00:42,810 --> 00:00:44,510
What is this?!
17
00:00:44,512 --> 00:00:46,879
It was one thing when
it was two bucks,
18
00:00:46,881 --> 00:00:49,448
but this is crossing the line!
19
00:00:49,450 --> 00:00:51,283
(to the ATM)
Give me back my money, punk!
20
00:00:51,285 --> 00:00:56,121
Ow! Stupid loansharking robot!
21
00:00:56,123 --> 00:00:59,224
Wait, you've been paying two
dollars to take out five?
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,225
Willingly?
23
00:01:00,227 --> 00:01:02,761
You have to spend money to
make money, Chris.
24
00:01:02,763 --> 00:01:05,264
I'm not sure that expression
applies here.
25
00:01:05,266 --> 00:01:08,333
Come on, I've got a bone to
pick with the bank manager.
26
00:01:11,338 --> 00:01:16,475
All right, you fee-charging,
stuffed-shirt,fat cat executive!
27
00:01:16,477 --> 00:01:18,844
Yeah, I'm talking to you!
28
00:01:18,846 --> 00:01:20,412
Uh, Dan? That's not-
29
00:01:20,414 --> 00:01:23,816
Oh, sure, mister big shot
can do whatever he wants!
30
00:01:23,818 --> 00:01:25,117
Dan, stop!
31
00:01:25,119 --> 00:01:30,222
Inside that suit, you're just
a small, sad man with no
32
00:01:30,224 --> 00:01:33,725
friends who has to beat
up on the little guy
33
00:01:33,727 --> 00:01:35,794
just to feel good about himself.
34
00:01:35,796 --> 00:01:39,198
You're nothing but a pathetic,
power-tripping loser!
35
00:01:39,200 --> 00:01:42,000
That's not the bank manager.
36
00:01:42,002 --> 00:01:43,769
What?
37
00:01:50,010 --> 00:01:53,579
Yeah, that was just
some guy waiting in line.
38
00:01:53,581 --> 00:01:55,948
And you made him cry.
39
00:01:55,950 --> 00:01:57,549
Hi, I'm the bank manager.
40
00:01:57,551 --> 00:01:59,785
Can I help you gentleman open
up a joint checking account?
41
00:01:59,787 --> 00:02:02,588
What is the meaning of this?
42
00:02:02,590 --> 00:02:04,189
I didn't know we
still let people
43
00:02:04,191 --> 00:02:06,358
take out five dollars at a time.
Huh.
44
00:02:06,360 --> 00:02:10,629
I demand you lower your fees
back to pre-ridiculous levels.
45
00:02:10,631 --> 00:02:11,797
I'm sorry, sir.
46
00:02:11,799 --> 00:02:15,300
But I'll be happy to listen
when you have some money.
47
00:02:18,739 --> 00:02:21,607
Promise me you won't
make a scene.
48
00:02:21,609 --> 00:02:23,775
Aaaah!!
49
00:02:23,777 --> 00:02:29,848
Did your head make that
sound?
50
00:02:29,850 --> 00:02:33,752
That's supposed to
be bulletproof.
51
00:02:33,754 --> 00:02:36,688
Let me go!
52
00:02:41,896 --> 00:02:46,732
Wait, why did they
throw me out?
53
00:02:46,734 --> 00:02:51,170
BAAAAANNNNKKK!!!
54
00:03:02,149 --> 00:03:03,515
You have got to calm down.
55
00:03:03,517 --> 00:03:05,184
(shouting into the bank)
I'll eat your children!
56
00:03:05,186 --> 00:03:08,787
Dan! That's disgusting.
And impractical.
57
00:03:08,789 --> 00:03:10,322
Oh?
You have a better idea?
58
00:03:10,324 --> 00:03:13,292
How about, "Not eating
their children."
59
00:03:13,294 --> 00:03:17,663
You have no vision.
That vexes me.
60
00:03:17,665 --> 00:03:20,299
But not as much as
being out fifty cents.
61
00:03:20,301 --> 00:03:21,200
Ooh!
62
00:03:21,202 --> 00:03:24,303
We're going to rob the bank.
63
00:03:24,305 --> 00:03:26,705
That is one of the worst
ideas you've ever had.
