Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,210 --> 00:00:27,200
No! I won't go!
2
00:00:27,350 --> 00:00:28,710
Let me go!
3
00:00:28,750 --> 00:00:31,720
You can't make me!
I'll wait in the car!
4
00:00:33,420 --> 00:00:34,540
I don't like this at all.
5
00:00:34,590 --> 00:00:36,490
Why did I let you
talk me into this?
6
00:00:36,520 --> 00:00:38,990
It's time you joined
the lnformation Age.
7
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
Sounds like a cult.
8
00:00:40,390 --> 00:00:42,260
You need a computer, Dan.
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,830
Yeah. You're the last person in
the world to not have lnternet access,
10
00:00:47,870 --> 00:00:50,600
except maybe a weirdo in a cabin
in the woods somewhere.
11
00:00:50,640 --> 00:00:52,660
What's so great
about the lnternet?
12
00:00:52,710 --> 00:00:54,570
You can watch TV
on your computer.
13
00:00:54,610 --> 00:00:56,700
I can watch TV on my TV.
14
00:00:56,740 --> 00:00:58,330
You can keep track
of your friends.
15
00:00:58,380 --> 00:01:01,110
He's right here!
Plus I had him chipped.
16
00:01:01,150 --> 00:01:04,050
Maybe he doesn't
need a computer.
17
00:01:07,520 --> 00:01:09,550
We need him
to have a computer.
18
00:01:09,590 --> 00:01:13,020
It'll give him something to do
when you and I want to be alone.
19
00:01:13,060 --> 00:01:14,920
What's he going to do
on the lnternet?
20
00:01:14,960 --> 00:01:16,990
Something I could help you with,
sirs and ma'am?
21
00:01:17,030 --> 00:01:19,590
We're trying to explain to my friend
why he needs a computer.
22
00:01:19,630 --> 00:01:22,290
- Oh. Do you blog?
- Do I what?
23
00:01:22,330 --> 00:01:24,670
Oho, you're one of those.
24
00:01:24,700 --> 00:01:27,070
Okay, check this out.
25
00:01:30,040 --> 00:01:32,340
Is that "Scotland the Brave"?
26
00:01:32,380 --> 00:01:35,350
That cat is playing
the bagpipes
27
00:01:35,380 --> 00:01:37,780
without the use
of opposable thumbs.
28
00:01:37,820 --> 00:01:39,340
Show me another one.
29
00:01:41,420 --> 00:01:43,450
They're dancing!
30
00:01:43,490 --> 00:01:45,980
And this is always available
for free?
31
00:01:46,030 --> 00:01:47,860
I'll take it!
32
00:01:54,330 --> 00:01:57,300
See, Mr. Mumbles?
It's all about rhythm.
33
00:02:01,010 --> 00:02:03,870
While not as inventive
as other videos in this genre,
34
00:02:03,910 --> 00:02:06,880
"Dancing Cats Video
Number 3,620"
35
00:02:06,910 --> 00:02:09,570
is not without
some pedestrian charm.
36
00:02:09,620 --> 00:02:11,550
Quaint choreography
and sincere--
37
00:02:13,090 --> 00:02:15,080
What? What happened?
38
00:02:16,290 --> 00:02:18,350
My computer's broken.
39
00:02:20,560 --> 00:02:22,860
We don't work on that model
anymore. It's obsolete.
40
00:02:22,900 --> 00:02:24,990
How could it be obsolete?
41
00:02:25,030 --> 00:02:26,790
You sold it to me yesterday.
42
00:02:26,830 --> 00:02:28,630
I'm very sorry, sir,
43
00:02:28,670 --> 00:02:30,570
but that entire platform
has been discontinued.
44
00:02:30,600 --> 00:02:32,070
They're releasing
the new platform this weekend.
45
00:02:32,100 --> 00:02:33,570
See?
46
00:02:33,610 --> 00:02:35,540
Look how happy
that dork is.
47
00:02:35,570 --> 00:02:37,870
Make this thing
work like that thing.
48
00:02:37,910 --> 00:02:39,540
Well, okay.
49
00:02:39,580 --> 00:02:41,770
Please come back when you're
ready to upgrade, sir.
50
00:02:45,850 --> 00:02:49,910
TECHNOLOGY!!!
51
00:03:07,120 --> 00:03:08,610
Hey, Dan.
Sorry about your computer.
52
00:03:08,650 --> 00:03:10,850
You want me to ask Elise
if she can fix it?
53
00:03:10,890 --> 00:03:12,450
The computer is dead.
54
00:03:12,490 --> 00:03:14,050
It goes unmourned.
