Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,910
Grab bags, what a scam.
2
00:00:19,950 --> 00:00:21,680
They lure you in
with something you like.
3
00:00:21,720 --> 00:00:24,250
Hmm. Something with
an uplifting message.
4
00:00:25,290 --> 00:00:28,280
What is this?
Nothing but a hockey almanac,
5
00:00:28,330 --> 00:00:29,760
"The Maple Pals,"
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
"Sgt. Saskatchewan"!
7
00:00:32,800 --> 00:00:35,290
This is the worst
comic book ever!
8
00:00:35,330 --> 00:00:36,930
No dark side, no inner rage.
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,560
He doesn't even
have any enemies,
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,570
and politeness
is not a superpower.
11
00:00:41,610 --> 00:00:43,940
So many maple leaves.
12
00:00:43,980 --> 00:00:45,770
Can I talk to you
for a minute, sir?
13
00:00:45,810 --> 00:00:47,870
It's "may l," and no.
14
00:00:47,910 --> 00:00:50,110
We need your help
to save the Canadian geese.
15
00:00:50,150 --> 00:00:52,140
I don't even like
American geese!
16
00:00:52,180 --> 00:00:55,050
One time, a goose bit me
and stole my sandwich!
17
00:00:55,090 --> 00:00:57,850
I'm sure that's not true.
18
00:00:57,890 --> 00:01:00,860
Don't you impugn me,
you goose smoocher!
19
00:01:00,890 --> 00:01:02,720
I say it bit me, like this!
20
00:01:02,760 --> 00:01:05,060
And this!
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,430
Ugh. Sticky.
22
00:01:10,470 --> 00:01:13,230
Maple syrup?
23
00:01:13,270 --> 00:01:16,260
Who's responsible for this?
24
00:01:20,650 --> 00:01:24,810
CANADA!!!
25
00:01:40,780 --> 00:01:42,740
Hey, give us the ball back!
26
00:01:42,780 --> 00:01:45,180
Ohh! Give me back my son!
27
00:02:00,190 --> 00:02:01,680
Perfect.
28
00:02:06,970 --> 00:02:08,460
We don't come
to the park enough.
29
00:02:08,500 --> 00:02:09,970
This is so peaceful.
30
00:02:10,000 --> 00:02:11,470
Hello.
31
00:02:11,510 --> 00:02:14,030
I'm covered in syrup!
32
00:02:14,080 --> 00:02:15,630
Who is this?
33
00:02:15,680 --> 00:02:17,140
Get over here right now.
34
00:02:17,180 --> 00:02:20,080
We're going to war with Canada!
35
00:02:21,620 --> 00:02:23,140
What's going on with Dan?
36
00:02:23,180 --> 00:02:24,850
Did he say
something about syrup?
37
00:02:24,890 --> 00:02:26,350
Yes. He's covered in it.
38
00:02:26,390 --> 00:02:28,320
Now he wants revenge on Canada.
39
00:02:28,360 --> 00:02:32,090
Oh, that Dan.
Always covered in something.
40
00:02:34,600 --> 00:02:35,560
Dan!
41
00:02:35,600 --> 00:02:37,620
Wait. Don't open the--
42
00:02:49,610 --> 00:02:51,080
Let's go. You're driving.
43
00:02:51,110 --> 00:02:53,550
You're not getting in my car
all sticky like that.
44
00:02:54,850 --> 00:02:56,340
Pocket shower.
45
00:02:58,090 --> 00:03:00,650
Ahh, so clean
you could eat off me.
46
00:03:00,690 --> 00:03:03,420
- I'm not going to do that.
- I'm just saying you could.
47
00:03:03,460 --> 00:03:06,390
- Well, I'm not going to.
- Fine!
48
00:03:13,570 --> 00:03:15,130
So do we have a plan?
49
00:03:15,170 --> 00:03:17,640
Of course.
We go to Canada
50
00:03:17,670 --> 00:03:19,660
and make them pay
for what they did to me.
51
00:03:19,710 --> 00:03:23,610
That's not really a plan
so much as a goal.
52
00:03:23,640 --> 00:03:26,610
Fine! You want a plan?
Here you go.
53
00:03:26,650 --> 00:03:28,670
Step one, we go to Canada.