64
00:03:26,707 --> 00:03:28,740
And you've had some doozies.
65
00:03:28,742 --> 00:03:30,876
Name one! And don't
say the jetpack.
66
00:03:30,878 --> 00:03:33,245
Because that's going
to be awesome.
67
00:03:34,248 --> 00:03:36,114
You are aware that they
intentionally make banks
68
00:03:36,116 --> 00:03:38,317
very difficult places
to steal from?
69
00:03:38,319 --> 00:03:40,786
Which is why we'll
discuss it over lunch,
70
00:03:40,788 --> 00:03:42,087
kick some ideas around,
71
00:03:42,089 --> 00:03:46,258
and then we'll come back
and rob the place.
72
00:03:46,260 --> 00:03:51,530
Dan, listen to me: I'm not going
to rob a bank with you.
73
00:03:51,532 --> 00:03:53,098
Don't be so stubborn.
74
00:03:53,100 --> 00:03:55,434
Hey, what kind of mask
do you want to wear?
75
00:03:55,436 --> 00:03:59,037
And bear in mind if you don't
choose, I'll choose one for you.
76
00:03:59,039 --> 00:04:01,907
I made a promise to
myself, and to Elise,
77
00:04:01,909 --> 00:04:03,108
that I wouldn't let you--
78
00:04:03,110 --> 00:04:06,511
Bring a sense of purpose
to your meaningless life?
79
00:04:06,513 --> 00:04:07,713
Let's go.
80
00:04:14,388 --> 00:04:18,957
There you are. We worry
you delay us. Again.
81
00:04:18,959 --> 00:04:20,125
I'm here to close the deal.
82
00:04:20,127 --> 00:04:23,528
Show me the goods, Baru.
83
00:04:23,530 --> 00:04:30,569
Enough Superflu PF-4537 to
kill everyone on Earth.
84
00:04:30,571 --> 00:04:32,204
Very nasty stuff.
85
00:04:32,206 --> 00:04:34,473
Which is the only reason
we're buying it from you
86
00:04:34,475 --> 00:04:36,708
instead of sending in
a strike team.
87
00:04:36,710 --> 00:04:38,910
How did you steal this from our
facility?
88
00:04:38,912 --> 00:04:43,615
Is funny story. I tell
you after you pay us.
89
00:04:43,617 --> 00:04:46,518
Which you should do now.
90
00:04:46,520 --> 00:04:48,787
Dancing Shadow to Eagles'
Nest. The package checks out.
91
00:04:48,789 --> 00:04:50,489
Authorize transfer of funds.
92
00:04:50,491 --> 00:04:51,757
(spyboss on communicator)
dancing shadow,
93
00:04:51,759 --> 00:04:56,328
this is Eagles' Nest. We have an
eensy, teensy weensy problem.
94
00:04:56,330 --> 00:04:57,062
Problem?
95
00:04:57,064 --> 00:04:58,330
What problem?
96
00:04:58,332 --> 00:05:00,265
(spyboss on communicator)
The funds have been put on hold
97
00:05:00,266 --> 00:05:02,199
for five days by our
financial institution.
98
00:05:02,202 --> 00:05:04,102
So? Send money from a
different account.
99
00:05:04,104 --> 00:05:06,171
(spyboss on communicator)
That will take even longer.
100
00:05:06,173 --> 00:05:09,041
Banks, what are you
gonna do?
101
00:05:09,043 --> 00:05:12,377
This is unacceptable.
What kind of shadowy,
102
00:05:12,379 --> 00:05:16,948
quasi-governmental organization
are you people running here?
103
00:05:16,950 --> 00:05:18,717
(spyboss on communicator)
Improvise, Dancing Shadow.
104
00:05:18,719 --> 00:05:20,419
Retrieve the package.
105
00:05:28,762 --> 00:05:31,863
That little kick just
doubled the price.
106
00:05:31,865 --> 00:05:36,868
You have twenty four hours, or
we sell to the highest bidder.
107
00:05:39,740 --> 00:05:41,373
What if we use toy guns?
108
00:05:41,375 --> 00:05:44,209
Would that make you more
comfortable, you big baby?
109
00:05:44,211 --> 00:05:46,945
Will the cops be
using toy guns?
