All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s8e06 The Set Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,658 - Attention, everyone, a bomb was just found on a bus 2 00:00:06,702 --> 00:00:07,572 in Downtown Brooklyn. 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,096 - Oh, my God, a bomb on a bus. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,054 It's a "Speed"? I get to work a "Speed"? 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,621 - That sentence is nonsensical. 6 00:00:12,664 --> 00:00:13,752 One can work with speed, 7 00:00:13,796 --> 00:00:15,363 but one certainly cannot work a speed. 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,365 - "Speed" is a movie. I won't let you ruin this! 9 00:00:17,408 --> 00:00:18,801 - Really never seen "Speed," sir? 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,194 Keanu Reeves, Sandy Bullock, 11 00:00:20,237 --> 00:00:21,804 Jeff Daniels at the height of his sexual powers? 12 00:00:21,847 --> 00:00:23,023 - Can we please just focus! 13 00:00:23,066 --> 00:00:24,372 The bomb could go off at any moment. 14 00:00:24,415 --> 00:00:27,157 - Actually, it can't. It's already been defused. 15 00:00:27,201 --> 00:00:28,898 - Oh, well, there's still a bomber on the loose. 16 00:00:28,941 --> 00:00:30,160 You can't ruin this! 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,248 All right, tell me about the bus. 18 00:00:31,292 --> 00:00:32,380 Was it headed to the courthouse? 19 00:00:32,423 --> 00:00:34,947 - It wasn't an MTA bus. It was that. 20 00:00:34,991 --> 00:00:36,253 A "Marvelous Mrs. Maisel" tour bus. 21 00:00:36,297 --> 00:00:37,863 - No, you're not ruining this! 22 00:00:37,907 --> 00:00:39,169 Has anyone heard from the bomber? 23 00:00:39,213 --> 00:00:40,562 Has he made any demands? 24 00:00:40,605 --> 00:00:43,130 - Whoa, whoa, whoa. Special Agent Feingold, FBI. 25 00:00:43,173 --> 00:00:45,088 This is our case. You're not a part of it. 26 00:00:45,132 --> 00:00:47,612 - Oh, man! You ruined it! 27 00:00:47,656 --> 00:00:50,572 [upbeat music] 28 00:00:50,615 --> 00:00:57,579 29 00:01:07,589 --> 00:01:09,678 Agent Feingold, our guys were on the scene first. 30 00:01:09,721 --> 00:01:11,071 We're not gonna let you take the case. 31 00:01:11,114 --> 00:01:12,202 Tell him, sir. 32 00:01:12,246 --> 00:01:13,377 - We're letting you take the case. 33 00:01:13,421 --> 00:01:14,944 - What? But I said that so cool! 34 00:01:14,987 --> 00:01:16,685 - They're the feds. They have jurisdiction. 35 00:01:16,728 --> 00:01:18,556 Agent Feingold, call me if you need anything. 36 00:01:18,600 --> 00:01:20,210 - Sorry, guy, guess you're just gonna have 37 00:01:20,254 --> 00:01:22,299 to let the big boys handle it. - Please just let us help you. 38 00:01:22,343 --> 00:01:23,779 This is an all-hands-on-deck situation. 39 00:01:23,822 --> 00:01:26,260 I could be a good resource. Here, watch this. 40 00:01:26,303 --> 00:01:28,218 What's up, Officer Marzipan? - Oh, hey. 41 00:01:28,262 --> 00:01:29,524 - You're gonna want that kind of shorthand 42 00:01:29,567 --> 00:01:31,134 with Marzipan if you want to catch this guy. 43 00:01:31,178 --> 00:01:32,440 - We don't need all hands on deck. 44 00:01:32,483 --> 00:01:34,442 The bomb was rigged with a chintzy $4 watch 45 00:01:34,485 --> 00:01:36,313 set to explode at 12:00 a.m. - Midnight? 46 00:01:36,357 --> 00:01:37,923 But there wouldn't be anybody on it. 47 00:01:37,967 --> 00:01:39,577 - Yeah, the idiot clearly meant to set it for noon. 48 00:01:39,621 --> 00:01:41,231 We're not dealing with a mastermind here. 49 00:01:41,275 --> 00:01:42,624 I'm sure there's prints all over the place 50 00:01:42,667 --> 00:01:44,278 - I don't know--I've just got a gut feeling 51 00:01:44,321 --> 00:01:46,454 there's more to this. - Oh, a gut feeling? 52 00:01:46,497 --> 00:01:48,717 You know what your gut tells you to do most of the time? 53 00:01:48,760 --> 00:01:50,066 Take a dump. 54 00:01:50,110 --> 00:01:52,764 And you just took a big one all over yourself. 55 00:01:55,811 --> 00:01:57,421 - Okay, well, I don't have a comeback for that, 56 00:01:57,465 --> 00:01:59,423 so I'm just gonna go. 57 00:01:59,467 --> 00:02:01,686 [sniffs] Agent Feingold. 58 00:02:03,993 --> 00:02:06,996 - Scully, it's our favorite time of year. 59 00:02:07,039 --> 00:02:09,781 Cagney and Lacey's annual school candy drive! 60 00:02:09,825 --> 00:02:11,261 I took the liberty of duplicating 61 00:02:11,305 --> 00:02:12,784 your order from last year. 62 00:02:12,828 --> 00:02:14,482 Simply sign at the X, and I'll get it placed for you. 63 00:02:14,525 --> 00:02:16,266 - Oh, about that, I don't know 64 00:02:16,310 --> 00:02:18,094 if I'm gonna buy anything from you this year. 65 00:02:18,138 --> 00:02:19,487 - What? 66 00:02:19,530 --> 00:02:22,185 But we've been in business together since pre-K. 67 00:02:22,229 --> 00:02:23,882 - I know, but there's someone else. 68 00:02:23,926 --> 00:02:25,057 - Someone else? 69 00:02:25,101 --> 00:02:26,407 - It's not you. It's me. 70 00:02:26,450 --> 00:02:27,799 My taste in candy changed. 71 00:02:27,843 --> 00:02:29,975 - Look, everyone goes through rough patches, 72 00:02:30,019 --> 00:02:31,412 but we can't give up. 73 00:02:31,455 --> 00:02:33,283 You owe it to Cagney and Lacey. 74 00:02:33,327 --> 00:02:34,980 - Please don't bring the kids into this. 75 00:02:35,024 --> 00:02:37,200 - The kids are a part of it whether you like it or not. 76 00:02:37,244 --> 00:02:39,507 Who are you buying from? Tell me, now! 77 00:02:39,550 --> 00:02:41,726 - The other man is me. 78 00:02:41,770 --> 00:02:45,774 Nikolaj is selling candy this year, too. 79 00:02:45,817 --> 00:02:48,603 - You're cheating on me with Boyle? 80 00:02:48,646 --> 00:02:51,301 - Oh, there she is, my archnemesis. 81 00:02:51,345 --> 00:02:52,520 - You're a cop, O'Sullivan. 