All language subtitles for Dan Vs s02e05 The Bank.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:07,206 I just don't understand why we had to drive 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,308 all the way back to your neighborhood. 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,043 There are ATMs all over the place. 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,212 But this is the only one that will let me take out 5 00:00:13,214 --> 00:00:17,683 five dollars at a time. That's why I bank here. 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,253 Turn around, please. That's better. 7 00:00:21,255 --> 00:00:23,222 Can't be too careful, you know. 8 00:00:23,224 --> 00:00:24,757 I know your PIN, Dan. 9 00:00:24,759 --> 00:00:26,558 You do not! 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,894 You mutter it under your breath every time you punch it in. 11 00:00:28,896 --> 00:00:30,696 That's a lie! 12 00:00:30,698 --> 00:00:34,833 (to himself,muttering) Let's see.Five,three,seven,five. 13 00:00:36,337 --> 00:00:37,936 Can we go now? I'm hungry. 14 00:00:37,938 --> 00:00:40,172 It's your own fault, if you would just 15 00:00:40,174 --> 00:00:42,808 buy me lunch like I told you to... 16 00:00:42,810 --> 00:00:44,510 What is this?! 17 00:00:44,512 --> 00:00:46,879 It was one thing when it was two bucks, 18 00:00:46,881 --> 00:00:49,448 but this is crossing the line! 19 00:00:49,450 --> 00:00:51,283 (to the ATM) Give me back my money, punk! 20 00:00:51,285 --> 00:00:56,121 Ow! Stupid loansharking robot! 21 00:00:56,123 --> 00:00:59,224 Wait, you've been paying two dollars to take out five? 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,225 Willingly? 23 00:01:00,227 --> 00:01:02,761 You have to spend money to make money, Chris. 24 00:01:02,763 --> 00:01:05,264 I'm not sure that expression applies here. 25 00:01:05,266 --> 00:01:08,333 Come on, I've got a bone to pick with the bank manager. 26 00:01:11,338 --> 00:01:16,475 All right, you fee-charging, stuffed-shirt,fat cat executive! 27 00:01:16,477 --> 00:01:18,844 Yeah, I'm talking to you! 28 00:01:18,846 --> 00:01:20,412 Uh, Dan? That's not- 29 00:01:20,414 --> 00:01:23,816 Oh, sure, mister big shot can do whatever he wants! 30 00:01:23,818 --> 00:01:25,117 Dan, stop! 31 00:01:25,119 --> 00:01:30,222 Inside that suit, you're just a small, sad man with no 32 00:01:30,224 --> 00:01:33,725 friends who has to beat up on the little guy 33 00:01:33,727 --> 00:01:35,794 just to feel good about himself. 34 00:01:35,796 --> 00:01:39,198 You're nothing but a pathetic, power-tripping loser! 35 00:01:39,200 --> 00:01:42,000 That's not the bank manager. 36 00:01:42,002 --> 00:01:43,769 What? 37 00:01:50,010 --> 00:01:53,579 Yeah, that was just some guy waiting in line. 38 00:01:53,581 --> 00:01:55,948 And you made him cry. 39 00:01:55,950 --> 00:01:57,549 Hi, I'm the bank manager. 40 00:01:57,551 --> 00:01:59,785 Can I help you gentleman open up a joint checking account? 41 00:01:59,787 --> 00:02:02,588 What is the meaning of this? 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,189 I didn't know we still let people 43 00:02:04,191 --> 00:02:06,358 take out five dollars at a time. Huh. 44 00:02:06,360 --> 00:02:10,629 I demand you lower your fees back to pre-ridiculous levels. 45 00:02:10,631 --> 00:02:11,797 I'm sorry, sir. 46 00:02:11,799 --> 00:02:15,300 But I'll be happy to listen when you have some money. 