54
00:03:28,720 --> 00:03:31,550
Step two, we make them pay
for what they did to me!
55
00:03:31,590 --> 00:03:34,650
- Now it's a checklist.
- Would you focus?
56
00:03:34,690 --> 00:03:36,880
Here's what I know about Canada.
57
00:03:36,920 --> 00:03:39,620
England and France
had a baby out of wedlock,
58
00:03:39,660 --> 00:03:41,290
and that baby was Canada.
59
00:03:41,330 --> 00:03:43,190
Now, as for Canadians...
60
00:03:43,230 --> 00:03:46,200
first, they drink maple syrup
61
00:03:46,230 --> 00:03:48,220
directly out of the bottle.
62
00:03:48,270 --> 00:03:51,240
Second, most Canadians
are at least half bear.
63
00:03:53,140 --> 00:03:56,110
I don't think they're
actually half bear, Dan.
64
00:03:56,140 --> 00:03:58,170
What do you know about it?
65
00:03:58,210 --> 00:04:00,040
Alittle bit, actually..
66
00:04:00,080 --> 00:04:02,550
Okay, Prime Minister.
You tell me.
67
00:04:02,580 --> 00:04:05,480
Canadians thrive
in cold climates.
68
00:04:05,520 --> 00:04:08,040
They live in the shadow
of a massive glacier,
69
00:04:08,090 --> 00:04:10,390
blissfully unaware
of the horrific fate
70
00:04:10,420 --> 00:04:13,390
that would befall them should
the glacier ever collapse.
71
00:04:13,430 --> 00:04:15,050
Good. That's good.
72
00:04:15,100 --> 00:04:17,090
Maybe we can use that.
What else?
73
00:04:17,130 --> 00:04:18,620
You could put a Canadian
74
00:04:18,670 --> 00:04:21,640
in a lineup with a bunch
of normal people,
75
00:04:21,670 --> 00:04:24,400
and you wouldn't
be able to tell.
76
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
You have to wait
until they drop "eh"
77
00:04:26,910 --> 00:04:29,880
or an "aboot" or--
this is a good one.
78
00:04:29,910 --> 00:04:32,440
They say, "Sory."
79
00:04:32,480 --> 00:04:35,920
You're right.
Normal people never apologize.
80
00:04:35,950 --> 00:04:38,580
No, it's not that.
They say, "Sory,"
81
00:04:38,620 --> 00:04:40,350
to rhyme with "story."
82
00:04:40,390 --> 00:04:41,850
We say, "Sorry."
83
00:04:41,890 --> 00:04:43,750
What does that rhyme with?
84
00:04:43,790 --> 00:04:45,260
Mata Hari?
85
00:04:45,290 --> 00:04:49,130
Wait. How do you know so much
about Canadians, anyway?
86
00:04:49,160 --> 00:04:51,790
Nothing. I just, you know--
no reason.
87
00:04:51,830 --> 00:04:53,460
What are you hiding from me?
88
00:04:56,370 --> 00:04:57,860
I'm 1/16 Canadian.
89
00:04:57,910 --> 00:05:00,310
And you never told me?
90
00:05:00,340 --> 00:05:01,670
It's not my fault.
91
00:05:01,710 --> 00:05:04,180
My great-great-grandfather
came from Ottawa.
92
00:05:04,210 --> 00:05:05,940
Are you trying
to sabotage my mission?
93
00:05:05,980 --> 00:05:09,850
No! I'm as disgusted by Canada
as the next person, honest.
94
00:05:09,880 --> 00:05:11,710
- Prove it!
- I can't prove it.
95
00:05:11,750 --> 00:05:13,220
You're going
to have to trust me.
96
00:05:13,250 --> 00:05:14,720
And if I don't?
97
00:05:14,760 --> 00:05:17,550
Then you can get to Canada
on your own.
98
00:05:17,590 --> 00:05:20,220
I don't even know
where Canada is!
99
00:05:20,260 --> 00:05:21,750
It's north.
You can't miss it.
100
00:05:21,800 --> 00:05:24,490
Figures you'd know that.
101
00:05:24,530 --> 00:05:27,000
I suppose if you're
1/16 Canadian,
102
00:05:27,030 --> 00:05:28,930
you're still
10/16 normal person.