82 00:02:52,563 --> 00:02:54,130 shouldn't your archnemesis be a criminal? 83 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 - No. - Okay, what do you want? 84 00:02:57,220 --> 00:02:58,569 - Well, I came here to reach a truce 85 00:02:58,613 --> 00:03:00,528 with you over your pilot program that persecutes 86 00:03:00,571 --> 00:03:02,530 the uniformed officers in my union. 87 00:03:02,573 --> 00:03:04,706 - Its aim is to reduce instances in which armed cops 88 00:03:04,749 --> 00:03:06,838 are needlessly interacting with civilians. 89 00:03:06,882 --> 00:03:09,841 It could save lives and restore trust with the community. 90 00:03:09,885 --> 00:03:11,321 - That's persecution, plain and simple. 91 00:03:11,365 --> 00:03:12,801 But I don't want to fight with you. 92 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 I'd rather be civilized and reach some common ground 93 00:03:14,890 --> 00:03:16,587 over a drink. - It's the middle of the day. 94 00:03:16,631 --> 00:03:18,850 - Well, that's how business gets done in the real world. 95 00:03:18,894 --> 00:03:20,548 - Look, I'm not changing the pilot program. 96 00:03:20,591 --> 00:03:22,245 - Okay, have it your way, 97 00:03:22,289 --> 00:03:25,248 but I got to say, you're going to be sorry. 98 00:03:25,292 --> 00:03:26,728 - Are you threatening me? 99 00:03:26,771 --> 00:03:28,686 - No, I'm informing you that I hold a lot of power, 100 00:03:28,730 --> 00:03:30,340 and unless you're willing to play ball with me, 101 00:03:30,384 --> 00:03:32,212 I will wield said power against you. 102 00:03:32,255 --> 00:03:33,604 Again, not a threat, 103 00:03:33,648 --> 00:03:35,737 but go ahead and change your mind, or else. 104 00:03:35,780 --> 00:03:37,652 All the best. 105 00:03:37,695 --> 00:03:39,697 - So you lost a "Speed." That sucks. 106 00:03:39,741 --> 00:03:41,525 At least you didn't have a "Sister Act" taken from you. 107 00:03:41,569 --> 00:03:42,700 - Bracco confessed. 108 00:03:42,744 --> 00:03:43,962 The undercover operation is over. 109 00:03:44,006 --> 00:03:45,790 - But I just got a spot in the choir. 110 00:03:45,834 --> 00:03:47,357 - Wait, is that the real reason you left the force? 111 00:03:47,401 --> 00:03:48,576 - It didn't help. - Right. 112 00:03:48,619 --> 00:03:50,099 Look, I don't care that I lost a "Speed." 113 00:03:50,142 --> 00:03:52,362 I care that the FBI is not taking the case seriously. 114 00:03:52,406 --> 00:03:53,972 They think the bomber is just some idiot, 115 00:03:54,016 --> 00:03:55,409 but what if he's not an idiot? 116 00:03:55,452 --> 00:03:57,846 What if he wanted it to go off at midnight? 117 00:03:57,889 --> 00:03:59,543 Oh, my God. 118 00:03:59,587 --> 00:04:01,284 He wanted it to go off at midnight. 119 00:04:01,328 --> 00:04:02,459 - Why? Wouldn't it just be 120 00:04:02,503 --> 00:04:03,721 an empty parking lot with nobody in it? 121 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 - Yeah, but there could be a target there, 122 00:04:05,288 --> 00:04:06,768 which he would try to hit again. 123 00:04:06,811 --> 00:04:08,291 There's gonna be a second bomb, just like in "Speed"! 124 00:04:08,335 --> 00:04:09,988 [gasps] I've got a "Speed" again! 125 00:04:10,032 --> 00:04:11,468 - I thought you said you didn't care about it being a "Speed." 126 00:04:11,512 --> 00:04:12,687 - Of course, I care about it being a "Speed"! 127 00:04:12,730 --> 00:04:14,863 That's all I care about! I've got to go! 128 00:04:14,906 --> 00:04:17,300 - You owe me money for this. - Good one, Rosa! 129 00:04:17,344 --> 00:04:20,303 [mysterious music] 130 00:04:20,347 --> 00:04:24,438 131 00:04:24,481 --> 00:04:25,830 Hi. - Hey. 132 00:04:25,874 --> 00:04:27,179 I just got home. Where are you? 133 00:04:27,223 --> 00:04:28,311 - Sorry, I'm checking out the lot 134 00:04:28,355 --> 00:04:29,399 where the bus parks at night. 135 00:04:29,443 --> 00:04:31,358 - Ugh, but Holt told you not to. 136 00:04:31,401 --> 00:04:32,750 He's gonna be pissed when he finds out. 137 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 - Not when I bust the bomber. 138 00:04:34,274 --> 00:04:35,405 Marzipan gave me the lot's address. 139 00:04:35,449 --> 00:04:36,580 He's actually helping me out 140 00:04:36,624 --> 00:04:37,842 because of our intimate shorthand. 141 00:04:37,886 --> 00:04:39,888 - You know, Marzipan's kind of a bad dude. 142 00:04:39,931 --> 00:04:41,498 We're desperately trying to fire him. 143 00:04:41,542 --> 00:04:42,717 - No, I did not know that! 144 00:04:42,760 --> 00:04:43,979 Why didn't anyone tell me that 145 00:04:44,022 --> 00:04:45,502 before I pretended to be friends with him? 146 00:04:45,546 --> 00:04:46,938 Well, looky here. 147 00:04:46,982 --> 00:04:48,940 - What? - Guess what's next to the lot. 148 00:04:48,984 --> 00:04:51,247 An IRS building. That has to be the target. 149 00:04:51,291 --> 00:04:52,944 - Jake, you should call the feds. 150 00:04:52,988 --> 00:04:55,120 - No, they won't even care. I need more proof. 151 00:04:55,164 --> 00:04:57,427 152 00:04:57,471 --> 00:05:00,256 I got to call you back. Hey. 153 00:05:00,300 --> 00:05:02,476 - Hey. - NYPD. 154 00:05:02,519 --> 00:05:04,695 Mind if I ask you a couple of questions? 155 00:05:06,262 --> 00:05:08,177 Wait, no, stop! Ugh. 156 00:05:08,220 --> 00:05:11,441 [suspenseful music] 157 00:05:11,485 --> 00:05:15,793 158 00:05:15,837 --> 00:05:17,621 Hey, there. 159 00:05:19,493 --> 00:05:21,799 - Uh-oh, I know that strut. 160 00:05:21,843 --> 00:05:23,453 Little hip swing, playful butt bounce-- 161 00:05:23,497 --> 00:05:24,759 somebody made a collar! 162 00:05:24,802 --> 00:05:26,587 - Not loving you talking about my butt bounce, 163 00:05:26,630 --> 00:05:29,807 but, also, hell, yeah, someone collared a big dog! 164 00:05:29,851 --> 00:05:31,243 - Woof, woof! 165 00:05:31,287 --> 00:05:32,854 - Peralta, you made an arrest in the bus bombing? 