47 00:02:18,739 --> 00:02:21,607 Promise me you won't make a scene. 48 00:02:21,609 --> 00:02:23,775 Aaaah!! 49 00:02:23,777 --> 00:02:29,848 Did your head make that sound? 50 00:02:29,850 --> 00:02:33,752 That's supposed to be bulletproof. 51 00:02:33,754 --> 00:02:36,688 Let me go! 52 00:02:41,896 --> 00:02:46,732 Wait, why did they throw me out? 53 00:02:46,734 --> 00:02:51,170 BAAAAANNNNKKK!!! 54 00:03:02,149 --> 00:03:03,515 You have got to calm down. 55 00:03:03,517 --> 00:03:05,184 (shouting into the bank) I'll eat your children! 56 00:03:05,186 --> 00:03:08,787 Dan! That's disgusting. And impractical. 57 00:03:08,789 --> 00:03:10,322 Oh? You have a better idea? 58 00:03:10,324 --> 00:03:13,292 How about, "Not eating their children." 59 00:03:13,294 --> 00:03:17,663 You have no vision. That vexes me. 60 00:03:17,665 --> 00:03:20,299 But not as much as being out fifty cents. 61 00:03:20,301 --> 00:03:21,200 Ooh! 62 00:03:21,202 --> 00:03:24,303 We're going to rob the bank. 63 00:03:24,305 --> 00:03:26,705 That is one of the worst ideas you've ever had. 64 00:03:26,707 --> 00:03:28,740 And you've had some doozies. 65 00:03:28,742 --> 00:03:30,876 Name one! And don't say the jetpack. 66 00:03:30,878 --> 00:03:33,245 Because that's going to be awesome. 67 00:03:34,248 --> 00:03:36,114 You are aware that they intentionally make banks 68 00:03:36,116 --> 00:03:38,317 very difficult places to steal from? 69 00:03:38,319 --> 00:03:40,786 Which is why we'll discuss it over lunch, 70 00:03:40,788 --> 00:03:42,087 kick some ideas around, 71 00:03:42,089 --> 00:03:46,258 and then we'll come back and rob the place. 72 00:03:46,260 --> 00:03:51,530 Dan, listen to me: I'm not going to rob a bank with you. 73 00:03:51,532 --> 00:03:53,098 Don't be so stubborn. 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,434 Hey, what kind of mask do you want to wear? 75 00:03:55,436 --> 00:03:59,037 And bear in mind if you don't choose, I'll choose one for you. 76 00:03:59,039 --> 00:04:01,907 I made a promise to myself, and to Elise, 77 00:04:01,909 --> 00:04:03,108 that I wouldn't let you-- 78 00:04:03,110 --> 00:04:06,511 Bring a sense of purpose to your meaningless life? 79 00:04:06,513 --> 00:04:07,713 Let's go. 80 00:04:14,388 --> 00:04:18,957 There you are. We worry you delay us. Again. 81 00:04:18,959 --> 00:04:20,125 I'm here to close the deal. 82 00:04:20,127 --> 00:04:23,528 Show me the goods, Baru. 83 00:04:23,530 --> 00:04:30,569 Enough Superflu PF-4537 to kill everyone on Earth. 84 00:04:30,571 --> 00:04:32,204 Very nasty stuff. 85 00:04:32,206 --> 00:04:34,473 Which is the only reason we're buying it from you 86 00:04:34,475 --> 00:04:36,708 instead of sending in a strike team. 87 00:04:36,710 --> 00:04:38,910 How did you steal this from our facility? 88 00:04:38,912 --> 00:04:43,615 Is funny story. I tell you after you pay us. 89 00:04:43,617 --> 00:04:46,518 Which you should do now. 90 00:04:46,520 --> 00:04:48,787 Dancing Shadow to Eagles' Nest. The package checks out. 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,489 Authorize transfer of funds. 92 00:04:50,491 --> 00:04:51,757 (spyboss on communicator) dancing shadow, 93 00:04:51,759 --> 00:04:56,328 this is Eagles' Nest. We have an eensy, teensy weensy problem. 94 00:04:56,330 --> 00:04:57,062 Problem? 95 00:04:57,064 --> 00:04:58,330 What problem? 