Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.
2
00:01:02,395 --> 00:01:05,690
C'est mal barré, lieutenant,
un vrai merdier.
3
00:01:06,149 --> 00:01:08,068
4 otages abattus.
4
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Ils ont dû les interroger
et balancer les corps ici.
5
00:01:13,615 --> 00:01:15,533
Echo 2, au rapport.
6
00:01:15,825 --> 00:01:18,953
Pas de visuel de Pax Alpha.
On bouge.
7
00:01:47,982 --> 00:01:50,735
Contact bâtiment 2. Rez-de-chaussée.
8
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
Bravo 6, attendez pour entrer.
9
00:02:13,883 --> 00:02:15,385
Bien reçu, j'entre.
10
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Allez, on s'active ! Bravo est sur zone.
11
00:02:23,143 --> 00:02:24,310
Merde, Bravo 6 !
12
00:02:24,477 --> 00:02:25,812
J'avais dit de pas entrer.
13
00:03:13,818 --> 00:03:14,861
Lâche ton arme.
14
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
Lâche ton arme, j'ai dit !
15
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
D'accord.
16
00:03:30,001 --> 00:03:30,835
On se calme.
17
00:03:34,088 --> 00:03:34,964
Tu veux quoi ?
18
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
Un hélicoptère. Vite !
19
00:03:38,176 --> 00:03:39,010
Sur zone.
20
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Et dis-leur de dégager !
21
00:03:41,679 --> 00:03:44,807
Alpha 1, repliez-vous,
on a le contrôle.
22
00:03:47,602 --> 00:03:50,480
Pas d'hélicoptère sans téléphone.
23
00:03:51,606 --> 00:03:53,441
- Là.
- Où ?
24
00:03:54,359 --> 00:03:55,234
Là.
25
00:04:09,916 --> 00:04:12,835
Bravo 6 en visuel. Pax Alpha sécurisé.
26
00:04:16,756 --> 00:04:20,051
Base aérienne d'Aviano, Italie
27
00:04:25,556 --> 00:04:27,642
Pourquoi ces vols
paraissent aussi longs ?
28
00:04:31,813 --> 00:04:33,648
Voilà pourquoi on se bat.
29
00:04:34,399 --> 00:04:35,692
Je veux rentrer chez moi.
30
00:04:35,858 --> 00:04:38,611
Pas de mission trop dure,
pas de sacrifice trop grand !
31
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Le devoir avant tout !
32
00:04:47,870 --> 00:04:49,122
Donnez-moi ça, chef.
33
00:05:21,320 --> 00:05:24,407
Côte amalfitaine, Italie
34
00:05:59,317 --> 00:06:01,903
Tu crois qu'un jour, rien qu'une fois,
35
00:06:02,737 --> 00:06:05,490
tu rentreras
dans l'état où tu es parti ?
36
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
Mes cicatrices te gênent ?
37
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
Pas les cicatrices.
38
00:06:15,583 --> 00:06:17,585
Mais les histoires qu'il y a derrière.
39
00:06:20,546 --> 00:06:23,508
Ce qui est marrant dans ces histoires,
40
00:06:23,758 --> 00:06:26,010
c'est qu'elles finissent toutes pareil.
41
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Je reviens toujours.
42
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
N'empêche.
43
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
A un moment donné,
44
00:06:33,392 --> 00:06:35,770
ton corps tiendra plus le coup.
45
00:06:40,775 --> 00:06:43,653
Tu doutes des capacités de mon corps ?
46
00:06:47,990 --> 00:06:51,577
J'ai peut-être besoin
d'une séance de rattrapage.
47
00:07:20,440 --> 00:07:22,733
Partie chercher le petit-déjeuner
A plus
48
00:07:32,285 --> 00:07:33,244
Chérie ?
49
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
Merde !
50
00:08:14,243 --> 00:08:15,369
Gina !
51
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
T'es malade ou quoi ?
52
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
Tout va bien, mon pote ?
53
00:09:58,306 --> 00:09:59,432
On s'en lasse pas.
54
00:10:01,017 --> 00:10:03,060
- Qui tu es ?
- Qui je suis ?
55
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
Le type qui t'a flingué tes vacances.
56
00:10:09,025 --> 00:10:10,526
Je m'appelle Martin Axe.
57
00:10:11,485 --> 00:10:12,945
Tu as eu ta réponse.
58
00:10:13,154 --> 00:10:15,114
Maintenant, à mon tour.
59
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
Qui t'a rencardé
sur les otages de Mombasa ?
60
00:10:22,663 --> 00:10:25,207
Je me doutais que tu la bouclerais.
61
00:10:25,333 --> 00:10:27,710
Alors, j'ai prévu de quoi te motiver.
62
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
Regarde qui est là.
63
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
Qui c'est ?
64
00:10:51,817 --> 00:10:52,943
Elle y est pour rien.
65
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
Je répète :
66
00:10:55,655 --> 00:10:57,281
qui t'a rencardé ?
67
00:10:57,615 --> 00:11:00,242
J'en sais rien,
je vais là où on m'envoie.
68
00:11:12,588 --> 00:11:14,924
15 cm, ça lui fait pas peur ?
69
00:11:15,049 --> 00:11:17,176
Comme si tu pouvais savoir !
70
00:11:18,552 --> 00:11:19,428
Regarde-moi.
71
00:11:21,180 --> 00:11:22,014
Regarde-moi !
72
00:11:23,516 --> 00:11:25,267
Je peux pas répondre,
vu que je sais pas.
73
00:11:26,727 --> 00:11:29,188
Si je savais, je te le dirais !
Je sais pas.
74
00:11:30,523 --> 00:11:32,650
Demande-moi n'importe quoi d'autre.
75
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
Mais ça, je peux pas te le dire,
vu que je sais pas !
76
00:11:43,911 --> 00:11:45,413
Je te crois.
77
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Ray...
78
00:11:54,130 --> 00:11:55,464
Tout va s'arranger.
79
00:12:02,179 --> 00:12:03,139
Désolé, ma belle.
80
00:12:04,473 --> 00:12:05,599
Ça s'arrangera pas.
81
00:12:38,757 --> 00:12:40,259
Tu vaux zéro.
82
00:12:41,051 --> 00:12:43,387
Tu existes même plus.
83
00:12:43,512 --> 00:12:46,974
Je te jure que je te retrouverai
et que je t'achèverai !
84
00:12:49,977 --> 00:12:51,979
Tu devrais me tuer maintenant,
85
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
l'occasion se représentera pas.
86
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Crois-moi.
87
00:13:01,947 --> 00:13:02,990
Merci du conseil.
88
00:13:36,023 --> 00:13:37,983
Lancement charge bioélectrique.
89
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
75 %.
90
00:13:45,449 --> 00:13:47,076
Cycle complet.
91
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
Carnet de bord du projet Bloodshot :
transfusion terminée.
92
00:14:10,266 --> 00:14:12,226
Sujet réveillé et stable.
93
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Regardez-moi.
94
00:14:31,996 --> 00:14:32,872
Regardez-moi.
95
00:14:32,997 --> 00:14:35,791
Ça va aller, tout va bien.
96
00:14:37,960 --> 00:14:38,877
Où je suis ?
97
00:15:02,985 --> 00:15:06,405
Réveillé et opérationnel.
C'est extraordinaire.
98
00:15:08,616 --> 00:15:09,658
On se connaît ?
99
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
Je ne crois pas.
100
00:15:11,493 --> 00:15:14,288
Bienvenue chez RST,
Rising Spirit Technologies.
101
00:15:14,413 --> 00:15:16,457
Dr Emil Harting.
102
00:15:16,665 --> 00:15:19,293
C'est mon service.
Et voici ma collaboratrice, KT.
103
00:15:19,752 --> 00:15:20,586
Katie ?
104
00:15:20,878 --> 00:15:22,379
Mes initiales, KT.
105
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Regardez-moi.
106
00:15:27,760 --> 00:15:31,221
La dilatation est bonne.
Pas d'hémorragie sous-maculaire.
107
00:15:31,347 --> 00:15:33,515
Aucune rougeur. Pas d'anomalie.
108
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Il m'est arrivé quoi ?
Pourquoi je suis là ?
109
00:15:36,977 --> 00:15:38,562
Quelque chose vous revient ?
110
00:15:39,396 --> 00:15:41,482
Quelque chose, c'est vague.
111
00:15:41,732 --> 00:15:42,858
Bien sûr. Faisons simple :
112
00:15:42,983 --> 00:15:46,570
nom, grade et matricule ?
113
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
D'accord.
114
00:15:49,615 --> 00:15:50,574
Mon nom est...
115
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
Grade et matricule ?
116
00:15:58,749 --> 00:16:02,294
Votre corps a été donné
par l'armée américaine.
117
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Mon corps ?
118
00:16:05,339 --> 00:16:07,174
C'était nous ou Arlington, hélas.
119
00:16:09,218 --> 00:16:10,594
Arlington ?
120
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
J'ai des cicatrices,
121
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
mais le cimetière attendra.
122
00:16:15,641 --> 00:16:19,603
Désolé de vous l'annoncer,
mais vous avez été tué.
123
00:16:28,320 --> 00:16:29,655
Je veux bien jouer le jeu.
124
00:16:30,739 --> 00:16:32,116
Mais si je suis mort,
125
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
quelqu'un attend que je l'appelle,
126
00:16:35,744 --> 00:16:38,163
quelqu'un doit attendre mon retour.