103
00:05:28,970 --> 00:05:30,370
You're being ridiculous,
104
00:05:30,400 --> 00:05:32,340
and your math
doesn't even add up.
105
00:05:32,370 --> 00:05:35,210
I mean, what do you think
the other 5/16 are?
106
00:05:35,240 --> 00:05:36,730
Goo.
107
00:05:51,330 --> 00:05:53,230
Oh. Well, good evening, eh?
108
00:05:53,260 --> 00:05:55,630
Puck-slapping maple-sucker.
109
00:05:55,660 --> 00:05:57,360
Be quiet.
These guys are tough.
110
00:05:57,400 --> 00:06:00,090
Because they're half bear.
111
00:06:00,130 --> 00:06:03,100
So now, what's the purpose
of your visit here to Canada?
112
00:06:03,140 --> 00:06:05,660
I wish to exact my vengeance
113
00:06:05,710 --> 00:06:07,500
upon this blight of a nation!
114
00:06:09,440 --> 00:06:12,380
Not today.
Sory.
115
00:06:17,820 --> 00:06:20,340
Unguarded border, my foot.
116
00:06:20,390 --> 00:06:22,010
This fence looks electrified.
117
00:06:22,060 --> 00:06:24,650
It can't be. Canadians
don't have the technology yet.
118
00:06:24,690 --> 00:06:26,160
I can't-- ohh--
119
00:06:26,190 --> 00:06:28,130
believe he just-- yaah--
120
00:06:28,160 --> 00:06:29,990
picked up my car
with his-- aah--
121
00:06:30,030 --> 00:06:31,520
- bare hands.
- Just hurry.
122
00:06:31,570 --> 00:06:33,590
Hey, can I use
the rubber gloves?
123
00:06:33,630 --> 00:06:35,100
I'm getting shocked here.
124
00:06:35,140 --> 00:06:36,690
No. My hands are cold.
125
00:06:46,340 --> 00:06:47,810
Canada sucks.
126
00:06:47,840 --> 00:06:50,470
What kind of a country is this?
127
00:06:50,510 --> 00:06:53,640
They still have all their trees.
They're like baby teeth.
128
00:06:53,680 --> 00:06:55,440
The landscape hasn't changed
129
00:06:55,480 --> 00:06:57,780
since the days
of my great-great-grandfather.
130
00:06:57,820 --> 00:06:59,410
Hey, did I ever
tell you about him?
131
00:06:59,450 --> 00:07:01,080
No one wants to hear
your boring story.
132
00:07:02,220 --> 00:07:04,250
It was 100 years ago.
133
00:07:04,290 --> 00:07:07,090
So when I say, "No one wants
to hear your boring story,"
134
00:07:07,130 --> 00:07:08,750
what do you hear?
135
00:07:11,100 --> 00:07:13,790
It was 100 years ago.
136
00:07:15,330 --> 00:07:16,800
My great-great-grandfather
137
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
was a woodsman with a wife
and young son.
138
00:07:19,840 --> 00:07:23,400
One day, he wandered
into the forest...
139
00:07:23,440 --> 00:07:26,840
? O Canada, O Canada ?
140
00:07:26,880 --> 00:07:30,640
? La la la la la, Canada. ?
141
00:07:30,680 --> 00:07:34,280
...never to be seen again.
142
00:07:34,320 --> 00:07:36,620
Wow. Great story.
143
00:07:36,660 --> 00:07:38,150
It's not done.
He comes back.
144
00:07:38,190 --> 00:07:41,350
You just said,
"never to be seen again."
145
00:07:41,390 --> 00:07:43,020
Except when he came back.
146
00:07:43,060 --> 00:07:45,860
You are the worst storyteller
in the world.
147
00:07:45,900 --> 00:07:47,660
Anyway...
148
00:07:47,700 --> 00:07:50,360
it was some time later.
149
00:07:50,400 --> 00:07:53,370
His wife had him declared dead,
and she remarried.
150
00:07:53,410 --> 00:07:57,640
But then he comes walking
out of the woods again.
151
00:07:59,880 --> 00:08:01,350
I'm home, eh.
152
00:08:03,820 --> 00:08:05,610
Where have you been, eh?
153
00:08:05,650 --> 00:08:07,740
I was hiking
through the mountain
154
00:08:07,790 --> 00:08:09,280
and fell down a hole.