55
00:03:14,090 --> 00:03:17,320
Really?
You're letting it go?
56
00:03:17,360 --> 00:03:19,450
We need to drive
to Silicon Valley.
57
00:03:19,500 --> 00:03:23,300
I've got a score to settle
with Barry Ditmer.
58
00:03:23,330 --> 00:03:25,820
Barry Ditmer did not
break your computer.
59
00:03:25,870 --> 00:03:27,500
Maybe not personally,
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,600
but he's the one
who made it obsolete.
61
00:03:29,640 --> 00:03:32,610
The guy invents a whole
new computer system every year
62
00:03:32,640 --> 00:03:35,240
and inflicts it
on a docile public.
63
00:03:35,280 --> 00:03:38,250
He does it with music players,
movie players.
64
00:03:38,280 --> 00:03:41,050
You can't stop
technological progress, Dan.
65
00:03:41,080 --> 00:03:44,490
People only say that
because no one has tried.
66
00:03:44,520 --> 00:03:48,390
This Sunday, Barry Ditmer
is going to onveil
67
00:03:48,430 --> 00:03:50,950
the Omnicron Violet
computer system,
68
00:03:50,990 --> 00:03:53,160
and we are going to stop him.
69
00:03:53,200 --> 00:03:55,500
I can't drive you
to Silicon Valley this weekend.
70
00:03:55,530 --> 00:03:58,660
Well, stop hemming and hawing.
I need your help.
71
00:03:58,700 --> 00:04:03,160
I am going to destroy
Barry Ditmer.
72
00:04:11,880 --> 00:04:13,710
Enter.
73
00:04:13,750 --> 00:04:16,240
Sir, one of our
passive listening devices
74
00:04:16,290 --> 00:04:17,720
has detected a threat.
75
00:04:18,260 --> 00:04:19,920
Play audio.
76
00:04:19,960 --> 00:04:23,980
I am going to destroy
Barry Ditmer.
77
00:04:24,030 --> 00:04:25,690
Who do you think it is?
78
00:04:25,730 --> 00:04:27,630
The Chinese?
79
00:04:27,660 --> 00:04:29,260
We don't know for certain.
80
00:04:29,300 --> 00:04:31,390
Voice recognition software
came up with a blank.
81
00:04:31,440 --> 00:04:33,230
Either it's someone who has
never owned a computer...
82
00:04:33,270 --> 00:04:36,240
Maybe some weirdo in a cabin
in the woods somewhere.
83
00:04:36,270 --> 00:04:37,740
...or they're using
84
00:04:37,770 --> 00:04:39,740
some sophisticated
voice-altering device.
85
00:04:42,910 --> 00:04:44,380
We traced the signal
86
00:04:44,410 --> 00:04:46,410
to this apartment building
in the San Fernando Valley.
87
00:04:46,450 --> 00:04:47,920
It's obviously a front.
88
00:04:47,950 --> 00:04:49,440
Why do you say that?
89
00:04:51,520 --> 00:04:53,180
Please don't show me that!
90
00:04:53,220 --> 00:04:54,750
You know I can't stand filth!
91
00:04:54,790 --> 00:04:56,280
Yes, sir.
92
00:04:57,590 --> 00:04:59,060
At any rate, it's probably
93
00:04:59,100 --> 00:05:01,120
a derelict apartment
peopled by squatters.
94
00:05:01,160 --> 00:05:02,630
All this leads me to believe
95
00:05:02,670 --> 00:05:04,460
that we have a credible threat
on our hands.
96
00:05:04,500 --> 00:05:06,160
Hmm. Recommendations?
97
00:05:06,200 --> 00:05:07,670
Just one.
98
00:05:10,510 --> 00:05:11,770
Dancing Shadow,
99
00:05:11,810 --> 00:05:13,640
your mission is
to provide security
100
00:05:13,680 --> 00:05:16,310
to prominent technology tycoon
Barry Ditmer.
101
00:05:16,350 --> 00:05:18,510
Our government has determined
that his safety
102
00:05:18,550 --> 00:05:21,350
- is priority Alpha One Venti.
- When do I leave?
103
00:05:21,390 --> 00:05:23,580
Sky-Tender will drop in 20,
104
00:05:23,620 --> 00:05:27,180
19, 18, 17,
105
00:05:27,220 --> 00:05:29,450
16, 15...
106
00:05:34,970 --> 00:05:37,020
I'm starving.
107
00:05:37,070 --> 00:05:39,230
Why didn't you pack any food?
108
00:05:39,270 --> 00:05:43,170
I didn't know we were going
on a road trip, did l?