127
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
C'est difficile à annoncer.
128
00:16:44,044 --> 00:16:46,505
Plus que d'annoncer à quelqu'un
qu'il est mort ?
129
00:16:49,591 --> 00:16:50,551
L'armée
130
00:16:50,759 --> 00:16:52,886
ne donne que les dépouilles de soldats
131
00:16:53,095 --> 00:16:56,098
qui n'ont pas été réclamées
par leur famille.
132
00:16:57,349 --> 00:16:58,350
Désolée,
133
00:16:58,559 --> 00:17:02,938
parfois il vaut mieux y aller franco,
ça aide à se remettre plus vite.
134
00:17:05,774 --> 00:17:08,360
Mais pas besoin de passé
pour avoir un avenir.
135
00:17:08,485 --> 00:17:09,528
Ecoutez-moi.
136
00:17:09,695 --> 00:17:12,948
Vous êtes le premier
qu'on ramène à la vie.
137
00:17:13,198 --> 00:17:14,783
Et la réussite est totale.
138
00:17:15,868 --> 00:17:18,495
Vous avez droit
à quelque chose d'exceptionnel :
139
00:17:20,330 --> 00:17:21,915
une deuxième chance.
140
00:17:25,461 --> 00:17:26,754
Une deuxième chance.
141
00:17:35,012 --> 00:17:36,930
Je m'attendais pas à ça.
142
00:17:39,016 --> 00:17:40,893
Qu'est-ce qu'on fait là ?
143
00:17:46,148 --> 00:17:50,694
RST reconstruit l'atout principal
de l'armée américaine :
144
00:17:50,819 --> 00:17:52,613
les soldats comme vous.
145
00:17:53,906 --> 00:17:56,742
Nous explorons une nouvelle frontière.
146
00:17:56,992 --> 00:17:59,661
Nous développons tout :
de l'exosquelette,
147
00:17:59,787 --> 00:18:02,206
qui rend les soldats
plus rapides et plus forts,
148
00:18:02,331 --> 00:18:05,125
aux neuroprothèses,
qui intensifient la réactivité.
149
00:18:05,667 --> 00:18:07,169
Mais vous, mon ami,
150
00:18:08,128 --> 00:18:09,046
vous êtes la preuve
151
00:18:09,254 --> 00:18:11,548
qu'on est à la pointe
du plus grand progrès
152
00:18:11,757 --> 00:18:12,966
de tous les temps.
153
00:18:13,675 --> 00:18:14,802
Venez voir.
154
00:18:27,648 --> 00:18:29,983
- Je peux ?
- Bien sûr.
155
00:18:31,401 --> 00:18:32,694
Vous êtes malade ?
156
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
J'hallucine !
157
00:18:45,499 --> 00:18:47,126
Laissez-moi vous expliquer.
158
00:18:47,501 --> 00:18:50,129
Posez votre main ici, s'il vous plaît.
159
00:18:51,380 --> 00:18:52,548
Regardez.
160
00:18:56,885 --> 00:18:58,595
C'est quoi, ces trucs ?
161
00:18:59,096 --> 00:19:02,224
Des structures biomécaniques
qu'on appelle "nanites".
162
00:19:04,601 --> 00:19:06,645
Elles stimulent
vos fonctions biologiques.
163
00:19:06,770 --> 00:19:10,566
Et surtout, elles réagissent très vite
en cas de blessure grave
164
00:19:10,691 --> 00:19:12,651
et réparent les tissus abîmés.
165
00:19:19,408 --> 00:19:21,076
Ces choses sont dans mon sang ?
166
00:19:21,201 --> 00:19:22,536
Elles sont votre sang.
167
00:19:22,661 --> 00:19:25,622
On les a testées avec succès
sur des organes isolés.
168
00:19:25,747 --> 00:19:29,209
On a voulu tenter
une transfusion dans tout le corps.
169
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Mais bien sûr.
170
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Comme le corps a besoin de calories,
171
00:19:32,880 --> 00:19:34,548
les nanites ont besoin d'énergie.
172
00:19:34,673 --> 00:19:35,924
Ce labo leur en fournit.
173
00:19:36,466 --> 00:19:38,135
Plus l'effort est important,
174
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
plus il faut d'énergie.
175
00:19:39,553 --> 00:19:40,387
Et cette lueur ?
176
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
C'est la chaleur générée
177
00:19:42,598 --> 00:19:44,975
par les nanites combattant le cancer
178
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
pour sauver la souris.
179
00:19:50,230 --> 00:19:51,315
Elle est morte.
180
00:19:51,815 --> 00:19:53,025
Il faut bien l'avouer,
181
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
au départ, ce n'était pas optimal.
182
00:19:55,277 --> 00:19:57,613
Passons directement
à la phase optimale.
183
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
C'est vous, la phase optimale.
184
00:19:59,907 --> 00:20:03,410
Maintenant, on est capables
de recharger les nanites.
185
00:20:06,747 --> 00:20:08,790
Pourquoi j'ai aucun souvenir ?
186
00:20:09,249 --> 00:20:12,044
A cause de qui vous étiez
et de ce que vous avez fait.
187
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Votre parcours est top secret.
188
00:20:15,756 --> 00:20:17,966
Mais c'est du passé.
Ça, c'est votre avenir.
189
00:20:18,258 --> 00:20:21,887
Quand j'étais enfant,
j'étais champion de tennis.
190
00:20:22,179 --> 00:20:24,765
A l'âge de 15 ans, j'ai eu un cancer.
191
00:20:25,057 --> 00:20:26,600
6 mois après, on m'amputait du bras.
192
00:20:26,808 --> 00:20:28,602
J'ai mis de côté ce que j'avais perdu
193
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
pour me concentrer sur mon potentiel.
194
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Maintenant, si un soldat perd un bras,
195
00:20:34,900 --> 00:20:36,193
on lui en offre un meilleur.
196
00:20:41,281 --> 00:20:42,741
Le centre de rééducation,
197
00:20:43,283 --> 00:20:44,618
où les patients testent
198
00:20:44,785 --> 00:20:46,828
les limites de leurs améliorations.
199
00:20:46,954 --> 00:20:49,331
Vous avez déjà vu KT,
ex-nageuse militaire.
200
00:20:49,998 --> 00:20:53,377
Elle était en mission en Syrie
lors d'une attaque chimique.
201
00:20:53,502 --> 00:20:56,171
Grâce à une reconstruction
du larynx et de la trachée,
202
00:20:56,338 --> 00:20:59,800
elle respire par un dispositif
monté sur sa clavicule,
203
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
l'immunisant contre le milieu ambiant.
204
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
Voilà Tibbs,
205
00:21:04,888 --> 00:21:06,598
major de sa promo à Fort Benning.
206
00:21:06,807 --> 00:21:08,308
Dans l'armée,
207
00:21:08,475 --> 00:21:09,810
il était tireur d'élite.
208
00:21:10,394 --> 00:21:12,479
Mais un mortier irakien
l'a rendu aveugle.
209
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
On lui a posé
des prothèses oculaires.
210
00:21:15,399 --> 00:21:19,778
Des caméras directement reliées
aux nerfs optiques.
211
00:21:20,570 --> 00:21:22,281
- Maintenant, il voit...
- Tout.
212
00:21:24,199 --> 00:21:25,242
Bienvenue au cirque.
213
00:21:25,450 --> 00:21:26,702
Et voici Jimmy Dalton,
214
00:21:27,160 --> 00:21:28,328
ancien Marine.
215
00:21:28,453 --> 00:21:31,164
Une bombe lui a coûté ses pieds
en Afghanistan,
216
00:21:31,331 --> 00:21:33,292
on lui en a fabriqué d'autres.
217
00:21:33,417 --> 00:21:35,252
Membre de l'unité qui a eu Ben Laden.
218
00:21:35,502 --> 00:21:36,712
Comme tous les Marines.
219
00:21:39,548 --> 00:21:42,134
- On est des guerriers blessés.
- Pas blessés.
220
00:21:42,259 --> 00:21:44,469
Améliorés, renforcés.
221
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
- Ça donne envie.
- Oui.
222
00:21:52,311 --> 00:21:53,145
Où vous allez ?
223
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Je retourne dormir.
224
00:21:56,523 --> 00:21:59,067
Ou peut-être que je vais me réveiller.
225
00:22:03,238 --> 00:22:04,781
On fait quoi, maintenant ?
226
00:22:04,990 --> 00:22:06,283
Laissons-le se remettre.
227
00:22:06,408 --> 00:22:08,160
Jimmy, conduisez-le à sa chambre.
228
00:22:15,000 --> 00:22:16,835
Ils ont fait dans le minimaliste !
229
00:22:17,085 --> 00:22:19,629
Après ta sieste,
tu nous trouveras en plein boulot.
230
00:22:20,213 --> 00:22:21,882
Je sais pas quel est mon boulot.
231
00:22:22,799 --> 00:22:25,052
Tu le sauras quand tu seras prêt.
232
00:22:25,677 --> 00:22:27,137
Je t'expliquerai tout.
233
00:26:23,290 --> 00:26:25,083
Vous êtes un couche-tard.
234
00:26:25,542 --> 00:26:27,377
J'arrivais pas à dormir.
235
00:26:31,673 --> 00:26:33,049
Si j'étais morte hier,
236
00:26:33,258 --> 00:26:35,218
je pourrais pas dormir non plus.
237
00:26:35,427 --> 00:26:36,845
J'ai fait un cauchemar.