155
00:08:09,320 --> 00:08:11,310
Found a weak spot
in the glacier,
156
00:08:11,360 --> 00:08:13,480
could cause an avalanche
and kill us all.
157
00:08:13,530 --> 00:08:14,720
Avalanche?
158
00:08:14,760 --> 00:08:16,990
Don't get your hopes up.
He was crazy.
159
00:08:17,030 --> 00:08:18,930
I was trapped there for years.
160
00:08:18,960 --> 00:08:21,930
I had to do unspeakable things
to keep warm.
161
00:08:21,970 --> 00:08:24,660
- What kind of thi--
- I just said, "unspeakable."
162
00:08:24,700 --> 00:08:27,670
I'll tell you later
when we're snuggling.
163
00:08:27,710 --> 00:08:30,000
Well, this is a little awkward.
164
00:08:30,040 --> 00:08:31,700
I had you declared dead.
165
00:08:31,740 --> 00:08:35,140
- I'm remarried now, to Skip.
- Hey.
166
00:08:35,180 --> 00:08:37,510
You couldn't wait for me?
167
00:08:37,550 --> 00:08:39,070
It's been six years.
168
00:08:39,120 --> 00:08:41,550
I had to remarry after three.
It's the law, eh.
169
00:08:41,590 --> 00:08:43,050
Canadian law.
170
00:08:43,090 --> 00:08:44,520
Stay out of this, Skip.
171
00:08:44,560 --> 00:08:47,050
They decided
that he could sleep in the barn
172
00:08:47,090 --> 00:08:49,690
until he figured out
where he was going to go,
173
00:08:49,730 --> 00:08:51,390
but that night...
174
00:08:54,030 --> 00:08:57,000
What kind of name is Skip?
Aah!
175
00:09:07,150 --> 00:09:09,840
Oh, no, eh!
176
00:09:09,880 --> 00:09:14,010
So you're descended from
a Canadian ax murderer?
177
00:09:14,050 --> 00:09:16,110
Attempted ax murderer.
178
00:09:16,150 --> 00:09:17,950
He didn't manage
to kill anyone.
179
00:09:17,990 --> 00:09:20,360
The family escaped
and moved to the U.S.
180
00:09:20,390 --> 00:09:22,760
And what happened to your
great-great-grandfather?
181
00:09:22,790 --> 00:09:26,420
He ran back into the woods,
heading towards the glacier.
182
00:09:26,460 --> 00:09:28,730
I hate Skip!
183
00:09:28,770 --> 00:09:31,000
I hate Canada!
184
00:09:31,040 --> 00:09:33,560
I'll make you all sory!
185
00:09:33,610 --> 00:09:36,570
You'll see, eh!
186
00:09:36,610 --> 00:09:38,940
EH!!!
187
00:09:38,980 --> 00:09:42,280
Never to be seen again.
188
00:09:42,310 --> 00:09:43,580
Except when he came back.
189
00:09:43,620 --> 00:09:45,480
No, this time,
he stayed missing.
190
00:09:45,520 --> 00:09:48,490
Some say he's still out there
to this day.
191
00:09:48,520 --> 00:09:51,890
- So he'd be, like, 130.
- About that.
192
00:09:51,920 --> 00:09:53,480
So he's probably
not still out there.
193
00:09:53,530 --> 00:09:54,990
Probably not.
194
00:09:55,030 --> 00:09:56,790
Probably eaten by a yeti.
195
00:09:56,830 --> 00:09:58,990
He wasn't eaten by a yeti, Dan.
196
00:09:59,030 --> 00:10:01,930
How do you know?
This country is lousy with yetis.
197
00:10:01,970 --> 00:10:03,590
Maybe he ran across one.
198
00:10:03,640 --> 00:10:05,470
Maybe they became friends.
199
00:10:05,500 --> 00:10:07,730
Maybe he married one.
200
00:10:07,770 --> 00:10:10,570
My great-great-grandfather
was not a yeti lover!
201
00:10:10,610 --> 00:10:12,840
Whoa. Whoa,
is that even a thing?
202
00:10:12,880 --> 00:10:14,470
I thought I was
just messing with you.
203
00:10:14,510 --> 00:10:16,040
It is a thing...