110
00:05:46,947 --> 00:05:47,579
Maybe.
111
00:05:47,581 --> 00:05:48,714
No.
112
00:05:48,716 --> 00:05:51,149
What if we kidnap
the bank manager?
113
00:05:51,151 --> 00:05:53,852
What if you stop asking me to
help you rob the bank?
114
00:05:53,854 --> 00:05:56,321
Why are you being so difficult?
115
00:05:56,323 --> 00:05:59,157
And what is taking so long
with the sandwiches?
116
00:05:59,159 --> 00:05:59,958
Hey, guys.
117
00:05:59,960 --> 00:06:02,461
Great. You.
118
00:06:02,463 --> 00:06:05,397
What's wrong with Dan? I
mean specifically right now.
119
00:06:05,399 --> 00:06:06,598
Don't give me the list.
120
00:06:06,600 --> 00:06:08,166
He's upset because
I won't help him-
121
00:06:08,168 --> 00:06:09,234
Don't tell her!
122
00:06:09,236 --> 00:06:12,204
-commit a robbery.
He's out fifty cents.
123
00:06:12,206 --> 00:06:14,506
Fifty cents?
124
00:06:14,508 --> 00:06:15,640
Here, Dan.
125
00:06:15,642 --> 00:06:18,210
It's not about the money.
It's about the principle.
126
00:06:18,212 --> 00:06:21,079
You will not enlist my husband
in any more crimes.
127
00:06:21,081 --> 00:06:24,649
Says you.
Chris makes his own decisions.
128
00:06:24,651 --> 00:06:27,753
And I decide "no."
129
00:06:27,755 --> 00:06:30,655
I already said, it's
not up to you!
130
00:06:30,657 --> 00:06:34,192
I'm not robbing a bank!
131
00:06:34,194 --> 00:06:36,928
Wait, which bank?
132
00:06:41,101 --> 00:06:43,135
I'm confused. I don't
want to help Dan.
133
00:06:43,137 --> 00:06:44,736
You don't want me
to help Dan...
134
00:06:44,738 --> 00:06:48,306
Go help Dan.
135
00:06:48,308 --> 00:06:51,543
You just don't understand
women, Chris. Obviously, Elise
136
00:06:51,545 --> 00:06:56,715
also has a bone to pick with
the bank's stupid ATM fees.
137
00:06:56,717 --> 00:06:58,750
Something like that.
138
00:06:58,752 --> 00:07:00,118
Even so, we could get caught.
139
00:07:00,120 --> 00:07:02,621
Relax. We're in disguise.
140
00:07:02,623 --> 00:07:05,490
Yes, but we're in the
same disguise.
141
00:07:05,492 --> 00:07:08,794
You look great, honey. Here,
one more thing. For luck.
142
00:07:08,796 --> 00:07:13,231
Hurry up, it's like robbing
a bank with my parents.
143
00:07:13,233 --> 00:07:15,200
Get moving.
144
00:07:25,446 --> 00:07:27,412
Chris!
Quit acting suspicious!
145
00:07:27,414 --> 00:07:30,682
I'm not! And quit
using my name!
146
00:07:30,684 --> 00:07:33,785
Don't follow so close!
147
00:07:40,694 --> 00:07:42,227
I think we should
leave now.
148
00:07:42,229 --> 00:07:45,330
That's it! Pens!
149
00:07:45,332 --> 00:07:46,431
What?
150
00:07:46,433 --> 00:07:49,668
We steal their pens. I sell
them for fifty cents,
151
00:07:49,670 --> 00:07:51,837
and everything's
as it should be.
152
00:07:51,839 --> 00:07:52,404
Okay, but-
153
00:07:52,406 --> 00:07:57,242
But nothing! Be cool.
154
00:07:57,244 --> 00:08:00,912
Ready?
155
00:08:00,914 --> 00:08:02,347
Dan, wait. That pen has a-
156
00:08:02,349 --> 00:08:05,116
Now! Run for it!
157
00:08:05,118 --> 00:08:06,117
-chain on it.
158
00:08:06,119 --> 00:08:09,187
(O.S.) Hey! Where
are my pants?! Oof!
159
00:08:09,189 --> 00:08:09,855
Get off me!