238
00:26:38,013 --> 00:26:39,222
Ce qui est absurde.
239
00:26:39,431 --> 00:26:42,350
Comment faire un cauchemar
si on a pas de souvenirs ?
240
00:26:42,767 --> 00:26:43,935
Croyez-moi...
241
00:26:46,563 --> 00:26:50,358
Vous en saurez vite assez
pour vouloir tout oublier à nouveau.
242
00:26:55,697 --> 00:26:57,699
C'est dingue, ce que vous avez fait.
243
00:26:58,199 --> 00:26:59,993
Un kata sous l'eau.
244
00:27:00,201 --> 00:27:01,411
Vous savez...
245
00:27:04,247 --> 00:27:05,582
On est tous cabossés, ici.
246
00:27:06,541 --> 00:27:08,376
Mais c'est ma vie, maintenant.
247
00:27:08,668 --> 00:27:10,337
Je l'accepte.
248
00:27:13,298 --> 00:27:15,175
J'ai quelque chose pour vous.
249
00:27:20,430 --> 00:27:22,098
Je l'ai toujours sur moi.
250
00:27:22,599 --> 00:27:24,476
La première fois que j'ai embarqué,
251
00:27:24,684 --> 00:27:25,977
j'étais la seule femme.
252
00:27:26,102 --> 00:27:28,563
Mon chef savait que j'avais personne,
alors...
253
00:27:30,690 --> 00:27:33,026
Il voulait que je me sente légitime.
254
00:27:42,744 --> 00:27:45,747
Je suis sûre
qu'il y a quelqu'un qui tient à vous,
255
00:27:45,872 --> 00:27:47,957
mais vous le savez pas encore.
256
00:27:50,377 --> 00:27:51,795
J'espère.
257
00:27:52,837 --> 00:27:54,672
Vous avez besoin d'un verre.
258
00:27:56,966 --> 00:27:58,468
Je sais déjà ce que j'aime.
259
00:27:58,593 --> 00:28:00,720
Trouvez ce qui vous plaît.
260
00:28:02,055 --> 00:28:02,889
On y va doucement.
261
00:28:09,604 --> 00:28:11,022
Aux nouveaux départs.
262
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
J'ai l'impression d'être...
263
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
Tout va bien ?
264
00:28:39,801 --> 00:28:41,052
Je m'appelle Martin Axe.
265
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
Elle y est pour rien.
266
00:28:42,929 --> 00:28:43,805
Qui ?
267
00:28:44,472 --> 00:28:46,099
Si je savais, je te le dirais !
268
00:28:47,267 --> 00:28:48,309
Regardez-moi.
269
00:28:53,690 --> 00:28:55,525
Je te retrouverai !
270
00:28:56,568 --> 00:28:58,111
Un infirmier, vite !
271
00:29:01,531 --> 00:29:02,407
Tue-moi !
272
00:29:02,991 --> 00:29:05,410
L'occasion se représentera pas.
273
00:29:06,578 --> 00:29:07,745
Merci du conseil.
274
00:29:10,790 --> 00:29:12,542
- Tout va bien.
- Désolé.
275
00:29:12,751 --> 00:29:14,836
Quoi que ce soit, ça vaut pas le coup.
276
00:29:15,253 --> 00:29:17,213
Vous comprenez pas, KT.
277
00:29:23,011 --> 00:29:24,804
Je sais pourquoi je suis seul.
278
00:29:39,778 --> 00:29:40,779
Où vous allez ?
279
00:29:49,537 --> 00:29:52,248
Où vous...
Il m'entend ? Le canal est ouvert ?
280
00:29:53,792 --> 00:29:54,959
Eric, le canal !
281
00:29:56,211 --> 00:29:57,670
C'est parti pour le direct.
282
00:29:57,879 --> 00:29:59,297
Où vous allez ?
283
00:30:01,424 --> 00:30:03,218
Comment vous pouvez me parler ?
284
00:30:03,510 --> 00:30:06,346
Votre cerveau est truffé
de microprocesseurs sans fil.
285
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Revenez immédiatement.
286
00:30:08,389 --> 00:30:09,766
J'ai un truc à régler.
287
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
Vous attendez quoi ?
Allez le chercher.
288
00:30:14,854 --> 00:30:17,941
On est votre seule mission,
vous n'avez personne d'autre.
289
00:30:18,066 --> 00:30:19,317
C'est ce que vous disiez.
290
00:30:19,567 --> 00:30:21,110
Mais j'avais une femme
291
00:30:21,319 --> 00:30:23,071
et il me l'a enlevée.
292
00:30:25,031 --> 00:30:26,199
Comment ça ? Qui ?
293
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
Martin Axe.
294
00:30:36,793 --> 00:30:38,586
Eric, ouvrez une fenêtre de terminal.
295
00:30:43,925 --> 00:30:46,511
Ses nanites scannent
les plateformes de recherche.
296
00:30:53,601 --> 00:30:54,852
Attendez.
297
00:30:55,061 --> 00:30:57,021
Vous accédez aux casiers judiciaires,
298
00:30:57,146 --> 00:30:59,274
c'est illégal.
Je veux que vous reveniez.
299
00:30:59,524 --> 00:31:01,317
C'est pas ce que je veux, moi.
300
00:31:01,442 --> 00:31:02,694
J'envoie Tibbs et Dalton.
301
00:31:03,403 --> 00:31:04,487
Ils m'arrêteront pas.
302
00:31:05,238 --> 00:31:09,576
Ce n'est pas pour vous éliminer,
mais pour vous sauver.
303
00:31:09,784 --> 00:31:12,161
Vous êtes un prototype
qui vaut une fortune.
304
00:31:12,287 --> 00:31:15,290
Vous êtes mon prototype.
Pas question que vous...
305
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
Je vous appartiens pas.
306
00:31:17,876 --> 00:31:19,961
De toute façon, je reviens toujours.
307
00:31:20,086 --> 00:31:22,922
Vous revenez toujours ? Quoi ?
Non, écoutez.
308
00:31:23,131 --> 00:31:26,217
On ignore encore
vos capacités et vos limites.
309
00:31:31,431 --> 00:31:33,224
Epreuve du feu en direct.
310
00:31:33,433 --> 00:31:35,310
Pas si vite, attendez un peu.
311
00:31:35,435 --> 00:31:38,313
Réfléchissez.
Vous n'avez ni argent ni passeport.
312
00:31:38,646 --> 00:31:39,647
J'ai un jet privé.
313
00:31:41,858 --> 00:31:44,152
Une seconde, s'il vous plaît.
314
00:31:45,528 --> 00:31:48,448
- Il est dans le hangar.
- Le Gulfstream ? Non !
315
00:31:48,656 --> 00:31:50,158
Vous savez piloter, au moins ?
316
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
Je me débrouillerai.
317
00:31:53,077 --> 00:31:53,953
Quoi ?
318
00:31:54,078 --> 00:31:54,954
C'est-à-dire ?
319
00:31:55,079 --> 00:31:57,373
Accès manuel de vol Gulfstream
320
00:32:13,014 --> 00:32:15,683
Budapest, Hongrie
321
00:32:19,604 --> 00:32:20,521
La voie est libre.
322
00:32:20,897 --> 00:32:22,398
On peut y aller.
323
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Envoyez un message radio.
324
00:32:24,692 --> 00:32:25,610
C'est parti.
325
00:32:25,818 --> 00:32:27,320
Arrivée prévue dans 20 minutes.
326
00:32:46,673 --> 00:32:48,424
Comment il le piste ?
327
00:32:48,675 --> 00:32:49,842
Apparemment,
328
00:32:50,051 --> 00:32:54,222
il a croisé les données de fabrication
de voitures et celles des GPS
329
00:32:54,430 --> 00:32:56,516
pour identifier
chaque véhicule du secteur.
330
00:32:57,725 --> 00:32:59,060
Et il a fait un ping
331
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
sur les 9 000 véhicules.
332
00:33:02,105 --> 00:33:02,939
Pourquoi ?
333
00:33:04,065 --> 00:33:05,775
Pour trouver
les 5 qui roulent en convoi.
334
00:33:45,148 --> 00:33:46,607
Qu'est-ce qui se passe ?
335
00:33:46,858 --> 00:33:48,359
Equipe 1, vérification.
336
00:34:27,440 --> 00:34:28,858
C'était fait exprès ?
337
00:34:29,317 --> 00:34:31,527
- La route est barrée.
- Sérieux ?
338
00:34:31,736 --> 00:34:33,488
Dites, c'était fait exprès ?
339
00:34:33,613 --> 00:34:35,490
Equipe 2, jetez un coup d'œil,
340
00:34:35,656 --> 00:34:37,033
voyez si on peut passer.
341
00:34:41,829 --> 00:34:42,789
De la farine.
342
00:35:09,065 --> 00:35:10,399
Equipe 1 H.S.
343
00:35:10,525 --> 00:35:11,901
Et le conducteur ?
344
00:35:12,068 --> 00:35:13,402
Le conducteur est...
345
00:35:15,738 --> 00:35:17,240
- Il est parti.
- Mort ?
346
00:35:17,406 --> 00:35:19,033
Non, il est plus là.
347
00:35:25,915 --> 00:35:27,291
C'est pas bon, ça.
348
00:35:44,183 --> 00:35:45,643
Il est à terre, chef.
349
00:35:54,777 --> 00:35:57,321
- De la thermite. Le moteur est mort.
- C'est pas bon.