166 00:05:32,897 --> 00:05:34,812 - Yes, look, I know that I was told to back off, 167 00:05:34,856 --> 00:05:36,466 but something just didn't sit right, 168 00:05:36,510 --> 00:05:38,729 so I went back up there, and I caught the guy. 169 00:05:38,773 --> 00:05:40,949 He was snooping around. Now, he's not talking yet-- 170 00:05:40,992 --> 00:05:43,386 - Because he didn't do it. - What? 171 00:05:43,430 --> 00:05:45,388 - The feds already solved the case. 172 00:05:45,432 --> 00:05:46,955 There were prints on the bomb, 173 00:05:46,998 --> 00:05:48,913 which led to a suspect who confessed immediately. 174 00:05:48,957 --> 00:05:50,480 - Well, why didn't anyone tell me that? 175 00:05:50,524 --> 00:05:54,049 - 'Cause they didn't have to because it's not your case. 176 00:05:54,092 --> 00:05:56,051 - So I arrested an innocent person? 177 00:05:56,094 --> 00:05:57,182 - Yes. 178 00:05:57,226 --> 00:05:59,402 - Oh... 179 00:05:59,446 --> 00:06:01,709 that's not okay. 180 00:06:01,752 --> 00:06:03,058 Uncool, uncool, uncool, uncool, 181 00:06:03,101 --> 00:06:04,886 uncool, uncool, uncool, uncool, uncool. 182 00:06:04,929 --> 00:06:07,105 - Are you saying cool or uncool? 183 00:06:07,149 --> 00:06:09,717 - Uncool. It's just hard to say it fast, but this is bad! 184 00:06:12,415 --> 00:06:14,548 - Peralta, we need to talk. - I know. 185 00:06:14,591 --> 00:06:16,245 You're not mad. You're just disappointed. 186 00:06:16,288 --> 00:06:17,855 - I'm actually both mad and disappointed. 187 00:06:17,899 --> 00:06:19,161 - What? You can't be both! 188 00:06:19,204 --> 00:06:21,337 You are either Mad Dad or Sad Dad--pick a lane. 189 00:06:21,381 --> 00:06:23,426 All right, look, I know that I brought in the wrong guy, 190 00:06:23,470 --> 00:06:25,080 but I'm telling you, something doesn't add up, 191 00:06:25,123 --> 00:06:26,864 and for what it's worth, I made sure he was let out 192 00:06:26,908 --> 00:06:28,213 as soon as I knew what was going on. 193 00:06:28,257 --> 00:06:29,693 - He was in processing for ten hours, 194 00:06:29,737 --> 00:06:32,174 which made him late for work, which meant he got fired. 195 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 He's suing you and the department 196 00:06:34,002 --> 00:06:35,220 for wrongful arrest. 197 00:06:35,264 --> 00:06:36,439 I'm gonna have to suspend you. 198 00:06:36,483 --> 00:06:38,223 - Ugh, okay, this is really bad, 199 00:06:38,267 --> 00:06:40,051 and I'm sor-- - Stop talking. 200 00:06:40,095 --> 00:06:41,226 What's going on here? 201 00:06:41,270 --> 00:06:42,314 Were you about to say the S word? 202 00:06:42,358 --> 00:06:43,577 - The S word? "Sorry"? 203 00:06:43,620 --> 00:06:45,405 - Oh, good God, don't say it out loud, man! 204 00:06:45,448 --> 00:06:47,015 - Why are you here, O'Sullivan? 205 00:06:47,058 --> 00:06:48,886 Peralta isn't even in the patrolman's union. 206 00:06:48,930 --> 00:06:50,627 - I'm here to protect Marzipan. 207 00:06:50,671 --> 00:06:52,368 He and Peralta worked very closely together 208 00:06:52,412 --> 00:06:54,718 on this one. - Seriously, Peralta, Marzipan? 209 00:06:54,762 --> 00:06:56,851 With all the open I.A. investigations against him? 210 00:06:56,894 --> 00:06:58,069 - I've met him, like, one time. 211 00:06:58,113 --> 00:06:59,288 I don't even know his first name. 212 00:06:59,331 --> 00:07:01,333 - His name is David. David Duke Marzipan. 213 00:07:01,377 --> 00:07:02,813 - David Duke Marzipan? 214 00:07:02,857 --> 00:07:04,554 - Hey, don't you go profiling him 215 00:07:04,598 --> 00:07:06,164 for what he changed his name to. 216 00:07:06,208 --> 00:07:07,949 You can't judge a book by its cover. 217 00:07:07,992 --> 00:07:09,820 - You can if it's written by David Duke. 218 00:07:09,864 --> 00:07:11,474 - Look, Peralta made a mistake-- 219 00:07:11,518 --> 00:07:14,042 - Holy crap, you didn't use the M word, did you? 220 00:07:14,085 --> 00:07:15,696 - No. - Oh, thank God. 221 00:07:15,739 --> 00:07:17,088 Because the M word is just about the worst thing 222 00:07:17,132 --> 00:07:18,220 you can say if you're a cop. 223 00:07:18,263 --> 00:07:20,178 Besides, the real point here is, 224 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 what was the perp doing 225 00:07:21,528 --> 00:07:23,399 snooping around a bus lot at night? 226 00:07:23,443 --> 00:07:24,966 - The victim cuts through that lot 227 00:07:25,009 --> 00:07:26,446 on his way home when it's open, 228 00:07:26,489 --> 00:07:28,230 and it was open because Peralta picked the lock. 229 00:07:28,273 --> 00:07:29,927 - What a bunch of bunk. 230 00:07:29,971 --> 00:07:32,190 Why'd the perp run away unless he was guilty of something? 231 00:07:32,234 --> 00:07:33,931 - Because he was understandably scared 232 00:07:33,975 --> 00:07:35,150 of interacting with a cop. 233 00:07:35,193 --> 00:07:36,543 - I see-- well, that excuse hasn't worked 234 00:07:36,586 --> 00:07:38,545 in the last 15 cases against Marzipan, 235 00:07:38,588 --> 00:07:39,633 and I don't think it'll work now. 236 00:07:39,676 --> 00:07:40,938 - 15? 237 00:07:40,982 --> 00:07:42,984 - Peralta, I can make all of this disappear. 238 00:07:43,027 --> 00:07:44,464 That's what the police union does. 239 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 But you got to play ball with me, son. 240 00:07:46,509 --> 00:07:47,815 What do you say? 241 00:07:47,858 --> 00:07:51,079 - Sir, can I speak with you in private, please? 242 00:07:51,122 --> 00:07:52,559 I just had an epiphany. 243 00:07:52,602 --> 00:07:54,256 - That you're fallible and you made an M word. 244 00:07:54,299 --> 00:07:58,173 - Absolutely not. This whole thing is a setup! 245 00:07:58,216 --> 00:08:02,133 - ♪ Oh, who could take a sunrise ♪ 246 00:08:02,177 --> 00:08:05,441 ♪ Sprinkle it with dew [laughs] 247 00:08:05,485 --> 00:08:07,008 ♪ Cover it in chocolate 248 00:08:07,051 --> 00:08:08,879 ♪ And a miracle or two? 249 00:08:08,923 --> 00:08:11,099 ♪ The candy man can 250 00:08:11,142 --> 00:08:13,710 - Wow, so you're just gonna do your business 251 00:08:13,754 --> 00:08:16,496 all out in the open like some common candy ho? 252 00:08:16,539 --> 00:08:18,410 - You're just jealous. - Boyle, where's my candy? 