160
00:08:09,857 --> 00:08:10,388
Oh no.
161
00:08:10,390 --> 00:08:15,026
Pants thieves!
162
00:08:15,028 --> 00:08:17,929
Of all the days for you
not to wear underwear...
163
00:08:17,931 --> 00:08:19,231
Shut up.
164
00:08:27,140 --> 00:08:29,441
You know, when you guys went
into the bank, I figured there
165
00:08:29,443 --> 00:08:31,276
was a chance you'd be
charged with something.
166
00:08:31,278 --> 00:08:33,912
But I did not think it would
be indecent exposure.
167
00:08:33,914 --> 00:08:37,849
Talk to him. I'm just an
accessory to indecent exposure.
168
00:08:37,851 --> 00:08:40,819
A thing I didn't know
existed until today.
169
00:08:40,821 --> 00:08:43,488
This just proves my theory
that the nudity taboos
170
00:08:43,490 --> 00:08:46,224
in this country are
completely out of hand.
171
00:08:46,226 --> 00:08:50,662
The important thing is, I'm not
done with that bank yet.
172
00:08:50,664 --> 00:08:51,396
None of us are.
173
00:08:51,398 --> 00:08:52,264
I am.
174
00:08:52,266 --> 00:08:53,732
Now that we've gathered
intelligence,
175
00:08:53,734 --> 00:08:55,600
why don't we use it to
plan our next step?
176
00:08:55,602 --> 00:08:58,436
Planning is for dorks.
And what intelligence?
177
00:08:58,438 --> 00:09:01,806
All we learned is that they
chain down their pens.
178
00:09:01,808 --> 00:09:04,075
Some us knew that already.
179
00:09:04,077 --> 00:09:08,880
And you didn't tell me?!
You call yourself a friend.
180
00:09:17,257 --> 00:09:18,857
Why are we wasting
our time here?
181
00:09:18,859 --> 00:09:21,626
There's a bank that
needs robbing!
182
00:09:21,628 --> 00:09:23,161
Dan, do you want to
do this quickly,
183
00:09:23,163 --> 00:09:24,763
or do you want to do it right?
184
00:09:24,765 --> 00:09:27,499
Quickly!
185
00:09:27,501 --> 00:09:28,633
Are those blueprints?
186
00:09:28,635 --> 00:09:31,403
Not exactly.
187
00:09:31,405 --> 00:09:33,638
The pin is a passive recording
device that monitors every
188
00:09:33,640 --> 00:09:35,173
conceivable frequency.
189
00:09:35,175 --> 00:09:36,808
Look, here are motion sensors,
190
00:09:36,810 --> 00:09:39,778
here's the cellular alarm,
infrared cameras...
191
00:09:39,780 --> 00:09:43,415
Where did you get that
lapel pin?
192
00:09:43,417 --> 00:09:45,450
Sweet sixteen present.
193
00:09:45,452 --> 00:09:47,352
Haven't we planned enough now?
194
00:09:47,354 --> 00:09:49,754
This has taken an eternity!
195
00:09:49,756 --> 00:09:51,423
We've been here
for two minutes.
196
00:09:51,425 --> 00:09:52,757
You suck at this.
197
00:09:52,759 --> 00:09:54,292
You think you can do better?!
198
00:09:54,294 --> 00:09:55,527
Of course I could!
199
00:09:55,529 --> 00:09:57,762
Well, I'd love to
hear your plan.
200
00:09:57,764 --> 00:10:03,134
Step 1, go to the bank.
Step 2, get my fifty cents!
201
00:10:03,136 --> 00:10:05,403
I stand corrected.
That's brilliant, Dan.
202
00:10:05,405 --> 00:10:07,539
Tell you what, you do it
your way, I'll do it mine.
203
00:10:07,541 --> 00:10:10,709
We'll see who gets your fifty
cents back quicker.
204
00:10:10,711 --> 00:10:13,712
Listen, both of you: I don't
want to do this any more.
205
00:10:13,714 --> 00:10:16,147
I've been in enough jails for
one day.
206
00:10:16,149 --> 00:10:21,319
We're not going to jail,
Chris. Prison, maybe.
207
00:10:21,321 --> 00:10:23,121
I'm not going with you.
208
00:10:23,123 --> 00:10:24,489
That's right.