350
00:35:57,446 --> 00:35:59,365
A toutes les équipes :
fouille complète.
351
00:35:59,615 --> 00:36:00,741
Voyez s'il en reste.
352
00:36:00,867 --> 00:36:03,369
- Faut qu'on file.
- Assis ! Mes hommes gèrent.
353
00:36:11,419 --> 00:36:13,421
Non, les mecs, vous m'écoutez pas.
354
00:36:13,629 --> 00:36:16,716
- Je dois sortir !
- On fouille et on change de voiture.
355
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
On a qu'à prendre leur voiture.
356
00:36:35,568 --> 00:36:36,402
Merde !
357
00:37:13,481 --> 00:37:14,440
C'est quoi, ça ?
358
00:37:25,326 --> 00:37:26,577
Je rêve, c'est lui !
359
00:37:26,911 --> 00:37:29,163
Merde ! Allez, allez.
360
00:37:30,539 --> 00:37:31,749
- Quoi ?
- Il est là !
361
00:37:32,083 --> 00:37:34,210
Ils ont réussi, et il est là.
362
00:37:34,710 --> 00:37:36,379
On savait qu'il nous lâcherait pas.
363
00:37:44,428 --> 00:37:47,098
Les pros qu'on a engagés vont gérer.
364
00:37:47,348 --> 00:37:48,975
Bien sûr, c'est qu'un détail.
365
00:37:49,183 --> 00:37:50,059
Ils sont nuls !
366
00:37:57,483 --> 00:37:59,568
Voyez où en est Wigans
367
00:37:59,735 --> 00:38:01,362
et s'il en a pour longtemps.
368
00:38:01,487 --> 00:38:02,822
Non, ne raccroche pas !
369
00:38:03,572 --> 00:38:04,824
Je suis foutu !
370
00:38:10,705 --> 00:38:12,790
- Tu le vois ?
- Il est dans la remorque.
371
00:38:14,166 --> 00:38:15,001
Feu !
372
00:38:25,219 --> 00:38:26,512
Cessez le feu !
373
00:39:56,227 --> 00:39:57,061
Merde...
374
00:40:00,397 --> 00:40:01,399
Ecoutez.
375
00:40:04,402 --> 00:40:06,695
- Il peut pas entrer, hein ?
- Aucun risque.
376
00:40:41,397 --> 00:40:42,273
Merde !
377
00:41:15,931 --> 00:41:19,268
Fais pas ça, Harting t’a menti.
378
00:41:19,977 --> 00:41:22,480
Non, attends. Tu comprends pas.
379
00:41:23,272 --> 00:41:25,441
J'y suis pour rien, et je peux t'aider.
380
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
Tu te trompes.
381
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Merci du conseil.
382
00:41:44,043 --> 00:41:46,170
Ancien aérodrome de Tököl, Hongrie
383
00:41:46,295 --> 00:41:47,713
C'est pas trop tôt.
384
00:41:54,845 --> 00:41:55,763
Dis donc !
385
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
Ils l'ont pas raté.
386
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Il faut bien le reconnaître,
ce mec fait des dégâts.
387
00:42:14,240 --> 00:42:16,325
Ça va ? Comment vous vous sentez ?
388
00:42:19,912 --> 00:42:22,289
Je viens de voir
l'assassin de ma femme.
389
00:42:24,083 --> 00:42:26,043
Je l'ai regardé droit dans les yeux
390
00:42:26,710 --> 00:42:28,045
et je l'ai tué.
391
00:42:33,425 --> 00:42:36,011
Ça changera rien,
parce que, quoi qu'il arrive,
392
00:42:36,220 --> 00:42:37,930
ça fera pas revenir ma femme.
393
00:42:39,265 --> 00:42:41,308
C'est à se demander si ça vaut le coup.
394
00:42:42,017 --> 00:42:43,686
Oui. Moi, je renonce.
395
00:42:44,186 --> 00:42:45,688
Moi aussi, je renonce.
396
00:42:48,315 --> 00:42:49,483
Ça veut dire quoi ?
397
00:42:50,567 --> 00:42:52,486
Qu'on est tous fatigués.
398
00:42:52,987 --> 00:42:55,114
Je te ramène au centre
pour te recharger.
399
00:42:55,573 --> 00:42:56,615
Allons-y.
400
00:43:01,328 --> 00:43:03,080
Fallait pas venir.
401
00:43:03,247 --> 00:43:05,416
J'ai dit à Harting que je reviendrais.
402
00:43:05,541 --> 00:43:08,252
Son but,
c'était que tu reviennes entier.
403
00:43:08,711 --> 00:43:10,170
On a failli arriver trop tard.
404
00:43:29,273 --> 00:43:30,482
Tu fais quoi, Dal...
405
00:43:35,279 --> 00:43:36,363
C'est vrai.
406
00:43:37,406 --> 00:43:38,991
Tu peux pas parler.
407
00:43:40,326 --> 00:43:41,577
En fait...
408
00:43:45,122 --> 00:43:47,124
tu es pas aux commandes de ton corps.
409
00:43:50,002 --> 00:43:54,882
On voulait que tu nous voies
couper tes fonctions motrices.
410
00:43:56,634 --> 00:43:57,676
Regarde-toi.
411
00:44:00,763 --> 00:44:02,097
Toute cette colère.
412
00:44:02,306 --> 00:44:04,224
Toute cette détermination.
413
00:44:07,061 --> 00:44:08,896
Tu te prends pour un justicier ?
414
00:44:09,897 --> 00:44:11,231
Tu parles d'une blague !
415
00:44:16,028 --> 00:44:20,157
Tu es qu'une merde
dont on exploite la soif de vengeance.
416
00:44:21,492 --> 00:44:24,578
J'ai beau détester
te servir de nounou...
417
00:44:26,038 --> 00:44:27,331
réparer tes dégâts,
418
00:44:27,998 --> 00:44:29,416
ce petit moment...
419
00:44:31,085 --> 00:44:33,671
ce petit tête-à-tête
compense tout le reste.
420
00:44:41,512 --> 00:44:42,638
Gina.
421
00:44:45,349 --> 00:44:47,184
Ta Gina chérie.
422
00:44:50,562 --> 00:44:52,523
Tu crois vraiment qu'elle est morte.
423
00:44:53,774 --> 00:44:57,861
Ça marche à tous les coups.
424
00:45:00,489 --> 00:45:01,698
Le voilà.
425
00:45:03,075 --> 00:45:04,159
Ce regard.
426
00:45:05,619 --> 00:45:07,913
L'abruti pige trop tard.
427
00:45:09,373 --> 00:45:11,500
Je suis peut-être un con,
mais toi, tu es un pion.
428
00:45:12,084 --> 00:45:13,419
On te manipule,
429
00:45:13,669 --> 00:45:15,546
on t'indique la prochaine victime,
430
00:45:15,671 --> 00:45:18,340
on te remet là-dedans
et on appuie sur le bouton.
431
00:45:23,929 --> 00:45:24,847
Prêt à oublier ?
432
00:45:32,187 --> 00:45:33,897
J'avais dit que je t'expliquerais.
433
00:46:55,938 --> 00:46:57,314
Lâche ton arme.
434
00:47:34,393 --> 00:47:37,396
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.
435
00:47:41,733 --> 00:47:43,110
Merci du conseil.
436
00:47:51,118 --> 00:47:54,746
C'est mal barré, lieutenant.
4 otages abattus.
437
00:47:54,871 --> 00:47:58,458
Delta 2, au rapport.
Transmissions en place.
438
00:47:58,667 --> 00:48:00,002
Lancement séquence.
439
00:48:01,962 --> 00:48:04,548
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.
440
00:48:04,673 --> 00:48:06,508
4 otages abattus.
441
00:48:15,392 --> 00:48:16,435
"Je renonce" ?
442
00:48:16,643 --> 00:48:18,228
Je vois pas où vous voulez en venir.
443
00:48:22,024 --> 00:48:24,359
Peu importe,
si vous lui effacez encore la mémoire.
444
00:48:25,444 --> 00:48:27,863
C'est pas lui qui m'inquiète,
c'est vous.
445
00:48:28,071 --> 00:48:30,449
Tout ce qu'on fait ici a un but précis.
446
00:48:30,657 --> 00:48:32,326
Entraînement, alcool, cauchemars.
447
00:48:32,451 --> 00:48:34,786
- Je connais mon rôle.
- Respectez le texte.
448
00:48:34,995 --> 00:48:38,457
Vous connaissez le danger.
On doit suivre le protocole.
449
00:48:38,915 --> 00:48:42,085
Ce que vous lui infligez est injuste,
vous le savez.
450
00:48:42,586 --> 00:48:44,671
Si ça vous va pas, vous pouvez partir.
451
00:48:44,880 --> 00:48:46,965
C'est ça ! Comme vos associés
452
00:48:47,174 --> 00:48:48,925
quand ils ont protesté ?
453
00:48:49,176 --> 00:48:50,218
Comme Baris ?
454
00:48:52,179 --> 00:48:53,972
Vous savez que si je sors d'ici...
455
00:48:55,557 --> 00:48:56,433
j'étouffe.
456
00:48:56,642 --> 00:48:57,768
On a passé un accord.
457
00:48:59,394 --> 00:49:00,395
Vous avez fait un choix.
458
00:49:01,146 --> 00:49:02,439
Il mérite de faire le sien.
459
00:49:04,941 --> 00:49:08,612
Il mérite des funérailles militaires
et il les aura.