96 00:04:58,332 --> 00:05:00,265 (spyboss on communicator) The funds have been put on hold 97 00:05:00,266 --> 00:05:02,199 for five days by our financial institution. 98 00:05:02,202 --> 00:05:04,102 So? Send money from a different account. 99 00:05:04,104 --> 00:05:06,171 (spyboss on communicator) That will take even longer. 100 00:05:06,173 --> 00:05:09,041 Banks, what are you gonna do? 101 00:05:09,043 --> 00:05:12,377 This is unacceptable. What kind of shadowy, 102 00:05:12,379 --> 00:05:16,948 quasi-governmental organization are you people running here? 103 00:05:16,950 --> 00:05:18,717 (spyboss on communicator) Improvise, Dancing Shadow. 104 00:05:18,719 --> 00:05:20,419 Retrieve the package. 105 00:05:28,762 --> 00:05:31,863 That little kick just doubled the price. 106 00:05:31,865 --> 00:05:36,868 You have twenty four hours, or we sell to the highest bidder. 107 00:05:39,740 --> 00:05:41,373 What if we use toy guns? 108 00:05:41,375 --> 00:05:44,209 Would that make you more comfortable, you big baby? 109 00:05:44,211 --> 00:05:46,945 Will the cops be using toy guns? 110 00:05:46,947 --> 00:05:47,579 Maybe. 111 00:05:47,581 --> 00:05:48,714 No. 112 00:05:48,716 --> 00:05:51,149 What if we kidnap the bank manager? 113 00:05:51,151 --> 00:05:53,852 What if you stop asking me to help you rob the bank? 114 00:05:53,854 --> 00:05:56,321 Why are you being so difficult? 115 00:05:56,323 --> 00:05:59,157 And what is taking so long with the sandwiches? 116 00:05:59,159 --> 00:05:59,958 Hey, guys. 117 00:05:59,960 --> 00:06:02,461 Great. You. 118 00:06:02,463 --> 00:06:05,397 What's wrong with Dan? I mean specifically right now. 119 00:06:05,399 --> 00:06:06,598 Don't give me the list. 120 00:06:06,600 --> 00:06:08,166 He's upset because I won't help him- 121 00:06:08,168 --> 00:06:09,234 Don't tell her! 122 00:06:09,236 --> 00:06:12,204 -commit a robbery. He's out fifty cents. 123 00:06:12,206 --> 00:06:14,506 Fifty cents? 124 00:06:14,508 --> 00:06:15,640 Here, Dan. 125 00:06:15,642 --> 00:06:18,210 It's not about the money. It's about the principle. 126 00:06:18,212 --> 00:06:21,079 You will not enlist my husband in any more crimes. 127 00:06:21,081 --> 00:06:24,649 Says you. Chris makes his own decisions. 128 00:06:24,651 --> 00:06:27,753 And I decide "no." 129 00:06:27,755 --> 00:06:30,655 I already said, it's not up to you! 130 00:06:30,657 --> 00:06:34,192 I'm not robbing a bank! 131 00:06:34,194 --> 00:06:36,928 Wait, which bank? 132 00:06:41,101 --> 00:06:43,135 I'm confused. I don't want to help Dan. 133 00:06:43,137 --> 00:06:44,736 You don't want me to help Dan... 134 00:06:44,738 --> 00:06:48,306 Go help Dan. 135 00:06:48,308 --> 00:06:51,543 You just don't understand women, Chris. Obviously, Elise 136 00:06:51,545 --> 00:06:56,715 also has a bone to pick with the bank's stupid ATM fees. 137 00:06:56,717 --> 00:06:58,750 Something like that. 138 00:06:58,752 --> 00:07:00,118 Even so, we could get caught. 139 00:07:00,120 --> 00:07:02,621 Relax. We're in disguise. 140 00:07:02,623 --> 00:07:05,490 Yes, but we're in the same disguise. 141 00:07:05,492 --> 00:07:08,794 You look great, honey. Here, one more thing. For luck. 142 00:07:08,796 --> 00:07:13,231 Hurry up, it's like robbing a bank with my parents. 143 00:07:13,233 --> 00:07:15,200 Get moving. 144 00:07:25,446 --> 00:07:27,412 Chris! Quit acting suspicious! 