He's coming with me.
209
00:10:24,491 --> 00:10:25,790
No I'm not.
210
00:10:25,792 --> 00:10:28,093
I already said I'm not
breaking into any banks.
211
00:10:28,095 --> 00:10:31,730
I'm staying right here.
212
00:10:34,501 --> 00:10:37,135
I'm... sorry?
213
00:10:37,137 --> 00:10:39,504
Go with Dan. Right now.
214
00:10:46,213 --> 00:10:48,446
I feel ridiculous.
215
00:10:48,448 --> 00:10:51,282
Good. It's your punishment
for trying to bail out on me.
216
00:10:51,284 --> 00:10:51,850
But-!
217
00:10:51,852 --> 00:10:53,018
Hey, you heard Elise.
218
00:10:53,020 --> 00:10:56,221
She said "Go with Dan
and wear a clown suit."
219
00:10:56,223 --> 00:10:58,223
I don't think that's
what she said.
220
00:11:02,896 --> 00:11:06,264
Motion sensor... There you are.
221
00:11:31,992 --> 00:11:33,892
I'm telling you, Chris,
your wife makes such a big
222
00:11:33,894 --> 00:11:40,565
deal out of everything.
This'll be easy.
223
00:11:40,567 --> 00:11:42,867
You do it.
224
00:11:46,606 --> 00:11:48,106
That was easy.
225
00:11:48,108 --> 00:11:51,876
My turn.
226
00:11:51,878 --> 00:11:55,413
Wait. Lasers. Now
what do we do?
227
00:11:55,415 --> 00:11:58,850
(elise to herself)
just one second, guys... dan
228
00:11:58,852 --> 00:12:00,418
(on monitor)
no problem, chris...
229
00:12:00,420 --> 00:12:02,987
just a cartwheel over there,
a back handspring into a
230
00:12:02,989 --> 00:12:06,558
roundoff, and I land on
that desk over there.
231
00:12:07,928 --> 00:12:09,461
No! Wait!
232
00:12:09,463 --> 00:12:11,162
Since when are you
a gymnast?
233
00:12:11,164 --> 00:12:15,433
Since always. Shut up.
234
00:12:15,435 --> 00:12:18,069
No, no, no...
235
00:12:18,071 --> 00:12:28,379
Whuuh! Whaa-Ow! Oof!
236
00:12:30,283 --> 00:12:31,750
Where are the alarms?
237
00:12:31,752 --> 00:12:33,785
I guess those lasers
were just for show.
238
00:12:33,787 --> 00:12:36,221
I told you this was going
to be a piece of cake.
239
00:12:36,223 --> 00:12:37,188
(elise o.s.)
Easy for you to say.
240
00:12:37,190 --> 00:12:38,723
I surrender!
241
00:12:38,725 --> 00:12:40,925
Elise, what are you
doing here?
242
00:12:40,927 --> 00:12:42,093
Helping you break in.
243
00:12:42,095 --> 00:12:43,962
Why is Chris dressed
like a clown?
244
00:12:43,964 --> 00:12:45,663
I don't know,
he insisted.
245
00:12:45,665 --> 00:12:46,698
I did not!
246
00:12:46,700 --> 00:12:47,899
You can take off your mask.
247
00:12:47,901 --> 00:12:49,300
I deactivated the cameras.
248
00:12:49,302 --> 00:12:50,335
See?
249
00:12:50,337 --> 00:12:52,270
We all got here at
the same time.
250
00:12:52,272 --> 00:12:54,105
Planning.
251
00:12:54,107 --> 00:12:57,008
Come on, Chris, let's go
drill through the vault.
252
00:12:57,010 --> 00:12:58,710
With what? We didn't
bring a drill.
253
00:12:58,712 --> 00:13:02,480
What?! Oh, come on!
254
00:13:02,482 --> 00:13:04,415
Still think planning's
overrated, Dan?
255
00:13:04,417 --> 00:13:07,118
I don't think I like your tone.
256
00:13:09,122 --> 00:13:10,121
You guys get
to work here.
257
00:13:10,123 --> 00:13:11,890
I've got some stuff I
need to do upstairs.
258
00:13:11,892 --> 00:13:13,725
You're not in charge!