204
00:10:16,080 --> 00:10:18,350
a bad, shameful thing.
205
00:10:19,080 --> 00:10:20,320
Yeti lover.
206
00:10:24,160 --> 00:10:27,150
Great. Now I've got snow
in my pockets.
207
00:10:29,690 --> 00:10:31,590
We've got to get
to that glacier.
208
00:10:31,630 --> 00:10:33,190
Were you listening
to my story?
209
00:10:33,230 --> 00:10:35,890
My great-great-grandfather
was off his rocker.
210
00:10:35,930 --> 00:10:38,030
It's like they say,
insanity breeds truth.
211
00:10:38,070 --> 00:10:40,370
- They don't say that.
- Sure, they do.
212
00:10:42,140 --> 00:10:44,130
I want to go home.
213
00:10:44,180 --> 00:10:46,510
Canada makes me feel ursine.
214
00:10:46,540 --> 00:10:48,140
Can I have a bite
of that sandwich?
215
00:10:48,180 --> 00:10:49,670
Get your own food!
216
00:11:06,260 --> 00:11:09,230
We've been marching for days!
217
00:11:09,270 --> 00:11:11,600
Canada's a big place, Dan.
218
00:11:11,640 --> 00:11:14,040
In fact,
it's the second-largest--
219
00:11:14,070 --> 00:11:15,970
"Oh, Canada's a big place, Dan.
220
00:11:16,010 --> 00:11:18,370
In fact,
it's the second-largest country
221
00:11:18,410 --> 00:11:20,540
in land mass."
Blah, blah, blah.
222
00:11:20,580 --> 00:11:22,570
"Wide variety of climates."
223
00:11:22,610 --> 00:11:24,080
What?
Are we at the glacier?
224
00:11:24,120 --> 00:11:26,240
Even better! Ice rink!
225
00:11:26,280 --> 00:11:27,750
This isn't the plan!
226
00:11:31,360 --> 00:11:33,520
Triple Axel! Nailed it.
227
00:11:33,560 --> 00:11:35,390
Okay, you've had your fun.
Now let's go.
228
00:11:35,430 --> 00:11:37,520
Not yet.
I want to work on my Salchow.
229
00:11:37,560 --> 00:11:39,720
Unbelievable!
230
00:11:48,310 --> 00:11:50,570
I'm getting frostbite.
231
00:11:50,610 --> 00:11:52,670
That's what you get
for derailing the plan.
232
00:11:52,710 --> 00:11:56,110
You sure this is the most effective
mode of transportation?
233
00:11:56,150 --> 00:11:59,740
Of course.
These things can run for hours.
234
00:12:02,990 --> 00:12:04,890
Drat.
235
00:12:10,130 --> 00:12:11,360
Wait a minute.
236
00:12:11,400 --> 00:12:14,060
Look!
They spelled "stop" wrong!
237
00:12:14,700 --> 00:12:16,030
Canadians.
238
00:12:16,070 --> 00:12:19,040
It's French.
I think we're in Quebec.
239
00:12:19,070 --> 00:12:21,270
What? I hate Quebec!
240
00:12:21,310 --> 00:12:24,280
I hate it! I hate it!!
241
00:12:24,310 --> 00:12:25,830
I hate it!!!
242
00:12:25,880 --> 00:12:27,610
I HATE IT!!!
243
00:12:27,650 --> 00:12:29,610
Whoa. What's this?
244
00:12:29,650 --> 00:12:33,520
Hmm. I'm beginning
to like their style.
245
00:12:36,690 --> 00:12:38,250
You are not allowed here.
246
00:12:38,290 --> 00:12:39,780
Go away.
247
00:12:41,090 --> 00:12:44,460
Ah! Come in! Come in!
248
00:12:50,270 --> 00:12:51,860
Come with me, please.
249
00:12:51,900 --> 00:12:54,200
Oh. Hockey.
250
00:12:54,240 --> 00:12:56,210
Hockey?
251
00:12:56,240 --> 00:12:57,710
You're becoming
more Canadian by the second.
252
00:12:58,980 --> 00:13:02,110
And now please welcome your...
253
00:13:02,150 --> 00:13:04,670
Toronto Ontarians!
254
00:13:06,050 --> 00:13:08,680
Hey, I'm drowning, eh.