145 00:07:27,414 --> 00:07:30,682 I'm not! And quit using my name! 146 00:07:30,684 --> 00:07:33,785 Don't follow so close! 147 00:07:40,694 --> 00:07:42,227 I think we should leave now. 148 00:07:42,229 --> 00:07:45,330 That's it! Pens! 149 00:07:45,332 --> 00:07:46,431 What? 150 00:07:46,433 --> 00:07:49,668 We steal their pens. I sell them for fifty cents, 151 00:07:49,670 --> 00:07:51,837 and everything's as it should be. 152 00:07:51,839 --> 00:07:52,404 Okay, but- 153 00:07:52,406 --> 00:07:57,242 But nothing! Be cool. 154 00:07:57,244 --> 00:08:00,912 Ready? 155 00:08:00,914 --> 00:08:02,347 Dan, wait. That pen has a- 156 00:08:02,349 --> 00:08:05,116 Now! Run for it! 157 00:08:05,118 --> 00:08:06,117 -chain on it. 158 00:08:06,119 --> 00:08:09,187 (O.S.) Hey! Where are my pants?! Oof! 159 00:08:09,189 --> 00:08:09,855 Get off me! 160 00:08:09,857 --> 00:08:10,388 Oh no. 161 00:08:10,390 --> 00:08:15,026 Pants thieves! 162 00:08:15,028 --> 00:08:17,929 Of all the days for you not to wear underwear... 163 00:08:17,931 --> 00:08:19,231 Shut up. 164 00:08:27,140 --> 00:08:29,441 You know, when you guys went into the bank, I figured there 165 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 was a chance you'd be charged with something. 166 00:08:31,278 --> 00:08:33,912 But I did not think it would be indecent exposure. 167 00:08:33,914 --> 00:08:37,849 Talk to him. I'm just an accessory to indecent exposure. 168 00:08:37,851 --> 00:08:40,819 A thing I didn't know existed until today. 169 00:08:40,821 --> 00:08:43,488 This just proves my theory that the nudity taboos 170 00:08:43,490 --> 00:08:46,224 in this country are completely out of hand. 171 00:08:46,226 --> 00:08:50,662 The important thing is, I'm not done with that bank yet. 172 00:08:50,664 --> 00:08:51,396 None of us are. 173 00:08:51,398 --> 00:08:52,264 I am. 174 00:08:52,266 --> 00:08:53,732 Now that we've gathered intelligence, 175 00:08:53,734 --> 00:08:55,600 why don't we use it to plan our next step? 176 00:08:55,602 --> 00:08:58,436 Planning is for dorks. And what intelligence? 177 00:08:58,438 --> 00:09:01,806 All we learned is that they chain down their pens. 178 00:09:01,808 --> 00:09:04,075 Some us knew that already. 179 00:09:04,077 --> 00:09:08,880 And you didn't tell me?! You call yourself a friend. 180 00:09:17,257 --> 00:09:18,857 Why are we wasting our time here? 181 00:09:18,859 --> 00:09:21,626 There's a bank that needs robbing! 182 00:09:21,628 --> 00:09:23,161 Dan, do you want to do this quickly, 183 00:09:23,163 --> 00:09:24,763 or do you want to do it right? 184 00:09:24,765 --> 00:09:27,499 Quickly! 185 00:09:27,501 --> 00:09:28,633 Are those blueprints? 186 00:09:28,635 --> 00:09:31,403 Not exactly. 187 00:09:31,405 --> 00:09:33,638 The pin is a passive recording device that monitors every 188 00:09:33,640 --> 00:09:35,173 conceivable frequency. 189 00:09:35,175 --> 00:09:36,808 Look, here are motion sensors, 190 00:09:36,810 --> 00:09:39,778 here's the cellular alarm, infrared cameras... 191 00:09:39,780 --> 00:09:43,415 Where did you get that lapel pin? 192 00:09:43,417 --> 00:09:45,450 Sweet sixteen present. 193 00:09:45,452 --> 00:09:47,352 Haven't we planned enough now? 194 00:09:47,354 --> 00:09:49,754 This has taken an eternity! 195 00:09:49,756 --> 00:09:51,423 We've been here for two minutes. 196 00:09:51,425 --> 00:09:52,757 You suck at this. 197 00:09:52,759 --> 00:09:54,292 You think you can do better?! 