109
00:05:43,210 --> 00:05:45,700
Well, do you at least
have any water in the car?
110
00:05:45,740 --> 00:05:47,230
Bottled, preferably.
111
00:05:47,280 --> 00:05:50,180
As opposed to tap?
112
00:05:56,990 --> 00:05:58,820
Hello. Mr. Ditmer?
113
00:05:58,860 --> 00:06:00,410
Thank you, llsa.
114
00:06:00,460 --> 00:06:02,860
Forgive me
if I don't shake hands.
115
00:06:02,890 --> 00:06:05,860
Human contact of any kind
is my primary phobia.
116
00:06:05,900 --> 00:06:07,560
Don't worry about
offending me, sir.
117
00:06:07,600 --> 00:06:09,500
I'm here to help with security,
not make friends.
118
00:06:09,530 --> 00:06:11,660
Excellent.
That's what I like to hear.
119
00:06:14,770 --> 00:06:16,570
I'll take a quick tour
of the facility,
120
00:06:16,610 --> 00:06:19,370
then report back
with some recommendations.
121
00:06:19,410 --> 00:06:21,880
Human beings are so...
122
00:06:21,910 --> 00:06:24,540
analog. Ugh.
123
00:06:24,580 --> 00:06:26,570
Where are we, anyway?
124
00:06:26,620 --> 00:06:29,210
I don't know.
We're not on my map anymore.
125
00:06:29,250 --> 00:06:31,050
This is your fault.
126
00:06:31,090 --> 00:06:32,850
Hi. It's Elise.
Leave a message.
127
00:06:32,890 --> 00:06:34,360
Hey, gorgeous, it's me.
128
00:06:34,390 --> 00:06:36,380
I just wanted to check in.
We're a little lost,
129
00:06:36,430 --> 00:06:39,020
and I thought maybe you could
help us get back to the freeway.
130
00:06:39,060 --> 00:06:40,530
And you'd better
not use the lnternet.
131
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
Shh. Do you mind?
I'm trying to leave a message.
132
00:06:42,600 --> 00:06:44,070
Oh, just tell her
you've left her.
133
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
He's left you!
134
00:06:45,540 --> 00:06:47,940
I didn't leave her.
I haven't left you.
135
00:06:47,970 --> 00:06:50,630
He's left you,
and he's never coming back.
136
00:06:50,670 --> 00:06:53,230
Dan, let go! The phone
is attached to my head.
137
00:06:54,380 --> 00:06:56,870
- Just watch the road!
- Give my phone back.
138
00:06:56,910 --> 00:06:59,250
I'm trying to leave
a message for my wife.
139
00:06:59,280 --> 00:07:00,870
You should be trying
not to kill--
140
00:07:08,960 --> 00:07:10,790
Dan! Are you okay?
141
00:07:10,830 --> 00:07:12,190
Are you hurt?
142
00:07:13,460 --> 00:07:15,520
Noggin' boppin'.
143
00:07:15,570 --> 00:07:17,800
I got noggin' boppin'.
144
00:07:17,830 --> 00:07:19,530
If you're hurt,
145
00:07:19,570 --> 00:07:21,560
we should get you to a hospital.
146
00:07:21,610 --> 00:07:23,800
Ah, it's just like lizards.
147
00:07:23,840 --> 00:07:26,570
Rainbows are nature's rainbows.
148
00:07:26,610 --> 00:07:28,130
Oh, man.
149
00:07:28,180 --> 00:07:31,050
I'm going to find my phone
and call the paramedics.
150
00:07:32,620 --> 00:07:35,480
No one ever returns
151
00:07:35,520 --> 00:07:39,150
from los param?�dicos.
152
00:07:49,170 --> 00:07:51,660
It's a little spooky out here.
153
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
You are such a baby.
154
00:07:55,370 --> 00:07:57,000
Are you sure you're okay?
155
00:07:57,040 --> 00:07:59,410
You were even
less coherent than usual.
156
00:07:59,440 --> 00:08:02,410
It was just a little
massive head trauma.
157
00:08:02,450 --> 00:08:04,970
Hey, I've had
some of that myself!
158
00:08:06,520 --> 00:08:08,610
That accident
sure looked like a doozy.
159
00:08:08,650 --> 00:08:10,810
- You saw it?
- I always keep an eye
160
00:08:10,850 --> 00:08:13,820
on the road, just in case
someone breaks down.
161
00:08:13,860 --> 00:08:15,480
It's part of what I do.
162
00:08:15,530 --> 00:08:17,490
That sounds very fulfilling.