460
00:49:08,737 --> 00:49:10,739
Vous allez vous débarrasser de lui ?
461
00:49:14,368 --> 00:49:15,494
C'est un soldat !
462
00:49:15,702 --> 00:49:18,372
C'est un soldat mort. Un soldat mort.
463
00:49:18,497 --> 00:49:20,916
L'Amérique en produit chaque jour.
464
00:49:22,084 --> 00:49:24,920
Je vais vous dire un petit secret.
465
00:49:26,213 --> 00:49:27,964
C'est notre dernière mission.
466
00:49:28,590 --> 00:49:30,592
Ensuite, on commercialise,
467
00:49:30,801 --> 00:49:34,179
on vend notre technologie au plus offrant
et on arrête.
468
00:49:34,388 --> 00:49:36,181
Vous tuerez quand même des innocents.
469
00:49:38,892 --> 00:49:41,603
Une seule chose est plus importante
que l'arme
470
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
que j'ai créée :
471
00:49:43,146 --> 00:49:46,066
le fait d'être le seul à savoir comment.
Compris ?
472
00:49:48,902 --> 00:49:52,614
Bien. Il est temps pour vous
de préparer sa chambre.
473
00:50:05,001 --> 00:50:06,628
Vous m'affichez l'image ?
474
00:50:09,756 --> 00:50:10,590
Merci du conseil.
475
00:50:12,884 --> 00:50:14,302
Ciblage facial réinitialisé
476
00:50:14,970 --> 00:50:17,723
Banque de données
du personnel de RST
477
00:50:45,625 --> 00:50:47,169
Merci du conseil.
478
00:50:49,129 --> 00:50:50,172
Adieu, l'ami.
479
00:51:20,535 --> 00:51:21,703
J'adore ce passage.
480
00:51:27,417 --> 00:51:28,293
Regardez-le.
481
00:51:31,254 --> 00:51:33,006
Savoure tant que tu peux.
482
00:51:36,176 --> 00:51:38,804
Il est presque prêt, à KT de jouer.
483
00:51:44,684 --> 00:51:45,769
Vous avez trouvé Baris ?
484
00:51:45,977 --> 00:51:48,438
Axe a appelé sur son portable
pendant que le balèze
485
00:51:48,980 --> 00:51:50,398
faisait son truc.
486
00:51:50,565 --> 00:51:51,566
Sérieux ?
487
00:51:52,359 --> 00:51:53,652
J'essaie quel scénario ?
488
00:51:54,236 --> 00:51:55,195
Je garde le tennis ?
489
00:51:56,029 --> 00:51:57,113
Ou bien le cricket ?
490
00:51:57,739 --> 00:52:00,534
C'est pas mon truc,
mais j'ai d'autres idées.
491
00:52:00,742 --> 00:52:02,202
- Non, merci.
- Sérieux ?
492
00:52:02,536 --> 00:52:04,246
Vous êtes le roi du cliché.
493
00:52:04,621 --> 00:52:05,664
"Psycho Killer"
494
00:52:05,872 --> 00:52:08,667
et la danse dans l'abattoir,
ça fait beaucoup.
495
00:52:10,210 --> 00:52:11,253
Gardez vos idées.
496
00:52:16,216 --> 00:52:18,260
N'oubliez pas ce dont on a parlé.
497
00:52:25,517 --> 00:52:26,685
De quoi vous avez parlé ?
498
00:52:28,019 --> 00:52:29,813
Ça te regarde pas, Eric.
499
00:52:30,188 --> 00:52:31,273
Tout le monde sait.
500
00:52:31,773 --> 00:52:34,484
Tu sais ce qu'on sait aussi ?
15 cm, c'est pas énorme.
501
00:52:37,696 --> 00:52:40,240
C'est pas énorme ?
502
00:52:49,916 --> 00:52:50,750
Des nanites.
503
00:52:52,460 --> 00:52:53,920
Ces choses sont dans mon sang ?
504
00:52:55,046 --> 00:52:56,339
Elles sont votre sang.
505
00:53:47,641 --> 00:53:48,850
Dites,
506
00:53:49,893 --> 00:53:53,688
je pourrais avoir
un peu de technologie de RST
507
00:53:53,897 --> 00:53:55,315
dans le corps ?
508
00:53:55,565 --> 00:53:56,399
Pourquoi ?
509
00:53:56,566 --> 00:53:59,027
Une partie de votre corps
a besoin d'être développée ?
510
00:53:59,152 --> 00:54:00,528
Salut, Eric.
511
00:54:05,617 --> 00:54:06,534
Oubliez.
512
00:54:08,954 --> 00:54:09,996
Bon,
513
00:54:10,205 --> 00:54:11,581
on y va.
514
00:54:27,931 --> 00:54:28,807
Prêts ?
515
00:54:29,474 --> 00:54:30,809
- Systèmes OK.
- Liaison OK.
516
00:54:31,017 --> 00:54:31,851
Nanites OK.
517
00:54:35,689 --> 00:54:36,690
Où vous allez ?
518
00:54:38,525 --> 00:54:40,193
Comment vous pouvez me parler ?
519
00:54:40,402 --> 00:54:42,070
C'est quoi, ce type ?
520
00:54:43,238 --> 00:54:46,741
Votre cerveau est truffé
de microprocesseurs sans fil.
521
00:54:47,492 --> 00:54:48,785
Revenez immédiatement.
522
00:54:49,536 --> 00:54:51,037
J'ai un truc à régler.
523
00:54:51,204 --> 00:54:52,998
Il lâche pas l'affaire, ce con.
524
00:54:57,293 --> 00:55:00,714
Justement,
il est prêt à mourir pour elle !
525
00:55:00,922 --> 00:55:03,049
J'imagine
que ce sentiment vous dépasse.
526
00:55:05,051 --> 00:55:06,386
Prends ça !
527
00:55:06,720 --> 00:55:09,305
Laissez-nous.
Vous avez pas un truc à faire ?
528
00:55:17,230 --> 00:55:20,233
On est votre seule mission,
vous n'avez personne d'autre.
529
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
C'est ce que vous disiez.
Mais j'avais une femme
530
00:55:24,487 --> 00:55:25,905
et il me l'a enlevée.
531
00:55:26,031 --> 00:55:28,116
Comment ça ? Qui ?
532
00:55:29,034 --> 00:55:29,993
Nick Baris.
533
00:55:33,872 --> 00:55:34,706
Je le vois.
534
00:55:50,388 --> 00:55:51,473
Chef,
535
00:55:51,973 --> 00:55:53,058
regardez.
536
00:55:53,349 --> 00:55:55,310
On a localisé Baris il y a 2 jours.
537
00:55:55,518 --> 00:55:56,478
Il a pas bougé depuis.
538
00:55:56,686 --> 00:55:57,771
La sécurité ?
539
00:55:58,688 --> 00:56:00,857
J'ai hacké le système.
C'est une forteresse.
540
00:56:00,982 --> 00:56:04,319
Mais s'il réussit à entrer,
leurs 18 hommes l'arrêteront pas.
541
00:56:04,819 --> 00:56:05,820
Il voulait
542
00:56:06,029 --> 00:56:08,740
gérer la technologie.
Ça va lui retomber dessus.
543
00:56:09,157 --> 00:56:11,493
- Notre homme a trouvé quoi ?
- Ce qu'on voulait.
544
00:56:11,618 --> 00:56:13,828
Dites-moi quand il est en approche.
545
00:56:17,123 --> 00:56:18,500
Liaison satellite établie.
546
00:56:23,171 --> 00:56:25,590
Localisation de la cible en cours.
547
00:56:29,677 --> 00:56:31,554
Il approche de chez Baris.
548
00:56:33,807 --> 00:56:35,767
Sussex de l'Est, Angleterre
549
00:56:38,520 --> 00:56:39,562
Il est à l'entrée.
550
00:56:39,813 --> 00:56:41,064
Américain ?
551
00:56:43,525 --> 00:56:45,318
- C'est bien lui ?
- Oui.
552
00:56:45,485 --> 00:56:46,319
Peu importe.
553
00:56:46,486 --> 00:56:48,947
- Que Wigans m'apporte l'appareil.
- Entendu.
554
00:56:49,197 --> 00:56:50,698
Propriété privée.
555
00:56:50,990 --> 00:56:53,034
- Je viens voir Nick Baris.
- Ah oui ?
556
00:56:53,201 --> 00:56:54,577
Pour quel motif ?
557
00:56:55,161 --> 00:56:56,162
Pour le tuer.
558
00:56:56,287 --> 00:56:57,122
Merde !
559
00:57:02,001 --> 00:57:05,338
- Multiples impacts de balles.
- Nanites abdominales actives.
560
00:57:06,464 --> 00:57:07,924
Pourquoi il est à terre ?
561
00:57:08,174 --> 00:57:09,300
Il a pris que 4 balles.
562
00:57:09,425 --> 00:57:10,260
Regardez.
563
00:57:12,804 --> 00:57:15,557
Il joue au cheval de Troie.
Bonne idée, j'avoue.
564
00:57:22,897 --> 00:57:25,275
Pourquoi c'est toujours
quand je mange ?
565
00:57:25,400 --> 00:57:27,026
Dans le bureau de Baris. Vite.
566
00:57:27,402 --> 00:57:28,862
Apporte la mallette.
567
00:57:38,413 --> 00:57:39,956
Me mate pas le cul.