253 00:08:18,454 --> 00:08:19,934 - What? - The box is full of sand. 254 00:08:19,977 --> 00:08:22,545 Or maybe it's sugar. [spits] Oh, it's not sugar. 255 00:08:22,589 --> 00:08:24,460 It's sand. Is this some sort of sick joke? 256 00:08:24,504 --> 00:08:25,853 - There was candy in there earlier. 257 00:08:25,896 --> 00:08:27,811 Maybe it fell out? - I don't want excuses, bitch! 258 00:08:27,855 --> 00:08:28,943 I want my candy! 259 00:08:28,986 --> 00:08:30,031 The vending machine is broken, 260 00:08:30,074 --> 00:08:31,119 and you're my only snack source. 261 00:08:31,162 --> 00:08:32,250 - He doesn't have to be. 262 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 I still have your purchase order. 263 00:08:34,209 --> 00:08:35,602 - You. You did this. 264 00:08:35,645 --> 00:08:38,169 - Please, I would never do something that childish, 265 00:08:38,213 --> 00:08:40,302 and you would know that if you weren't a big, stinky dumb-dumb 266 00:08:40,345 --> 00:08:41,521 who smelled like butts. 267 00:08:41,564 --> 00:08:43,479 - Okay, so here's what I'm thinking. 268 00:08:43,523 --> 00:08:45,655 The union set me up. Think about it. 269 00:08:45,699 --> 00:08:47,352 O'Sullivan told Amy if she didn't drop her pilot program, 270 00:08:47,396 --> 00:08:49,180 "she'd be sorry," and now suddenly, 271 00:08:49,224 --> 00:08:50,355 I'm being threatened with suspension? 272 00:08:50,399 --> 00:08:51,879 - Sure, but he threatened her, not you. 273 00:08:51,922 --> 00:08:52,836 - We're married. We're a team. 274 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 - Really? 275 00:08:54,403 --> 00:08:56,187 What about when I wanted to run a half marathon together 276 00:08:56,231 --> 00:08:57,537 and you told me to rot in hell? 277 00:08:57,580 --> 00:08:59,147 - That was clearly a playful joke. 278 00:08:59,190 --> 00:09:00,627 - So will you run the half marathon with me? 279 00:09:00,670 --> 00:09:02,367 - No, I would die! 280 00:09:02,411 --> 00:09:04,065 Look, O'Sullivan said he could make my suspension go away 281 00:09:04,108 --> 00:09:05,370 if just "played ball." 282 00:09:05,414 --> 00:09:06,546 He's clearly trying to get me 283 00:09:06,589 --> 00:09:08,112 to lean on you to kill your program. 284 00:09:08,156 --> 00:09:09,549 - This doesn't sound like a setup. 285 00:09:09,592 --> 00:09:11,202 O'Sullivan didn't make you arrest an innocent man. 286 00:09:11,246 --> 00:09:12,682 - Or did he? Think about it. 287 00:09:12,726 --> 00:09:14,423 Marzipan, who I never liked, by the way, 288 00:09:14,466 --> 00:09:16,251 was the one who gave me the address to the bus lot. 289 00:09:16,294 --> 00:09:17,774 I think he and O'Sullivan made sure 290 00:09:17,818 --> 00:09:19,602 there was a "suspect" there for me to arrest. 291 00:09:19,646 --> 00:09:21,256 - You think the victim was a plant? 292 00:09:21,299 --> 00:09:23,127 - I didn't believe it either until I checked the guy's file. 293 00:09:23,171 --> 00:09:24,651 Guess what he does for a living? 294 00:09:24,694 --> 00:09:26,696 Actor. Huh? 295 00:09:26,740 --> 00:09:29,481 Come on, sir, you hate actors! - I don't hate actors. 296 00:09:29,525 --> 00:09:31,701 I hate colleges that award diplomas for acting. 297 00:09:31,745 --> 00:09:33,616 - I mean, I wouldn't put it past O'Sullivan. 298 00:09:33,660 --> 00:09:35,575 He is desperate to kill our reform program. 299 00:09:35,618 --> 00:09:37,402 - True, he tried to blackmail me before. 300 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 - If you don't give me what I want, 301 00:09:38,795 --> 00:09:40,884 I will release proof that you are a homosexual. 302 00:09:40,928 --> 00:09:44,105 - I came out 30 years ago. - Ah, you're impossible. 303 00:09:44,148 --> 00:09:46,586 - So you agree it was a setup. I have your unbridled support? 304 00:09:46,629 --> 00:09:48,413 - My support is extremely bridled. 305 00:09:48,457 --> 00:09:50,502 You have circumstantial evidence at best. 306 00:09:50,546 --> 00:09:52,287 - All right, then I guess we just have to prove it. 307 00:09:52,330 --> 00:09:53,767 - Absolutely not. 308 00:09:53,810 --> 00:09:56,030 You can't investigate your accuser. 309 00:09:56,073 --> 00:09:57,379 It's retaliation. 310 00:09:57,422 --> 00:09:58,989 - Which is why the investigation will focus 311 00:09:59,033 --> 00:10:01,513 only on O'Sullivan and be led by someone from the outside. 312 00:10:01,557 --> 00:10:03,472 A friend, a confidant, a-- 313 00:10:03,515 --> 00:10:05,648 - Diaz. - Yes. 314 00:10:05,692 --> 00:10:08,129 Damn it, you kind of stepped on the dramatic entrance 315 00:10:08,172 --> 00:10:09,434 we had planned, and you threw off our... 316 00:10:09,478 --> 00:10:11,001 - Me. - Timing. 317 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 The point is Amy and Rosa will head up the investigation, 318 00:10:12,612 --> 00:10:13,656 and the entrance worked perfectly. 319 00:10:13,700 --> 00:10:14,657 - Interesting, you two are sure 320 00:10:14,701 --> 00:10:15,919 you want to be involved with this? 321 00:10:15,963 --> 00:10:17,268 - Investigating O'Sullivan? 322 00:10:17,312 --> 00:10:18,792 Yeah, that dude sucks. He tried to blackmail me. 323 00:10:18,835 --> 00:10:20,663 - If you don't stop harassing my officers, 324 00:10:20,707 --> 00:10:22,534 I will release proof that you are bisexual. 325 00:10:22,578 --> 00:10:24,275 - Already came out. - Oh, come on. 326 00:10:24,319 --> 00:10:26,234 You can't blackmail anyone anymore. 327 00:10:26,277 --> 00:10:27,627 - Okay, so here's the plan. 328 00:10:27,670 --> 00:10:29,759 O'Sullivan likes to do deals over drinks. 329 00:10:29,803 --> 00:10:31,848 So I invite him to Shaw's and order us a couple beers. 