163
00:08:17,530 --> 00:08:20,020
On a related note,
is there a garage near here?
164
00:08:20,060 --> 00:08:22,400
Sure, there is.
What you do, friend,
165
00:08:22,430 --> 00:08:24,660
is you go a mile that way...
166
00:08:34,780 --> 00:08:37,010
This is all technology's fault.
167
00:08:37,050 --> 00:08:39,670
Now do you see
why we have to stop it?
168
00:08:39,710 --> 00:08:42,210
You boys trying
to stop technology?
169
00:08:42,250 --> 00:08:44,010
Sounds crazy, I know.
170
00:08:44,050 --> 00:08:46,210
Crazy like my socks!
171
00:08:46,250 --> 00:08:47,380
What?
172
00:08:47,420 --> 00:08:49,390
I hate technology too!
173
00:08:49,420 --> 00:08:51,590
Makes me all bloop, boing...
174
00:08:54,130 --> 00:08:56,460
Finally, a kindred spirit.
175
00:08:56,500 --> 00:08:57,960
Nice to meet you...
176
00:08:58,000 --> 00:08:59,260
Hiram.
177
00:08:59,300 --> 00:09:01,460
Hey, I'll tell you what.
178
00:09:01,500 --> 00:09:03,560
Why don't I help you
push your car
179
00:09:03,600 --> 00:09:04,840
to that all-night ge-rage.
180
00:09:05,470 --> 00:09:09,240
Then you two can spend the night
at my house while they fix it!
181
00:09:09,280 --> 00:09:11,470
I think maybe a hotel.
182
00:09:11,510 --> 00:09:13,070
I think that sounds great.
183
00:09:13,110 --> 00:09:14,880
Thank you, Hiram.
184
00:09:14,920 --> 00:09:17,110
What if he's
some kind of wackadoo?
185
00:09:17,150 --> 00:09:19,120
Hey, later tonight,
186
00:09:19,150 --> 00:09:22,120
we can sit around
in our jammies, eat some jerky,
187
00:09:22,160 --> 00:09:24,450
and I'll teach you
how to throw a hatchet
188
00:09:24,490 --> 00:09:27,260
so it'll split a skull
clean in half.
189
00:09:27,300 --> 00:09:29,590
Seems fine to me.
190
00:09:41,640 --> 00:09:44,410
I see you noticed
Barry's antigravity waterfall.
191
00:09:44,450 --> 00:09:47,350
It has to do with the ionic
charge of the water molecules
192
00:09:47,380 --> 00:09:49,650
- versus the surface area--
- I see how it works.
193
00:09:49,680 --> 00:09:52,710
Home, sweet home.
194
00:09:52,750 --> 00:09:54,450
Lovely place you have here.
195
00:09:54,490 --> 00:09:56,390
Now, if you boys are thirsty,
196
00:09:56,420 --> 00:09:59,050
that kettle's where I sterilize
my drinking water.
197
00:09:59,090 --> 00:10:02,060
Actually, I am a bit parched.
198
00:10:02,100 --> 00:10:04,090
It's also where I take my baths.
199
00:10:05,630 --> 00:10:07,360
What time is it, by the way?
200
00:10:07,400 --> 00:10:10,370
Well, let's see.
According to the stars,
201
00:10:10,410 --> 00:10:13,000
it's nigh on 8:53.
202
00:10:13,040 --> 00:10:15,770
Where's your television?
My stories are about to come on.
203
00:10:15,810 --> 00:10:18,780
Television?
Oh, not in my house.
204
00:10:18,810 --> 00:10:21,410
Tell you what, why don't
you entertain yourself
205
00:10:21,450 --> 00:10:22,910
with my zoetrope.
206
00:10:27,020 --> 00:10:29,790
So does this guy ever
207
00:10:29,820 --> 00:10:31,790
blow up or something?
208
00:10:31,830 --> 00:10:33,790
I mean, there's not even
a story arc.
209
00:10:33,830 --> 00:10:35,560
Oh, I got one
210
00:10:35,600 --> 00:10:38,390
of a plus-size woman
in a bubble bath,
211
00:10:38,430 --> 00:10:40,300
but it's--
212
00:10:40,330 --> 00:10:43,100
it's for my eyes only,
if you get me.
213
00:10:43,140 --> 00:10:44,830
We get you.
214
00:10:45,670 --> 00:10:47,970
Holograms are
so last millennium,
215
00:10:48,010 --> 00:10:49,480
don't you think?
216
00:10:49,510 --> 00:10:51,770
Barry's been working
on direct synaptic interface.