259
00:13:13,727 --> 00:13:16,895
All right. I'm going upstairs.
You do what you want.
260
00:13:16,897 --> 00:13:22,534
Sometimes I feel like
Elise is keeping secrets.
261
00:13:22,536 --> 00:13:24,469
It's like we're not
communicating the way we should.
262
00:13:24,471 --> 00:13:29,707
No one wants to come to your
feelings party, clown.
263
00:13:29,709 --> 00:13:35,313
All right...
264
00:13:35,315 --> 00:13:37,549
That thing's making
a lot of noise.
265
00:13:37,551 --> 00:13:40,185
You worry too much. All that
stress isn't good for you.
266
00:13:40,187 --> 00:13:41,619
Let it go.
267
00:13:41,621 --> 00:13:43,788
It would be easier if I
wasn't participating in
268
00:13:43,790 --> 00:13:45,957
several felonies at the moment.
269
00:13:45,959 --> 00:13:50,762
You really need to lighten
up. Hey, look what I found.
270
00:13:50,764 --> 00:13:51,796
Dye pack.
271
00:13:51,798 --> 00:13:53,131
Aah!
272
00:13:56,937 --> 00:14:01,039
What's wrong, Chris,
feeling blue?
273
00:14:01,041 --> 00:14:02,841
I hate you!
274
00:14:02,843 --> 00:14:05,443
Ow!
275
00:14:05,445 --> 00:14:08,112
You hit pretty
hard for a smurf!
276
00:14:08,114 --> 00:14:10,148
Ha, ha- ow!
277
00:14:25,599 --> 00:14:28,132
Nice move, Chuckles.
278
00:14:28,134 --> 00:14:30,602
Do you know what they do
to clowns in prison?
279
00:14:30,604 --> 00:14:31,870
Oh, no.
280
00:14:44,584 --> 00:14:49,654
Come on, come on..why is this
decryption software so slow?!
281
00:14:49,656 --> 00:14:51,489
(police officer loudspeaker o.s)
Attention, bank robbers!
282
00:14:51,491 --> 00:14:53,558
Come out with your hands up!
283
00:14:53,560 --> 00:14:55,994
Oh, great.
284
00:14:55,996 --> 00:14:57,161
What happened?!
285
00:14:57,163 --> 00:15:01,266
I think, on some level,
Chris wanted to get caught.
286
00:15:01,268 --> 00:15:02,667
I do not!
287
00:15:02,669 --> 00:15:04,168
We need more time!
288
00:15:04,170 --> 00:15:05,036
Not much more.
289
00:15:05,038 --> 00:15:06,204
We're almost through
the vault.
290
00:15:06,206 --> 00:15:07,672
Stall them.
291
00:15:07,674 --> 00:15:09,807
Stall them? How?
292
00:15:09,809 --> 00:15:11,376
Improvise!
293
00:15:11,378 --> 00:15:13,344
Hmm...
294
00:15:18,652 --> 00:15:24,589
You'll never take us alive,
coppers! Any of us!
295
00:15:24,591 --> 00:15:26,491
Why did you say that?!
296
00:15:26,493 --> 00:15:30,662
They can take us alive! In fact,
I'd really prefer it that way.
297
00:15:30,664 --> 00:15:34,232
Relax, I'm just buying time
while I think of something.
298
00:15:34,234 --> 00:15:37,869
That is the worst way to
buy time I have ever seen.
299
00:15:37,871 --> 00:15:39,137
There we are.
300
00:15:39,139 --> 00:15:41,205
Okay, that's even worse.
301
00:15:43,510 --> 00:15:44,409
Come on, bozo.
302
00:15:44,411 --> 00:15:46,611
Let go of my ear!
303
00:15:46,613 --> 00:15:50,281
They said we won't take them
alive. That's fine by me.
304
00:15:50,283 --> 00:15:51,749
Get ready to go in hard.
305
00:15:51,751 --> 00:15:56,254
(dan o.s.) hey, pigs!
306
00:15:56,256 --> 00:16:01,292
(into hiswaklie-talkie)
All units, prepare to fire.
307
00:16:01,294 --> 00:16:05,263
Please don't shoot!
I don't want to die!