330 00:10:31,892 --> 00:10:33,545 I nod along as he talks 331 00:10:33,589 --> 00:10:35,199 about how surprisingly cool his mom is. 332 00:10:35,243 --> 00:10:36,374 Order more beers. 333 00:10:36,418 --> 00:10:37,637 I also nod along as he talks 334 00:10:37,680 --> 00:10:39,290 about how horrible his ex-wife is. 335 00:10:39,334 --> 00:10:40,727 Order more beers. 336 00:10:40,770 --> 00:10:42,337 I also nod along as he kind of implies 337 00:10:42,380 --> 00:10:43,599 he wishes his wife was his mom. 338 00:10:43,643 --> 00:10:45,993 - Nobody spoons like my mom. 339 00:10:46,036 --> 00:10:47,951 - But I'm not the only one who's one listening. 340 00:10:47,995 --> 00:10:49,126 O'Sullivan's a blowhard, 341 00:10:49,170 --> 00:10:50,693 so he just needs a little push. 342 00:10:50,737 --> 00:10:52,956 Get him drunk enough, eventually he'll just come out 343 00:10:53,000 --> 00:10:54,610 and admit that he set Jake up. 344 00:10:54,654 --> 00:10:55,742 The plan is flawless. 345 00:10:55,785 --> 00:10:58,527 So there's one flaw with my plan. 346 00:10:58,570 --> 00:11:00,311 - O'Sullivan isn't even buzzed, and you're totally hammered? 347 00:11:00,355 --> 00:11:02,444 - I'm so hammered! 348 00:11:05,316 --> 00:11:06,666 - Pizza delivery for Jake Peralta. 349 00:11:06,709 --> 00:11:07,667 - Oh, that's me. 350 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 I didn't order a pizza, though. 351 00:11:09,016 --> 00:11:10,104 Someone must know I've been having a hard day. 352 00:11:10,147 --> 00:11:12,323 - You've been served. - What? Come on! 353 00:11:12,367 --> 00:11:16,110 - Been there, brother. What did you get served? 354 00:11:16,153 --> 00:11:17,328 - Oh, you. 355 00:11:17,372 --> 00:11:19,200 I'm being sued for wrongful arrest. 356 00:11:19,243 --> 00:11:21,158 - No, I don't care about that. I'm talking pizza toppings. 357 00:11:21,202 --> 00:11:23,117 The District Court does a great pepperoni. 358 00:11:23,160 --> 00:11:24,553 - You know what? Why are you even talking to me? 359 00:11:24,596 --> 00:11:26,163 Scully's taking a nap. What are you doing on there? 360 00:11:26,207 --> 00:11:27,774 - I miss my old role in the Nine-Nine-- 361 00:11:27,817 --> 00:11:29,166 Hitchcock, the wise sage, 362 00:11:29,210 --> 00:11:31,038 always helping people through their troubles. 363 00:11:31,081 --> 00:11:32,822 - That was never your role. Wait a minute. 364 00:11:32,866 --> 00:11:34,128 This address. 365 00:11:34,171 --> 00:11:35,346 The guy said he lived up by the bus lot 366 00:11:35,390 --> 00:11:36,696 and that's why he was cutting through, 367 00:11:36,739 --> 00:11:38,001 but according to this, 368 00:11:38,045 --> 00:11:39,829 his address isn't anywhere near that lot. 369 00:11:39,873 --> 00:11:41,788 He lied. This is huge. 370 00:11:41,831 --> 00:11:43,267 I got to call Amy and Rosa. 371 00:11:43,311 --> 00:11:46,009 - And that is why "Kristy and the Snobs" 372 00:11:46,053 --> 00:11:47,881 is the best Baby-Sitters Club Book ever. 373 00:11:47,924 --> 00:11:50,840 Hey, we should go fly-fishing sometimes. 374 00:11:50,884 --> 00:11:52,320 - That's never gonna happen. 375 00:11:52,363 --> 00:11:54,017 We need to sober you up and get you back out there. 376 00:11:54,061 --> 00:11:55,192 Coffee and carbs usually work, 377 00:11:55,236 --> 00:11:56,846 so here's what we're gonna to do. 378 00:11:56,890 --> 00:11:58,935 - Ow! Rosa! What about the carbs? 379 00:11:58,979 --> 00:12:00,807 - That was a misdirection. Carbs never work. 380 00:12:00,850 --> 00:12:03,026 Slapping's the only way. - Oh, I think it worked. 381 00:12:03,070 --> 00:12:04,985 And I just want to say, what makes 382 00:12:05,028 --> 00:12:07,770 "Kristy and the Snobs" so good is the snobs. 383 00:12:07,814 --> 00:12:09,467 Their names are Tiffany and Shannon, 384 00:12:09,511 --> 00:12:11,861 and they laugh at Louie even though he's going blind, 385 00:12:11,905 --> 00:12:13,297 which is so sad. - Okay. 386 00:12:13,341 --> 00:12:14,690 I'm calling Holt. This is a failure. 387 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 - No, wait, wait. I have an idea. 388 00:12:16,779 --> 00:12:17,867 - Oh, I bet it's great. 389 00:12:17,911 --> 00:12:19,303 - Okay, you know how guys like O'Sullivan, 390 00:12:19,347 --> 00:12:21,044 they think we all look the same, right? 391 00:12:21,088 --> 00:12:23,438 So you dress as Amy. You take my place. 392 00:12:23,481 --> 00:12:25,614 And, oh, my God! Is nine-drink Amy a genius? 393 00:12:25,657 --> 00:12:27,007 - That's never gonna work. 394 00:12:27,050 --> 00:12:28,791 You just need to sober up and get back out there. 395 00:12:28,835 --> 00:12:31,402 Oh, you're on the floor. - [exhales deeply] 396 00:12:33,100 --> 00:12:35,885 - What's going on here? - Uh, nothing. 397 00:12:35,929 --> 00:12:37,147 - Nothing? 398 00:12:37,191 --> 00:12:38,540 I distinctly remember you saying 399 00:12:38,583 --> 00:12:39,889 we were moving on to shots. 400 00:12:39,933 --> 00:12:41,238 And yet you bring us more beers? 401 00:12:41,282 --> 00:12:42,892 You got to do a better job than that, Santiago. 402 00:12:42,936 --> 00:12:45,765 - Right, right, I guess we'll just have to shoot these, then. 403 00:12:45,808 --> 00:12:47,767 - Yes, we will! 404 00:12:47,810 --> 00:12:50,813 - Sugar. [hums melody] 405 00:12:50,857 --> 00:12:52,380 ♪ Oh, Scully, Scully 406 00:12:52,423 --> 00:12:54,904 [hums melody] 407 00:12:54,948 --> 00:12:57,254 ♪ You are my candy friend 408 00:12:57,298 --> 00:12:59,909 - Boring! No costume change much? 409 00:12:59,953 --> 00:13:01,911 - What the heck? This isn't my order. 410 00:13:01,955 --> 00:13:03,217 - What, did they give you sour straws 411 00:13:03,260 --> 00:13:04,784 instead of sour ropes? I specifically said-- 412 00:13:04,827 --> 00:13:07,264 - No, it's just apples! 413 00:13:07,308 --> 00:13:08,918 Terry, you sick son of a bitch. 