217
00:10:51,810 --> 00:10:54,210
You mean mind control.
218
00:10:54,250 --> 00:10:55,810
Isn't it exciting?
219
00:10:55,850 --> 00:10:58,840
Soon his signal will go out
to the entire world.
220
00:11:03,390 --> 00:11:05,050
I named her Peggy.
221
00:11:05,090 --> 00:11:06,720
Yeah, still prefer television.
222
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
I'm getting a feeling
223
00:11:08,600 --> 00:11:12,000
you don't hate technology
as much as I do.
224
00:11:12,030 --> 00:11:13,730
Probably not as much.
225
00:11:13,770 --> 00:11:15,240
I do like television.
226
00:11:18,270 --> 00:11:21,240
So that's how it is.
227
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
Well, let me tell you
228
00:11:23,440 --> 00:11:25,880
I got something
way better than television.
229
00:11:25,910 --> 00:11:27,380
Have a seat.
230
00:11:27,420 --> 00:11:29,750
We should probably get going.
231
00:11:29,780 --> 00:11:30,880
Sit down!
232
00:11:33,420 --> 00:11:37,380
We'll call this puppet Dean.
233
00:11:37,430 --> 00:11:41,050
Oh, hang on.
Something's missing.
234
00:11:41,100 --> 00:11:42,720
That's better.
235
00:11:42,760 --> 00:11:45,390
I think these characters
are based on us.
236
00:11:45,430 --> 00:11:47,200
Don't be ridiculous.
237
00:11:47,240 --> 00:11:48,700
No one would do that.
238
00:11:48,740 --> 00:11:51,830
And here's Dean's
big, dumb friend.
239
00:11:51,870 --> 00:11:54,840
We'll call him Moose.
240
00:11:54,880 --> 00:11:56,340
Moo!
241
00:11:56,380 --> 00:11:57,840
Wait a minute.
242
00:11:57,880 --> 00:12:00,850
I think these characters
are based on us.
243
00:12:04,720 --> 00:12:06,910
Eagle's Nest,
this is Dancing Shadow.
244
00:12:06,950 --> 00:12:08,440
We have a situation.
245
00:12:08,490 --> 00:12:11,080
Barry Ditmer is developing
mind control technology.
246
00:12:11,130 --> 00:12:13,030
Recommend
immediate neutralization.
247
00:12:13,060 --> 00:12:16,620
Negative, Dancing Shadow.
Your job is to provide security,
248
00:12:16,660 --> 00:12:19,600
- not investigate Mr. Ditmer.
- But--
249
00:12:19,630 --> 00:12:21,970
Stay on mission,
Dancing Shadow.
250
00:12:22,000 --> 00:12:24,840
Forget the mission.
I didn't give up antiquing
251
00:12:24,870 --> 00:12:27,860
so some nerd
could control people's minds.
252
00:12:27,910 --> 00:12:31,240
And now that I've knocked
Moose unconscious
253
00:12:31,280 --> 00:12:33,370
with the plowshare,
254
00:12:33,410 --> 00:12:36,380
I'm going to do unspeakable
things to you, Dan.
255
00:12:36,420 --> 00:12:38,320
Oh, I mean Dean.
256
00:12:38,350 --> 00:12:41,050
"Oh, no.
What will become of us?"
257
00:12:41,090 --> 00:12:43,060
Well, I'll be honest.
258
00:12:43,090 --> 00:12:45,420
I'm probably going
to cook and eat you.
259
00:12:45,460 --> 00:12:47,890
But first,
let's have a little fun.
260
00:12:47,930 --> 00:12:49,660
"Oh, no.
261
00:12:49,700 --> 00:12:52,560
This isn't my idea of fun."
262
00:12:52,600 --> 00:12:54,630
Oh, my.
Look at the stars.
263
00:12:54,670 --> 00:12:56,140
We should really get going.
264
00:12:56,170 --> 00:12:57,830
You're not going anywhere!
265
00:12:57,870 --> 00:13:00,430
Yeah, Chris, sit down.
I want to see how this ends.
266
00:13:00,470 --> 00:13:02,640
Not great for us.
267
00:13:02,980 --> 00:13:05,470
Hey, Hiram!
268
00:13:09,050 --> 00:13:10,980
Peggy!
269
00:13:12,550 --> 00:13:15,040
Hey! Be careful!
270
00:13:15,090 --> 00:13:17,150
Nice throw, by the way.
How did you--
271
00:13:17,190 --> 00:13:18,780
It's all in the wrist.
272
00:13:18,830 --> 00:13:20,820
You got to flick it out
at the end of the throw.