308
00:16:05,265 --> 00:16:07,532
(intowalkie-talkie) Stand
down. He's got a hostage.
309
00:16:07,534 --> 00:16:10,768
One false move and
the clown gets it!
310
00:16:10,770 --> 00:16:12,870
I just want to go home!
311
00:16:12,872 --> 00:16:15,673
What kind of monster
threatens a clown?
312
00:16:15,675 --> 00:16:17,775
All they do is make
people happy.
313
00:16:17,777 --> 00:16:19,844
(into loudspeaker) Listen,
friend, I want to help you,
314
00:16:19,846 --> 00:16:22,113
but you have to let
the hostage go!
315
00:16:22,115 --> 00:16:25,917
Oh, sure! That's a great idea!
316
00:16:25,919 --> 00:16:28,419
And then I'll give
myself up peacefully!
317
00:16:28,421 --> 00:16:33,524
As soon as I'm finished
practicing my sarcasm!
318
00:16:33,526 --> 00:16:35,326
(into loudspeaker)
What are your demands?
319
00:16:35,328 --> 00:16:38,896
Demands? I hadn't
thought of that.
320
00:16:38,898 --> 00:16:42,700
(shouting to cops)
I'll get back to you!
321
00:16:44,170 --> 00:16:45,436
I think that went pretty well.
322
00:16:45,438 --> 00:16:48,639
I do not appreciate being
used as a human shield!
323
00:16:48,641 --> 00:16:52,677
But you were born for
it. You're so meaty!
324
00:16:52,679 --> 00:16:55,413
I have been against this
plan from day one!
325
00:16:55,415 --> 00:16:58,049
Don't be one of those
sad clowns, Chris.
326
00:16:58,051 --> 00:17:01,519
Nobody likes those
guys. Be a fun clown!
327
00:17:01,521 --> 00:17:04,589
What are we going to do?
I don't want to go to prison!
328
00:17:04,591 --> 00:17:06,357
Well you should have
thought about that before
329
00:17:06,359 --> 00:17:07,925
breaking into a bank!
330
00:17:07,927 --> 00:17:09,627
This is your fault!
331
00:17:09,629 --> 00:17:13,264
Let's not go blaming
others-oof!
332
00:17:16,403 --> 00:17:17,468
Ha, ha.
333
00:17:17,470 --> 00:17:20,471
Your nose just-Ow!
334
00:17:21,608 --> 00:17:22,573
You know something?
335
00:17:22,575 --> 00:17:25,743
You're not invited on
my next bank heist!
336
00:17:25,745 --> 00:17:27,011
Good!
337
00:17:27,013 --> 00:17:31,949
Now help me think of some
demands to keep the cops busy.
338
00:17:31,951 --> 00:17:32,984
(picks up phone)
Hello, police?
339
00:17:32,986 --> 00:17:34,152
It's me.
340
00:17:34,154 --> 00:17:38,956
First off, I would like a
baby tiger, some chestnuts,
341
00:17:38,958 --> 00:17:40,958
a rocket launcher...
342
00:17:45,098 --> 00:17:48,099
Yowza.
343
00:17:48,101 --> 00:17:51,202
Officer, I'm the bank manager.
What's going on?
344
00:17:51,204 --> 00:17:53,004
Looks like they've
got a hostage.
345
00:17:53,006 --> 00:17:57,208
Animals. I hope you hurt
these guys, and good.
346
00:17:57,210 --> 00:17:58,910
Don't worry about that, ma'am.
347
00:17:58,912 --> 00:18:01,345
We will.
348
00:18:01,347 --> 00:18:02,380
(his phone rings)
Hello?
349
00:18:02,382 --> 00:18:04,248
What do you mean you
have more demands?
350
00:18:04,250 --> 00:18:08,486
Yes, I know I said I wanted
a fully fuelled helicopter
351
00:18:08,488 --> 00:18:11,756
and a pilot, but I've
changed my mind.
352
00:18:11,758 --> 00:18:14,592
Now, I would like a seven inch
turkey sub and the name of
353
00:18:14,594 --> 00:18:18,129
Sunday legally
changed to Danday.
354
00:18:19,399 --> 00:18:21,032
Okay, we can get out through the
sewers, but we need to go now.