255
00:13:11,660 --> 00:13:15,150
For years, we have looked for
the weak spot in the glacier.
256
00:13:15,190 --> 00:13:18,160
So the weak spot exists!
257
00:13:18,200 --> 00:13:20,490
Your ancestor
wasn't crazy after all.
258
00:13:20,530 --> 00:13:22,120
Except for the, you know...
259
00:13:29,410 --> 00:13:32,930
I'd really like you
to stop doing that.
260
00:13:32,980 --> 00:13:35,470
We need a more specific map
of the glacier
261
00:13:35,510 --> 00:13:36,980
to find the ice cave.
262
00:13:37,020 --> 00:13:40,350
If we get your map,
you'll hurt Canada?
263
00:13:40,390 --> 00:13:42,480
Yes, it's true!
264
00:13:42,520 --> 00:13:45,460
Once we tunnel
through the weak spot,
265
00:13:45,490 --> 00:13:48,020
the glacier will collapse,
266
00:13:48,060 --> 00:13:50,990
causing a-- how you say--
avalanche?
267
00:13:51,030 --> 00:13:52,890
- Snow tsunami?
- Oui.
268
00:13:52,930 --> 00:13:56,060
This will ruin springtime
for the whole of Canada!
269
00:13:57,700 --> 00:14:01,570
Say goodbye to your holiday
on Nova Scotia, Canadians!
270
00:14:01,610 --> 00:14:04,040
- Wait. Aren't you Canad--
- Dan, no!
271
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
What's this all about?
272
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
The Quebecois
think they're French.
273
00:14:10,880 --> 00:14:13,780
I see the problem here.
274
00:14:13,820 --> 00:14:17,750
Okay, you guys are here,
275
00:14:17,790 --> 00:14:20,850
and all the way over here...
276
00:14:20,890 --> 00:14:22,360
is France.
277
00:14:22,390 --> 00:14:25,990
You're just confused
geographically.
278
00:14:36,010 --> 00:14:38,030
Would you get up?
We're on a mission!
279
00:14:38,080 --> 00:14:40,440
You landed on my kidneys.
280
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
You, you, you!
281
00:14:42,680 --> 00:14:44,340
What about me?
282
00:14:44,380 --> 00:14:46,010
What about my kidneys?
283
00:14:46,050 --> 00:14:48,280
Stay focused.
We need to find that map.
284
00:14:48,320 --> 00:14:50,550
All right.
Where to now?
285
00:14:50,590 --> 00:14:52,280
The Geological Society
of Canada.
286
00:14:52,320 --> 00:14:54,420
- Where's that?
- No idea.
287
00:14:54,460 --> 00:14:55,890
Is there such a thing?
288
00:14:55,930 --> 00:14:57,790
No idea.
289
00:15:05,420 --> 00:15:07,220
Okay.
290
00:15:07,250 --> 00:15:09,450
Help me find
a good map of the glacier,
291
00:15:09,490 --> 00:15:11,250
one with numbers on it
and stuff.
292
00:15:11,290 --> 00:15:13,260
How about this one?
293
00:15:13,290 --> 00:15:14,760
Perfect.
294
00:15:14,790 --> 00:15:16,590
Here we are in the third period.
295
00:15:16,630 --> 00:15:18,100
It's a riveting game,
296
00:15:18,130 --> 00:15:19,620
with the score
still tied at zero
297
00:15:19,670 --> 00:15:22,260
and both teams still drowning.
298
00:15:22,300 --> 00:15:25,000
Now to cover our tracks.
299
00:15:25,040 --> 00:15:27,970
- What are you doing?
- Burning the place down.
300
00:15:28,510 --> 00:15:30,270
What is it
with you and arson?
301
00:15:30,310 --> 00:15:32,110
Fire is the cleanser!
302
00:15:33,750 --> 00:15:35,440
No, Dan, stop it!
303
00:15:49,400 --> 00:15:52,090
Are those curling brooms?
304
00:15:52,130 --> 00:15:55,100
Yeah, from, like, 1980.
305
00:15:58,370 --> 00:16:00,460
Watch the hard bristles
306
00:16:00,510 --> 00:16:03,500
on my soft, supple skin!
307
00:16:05,180 --> 00:16:07,010
Don't you find it weird
308
00:16:07,050 --> 00:16:09,380
that the bristles hurt
more than the stick?