273
00:13:20,860 --> 00:13:22,590
Ah. Thanks.
274
00:13:25,300 --> 00:13:28,630
All my things!
275
00:13:28,670 --> 00:13:30,660
No!
276
00:13:30,710 --> 00:13:32,500
I'll get you boys for this
277
00:13:32,540 --> 00:13:34,670
if it's the last thing
I ever do!
278
00:13:34,710 --> 00:13:38,340
I promise you you will pay!
279
00:13:38,380 --> 00:13:40,780
That guy is so angry.
280
00:13:40,820 --> 00:13:42,610
Well, you did just burn
all of his stuff.
281
00:13:42,650 --> 00:13:45,520
Yeah, but to be fair,
it wasn't very good stuff.
282
00:13:46,890 --> 00:13:49,880
I've completed my
preliminary report, Mr. Ditmer.
283
00:13:49,920 --> 00:13:51,650
The bad news is
that I've discovered
284
00:13:51,690 --> 00:13:53,460
your long-distance
mind control device.
285
00:13:53,490 --> 00:13:56,190
"Mind control"
is such an ugly term.
286
00:13:56,230 --> 00:14:00,190
I prefer "guiding synaptic
processes from afar."
287
00:14:00,230 --> 00:14:01,720
But your signal's too weak.
288
00:14:01,770 --> 00:14:03,570
At least I got here
before you perfected it.
289
00:14:03,600 --> 00:14:06,700
It needs some work, true,
but in time,
290
00:14:06,740 --> 00:14:09,870
the entire population
will be hopelessly compelled
291
00:14:09,910 --> 00:14:13,040
to buy whatever pointless
new gadget I bring to market.
292
00:14:15,350 --> 00:14:17,340
You do not want to be
trapped in here with me.
293
00:14:17,390 --> 00:14:19,510
Here's the Mark ll--
shorter range,
294
00:14:19,550 --> 00:14:22,150
but a much more powerful signal.
295
00:14:22,190 --> 00:14:25,750
And who's going to try
to put that thing on my head?
296
00:14:25,790 --> 00:14:26,890
I am.
297
00:14:31,370 --> 00:14:36,300
Let me introduce the lndependent
Logistics and Security Android,
298
00:14:36,340 --> 00:14:38,600
ILSA for short.
299
00:14:38,640 --> 00:14:41,270
So can we go home now?
300
00:14:41,310 --> 00:14:44,710
Have we derailed
Barry Ditmer's plans yet?
301
00:14:44,750 --> 00:14:47,870
Have we stopped the momentum
of technological progress?
302
00:14:47,920 --> 00:14:50,410
You have to let this go, Dan.
303
00:14:50,450 --> 00:14:53,610
Don't you see the parallels
between yourself and Hiram?
304
00:14:53,650 --> 00:14:55,710
What are you talking about?
305
00:14:55,760 --> 00:14:58,730
Oh, well, you hate technology.
He hates technology.
306
00:14:58,760 --> 00:15:01,350
He's incredibly angry.
You're incredibly angry.
307
00:15:01,400 --> 00:15:04,160
Who's angry?!
How dare you?!
308
00:15:04,200 --> 00:15:06,060
- I'll strangle you!
- See?
309
00:15:07,400 --> 00:15:10,030
I'll admit there does seem to be
a tenuous connection.
310
00:15:10,070 --> 00:15:12,770
If you don't change your ways,
you'll end up just like him.
311
00:15:12,810 --> 00:15:15,240
Oh, I think that's a stretch.
312
00:15:15,280 --> 00:15:16,740
You know what?
313
00:15:16,780 --> 00:15:19,080
We are going to talk about this.
314
00:15:20,110 --> 00:15:21,880
We should probably
get further away
315
00:15:21,920 --> 00:15:24,140
from the ax murderer
before we stop the car.
316
00:15:24,190 --> 00:15:25,780
We've gone 30 miles.
317
00:15:25,820 --> 00:15:29,120
There's no way he could cover
that kind of distance on foot.
318
00:15:33,360 --> 00:15:36,230
To the ends of the Earth!
319
00:15:37,830 --> 00:15:39,630
Well, I've been wrong before.
320
00:15:55,620 --> 00:15:57,280
Don't let her touch me!
321
00:16:05,630 --> 00:16:07,690
I shall obey.
322
00:16:07,730 --> 00:16:09,590
She almost touched me.
323
00:16:17,660 --> 00:16:21,060
Okay, let's go
destroy Omnicron Violet,
324
00:16:21,090 --> 00:16:23,850
ruin Barry Ditmer's day,
325
00:16:23,890 --> 00:16:25,360
and go home.