414 00:13:08,962 --> 00:13:10,659 - I didn't do it! Boyle must have! 415 00:13:10,702 --> 00:13:11,921 - I would never do that. 416 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 This is just what happens when you order candy 417 00:13:13,880 --> 00:13:15,490 from a candy child and not a candy man. 418 00:13:15,533 --> 00:13:19,450 - I'll show you a candy man. 419 00:13:19,494 --> 00:13:21,061 - Hey, what the hell? 420 00:13:21,104 --> 00:13:23,672 Oh, you picked the wrong guy to get in an apple fight with. 421 00:13:23,715 --> 00:13:24,847 - Why is that? 422 00:13:24,891 --> 00:13:26,022 - Because I was MVP 423 00:13:26,066 --> 00:13:27,937 of my fast-pitch softball summer camp. 424 00:13:27,981 --> 00:13:29,852 - Wow, I'm so scared-- 425 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 Oh! 426 00:13:31,767 --> 00:13:32,986 Ow. 427 00:13:33,029 --> 00:13:34,291 - There you are. 428 00:13:34,335 --> 00:13:35,510 I found proof that this was a setup. 429 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Look, the victim lied about his address. 430 00:13:37,251 --> 00:13:39,296 Zip! - What's that? 431 00:13:39,340 --> 00:13:40,820 - That's the sound of your bridle unzipping. 432 00:13:40,863 --> 00:13:41,995 Unbridled support from earlier? 433 00:13:42,038 --> 00:13:43,518 - You don't know what a bridle is, do you? 434 00:13:43,561 --> 00:13:45,215 - I do not. We're getting sidetracked. 435 00:13:45,259 --> 00:13:47,130 Once I realized he was lying, I looked at his social media. 436 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 He starts rehearsals for a rock musical 437 00:13:48,828 --> 00:13:50,351 in Florida on Monday. 438 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 - That tracks. Theater like that belongs in the swamps. 439 00:13:52,135 --> 00:13:53,571 - Well, yeah, obviously, I can't disagree, 440 00:13:53,615 --> 00:13:55,138 but the point is we're running out of time. 441 00:13:55,182 --> 00:13:56,313 I should tail him and figure out 442 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 what he's up to before he skips town. 443 00:13:57,619 --> 00:13:59,795 - You'll do no such thing. We have a plan. 444 00:13:59,839 --> 00:14:01,449 Santiago and Diaz are with O'Sullivan. 445 00:14:01,492 --> 00:14:03,277 They have it under control. - Are you sure? 446 00:14:03,320 --> 00:14:04,669 'Cause I keep calling them, and they're not answering. 447 00:14:04,713 --> 00:14:07,542 - Have faith in them. They're professionals. 448 00:14:07,585 --> 00:14:08,804 - I'm so drunk. 449 00:14:08,848 --> 00:14:09,936 He's had 14 beers, 450 00:14:09,979 --> 00:14:11,546 and he's not even slurring his words. 451 00:14:11,589 --> 00:14:13,026 - Well, I feel better. 452 00:14:13,069 --> 00:14:14,679 I had some floor pretzels. Let's switch places again. 453 00:14:14,723 --> 00:14:17,465 - Yes, two of us can outdrink that son of a bitch. 454 00:14:17,508 --> 00:14:20,033 - Here's to you, Santiago. All the best, bottoms up. 455 00:14:20,076 --> 00:14:21,599 Whoa, Nelly! 456 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 [upbeat music] 457 00:14:24,646 --> 00:14:25,908 458 00:14:25,952 --> 00:14:26,953 Here's to you. 459 00:14:26,996 --> 00:14:30,086 460 00:14:30,130 --> 00:14:31,609 [laughter] How about it? 461 00:14:31,653 --> 00:14:34,525 462 00:14:34,569 --> 00:14:37,006 Well, now, what the hell am I looking at? 463 00:14:37,050 --> 00:14:38,703 both: Nothing. 464 00:14:38,747 --> 00:14:39,922 - Oops. 465 00:14:39,966 --> 00:14:41,750 - You're drunk, and you're seeing double. 466 00:14:41,793 --> 00:14:42,925 - Oh, give me a break. 467 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 You can't really think I'm that stupid. 468 00:14:44,579 --> 00:14:46,015 - I mean, we've been switching places 469 00:14:46,059 --> 00:14:47,974 for the last two hours, and you didn't notice, so... 470 00:14:48,017 --> 00:14:49,540 - That's 'cause I don't look at women's eyes 471 00:14:49,584 --> 00:14:50,846 when I'm talking to 'em. 472 00:14:50,890 --> 00:14:52,326 Now, what's going on? - You set up my husband! 473 00:14:52,369 --> 00:14:53,936 You're using him to blackmail me 474 00:14:53,980 --> 00:14:55,285 into dropping police reform. 475 00:14:55,329 --> 00:14:57,200 We're getting you drunk so you can admit it. 476 00:14:57,244 --> 00:14:58,723 - I'm not blackmailing Jake. 477 00:14:58,767 --> 00:15:00,987 When I blackmail somebody, you'll know it. 478 00:15:01,030 --> 00:15:02,379 I own my blackmailing. 479 00:15:02,423 --> 00:15:04,207 - Then what did you mean when you said I'd be sorry 480 00:15:04,251 --> 00:15:05,948 if I didn't drop police reform? 481 00:15:05,992 --> 00:15:08,342 - I was talking about taking your snacks. 482 00:15:08,385 --> 00:15:10,170 - Huh? - Oh, come on. 483 00:15:10,213 --> 00:15:11,736 Who do you think broke the vending machine 484 00:15:11,780 --> 00:15:13,651 that got Detective Flat Top all riled up, 485 00:15:13,695 --> 00:15:16,524 stole Detective Little Guy's candy shipment, 486 00:15:16,567 --> 00:15:19,788 and swapped out Sergeant Muscle Guy's candy 487 00:15:19,831 --> 00:15:21,311 for seasonal fruit? 488 00:15:21,355 --> 00:15:22,704 - Your people. - Bingo. 489 00:15:22,747 --> 00:15:24,967 And it's driving your guys crazy. 490 00:15:25,011 --> 00:15:27,665 Now, if your precinct would like to get their candy back. 491 00:15:27,709 --> 00:15:28,971 I'd be willing to negotiate. 492 00:15:29,015 --> 00:15:30,668 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 493 00:15:30,712 --> 00:15:33,889 So when you told Jake you could get him out of his suspension, 494 00:15:33,933 --> 00:15:35,369 that wasn't blackmail? 495 00:15:35,412 --> 00:15:37,414 - If I am passionate about one thing, 496 00:15:37,458 --> 00:15:40,026 it's getting cops off without punishment. 497 00:15:40,069 --> 00:15:42,680 How dare you turn that into something dirty? 