309
00:16:09,420 --> 00:16:11,410
At least they were nice enough
to drop us off
310
00:16:11,450 --> 00:16:13,040
at the hospital
after they beat us.
311
00:16:13,090 --> 00:16:16,060
Canadians are polite.
Violent, but polite.
312
00:16:16,090 --> 00:16:17,720
We should get out of here
313
00:16:17,760 --> 00:16:20,450
before they bring us a bill
for millions of dollars.
314
00:16:20,490 --> 00:16:22,930
They have socialized medicine
up here, Dan.
315
00:16:22,960 --> 00:16:24,520
They're not gonna charge us.
316
00:16:24,560 --> 00:16:26,690
Oh! I can't believe
what I'm hearing!
317
00:16:26,730 --> 00:16:29,200
- Don't take their side!
- Sory.
318
00:16:29,240 --> 00:16:31,470
Did you just say, "Sory"?
319
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
Huh? No. No.
You're hearing things.
320
00:16:34,540 --> 00:16:37,630
You did!
You said, "Sory!"
321
00:16:37,680 --> 00:16:38,970
I did not!
322
00:16:39,010 --> 00:16:41,810
I've had my doubts
about you from the beginning!
323
00:16:41,850 --> 00:16:43,940
You've been sabotaging me
this whole time,
324
00:16:43,980 --> 00:16:46,280
you big, dumb caribou!
325
00:16:46,320 --> 00:16:48,950
I've been helping you,
you ungrateful hoser!
326
00:16:48,990 --> 00:16:51,010
Hoser? I knew it!
327
00:16:51,060 --> 00:16:52,550
You are half bear!
328
00:16:52,590 --> 00:16:54,080
And I don't need you!
Get out!
329
00:16:54,130 --> 00:16:55,920
- Fine!
- Fine!
330
00:16:55,960 --> 00:16:58,860
- Good luck getting home!
- Good luck being stupid!
331
00:16:58,900 --> 00:17:01,060
Well, good luck--
332
00:17:01,100 --> 00:17:02,570
You're stupid!
333
00:17:07,610 --> 00:17:09,770
Dr. Bender
to the medical ward, please.
334
00:17:09,810 --> 00:17:12,370
Dr. Bender.
335
00:17:12,410 --> 00:17:14,440
You're holding it upside down.
336
00:17:14,480 --> 00:17:16,280
I know that!
337
00:17:16,320 --> 00:17:18,440
Wait a minute. What's this?
338
00:17:18,480 --> 00:17:20,680
I don't know!
I can't read maps!
339
00:17:20,720 --> 00:17:22,750
- I've got it!
- What?
340
00:17:22,790 --> 00:17:25,090
You want to destroy Canada,
follow me.
341
00:17:26,660 --> 00:17:28,390
I'm taking this stethoscope.
342
00:17:28,430 --> 00:17:30,400
We've got
a lot of ground to cover
343
00:17:30,430 --> 00:17:32,400
and not much time to do it.
344
00:17:32,430 --> 00:17:33,760
Did you know a grizzly
345
00:17:33,800 --> 00:17:35,770
will outrun a horse
over short distances?
346
00:17:35,800 --> 00:17:38,360
No, no. Absolutely not.
347
00:17:40,770 --> 00:17:43,170
You can talk to bears?
348
00:17:43,210 --> 00:17:45,700
What did you say?
Were you talking about me?
349
00:17:45,750 --> 00:17:48,680
It's a bear thing.
350
00:17:48,720 --> 00:17:51,050
You wouldn't understand.
351
00:18:01,930 --> 00:18:04,290
- I'm bored.
- Bored?
352
00:18:04,330 --> 00:18:07,160
We're riding
a grizzly bear up a cliff!
353
00:18:07,200 --> 00:18:10,000
Yeah, but we're missing
so much good TV.
354
00:18:16,010 --> 00:18:18,810
What's a "KM"?
Kanadian miles?
355
00:18:18,850 --> 00:18:20,310
Basically.
356
00:18:20,350 --> 00:18:22,250
Are we there yet?
357
00:18:22,280 --> 00:18:23,770
We're here!
358
00:18:31,960 --> 00:18:33,190
Is that...