326
00:16:25,390 --> 00:16:27,790
How are we going to get inside?
327
00:16:27,830 --> 00:16:30,820
I'm thinking grappling hooks
and climbing equipment.
328
00:16:33,070 --> 00:16:35,800
Always taking the easy way.
329
00:16:37,510 --> 00:16:39,340
Think you're so great
330
00:16:39,380 --> 00:16:40,900
just because you're
one of the richest
331
00:16:40,940 --> 00:16:43,170
and most important people
in the world.
332
00:16:43,210 --> 00:16:44,680
Jerk.
333
00:16:44,710 --> 00:16:46,340
Voice recognition complete.
334
00:16:46,380 --> 00:16:48,010
That is the individual
who threatened you.
335
00:16:48,050 --> 00:16:51,020
Would you please
terminate them for me?
336
00:16:51,050 --> 00:16:52,990
I hear and obey.
337
00:16:53,020 --> 00:16:54,790
Where could he be?
338
00:16:54,820 --> 00:16:56,550
He is the boss, right?
339
00:16:56,590 --> 00:16:59,560
I imagine he'd be
on the top floor.
340
00:17:01,730 --> 00:17:04,100
What was that?
Chris?
341
00:17:04,130 --> 00:17:06,160
Chris evaporated?
342
00:17:06,200 --> 00:17:08,100
No. It's too chilly for that.
343
00:17:09,410 --> 00:17:11,570
Elise?
Where did you come from?
344
00:17:11,610 --> 00:17:13,070
What are you doing here?
345
00:17:13,110 --> 00:17:15,510
Eliminating a threat
to Mr. Ditmer.
346
00:17:15,540 --> 00:17:18,600
Don't take this the wrong way,
but chrome is not your color.
347
00:17:18,650 --> 00:17:20,740
Prepare to be terminated.
348
00:17:20,780 --> 00:17:23,010
How does one prepare to be--
whoa!
349
00:17:24,220 --> 00:17:26,520
- Seriously?
- Seriously.
350
00:17:26,560 --> 00:17:29,420
I knew it!
You never liked me!
351
00:17:30,530 --> 00:17:31,990
Go away.
352
00:17:32,030 --> 00:17:34,220
Nobody in here but us boxes.
353
00:17:38,000 --> 00:17:39,470
It's all in the wrist.
354
00:17:39,500 --> 00:17:41,940
You got to flick it out
at the end of the throw.
355
00:17:53,250 --> 00:17:55,110
Where am l?
356
00:17:55,150 --> 00:17:56,620
I'm sorry!
Don't kill me!
357
00:17:56,650 --> 00:17:58,710
Dan, it's okay.
I'm myself again.
358
00:17:58,750 --> 00:18:01,150
Forgive me
if I'm not entirely reassured.
359
00:18:01,190 --> 00:18:03,350
That was an amazing throw!
360
00:18:03,390 --> 00:18:05,330
You cut off
the mind control headband
361
00:18:05,360 --> 00:18:06,830
without hurting me at all.
362
00:18:06,860 --> 00:18:08,520
Yeah? I mean, yeah.
363
00:18:08,560 --> 00:18:11,120
That is what I meant to do.
364
00:18:11,170 --> 00:18:12,860
Stay with Chris.
365
00:18:12,900 --> 00:18:15,370
I am going to shut down
Barry Ditmer.
366
00:18:15,400 --> 00:18:17,100
Nuh-uh.
367
00:18:17,140 --> 00:18:19,730
I'm going to shut down
Barry Ditmer
368
00:18:19,780 --> 00:18:21,970
and break his computer.
369
00:18:27,520 --> 00:18:29,280
You will find a penny.
370
00:18:29,320 --> 00:18:31,150
Your pockets are full of sand.
371
00:18:31,190 --> 00:18:33,620
- That's weird, isn't it?
- Beats elevator music.
372
00:18:33,660 --> 00:18:36,180
You sure he can't
just trap us in here?
373
00:18:36,230 --> 00:18:38,090
Every computer system
can be overridden.
374
00:18:38,130 --> 00:18:39,590
This one was a piece of cake.
375
00:18:39,630 --> 00:18:42,360
You can't see me, but I can see you.
376
00:18:42,400 --> 00:18:44,760
Rainbows are nature's rainbows.
377
00:18:44,800 --> 00:18:46,860
Don't think I didn't notice,
by the way.
378
00:18:46,900 --> 00:18:50,130
- Notice what?
- Chris, you knock unconscious.