498 00:15:42,724 --> 00:15:44,073 Shame on the both of you. 499 00:15:44,117 --> 00:15:45,770 - Oh, we got to call Jake. 500 00:15:45,814 --> 00:15:48,425 [soft dramatic music] 501 00:15:48,469 --> 00:15:49,513 Where is he? 502 00:15:49,557 --> 00:15:52,299 503 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 [camera shutter clicks] 504 00:15:54,344 --> 00:15:55,302 - Got ya. 505 00:15:58,000 --> 00:16:00,307 [telephone rings] - This is Captain Holt. 506 00:16:00,350 --> 00:16:03,092 - Oh, hello, Captain. It's Amy Santiag-ago. 507 00:16:03,136 --> 00:16:04,615 - Sergeant, are you drunk? - Oh, he thinks I'm drunk. 508 00:16:04,659 --> 00:16:06,617 What do I do? - Uh, British accent. 509 00:16:06,661 --> 00:16:08,532 - Smart. That'll fool him. 510 00:16:08,576 --> 00:16:10,186 [Cockney accent] Yes, sir, quite drunk. 511 00:16:10,230 --> 00:16:11,709 Wankered, really. 512 00:16:11,753 --> 00:16:13,450 - What did you learn? Did O'Sullivan set up Peralta? 513 00:16:13,494 --> 00:16:14,625 - No, he didn't. 514 00:16:14,669 --> 00:16:16,105 Me husband wasn't set up at all. 515 00:16:16,149 --> 00:16:19,108 He wasn't, but me big problem now 516 00:16:19,152 --> 00:16:21,632 is that me husband can't be reached by me telly. 517 00:16:21,676 --> 00:16:23,025 - Please stop talking like that. 518 00:16:23,069 --> 00:16:24,113 - Okay. 519 00:16:24,157 --> 00:16:25,680 - Peralta wanted to tail the victim. 520 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 I forbade him, but I bet he did it anyway. 521 00:16:27,247 --> 00:16:28,509 I'll text you the address. 522 00:16:28,552 --> 00:16:30,598 - [normal voice] Oh. 523 00:16:30,641 --> 00:16:31,947 We got to stop Jake. 524 00:16:31,991 --> 00:16:33,688 - How? We're too drunk to drive. 525 00:16:33,731 --> 00:16:35,429 - True, but we're not too drunk to pedal. 526 00:16:35,472 --> 00:16:37,039 [bell dinging] 527 00:16:37,083 --> 00:16:40,390 Jake, oh, thank God we found you in time. 528 00:16:40,434 --> 00:16:42,479 - We? - Me and Rosa, duh. 529 00:16:42,523 --> 00:16:44,916 - Rosa's not with you. - Right. 530 00:16:44,960 --> 00:16:48,007 I lost her when she rode down the stairs to the subway. 531 00:16:48,050 --> 00:16:50,748 [laughing] It was so funny! 532 00:16:50,792 --> 00:16:53,012 - Okay, just shh, 'cause my guy is in there. 533 00:16:53,055 --> 00:16:54,535 - By the way, I really like that hat. 534 00:16:54,578 --> 00:16:55,710 You look like a little narc. 535 00:16:55,753 --> 00:16:57,581 - And you enjoy that? - Oh, yeah. 536 00:16:57,625 --> 00:16:59,279 - Okay. - But that's not why I'm here. 537 00:16:59,322 --> 00:17:00,715 O'Sullivan didn't set you up. 538 00:17:00,758 --> 00:17:02,369 - Wait, what? Are you sure? 539 00:17:02,412 --> 00:17:05,328 - Yeah, all O'Sullivan did was mess with the vending machine 540 00:17:05,372 --> 00:17:06,808 and Scully's candy. 541 00:17:06,851 --> 00:17:08,114 That was his blackmail. 542 00:17:08,157 --> 00:17:11,595 - Okay. Wow, okay, that's bad. 543 00:17:11,639 --> 00:17:12,857 That guy's innocent, and I arrested him, 544 00:17:12,901 --> 00:17:14,076 and now I'm tailing him. 545 00:17:14,120 --> 00:17:16,383 - I know! Let's just go "herm"! 546 00:17:16,426 --> 00:17:17,775 - Jake! Jake! 547 00:17:17,819 --> 00:17:21,083 Hey, Jake, you're following an innocent man! 548 00:17:21,127 --> 00:17:25,044 [rock music] 549 00:17:25,087 --> 00:17:27,350 [Amy gasps] 550 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 - Hey, man. 551 00:17:29,700 --> 00:17:33,052 What are you doing here? What a weird coincidence. 552 00:17:33,095 --> 00:17:35,141 - [Cockney accent] Do a British accent. 553 00:17:37,143 --> 00:17:39,406 - Hey, Lieutenant, I think we should talk. 554 00:17:39,449 --> 00:17:40,842 How you doing? 555 00:17:40,885 --> 00:17:43,279 Oh, no, I'm so sorry. 556 00:17:43,323 --> 00:17:45,281 Sir, I want to apologize. 557 00:17:45,325 --> 00:17:47,283 - [muffled speech] 558 00:17:47,327 --> 00:17:48,719 - Okay, I have no idea what you're saying. 559 00:17:48,763 --> 00:17:50,504 Look, I know the union set us up, 560 00:17:50,547 --> 00:17:51,809 but we let it happen. 561 00:17:51,853 --> 00:17:53,811 Your friendship means the world to me, 562 00:17:53,855 --> 00:17:55,509 and I would hate for it to be destroyed 563 00:17:55,552 --> 00:17:57,511 by a competition to sell more candy. 564 00:17:57,554 --> 00:17:59,208 - Me too. 565 00:17:59,252 --> 00:18:01,558 - You guys are selling candy? There's nothing good here. 566 00:18:01,602 --> 00:18:03,778 Could one of you ship to Brazil? 567 00:18:03,821 --> 00:18:07,173 [both chuckling] 568 00:18:07,216 --> 00:18:10,480 - Oh! You sneaky son of a bitch! 569 00:18:10,524 --> 00:18:13,266 - We're adding intimidation to the charges against you. 570 00:18:13,309 --> 00:18:15,659 - I know, you're both mad and disappointed. 571 00:18:15,703 --> 00:18:17,835 - I'm neither. I'm displeased. 572 00:18:17,879 --> 00:18:19,315 - Is that worse? - Yes. 573 00:18:19,359 --> 00:18:21,970 Of my 16 potential reactions, only one is stronger, 574 00:18:22,013 --> 00:18:25,191 and you should be thankful you've never seen me huffy. 575 00:18:25,234 --> 00:18:26,931 - Well, you have every right to be. 576 00:18:26,975 --> 00:18:28,237 I know I messed up. 577 00:18:28,281 --> 00:18:29,673 I just never imagined myself as someone 578 00:18:29,717 --> 00:18:30,935 who would make a mistake like that, 579 00:18:30,979 --> 00:18:33,373 and then I just made it worse, you know? 580 00:18:33,416 --> 00:18:35,331 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 581 00:18:35,375 --> 00:18:36,680 Learning a lesson? 582 00:18:36,724 --> 00:18:38,117 You don't have any lessons to learn. 583 00:18:38,160 --> 00:18:39,683 You didn't do anything wrong. 584 00:18:39,727 --> 00:18:42,251 - What do you want, O'Sullivan? - This is Mel Jenkins-- 585 00:18:42,295 --> 00:18:44,949 city attorney in charge of payoffs and bribes. 