568
00:57:40,081 --> 00:57:41,124
Arrête !
569
00:57:42,542 --> 00:57:43,418
Voyons ça.
570
00:57:50,717 --> 00:57:51,551
Voilà Baris.
571
00:57:55,680 --> 00:57:57,265
Y en a qui compensent par la bouffe.
572
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Il est au sous-sol.
573
00:57:59,350 --> 00:58:02,103
- Pourquoi c'était si long ?
- On parlait de la vie.
574
00:58:06,316 --> 00:58:07,150
Merde !
575
00:58:08,401 --> 00:58:11,404
- C'est qui, Eric ?
- Un informaticien comme moi.
576
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
Voilà la bête.
577
00:58:14,782 --> 00:58:16,034
C'est le moment.
578
00:58:16,284 --> 00:58:17,410
Il gère la maintenance.
579
00:58:17,702 --> 00:58:19,954
On gère pas la maintenance.
580
00:58:20,163 --> 00:58:21,456
Lui, c'est une légende.
581
00:58:21,623 --> 00:58:24,751
Il a mis au point
une interface neurale bidirectionnelle.
582
00:58:24,876 --> 00:58:26,252
C'est un génie. J'ai utilisé
583
00:58:26,461 --> 00:58:28,671
une partie de son code en open source.
584
00:58:29,005 --> 00:58:31,007
Du code en open source
585
00:58:31,257 --> 00:58:33,593
dans mon prototype à un milliard ?
J'hallucine !
586
00:58:34,010 --> 00:58:35,637
Il est trop fort.
587
00:58:35,845 --> 00:58:37,347
Pourquoi il bosse pour Baris ?
588
00:58:37,722 --> 00:58:38,723
Fallait l'engager !
589
00:58:42,101 --> 00:58:43,520
On a essayé.
590
00:58:43,811 --> 00:58:46,064
Vous êtes certains que c'est lui ?
591
00:58:46,356 --> 00:58:48,358
Cette merveille est à usage unique.
592
00:58:48,691 --> 00:58:49,526
Je veux pas...
593
00:58:52,487 --> 00:58:53,404
Merde !
594
00:58:55,573 --> 00:58:57,033
Il lui a transpercé la poitrine.
595
00:58:58,243 --> 00:59:00,036
Pourquoi l'avoir laissé entrer ?
596
00:59:00,245 --> 00:59:01,412
Wigans.
597
00:59:02,163 --> 00:59:03,498
C'est lui. Vas-y.
598
00:59:03,748 --> 00:59:05,625
Je dois faire ça maintenant ?
599
00:59:05,833 --> 00:59:08,253
- Fallait le dire il y a 5 minutes.
- Maintenant !
600
00:59:09,796 --> 00:59:11,422
Traumatisme du système nerveux.
601
00:59:12,465 --> 00:59:14,175
Collapsus du poumon gauche.
602
00:59:16,135 --> 00:59:17,637
Pouls à 143.
603
00:59:22,809 --> 00:59:25,228
J'ai toute une liste de trucs à faire.
604
00:59:26,980 --> 00:59:28,898
- C'est quoi, ça ?
- Aucune idée.
605
00:59:29,315 --> 00:59:30,483
Renseignez-vous.
606
00:59:31,818 --> 00:59:33,319
Je dois charger l'appareil...
607
00:59:33,528 --> 00:59:34,779
Alors, charge-le.
608
00:59:41,160 --> 00:59:42,954
Regardez comme ça compte pour lui.
609
00:59:43,162 --> 00:59:45,748
C'est dingue, non ?
Ce besoin de revanche,
610
00:59:45,957 --> 00:59:46,916
de vengeance...
611
00:59:49,877 --> 00:59:51,004
Lance le dispositif.
612
00:59:51,296 --> 00:59:52,630
Vas-y, maintenant !
613
00:59:54,882 --> 00:59:56,718
- Quoi, Eric ?
- Une seconde.
614
00:59:59,137 --> 01:00:00,388
Affiche ça sur mon écran.
615
01:00:02,890 --> 01:00:03,808
Une fois à 100 %...
616
01:00:07,854 --> 01:00:08,980
C'est pas bon, ça.
617
01:00:10,106 --> 01:00:11,983
- Ce bouton.
- Lequel ?
618
01:00:12,150 --> 01:00:13,234
Celui-ci ?
619
01:00:13,318 --> 01:00:14,235
Non, celui-là.
620
01:00:14,319 --> 01:00:15,153
Dehors !
621
01:00:15,320 --> 01:00:17,905
- C'est un des deux.
- Emmène-le !
622
01:00:18,781 --> 01:00:21,367
- Remets-le dans sa boîte.
- Très bien !
623
01:00:21,492 --> 01:00:23,077
Ferme la porte et monte la garde.
624
01:00:25,580 --> 01:00:26,623
Les gens ?
625
01:00:26,789 --> 01:00:29,917
- C'est peut-être une IEM.
- Quoi ?
626
01:00:30,084 --> 01:00:31,919
Une impulsion électromagnétique.
627
01:00:32,128 --> 01:00:34,547
L'IEM, je connais.
Qu'est-ce que ça fout là ?
628
01:00:39,636 --> 01:00:41,346
Merde, il a tout prévu.
629
01:00:41,554 --> 01:00:43,556
Etablissez la liaison.
Restez pas là !
630
01:00:49,937 --> 01:00:50,980
Restez pas là...
631
01:00:55,276 --> 01:00:56,110
On a un...
632
01:00:56,194 --> 01:00:57,070
Il m'entend ?
633
01:00:57,236 --> 01:00:59,447
- Il a coupé le son.
- Comment ça ?
634
01:01:02,241 --> 01:01:04,452
Wigans, t'es nul à chier !
635
01:01:06,079 --> 01:01:07,997
Si ça se déclenche, on est foutus.
636
01:01:08,206 --> 01:01:12,001
- Eric, réglez-moi ça.
- Quelque chose intercepte notre signal.
637
01:01:20,426 --> 01:01:21,636
Tu as tué ma femme.
638
01:01:27,975 --> 01:01:30,520
Ta femme ? De quoi tu parles ?
639
01:01:30,728 --> 01:01:32,980
Ils te mentent, tu comprends ?
640
01:01:35,900 --> 01:01:37,527
Je t'avais dit que je te retrouverais.
641
01:01:41,030 --> 01:01:42,281
Ça, c'est réglé.
642
01:01:59,382 --> 01:02:01,175
Merde ! On a plus d'image.
643
01:02:01,759 --> 01:02:03,511
Qui a appuyé sur ce bouton ?
644
01:02:11,853 --> 01:02:13,604
On a perdu son signal.
645
01:02:13,896 --> 01:02:16,858
- Il est où ?
- On bascule sur satellite.
646
01:02:17,483 --> 01:02:18,317
Quoi ?
647
01:02:18,693 --> 01:02:20,528
Vous pouvez afficher quelque chose ?
648
01:02:20,736 --> 01:02:22,405
J'ai rien à l'écran, Eric.
649
01:02:22,613 --> 01:02:23,823
Il y a pas de signal.
650
01:02:23,948 --> 01:02:25,867
Aucune lumière sur des kilomètres.
651
01:02:25,992 --> 01:02:27,034
J'ai rien !
652
01:02:32,623 --> 01:02:33,750
Mon mari...
653
01:02:34,792 --> 01:02:35,835
Ray...
654
01:02:36,210 --> 01:02:37,587
Tu es toujours là ?
655
01:02:37,795 --> 01:02:38,629
Réveille-toi.
656
01:02:44,093 --> 01:02:46,095
Essayons d'augmenter le voltage.
657
01:02:50,099 --> 01:02:53,436
Crois-moi,
tu vas souffrir bien plus que...
658
01:02:53,561 --> 01:02:54,562
Peu importe.
659
01:03:06,073 --> 01:03:07,909
Non, c'est bon, je suis un allié.
660
01:03:08,117 --> 01:03:09,577
Je suis un allié,
661
01:03:09,785 --> 01:03:11,370
je suis dans ton camp.
662
01:03:12,622 --> 01:03:14,081
Regarde ça.
663
01:03:14,165 --> 01:03:15,082
Je te libère.
664
01:03:15,249 --> 01:03:16,667
Voilà, tu es libre.
665
01:03:23,799 --> 01:03:27,637
Wigans dit : "Que la lumière soit",
et la lumière fut. Regarde ça.
666
01:03:29,806 --> 01:03:30,932
Encore chaud.
667
01:03:31,307 --> 01:03:32,308
Qui tu es ?
668
01:03:34,644 --> 01:03:36,521
Bonté divine ! Que je suis grossier.
669
01:03:36,896 --> 01:03:38,314
Je m'appelle Wilfred Wigans.
670
01:03:38,439 --> 01:03:41,526
Je sais, ça fait nom de super-héros.
671
01:03:41,817 --> 01:03:45,446
Et mon super-pouvoir,
c'est le codage.
672
01:03:45,738 --> 01:03:46,948
Tu bosses pour Baris ?
673
01:03:48,741 --> 01:03:51,369
Oui et non.
Faut voir ce qu'on entend par là.
674
01:03:51,994 --> 01:03:52,870
C'est plutôt
675
01:03:53,496 --> 01:03:55,122
une forme d'esclavage.
676
01:03:55,790 --> 01:03:58,835
J'ai cherché à sortir de là, crois-moi.
677
01:03:59,001 --> 01:03:59,836
J'ai essayé là-haut.