379
00:18:50,170 --> 00:18:52,040
Me, you try to kill.
380
00:18:52,070 --> 00:18:53,970
I was under
mind control, Dan.
381
00:18:54,010 --> 00:18:55,480
It wasn't my fault.
382
00:18:55,510 --> 00:18:57,380
All I ever do
is reach out to you.
383
00:18:58,950 --> 00:19:00,420
Well, it looks like
384
00:19:00,450 --> 00:19:03,420
my new security consultant
has failed me.
385
00:19:03,450 --> 00:19:05,180
Would you
destroy them, please?
386
00:19:05,220 --> 00:19:07,550
- With pleasure.
- Thanks.
387
00:19:07,590 --> 00:19:10,150
I got this one.
Score to settle.
388
00:19:10,190 --> 00:19:11,890
I completely understand that.
389
00:19:18,200 --> 00:19:19,670
No!
390
00:19:19,700 --> 00:19:21,190
Barry!
391
00:19:23,010 --> 00:19:24,840
ILSA!
392
00:19:24,870 --> 00:19:27,640
Nooo!
393
00:19:27,680 --> 00:19:30,650
Activate security protocol
"Barry's in trouble."
394
00:19:34,050 --> 00:19:36,070
Prepare to be terminated.
395
00:19:36,120 --> 00:19:38,280
- Uh-oh.
- Man, I hate technology.
396
00:19:40,920 --> 00:19:42,390
There you are.
397
00:19:42,420 --> 00:19:44,320
- Hiram!
- Barry?
398
00:19:44,360 --> 00:19:46,490
You two know each other?
399
00:19:46,530 --> 00:19:49,400
I'll say.
We used to be partners
400
00:19:49,430 --> 00:19:51,900
until Barry here
stole my ideas,
401
00:19:51,930 --> 00:19:54,840
froze me out, and stole
my half of the company.
402
00:19:54,870 --> 00:19:57,400
How dare you
403
00:19:57,440 --> 00:19:59,870
treat this unstable cannibal
that way?
404
00:19:59,910 --> 00:20:02,640
I dropped off the grid
after that.
405
00:20:02,680 --> 00:20:05,650
I've lived off the land
for 15 years.
406
00:20:05,680 --> 00:20:08,010
And the occasional
stranded motorist.
407
00:20:08,050 --> 00:20:10,420
You never had
the vision, Hiram.
408
00:20:10,450 --> 00:20:14,750
Oh, I have a vision, Barry.
Track with me on this.
409
00:20:14,790 --> 00:20:18,450
First I'm going to finish
with the little guy here.
410
00:20:18,490 --> 00:20:20,360
Little guy?
411
00:20:20,400 --> 00:20:23,330
How about I show you
my little fist, hill person?
412
00:20:23,370 --> 00:20:26,460
And then I'm coming after you.
413
00:20:26,500 --> 00:20:29,470
Not if my security robots
have anything to say about it.
414
00:20:29,510 --> 00:20:32,070
Destroy them,
415
00:20:32,110 --> 00:20:34,080
all of them.
416
00:20:34,110 --> 00:20:37,740
- With pleasure.
- Hey, technophobe!
417
00:20:37,780 --> 00:20:40,370
TV is awesome!
418
00:20:46,890 --> 00:20:48,320
No!
419
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Destroy.
420
00:20:49,560 --> 00:20:52,430
Destroy. Destroy.
421
00:20:52,460 --> 00:20:53,720
Destroy.
422
00:20:53,760 --> 00:20:55,750
This isn't over!
423
00:20:59,870 --> 00:21:01,300
Dude. Whoo!
424
00:21:01,340 --> 00:21:03,930
Don't touch me!
425
00:21:03,970 --> 00:21:07,410
Destroy. Destroy. Destroy.
426
00:21:07,440 --> 00:21:09,470
We've got to get Chris
and get out of here.
427
00:21:11,380 --> 00:21:14,010
The whole place
is coming down!
428
00:21:15,280 --> 00:21:18,550
Wow. Those structure fires
really get out of hand.
429
00:21:18,590 --> 00:21:21,520
- You would know.
- I sure would.
430
00:21:21,560 --> 00:21:23,890
Take that, technology.
431
00:21:23,930 --> 00:21:26,330
Take that, Barry Ditmer.
432
00:21:26,360 --> 00:21:29,330
You know, I retract
my previous statement.
433
00:21:29,360 --> 00:21:31,260
You look fine in chrome.
434
00:21:31,300 --> 00:21:33,830
Thank you, Dan.
435
00:21:33,880 --> 00:21:38,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.