586 00:18:44,993 --> 00:18:47,038 - Uh, not my title. I handle tort claims. 587 00:18:47,082 --> 00:18:49,215 - Whatever. Mel and I just had ourselves a little chat 588 00:18:49,258 --> 00:18:51,260 over morning drinks. - More drinks? 589 00:18:51,304 --> 00:18:53,654 - Relax, it was just a couple of breakfast beers. 590 00:18:53,697 --> 00:18:56,135 So the department is going to settle 591 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 without admitting any wrongdoing, 592 00:18:58,224 --> 00:19:01,096 and because the facts of the case will remain unresolved, 593 00:19:01,140 --> 00:19:04,839 there will be no suspension for Marzipan or Peralta 594 00:19:04,882 --> 00:19:06,145 - How's that possible? 595 00:19:06,188 --> 00:19:08,016 Peralta arrested and harassed an innocent man. 596 00:19:08,059 --> 00:19:09,670 - Come on, now, these are cops. 597 00:19:09,713 --> 00:19:11,193 They got to make split-second decisions 598 00:19:11,237 --> 00:19:13,239 in life-or-death situations, and they can't be expected 599 00:19:13,282 --> 00:19:15,893 to get that 100% correct every single time. 600 00:19:15,937 --> 00:19:17,634 - This was not a life-or-death situation. 601 00:19:17,678 --> 00:19:19,201 - Sure, but next time it might be. 602 00:19:19,245 --> 00:19:21,203 And how can this one be expected to do his job 603 00:19:21,247 --> 00:19:24,989 when he knows that any teeny-tiny lapse in judgment 604 00:19:25,033 --> 00:19:27,035 could end with you branding him a dirty cop 605 00:19:27,078 --> 00:19:29,342 and ruining his life? 606 00:19:29,385 --> 00:19:31,300 - Oh, I've never seen this face before. 607 00:19:31,344 --> 00:19:33,476 Wait, is that-- 608 00:19:33,520 --> 00:19:35,739 - Yes, he's made me huffy. 609 00:19:35,783 --> 00:19:37,698 Do you know what happens when you refuse 610 00:19:37,741 --> 00:19:39,308 to punish cops for their mistakes, 611 00:19:39,352 --> 00:19:41,789 when police are treated as a separate class 612 00:19:41,832 --> 00:19:43,356 of citizen above the law? 613 00:19:43,399 --> 00:19:46,185 It breeds a lack of trust in the community, 614 00:19:46,228 --> 00:19:48,274 and that lack of trust means people won't help us 615 00:19:48,317 --> 00:19:50,450 with our investigations or testify 616 00:19:50,493 --> 00:19:52,843 or even call us when they're in danger. 617 00:19:52,887 --> 00:19:54,671 It makes them more scared of us 618 00:19:54,715 --> 00:19:56,630 than of criminals and gangsters. 619 00:19:56,673 --> 00:19:58,458 It makes them run when we approach, 620 00:19:58,501 --> 00:20:00,199 even though they've done nothing wrong. 621 00:20:00,242 --> 00:20:02,679 It makes the people see us as the enemy, 622 00:20:02,723 --> 00:20:04,812 which leads to more confrontation, 623 00:20:04,855 --> 00:20:06,727 more distrust. 624 00:20:06,770 --> 00:20:08,772 You wonder how Peralta can do his job 625 00:20:08,816 --> 00:20:10,296 when he's held accountable for his actions? 626 00:20:10,339 --> 00:20:15,083 I wonder how any of us can do our job if he's not. 627 00:20:15,126 --> 00:20:18,347 - What a bunch of bunk. The city's gonna settle. 628 00:20:18,391 --> 00:20:20,219 There are not gonna be any suspensions. 629 00:20:20,262 --> 00:20:23,222 Take the win. - Wait. 630 00:20:23,265 --> 00:20:25,659 What if I admit I made an error and apologize? 631 00:20:25,702 --> 00:20:27,051 - He is speaking hypothetically. 632 00:20:27,095 --> 00:20:28,923 You'll notice he never used the S word 633 00:20:28,966 --> 00:20:30,229 and he never used the M word. 634 00:20:30,272 --> 00:20:31,708 - I'm sorry. I made a mistake. 635 00:20:31,752 --> 00:20:32,927 - Holy [bleep]! 636 00:20:32,970 --> 00:20:34,189 Let the record show 637 00:20:34,233 --> 00:20:35,712 that he didn't say anything specific. 638 00:20:35,756 --> 00:20:38,062 - I arrested a man without a sufficient probable cause 639 00:20:38,106 --> 00:20:39,368 in a case I was removed from. 640 00:20:39,412 --> 00:20:41,196 - He has no idea what he's talking about. 641 00:20:41,240 --> 00:20:43,067 - I then followed my victim to his home... 642 00:20:43,111 --> 00:20:44,721 - Now's a good time for us to leave. 643 00:20:44,765 --> 00:20:46,419 - In an act that could only be seen as police intimidation. 644 00:20:46,462 --> 00:20:47,724 - La, la, la, la, la, la. 645 00:20:47,768 --> 00:20:49,335 - I take full responsibility for my mistake, 646 00:20:49,378 --> 00:20:50,901 and I'm willing to say as much in a court of law. 647 00:20:50,945 --> 00:20:52,207 - La, la, la, la, la, la. 648 00:20:52,251 --> 00:20:55,079 - And what's more, I'm very, very sorry! 649 00:20:55,123 --> 00:20:57,865 - Yeah, he has to be suspended. 650 00:20:57,908 --> 00:20:59,388 I'm sorry. 651 00:20:59,432 --> 00:21:02,261 - Ah, don't you start. 652 00:21:02,304 --> 00:21:03,610 - Wow. 653 00:21:03,653 --> 00:21:05,307 That was amazing. We beat him. 654 00:21:05,351 --> 00:21:07,744 I can't believe it actually worked out okay. 655 00:21:07,788 --> 00:21:08,919 - You're suspended for five months. 656 00:21:08,963 --> 00:21:11,008 - Right, I know. 657 00:21:11,052 --> 00:21:12,488 But I deserve it. 658 00:21:12,532 --> 00:21:15,578 And I learned a valuable lesson from all this, 659 00:21:15,622 --> 00:21:17,580 so I'm counting it as a win. 660 00:21:17,624 --> 00:21:20,453 - I get that, Peralta, but things will be a lot better 661 00:21:20,496 --> 00:21:22,237 when a man doesn't have to lose his job 662 00:21:22,281 --> 00:21:25,109 for you to learn a lesson. 663 00:21:25,153 --> 00:21:27,547 - Yeah, fair enough. Thank you, sir. 664 00:21:29,984 --> 00:21:31,377 It was crazy when you got huffy. 665 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 - I was so huffy. - I got scared. 666 00:21:33,683 --> 00:21:34,989 - Wow. - Yeah. 667 00:21:36,904 --> 00:21:38,993 - Not a doctor. - Shh. 668 00:21:39,043 --> 00:21:43,593 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.