198 00:09:54,294 --> 00:09:55,527 Of course I could! 199 00:09:55,529 --> 00:09:57,762 Well, I'd love to hear your plan. 200 00:09:57,764 --> 00:10:03,134 Step 1, go to the bank. Step 2, get my fifty cents! 201 00:10:03,136 --> 00:10:05,403 I stand corrected. That's brilliant, Dan. 202 00:10:05,405 --> 00:10:07,539 Tell you what, you do it your way, I'll do it mine. 203 00:10:07,541 --> 00:10:10,709 We'll see who gets your fifty cents back quicker. 204 00:10:10,711 --> 00:10:13,712 Listen, both of you: I don't want to do this any more. 205 00:10:13,714 --> 00:10:16,147 I've been in enough jails for one day. 206 00:10:16,149 --> 00:10:21,319 We're not going to jail, Chris. Prison, maybe. 207 00:10:21,321 --> 00:10:23,121 I'm not going with you. 208 00:10:23,123 --> 00:10:24,489 That's right. He's coming with me. 209 00:10:24,491 --> 00:10:25,790 No I'm not. 210 00:10:25,792 --> 00:10:28,093 I already said I'm not breaking into any banks. 211 00:10:28,095 --> 00:10:31,730 I'm staying right here. 212 00:10:34,501 --> 00:10:37,135 I'm... sorry? 213 00:10:37,137 --> 00:10:39,504 Go with Dan. Right now. 214 00:10:46,213 --> 00:10:48,446 I feel ridiculous. 215 00:10:48,448 --> 00:10:51,282 Good. It's your punishment for trying to bail out on me. 216 00:10:51,284 --> 00:10:51,850 But-! 217 00:10:51,852 --> 00:10:53,018 Hey, you heard Elise. 218 00:10:53,020 --> 00:10:56,221 She said "Go with Dan and wear a clown suit." 219 00:10:56,223 --> 00:10:58,223 I don't think that's what she said. 220 00:11:02,896 --> 00:11:06,264 Motion sensor... There you are. 221 00:11:31,992 --> 00:11:33,892 I'm telling you, Chris, your wife makes such a big 222 00:11:33,894 --> 00:11:40,565 deal out of everything. This'll be easy. 223 00:11:40,567 --> 00:11:42,867 You do it. 224 00:11:46,606 --> 00:11:48,106 That was easy. 225 00:11:48,108 --> 00:11:51,876 My turn. 226 00:11:51,878 --> 00:11:55,413 Wait. Lasers. Now what do we do? 227 00:11:55,415 --> 00:11:58,850 (elise to herself) just one second, guys... dan 228 00:11:58,852 --> 00:12:00,418 (on monitor) no problem, chris... 229 00:12:00,420 --> 00:12:02,987 just a cartwheel over there, a back handspring into a 230 00:12:02,989 --> 00:12:06,558 roundoff, and I land on that desk over there. 231 00:12:07,928 --> 00:12:09,461 No! Wait! 232 00:12:09,463 --> 00:12:11,162 Since when are you a gymnast? 233 00:12:11,164 --> 00:12:15,433 Since always. Shut up. 234 00:12:15,435 --> 00:12:18,069 No, no, no... 235 00:12:18,071 --> 00:12:28,379 Whuuh! Whaa-Ow! Oof! 236 00:12:30,283 --> 00:12:31,750 Where are the alarms? 237 00:12:31,752 --> 00:12:33,785 I guess those lasers were just for show. 238 00:12:33,787 --> 00:12:36,221 I told you this was going to be a piece of cake. 239 00:12:36,223 --> 00:12:37,188 (elise o.s.) Easy for you to say. 240 00:12:37,190 --> 00:12:38,723 I surrender! 241 00:12:38,725 --> 00:12:40,925 Elise, what are you doing here? 242 00:12:40,927 --> 00:12:42,093 Helping you break in. 243 00:12:42,095 --> 00:12:43,962 Why is Chris dressed like a clown? 244 00:12:43,964 --> 00:12:45,663 I don't know, he insisted. 245 00:12:45,665 --> 00:12:46,698 I did not! 246 00:12:46,700 --> 00:12:47,899 You can take off your mask. 247 00:12:47,901 --> 00:12:49,300 I deactivated the cameras. 248 00:12:49,302 --> 00:12:50,335 See? 249 00:12:50,337 --> 00:12:52,270 We all got here at the same time. 250 00:12:52,272 --> 00:12:54,105 Planning. 