355
00:18:21,034 --> 00:18:24,635
We can go home?
Oh, thank goodness.
356
00:18:24,637 --> 00:18:25,837
(into phone)
I'll call you back.
357
00:18:25,839 --> 00:18:29,807
We're not going anywhere until
I get my fifty cents back!
358
00:18:32,946 --> 00:18:35,146
Now he's demanding free cable.
359
00:18:35,148 --> 00:18:36,814
He's obviously unbalanced.
360
00:18:36,816 --> 00:18:39,484
Officer, I insist you take
immediate action.
361
00:18:39,486 --> 00:18:41,486
But what about
the clown?
362
00:18:41,488 --> 00:18:44,288
Wrong place,
wrong time.
363
00:18:44,290 --> 00:18:46,257
If he doesn't make it,
364
00:18:46,259 --> 00:18:50,628
I don't think I'll tell my
kids about my day at work.
365
00:18:50,630 --> 00:18:53,364
(into walkie-talkie) All
units, we're going in.
366
00:18:53,366 --> 00:18:55,166
Dan, we need to go!
367
00:18:55,168 --> 00:18:56,801
I'm not leaving!
368
00:18:56,803 --> 00:18:58,202
His choice. Let's move.
369
00:18:58,204 --> 00:18:59,704
We can't leave Dan.
370
00:18:59,706 --> 00:19:03,474
You're right. He knows too
much.
371
00:19:03,476 --> 00:19:05,843
And he's our friend.
372
00:19:05,845 --> 00:19:08,546
Sure. Sure, that too.
373
00:19:08,548 --> 00:19:11,449
I'll grab him.
374
00:19:11,451 --> 00:19:14,485
Now! Go!
375
00:19:24,731 --> 00:19:29,400
Chris!
376
00:19:29,402 --> 00:19:36,340
Ha! You've played
right into my hands!
377
00:19:36,342 --> 00:19:37,608
Punitive damages.
378
00:19:39,512 --> 00:19:40,745
Can we go now?
379
00:19:40,747 --> 00:19:41,445
Sure.
380
00:19:41,447 --> 00:19:44,315
Here, take a gas mask.
381
00:19:44,316 --> 00:19:47,184
Please, tear gas doesn't even
give me a runny nose anymore.
382
00:19:52,025 --> 00:19:53,991
This way!
383
00:20:00,934 --> 00:20:02,633
Where are they!?
384
00:20:05,505 --> 00:20:08,439
Eugh! What is that
smell?!
385
00:20:08,441 --> 00:20:09,941
We're in a sewer, Dan.
386
00:20:09,943 --> 00:20:12,276
It's probably best
not to speculate.
387
00:20:12,278 --> 00:20:14,979
Can I have that gas mask now?
388
00:20:19,352 --> 00:20:20,685
What were you doing
while we were drilling
389
00:20:20,687 --> 00:20:22,453
through the vault, anyway?
390
00:20:22,455 --> 00:20:25,189
I electronically diverted some
of the bank's digital assets
391
00:20:25,191 --> 00:20:26,691
to a numbered account in
a country that believe in
392
00:20:26,693 --> 00:20:28,826
anonymous banking. I
need it to ensure
393
00:20:28,828 --> 00:20:34,465
the safety of the
entire-- I just need it.
394
00:20:34,467 --> 00:20:37,768
Oh. What's a digital asset?
395
00:20:37,770 --> 00:20:39,136
Don't worry about it.
396
00:20:50,183 --> 00:20:52,583
Fire!
397
00:20:52,585 --> 00:20:53,784
No! Stop! Cease fire!
398
00:20:53,786 --> 00:20:56,020
The BANK'S on fire!
Fall back!
399
00:21:11,738 --> 00:21:13,404
Is that the bank?
400
00:21:13,406 --> 00:21:15,273
Uh... yeah.
401
00:21:15,275 --> 00:21:18,242
Strange, I don't
remember doing that.
402
00:21:18,244 --> 00:21:21,279
I think for once,
the fire isn't your fault.
403
00:21:21,281 --> 00:21:23,514
Directly, anyway.
404
00:21:23,516 --> 00:21:27,885
Aw... NOW where am I
going to use the ATM?l
405
00:21:27,935 --> 00:21:32,485
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.