359
00:18:34,760 --> 00:18:37,590
Oh! A frozen mooseburger!
Mmm. Mmm.
360
00:18:37,630 --> 00:18:41,620
And my great-great-grandfather's
skeleton.
361
00:18:41,670 --> 00:18:43,290
Mmm. Weird.
362
00:18:43,340 --> 00:18:45,430
Looks like he spent
the last years of his life
363
00:18:45,470 --> 00:18:48,000
trying to chop through
the weak spot in the glacier.
364
00:18:48,040 --> 00:18:49,910
At least your family
is good for something,
365
00:18:49,940 --> 00:18:51,410
helping me.
366
00:18:51,440 --> 00:18:53,780
- That and ax murder.
- Attempted ax murder.
367
00:18:53,810 --> 00:18:56,280
Then your family's
only good for one thing.
368
00:19:00,120 --> 00:19:01,610
Get to chopping.
369
00:19:07,360 --> 00:19:10,260
That's it! We've found it!
370
00:19:15,470 --> 00:19:18,440
Wait! I want to do it.
371
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
Don't you growl at me!
372
00:19:29,720 --> 00:19:31,740
I didn't-- aah!
373
00:19:34,790 --> 00:19:36,520
Oh, come on!
374
00:19:37,260 --> 00:19:40,010
Chris! Help me!
375
00:19:48,970 --> 00:19:50,900
Wow! You are half bear!
376
00:19:58,950 --> 00:20:01,410
I didn't want to do this.
377
00:20:02,720 --> 00:20:04,340
Bad yeti!
378
00:20:04,380 --> 00:20:06,870
You're a bad yeti!
379
00:20:06,920 --> 00:20:08,780
Now apologize
to your Uncle Chris!
380
00:20:08,820 --> 00:20:11,190
I am not related to a ye--
381
00:20:17,600 --> 00:20:19,690
I knew this was good
for something.
382
00:20:19,730 --> 00:20:21,860
Did you see the ring
on that yeti's finger?
383
00:20:21,900 --> 00:20:24,100
Yeah, it was... family crest.
384
00:20:24,140 --> 00:20:25,470
What was that?
385
00:20:25,510 --> 00:20:27,940
I said it had
my family crest on it, okay?
386
00:20:27,970 --> 00:20:29,940
That's why my family
left Canada.
387
00:20:29,980 --> 00:20:32,040
I thought it was because
of the ax murder thing.
388
00:20:32,080 --> 00:20:34,910
Please. Ax murderers
are a dime a dozen up here.
389
00:20:34,950 --> 00:20:36,440
Every family has at least one.
390
00:20:36,480 --> 00:20:39,280
No, it was the shame
of being related to a--
391
00:20:39,320 --> 00:20:41,220
well, to a yeti lover.
392
00:20:41,250 --> 00:20:42,780
Oh, buddy.
393
00:20:42,820 --> 00:20:44,650
Just don't.
394
00:20:46,160 --> 00:20:47,650
Come on, Chris.
395
00:20:58,870 --> 00:21:00,270
Time to go!
396
00:21:09,080 --> 00:21:12,020
Ah, eh, the first bud of spring.
397
00:21:12,050 --> 00:21:14,020
Oh, no, eh!
398
00:21:16,520 --> 00:21:18,150
Sacre bleu!
399
00:21:18,190 --> 00:21:20,590
Be careful what you wish for!
400
00:21:25,000 --> 00:21:26,460
Thousands are still missing
401
00:21:26,500 --> 00:21:28,630
after the collapse
of the glacier.
402
00:21:30,100 --> 00:21:33,200
- Oh, 102.
403
00:21:33,240 --> 00:21:36,140
Chris... get over here.
404
00:21:36,180 --> 00:21:37,970
Make me some soup.
405
00:21:39,160 --> 00:21:40,240
Who's that?
406
00:21:40,750 --> 00:21:42,080
Telemarketer.
407
00:21:42,110 --> 00:21:43,910
I'm going to get you
some more tea.
408
00:21:43,950 --> 00:21:45,420
Chicken noodle.
409
00:21:45,450 --> 00:21:48,010
Maybe some beef broth.
410
00:21:48,050 --> 00:21:50,050
Hello?
411
00:21:50,100 --> 00:21:54,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.