251 00:12:54,107 --> 00:12:57,008 Come on, Chris, let's go drill through the vault. 252 00:12:57,010 --> 00:12:58,710 With what? We didn't bring a drill. 253 00:12:58,712 --> 00:13:02,480 What?! Oh, come on! 254 00:13:02,482 --> 00:13:04,415 Still think planning's overrated, Dan? 255 00:13:04,417 --> 00:13:07,118 I don't think I like your tone. 256 00:13:09,122 --> 00:13:10,121 You guys get to work here. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,890 I've got some stuff I need to do upstairs. 258 00:13:11,892 --> 00:13:13,725 You're not in charge! 259 00:13:13,727 --> 00:13:16,895 All right. I'm going upstairs. You do what you want. 260 00:13:16,897 --> 00:13:22,534 Sometimes I feel like Elise is keeping secrets. 261 00:13:22,536 --> 00:13:24,469 It's like we're not communicating the way we should. 262 00:13:24,471 --> 00:13:29,707 No one wants to come to your feelings party, clown. 263 00:13:29,709 --> 00:13:35,313 All right... 264 00:13:35,315 --> 00:13:37,549 That thing's making a lot of noise. 265 00:13:37,551 --> 00:13:40,185 You worry too much. All that stress isn't good for you. 266 00:13:40,187 --> 00:13:41,619 Let it go. 267 00:13:41,621 --> 00:13:43,788 It would be easier if I wasn't participating in 268 00:13:43,790 --> 00:13:45,957 several felonies at the moment. 269 00:13:45,959 --> 00:13:50,762 You really need to lighten up. Hey, look what I found. 270 00:13:50,764 --> 00:13:51,796 Dye pack. 271 00:13:51,798 --> 00:13:53,131 Aah! 272 00:13:56,937 --> 00:14:01,039 What's wrong, Chris, feeling blue? 273 00:14:01,041 --> 00:14:02,841 I hate you! 274 00:14:02,843 --> 00:14:05,443 Ow! 275 00:14:05,445 --> 00:14:08,112 You hit pretty hard for a smurf! 276 00:14:08,114 --> 00:14:10,148 Ha, ha- ow! 277 00:14:25,599 --> 00:14:28,132 Nice move, Chuckles. 278 00:14:28,134 --> 00:14:30,602 Do you know what they do to clowns in prison? 279 00:14:30,604 --> 00:14:31,870 Oh, no. 280 00:14:44,584 --> 00:14:49,654 Come on, come on..why is this decryption software so slow?! 281 00:14:49,656 --> 00:14:51,489 (police officer loudspeaker o.s) Attention, bank robbers! 282 00:14:51,491 --> 00:14:53,558 Come out with your hands up! 283 00:14:53,560 --> 00:14:55,994 Oh, great. 284 00:14:55,996 --> 00:14:57,161 What happened?! 285 00:14:57,163 --> 00:15:01,266 I think, on some level, Chris wanted to get caught. 286 00:15:01,268 --> 00:15:02,667 I do not! 287 00:15:02,669 --> 00:15:04,168 We need more time! 288 00:15:04,170 --> 00:15:05,036 Not much more. 289 00:15:05,038 --> 00:15:06,204 We're almost through the vault. 290 00:15:06,206 --> 00:15:07,672 Stall them. 291 00:15:07,674 --> 00:15:09,807 Stall them? How? 292 00:15:09,809 --> 00:15:11,376 Improvise! 293 00:15:11,378 --> 00:15:13,344 Hmm... 294 00:15:18,652 --> 00:15:24,589 You'll never take us alive, coppers! Any of us! 295 00:15:24,591 --> 00:15:26,491 Why did you say that?! 296 00:15:26,493 --> 00:15:30,662 They can take us alive! In fact, I'd really prefer it that way. 297 00:15:30,664 --> 00:15:34,232 Relax, I'm just buying time while I think of something. 298 00:15:34,234 --> 00:15:37,869 That is the worst way to buy time I have ever seen. 299 00:15:37,871 --> 00:15:39,137 There we are. 300 00:15:39,139 --> 00:15:41,205 Okay, that's even worse. 