678
01:03:59,961 --> 01:04:02,505
Il y a un type armé. Tu as dû le tuer.
679
01:04:03,005 --> 01:04:04,841
Tu es un véritable chevalier.
680
01:04:06,425 --> 01:04:09,345
Sauf que tu portes pas d'armure,
pas vrai ?
681
01:04:09,512 --> 01:04:13,057
Tu t'es laissé tirer dessus.
Plus d'une fois.
682
01:04:13,349 --> 01:04:15,601
C'était pas facile à regarder.
683
01:04:16,602 --> 01:04:18,396
Surtout le moment
684
01:04:18,521 --> 01:04:21,524
où ils sont arrivés vers toi,
t'ont tiré en pleine tête,
685
01:04:21,649 --> 01:04:23,025
et où ta cervelle...
686
01:04:24,902 --> 01:04:25,736
a explosé.
687
01:04:26,070 --> 01:04:27,363
Une horreur, mec.
688
01:04:28,197 --> 01:04:29,615
Il me semble qu'on m'a tué.
689
01:04:30,199 --> 01:04:33,119
Toutes mes excuses.
Je suis vraiment navré.
690
01:04:33,327 --> 01:04:35,079
Baris voulait que je t'élimine,
691
01:04:35,288 --> 01:04:37,164
mais j'avais mes projets à moi.
692
01:04:37,290 --> 01:04:40,084
J'ai attendu que tu fasses
693
01:04:40,293 --> 01:04:41,752
tes petites affaires.
694
01:04:41,877 --> 01:04:42,879
Et tu as assuré.
695
01:04:43,087 --> 01:04:45,965
Me voilà libéré de ce fumier
696
01:04:46,173 --> 01:04:47,592
qui me donnait des ordres.
697
01:04:51,554 --> 01:04:52,430
Ça va ?
698
01:04:54,265 --> 01:04:55,683
Merci du conseil.
699
01:04:58,853 --> 01:04:59,854
Ça va ?
700
01:05:00,271 --> 01:05:01,981
J'ai vu ma femme en rêve.
701
01:05:04,191 --> 01:05:05,484
C'est bien, ça.
702
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Je l'ai vue se faire tuer
703
01:05:07,695 --> 01:05:09,071
sous mes yeux.
704
01:05:09,196 --> 01:05:10,781
Chaque fois, le meurtrier est...
705
01:05:12,491 --> 01:05:13,868
une personne différente.
706
01:05:16,954 --> 01:05:20,416
Nom de Dieu !
Voilà comment ils ont fait.
707
01:05:22,126 --> 01:05:22,960
Fait quoi ?
708
01:05:29,175 --> 01:05:30,926
Je les ai entendus parler.
709
01:05:31,135 --> 01:05:36,182
Des bruits courent sur un tueur à gages
qui bute tous les transfuges de RST.
710
01:05:36,891 --> 01:05:38,476
Baris travaillait pour RST ?
711
01:05:38,684 --> 01:05:40,353
Comme les autres.
712
01:05:40,770 --> 01:05:43,731
Et personne savait pourquoi
chaque meurtre
713
01:05:43,898 --> 01:05:47,568
ressemblait à une vengeance,
une affaire vraiment personnelle.
714
01:05:47,777 --> 01:05:51,322
Ils m'ont farci la tête de cauchemars
et envoyé en mission suicide.
715
01:05:51,948 --> 01:05:54,533
Oui, on dirait bien.
De toute évidence,
716
01:05:54,742 --> 01:05:56,911
ils t'ont manipulé.
717
01:05:57,161 --> 01:06:00,039
Ce qui te semble réel
718
01:06:00,373 --> 01:06:01,874
ne l'est pas forcément.
719
01:06:04,794 --> 01:06:06,671
Harting s'est servi de moi.
720
01:06:08,172 --> 01:06:10,716
Il m'a baratiné, encore et encore.
721
01:06:10,841 --> 01:06:13,344
Il a l'air
d'être particulièrement persuasif.
722
01:06:13,928 --> 01:06:15,429
Il m'a dit que ma femme...
723
01:06:20,184 --> 01:06:21,227
Gina.
724
01:06:22,770 --> 01:06:24,480
Je l'ai jamais cherchée.
725
01:06:26,607 --> 01:06:27,483
Et si...
726
01:06:31,946 --> 01:06:34,740
Ecoute,
ils vont pas te lâcher comme ça.
727
01:06:35,032 --> 01:06:36,951
Ils te traqueront
et me traqueront aussi.
728
01:06:37,326 --> 01:06:38,703
J'ai hâte de voir ça.
729
01:06:39,412 --> 01:06:40,454
Pas moi.
730
01:06:40,663 --> 01:06:42,748
A ton avis,
pourquoi je t'ai ressuscité ?
731
01:06:42,873 --> 01:06:44,041
Tu crois que je m'amuse
732
01:06:44,250 --> 01:06:46,377
à ramener les gens d'entre les morts ?
733
01:06:46,669 --> 01:06:48,004
S'ils te rebranchent,
734
01:06:48,129 --> 01:06:51,549
dans ta tête, c'est moi qui tuerai
ta charmante épouse.
735
01:06:52,049 --> 01:06:54,427
Et j'ai vu
ce que tu as fait à ces gens.
736
01:06:57,138 --> 01:06:58,764
Il va me laisser en plan.
737
01:07:03,436 --> 01:07:04,562
C'est pas vrai !
738
01:07:04,770 --> 01:07:06,022
Tu fais quoi ?
739
01:07:13,279 --> 01:07:14,321
Vois comment ça marche.
740
01:07:15,322 --> 01:07:18,659
Je suis censé analyser le boulot
d'un tas de scientifiques
741
01:07:18,868 --> 01:07:21,370
avec un budget énorme
sur une décennie de codage ?
742
01:07:21,829 --> 01:07:23,539
C'est ton super-pouvoir.
743
01:07:25,499 --> 01:07:28,294
J'aurai fini d'ici ce soir,
c'est pas sorcier.
744
01:07:30,087 --> 01:07:32,548
C'est carrément incroyable.
745
01:07:33,049 --> 01:07:35,009
J'en avais entendu parler,
746
01:07:35,134 --> 01:07:37,845
mais ton système
est entièrement programmable.
747
01:07:38,679 --> 01:07:40,890
Et ils contrôlent plus le programme.
748
01:07:43,726 --> 01:07:45,561
Maintenant, c'est mon armée.
749
01:07:46,312 --> 01:07:48,105
Fais en sorte que ça change pas.
750
01:07:52,067 --> 01:07:54,445
Je crois
que les mots que tu cherches sont :
751
01:07:54,570 --> 01:07:57,907
"Merci, Wigans, de m'avoir fait
revenir d'entre les morts."
752
01:07:58,449 --> 01:07:59,658
J'oubliais !
753
01:07:59,867 --> 01:08:01,535
J'ai un truc pour toi,
754
01:08:01,744 --> 01:08:03,913
dans mon fidèle frigo doublé de plomb.
755
01:08:04,038 --> 01:08:04,955
Je suis génial !
756
01:08:05,498 --> 01:08:06,540
Ça, j'en veux pas.
757
01:08:08,334 --> 01:08:09,293
J'ai trouvé.
758
01:08:11,337 --> 01:08:14,590
Non, pas celle-là,
elle fera pas l'affaire.
759
01:08:14,799 --> 01:08:16,383
Fais-moi confiance, suis-moi.
760
01:08:16,759 --> 01:08:17,718
Prends ça.
761
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Pas la peine.
Les nanites me connectent au web.
762
01:08:20,221 --> 01:08:22,765
Non, les nanites te connectent
à un serveur de RST.
763
01:08:23,182 --> 01:08:26,310
Du coup, ils te localisent
et te manipulent. Ce qu'il faut éviter.
764
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
Prends ça.
Tu seras connecté à un satellite.
765
01:08:29,814 --> 01:08:32,149
Vintage, rien d'électronique.
766
01:08:32,858 --> 01:08:34,276
Merci, Wigans.
767
01:09:02,429 --> 01:09:03,681
Mouvement détecté.
768
01:09:06,350 --> 01:09:07,184
C'est lui ?
769
01:09:08,561 --> 01:09:09,436
Forcément.
770
01:09:09,603 --> 01:09:11,147
Toujours pas de liaison ?
771
01:09:11,355 --> 01:09:13,274
Non, le réseau ne répond pas.
772
01:09:13,482 --> 01:09:15,109
Envoyez Tibbs et Dalton sur place.
773
01:09:20,239 --> 01:09:21,699
Vous avez le feu vert.
774
01:09:22,366 --> 01:09:23,534
C'est parti !
775
01:09:23,659 --> 01:09:28,289
On ne peut le suivre que par satellite.
Ramenez-le avant qu'on perde le visuel.
776
01:09:30,457 --> 01:09:33,836
- N'oublie pas : il est des nôtres.
- Il était des nôtres.
777
01:09:34,128 --> 01:09:35,671
Maintenant, il est gênant.
778
01:09:39,842 --> 01:09:41,218
T'inquiète.
779
01:09:41,552 --> 01:09:43,679
On va enfin pouvoir utiliser
tout ce matos.
780
01:09:50,561 --> 01:09:53,022
Londres, Angleterre
781
01:10:16,045 --> 01:10:17,213
Ray ?
782
01:10:19,632 --> 01:10:20,716
Gina !
783
01:10:22,134 --> 01:10:24,053
Qu'est-ce que tu fais là ?