301 00:15:43,510 --> 00:15:44,409 Come on, bozo. 302 00:15:44,411 --> 00:15:46,611 Let go of my ear! 303 00:15:46,613 --> 00:15:50,281 They said we won't take them alive. That's fine by me. 304 00:15:50,283 --> 00:15:51,749 Get ready to go in hard. 305 00:15:51,751 --> 00:15:56,254 (dan o.s.) hey, pigs! 306 00:15:56,256 --> 00:16:01,292 (into hiswaklie-talkie) All units, prepare to fire. 307 00:16:01,294 --> 00:16:05,263 Please don't shoot! I don't want to die! 308 00:16:05,265 --> 00:16:07,532 (intowalkie-talkie) Stand down. He's got a hostage. 309 00:16:07,534 --> 00:16:10,768 One false move and the clown gets it! 310 00:16:10,770 --> 00:16:12,870 I just want to go home! 311 00:16:12,872 --> 00:16:15,673 What kind of monster threatens a clown? 312 00:16:15,675 --> 00:16:17,775 All they do is make people happy. 313 00:16:17,777 --> 00:16:19,844 (into loudspeaker) Listen, friend, I want to help you, 314 00:16:19,846 --> 00:16:22,113 but you have to let the hostage go! 315 00:16:22,115 --> 00:16:25,917 Oh, sure! That's a great idea! 316 00:16:25,919 --> 00:16:28,419 And then I'll give myself up peacefully! 317 00:16:28,421 --> 00:16:33,524 As soon as I'm finished practicing my sarcasm! 318 00:16:33,526 --> 00:16:35,326 (into loudspeaker) What are your demands? 319 00:16:35,328 --> 00:16:38,896 Demands? I hadn't thought of that. 320 00:16:38,898 --> 00:16:42,700 (shouting to cops) I'll get back to you! 321 00:16:44,170 --> 00:16:45,436 I think that went pretty well. 322 00:16:45,438 --> 00:16:48,639 I do not appreciate being used as a human shield! 323 00:16:48,641 --> 00:16:52,677 But you were born for it. You're so meaty! 324 00:16:52,679 --> 00:16:55,413 I have been against this plan from day one! 325 00:16:55,415 --> 00:16:58,049 Don't be one of those sad clowns, Chris. 326 00:16:58,051 --> 00:17:01,519 Nobody likes those guys. Be a fun clown! 327 00:17:01,521 --> 00:17:04,589 What are we going to do? I don't want to go to prison! 328 00:17:04,591 --> 00:17:06,357 Well you should have thought about that before 329 00:17:06,359 --> 00:17:07,925 breaking into a bank! 330 00:17:07,927 --> 00:17:09,627 This is your fault! 331 00:17:09,629 --> 00:17:13,264 Let's not go blaming others-oof! 332 00:17:16,403 --> 00:17:17,468 Ha, ha. 333 00:17:17,470 --> 00:17:20,471 Your nose just-Ow! 334 00:17:21,608 --> 00:17:22,573 You know something? 335 00:17:22,575 --> 00:17:25,743 You're not invited on my next bank heist! 336 00:17:25,745 --> 00:17:27,011 Good! 337 00:17:27,013 --> 00:17:31,949 Now help me think of some demands to keep the cops busy. 338 00:17:31,951 --> 00:17:32,984 (picks up phone) Hello, police? 339 00:17:32,986 --> 00:17:34,152 It's me. 340 00:17:34,154 --> 00:17:38,956 First off, I would like a baby tiger, some chestnuts, 341 00:17:38,958 --> 00:17:40,958 a rocket launcher... 342 00:17:45,098 --> 00:17:48,099 Yowza. 343 00:17:48,101 --> 00:17:51,202 Officer, I'm the bank manager. What's going on? 344 00:17:51,204 --> 00:17:53,004 Looks like they've got a hostage. 345 00:17:53,006 --> 00:17:57,208 Animals. I hope you hurt these guys, and good. 346 00:17:57,210 --> 00:17:58,910 Don't worry about that, ma'am. 347 00:17:58,912 --> 00:18:01,345 We will. 348 00:18:01,347 --> 00:18:02,380 (his phone rings) Hello? 349 00:18:02,382 --> 00:18:04,248 What do you mean you have more demands? 350 00:18:04,250 --> 00:18:08,486 Yes, I know I said I wanted a fully fuelled helicopter 351 00:18:08,488 --> 00:18:11,756 and a pilot, but I've changed my mind. 352 00:18:11,758 --> 00:18:14,592 Now, I would like a seven inch turkey sub and the name of 353 00:18:14,594 --> 00:18:18,129 Sunday legally changed to Danday. 354 00:18:19,399 --> 00:18:21,032 Okay, we can get out through the sewers, but we need to go now. 355 00:18:21,034 --> 00:18:24,635 We can go home? Oh, thank goodness. 356 00:18:24,637 --> 00:18:25,837 (into phone) I'll call you back. 357 00:18:25,839 --> 00:18:29,807 We're not going anywhere until I get my fifty cents back! 358 00:18:32,946 --> 00:18:35,146 Now he's demanding free cable. 359 00:18:35,148 --> 00:18:36,814 He's obviously unbalanced. 360 00:18:36,816 --> 00:18:39,484 Officer, I insist you take immediate action. 361 00:18:39,486 --> 00:18:41,486 But what about the clown? 362 00:18:41,488 --> 00:18:44,288 Wrong place, wrong time. 363 00:18:44,290 --> 00:18:46,257 If he doesn't make it, 364 00:18:46,259 --> 00:18:50,628 I don't think I'll tell my kids about my day at work. 365 00:18:50,630 --> 00:18:53,364 (into walkie-talkie) All units, we're going in. 366 00:18:53,366 --> 00:18:55,166 Dan, we need to go! 367 00:18:55,168 --> 00:18:56,801 I'm not leaving! 368 00:18:56,803 --> 00:18:58,202 His choice. Let's move. 369 00:18:58,204 --> 00:18:59,704 We can't leave Dan. 370 00:18:59,706 --> 00:19:03,474 You're right. He knows too much. 371 00:19:03,476 --> 00:19:05,843 And he's our friend. 372 00:19:05,845 --> 00:19:08,546 Sure. Sure, that too. 373 00:19:08,548 --> 00:19:11,449 I'll grab him. 374 00:19:11,451 --> 00:19:14,485 Now! Go! 375 00:19:24,731 --> 00:19:29,400 Chris! 376 00:19:29,402 --> 00:19:36,340 Ha! You've played right into my hands! 377 00:19:36,342 --> 00:19:37,608 Punitive damages. 378 00:19:39,512 --> 00:19:40,745 Can we go now? 379 00:19:40,747 --> 00:19:41,445 Sure. 380 00:19:41,447 --> 00:19:44,315 Here, take a gas mask. 381 00:19:44,316 --> 00:19:47,184 Please, tear gas doesn't even give me a runny nose anymore. 382 00:19:52,025 --> 00:19:53,991 This way! 383 00:20:00,934 --> 00:20:02,633 Where are they!? 384 00:20:05,505 --> 00:20:08,439 Eugh! What is that smell?! 385 00:20:08,441 --> 00:20:09,941 We're in a sewer, Dan. 386 00:20:09,943 --> 00:20:12,276 It's probably best not to speculate. 387 00:20:12,278 --> 00:20:14,979 Can I have that gas mask now? 388 00:20:19,352 --> 00:20:20,685 What were you doing while we were drilling 389 00:20:20,687 --> 00:20:22,453 through the vault, anyway? 390 00:20:22,455 --> 00:20:25,189 I electronically diverted some of the bank's digital assets 391 00:20:25,191 --> 00:20:26,691 to a numbered account in a country that believe in 392 00:20:26,693 --> 00:20:28,826 anonymous banking. I need it to ensure 393 00:20:28,828 --> 00:20:34,465 the safety of the entire-- I just need it. 394 00:20:34,467 --> 00:20:37,768 Oh. What's a digital asset? 395 00:20:37,770 --> 00:20:39,136 Don't worry about it. 396 00:20:50,183 --> 00:20:52,583 Fire! 397 00:20:52,585 --> 00:20:53,784 No! Stop! Cease fire! 398 00:20:53,786 --> 00:20:56,020 The BANK'S on fire! Fall back! 399 00:21:11,738 --> 00:21:13,404 Is that the bank? 400 00:21:13,406 --> 00:21:15,273 Uh... yeah. 401 00:21:15,275 --> 00:21:18,242 Strange, I don't remember doing that. 402 00:21:18,244 --> 00:21:21,279 I think for once, the fire isn't your fault. 403 00:21:21,281 --> 00:21:23,514 Directly, anyway. 404 00:21:23,516 --> 00:21:27,885 Aw... NOW where am I going to use the ATM?l 405 00:21:27,935 --> 00:21:32,485 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.