784
01:10:27,765 --> 01:10:29,725
Si tu savais ce que j'ai vécu...
785
01:10:30,309 --> 01:10:32,811
Te connaissant, c'est top secret, non ?
786
01:10:33,896 --> 01:10:35,189
C'était de la folie.
787
01:10:35,731 --> 01:10:37,191
Je t'assure.
788
01:10:37,983 --> 01:10:39,360
Je peux même pas...
789
01:10:40,861 --> 01:10:41,862
Peu importe.
790
01:10:44,949 --> 01:10:46,242
Je suis revenu à la maison.
791
01:10:47,785 --> 01:10:48,619
A la maison ?
792
01:10:55,918 --> 01:10:57,127
Je suis revenu.
793
01:10:58,420 --> 01:10:59,922
Ray, arrête un peu.
794
01:11:00,547 --> 01:11:02,216
Je suis passée à autre chose.
795
01:11:03,634 --> 01:11:04,718
A autre chose ?
796
01:11:05,427 --> 01:11:06,637
De quoi tu parles ?
797
01:11:06,762 --> 01:11:08,180
On était d'accord.
798
01:11:08,472 --> 01:11:10,391
Tout va bien, Ray ?
799
01:11:10,599 --> 01:11:12,434
Qu'est-ce qui se passe ?
800
01:11:13,060 --> 01:11:16,313
Je suis revenu à la maison
comme promis, pas vrai ?
801
01:11:16,647 --> 01:11:17,731
Je reviens toujours.
802
01:11:18,482 --> 01:11:20,067
Oui, je sais.
803
01:11:20,317 --> 01:11:25,197
Mais je voulais pas que tu reviennes,
je voulais que tu restes à la maison.
804
01:11:25,447 --> 01:11:26,824
Maman ?
805
01:11:30,244 --> 01:11:31,453
Daisy.
806
01:11:32,746 --> 01:11:34,248
Rentre, ma puce.
807
01:11:43,173 --> 01:11:44,466
J'ai une famille.
808
01:11:47,928 --> 01:11:49,972
Depuis quand tu m'as pas vu ?
809
01:11:51,432 --> 01:11:52,766
Je sais pas.
810
01:11:53,350 --> 01:11:54,727
Ça fait un moment.
811
01:11:55,394 --> 01:11:57,104
C'était quand, Gina ?
812
01:11:58,480 --> 01:11:59,648
Il y a 5 ans.
813
01:12:00,316 --> 01:12:01,608
5 ans ?
814
01:12:03,944 --> 01:12:06,030
- Maman !
- J'arrive.
815
01:12:06,155 --> 01:12:07,573
Tout va bien, Ray ?
816
01:12:07,781 --> 01:12:08,991
Viens jouer.
817
01:12:09,116 --> 01:12:10,909
Je peux appeler quelqu'un ?
818
01:12:13,245 --> 01:12:14,913
Joue avec ton frère, sois gentille.
819
01:12:15,581 --> 01:12:16,999
Va voir papa.
820
01:12:29,678 --> 01:12:32,014
Tu crois qu'un jour tu rentreras
821
01:12:32,222 --> 01:12:33,557
dans l'état où tu es parti ?
822
01:12:36,060 --> 01:12:38,103
Elles finissent toutes pareil.
823
01:12:38,687 --> 01:12:40,230
Je reviens toujours.
824
01:13:00,125 --> 01:13:02,294
Quel effet ça fait, papy ?
825
01:13:23,732 --> 01:13:25,526
- Pose-lui un traceur.
- Ça marche.
826
01:13:37,913 --> 01:13:39,081
Les yeux dans les cieux.
827
01:13:48,173 --> 01:13:49,091
Le voilà.
828
01:13:51,510 --> 01:13:52,386
J'y vais.
829
01:14:09,820 --> 01:14:11,613
Tibbs, je le vois pas !
830
01:14:14,450 --> 01:14:15,325
Il file,
831
01:14:15,534 --> 01:14:16,618
deux rues à l'ouest.
832
01:15:18,722 --> 01:15:20,224
Je l'ai toujours. Va vers le sud.
833
01:15:20,432 --> 01:15:21,475
Le sud ?
834
01:15:21,683 --> 01:15:23,727
- Droite ou gauche ?
- Gauche.
835
01:15:24,937 --> 01:15:26,438
Encore à gauche !
836
01:15:26,730 --> 01:15:28,023
Tu l'auras au carrefour.
837
01:15:36,657 --> 01:15:37,491
Fais gaffe !
838
01:15:47,960 --> 01:15:51,380
Nom de Dieu ! Ça va ?
Ne vous levez pas.
839
01:15:51,630 --> 01:15:52,464
Et si...
840
01:15:57,010 --> 01:15:57,844
Merde !
841
01:16:13,986 --> 01:16:15,904
C'est bon, traceur en place.
842
01:16:16,113 --> 01:16:17,364
Liaison rétablie.
843
01:16:18,532 --> 01:16:19,700
Signal dans 3...
844
01:16:19,908 --> 01:16:20,742
2...
845
01:16:20,826 --> 01:16:21,743
1.
846
01:16:22,077 --> 01:16:23,412
Déconnectez-le.
847
01:16:27,332 --> 01:16:28,625
C'est fait.
848
01:16:33,005 --> 01:16:34,423
- Où vous allez ?
- Vous le savez.
849
01:16:34,548 --> 01:16:37,009
- J'ai besoin de vous pour Wigans.
- Wigans ?
850
01:16:37,467 --> 01:16:39,928
Il en sait trop, il doit disparaître.
851
01:16:40,220 --> 01:16:42,472
Non, à vous de vous salir les mains.
852
01:16:56,236 --> 01:16:57,696
Je me passe de votre accord.
853
01:17:00,115 --> 01:17:01,408
Je fais ça par respect.
854
01:17:05,120 --> 01:17:07,164
Ce respect doit être mutuel.
855
01:17:17,215 --> 01:17:18,091
C'est bien.
856
01:17:31,396 --> 01:17:33,607
Petits génies
Que sont-ils devenus ?
857
01:17:36,902 --> 01:17:38,695
Soho, Londres
858
01:17:38,987 --> 01:17:41,698
Wigans se planque au Monteverde.
859
01:17:41,907 --> 01:17:45,327
Il a commandé pour 812 dollars
de service d'étage
860
01:17:45,869 --> 01:17:48,538
et a regardé 17 h
d'un programme intitulé Filles...
861
01:17:48,664 --> 01:17:50,999
- Abrège, Eric.
- Désolé.
862
01:17:51,583 --> 01:17:53,251
Il a 6 gardes du corps.
863
01:17:53,377 --> 01:17:54,336
4 dans les voitures
864
01:17:54,461 --> 01:17:56,672
et 2 devant la porte de service.
865
01:18:10,477 --> 01:18:11,895
Vous auriez du feu ?
866
01:18:12,562 --> 01:18:14,523
Monsieur, montez dans la voiture.
867
01:18:16,566 --> 01:18:19,403
Un gentleman se doit d'obéir.
Permettez.
868
01:18:19,486 --> 01:18:20,320
Merci.
869
01:18:27,953 --> 01:18:29,246
Je m'appelle Wigans.
870
01:18:31,748 --> 01:18:32,791
Wilfred...
871
01:18:39,548 --> 01:18:41,174
C'est mauvais pour la santé.
872
01:19:21,798 --> 01:19:22,883
Garrison ?
873
01:19:24,843 --> 01:19:26,136
Vous...
874
01:19:29,514 --> 01:19:30,849
C'est quoi, cet endroit ?
875
01:19:31,308 --> 01:19:32,976
Un espace neural
876
01:19:33,894 --> 01:19:35,896
où on peut parler en privé.
877
01:19:37,439 --> 01:19:39,149
Je vais faciliter les choses.
878
01:20:13,683 --> 01:20:15,143
Tout ça, c'est pour vous.
879
01:20:18,188 --> 01:20:19,689
Vous m'avez manipulé.
880
01:20:20,649 --> 01:20:22,067
Vous m'avez poussé à tuer.
881
01:20:22,275 --> 01:20:24,694
Je vous ai pas poussé,
c'est dans vos habitudes.
882
01:20:24,820 --> 01:20:27,072
J'ai juste fait en sorte
que vous soyez au top.
883
01:20:27,197 --> 01:20:28,573
- Au top ?
- Oui.
884
01:20:29,741 --> 01:20:33,578
En me faisant revivre indéfiniment
le meurtre de ma femme ?
885
01:20:34,204 --> 01:20:38,583
La vengeance rend exceptionnels
les hommes comme vous.
886
01:20:38,792 --> 01:20:40,669
Vous savez rien
des hommes comme moi !
887
01:20:40,877 --> 01:20:42,212
Vous en êtes sûr ?
888
01:20:42,963 --> 01:20:46,299
Vous avez choisi la guerre
parce que vous aimez ça.
889
01:20:47,592 --> 01:20:49,553
Vous ignorez ce que j'aime.
890
01:20:50,804 --> 01:20:52,347
Et pourquoi j'ai agi comme ça.
891
01:20:53,682 --> 01:20:56,977
Les gens comme vous
brisent les gens comme moi.
892
01:20:57,185 --> 01:21:00,063
Puis vous nous mettez dans des boîtes
pour nous étudier
893
01:21:00,272 --> 01:21:02,816
et nous contrôler.
Mais vous y arrivez pas.
894
01:21:03,024 --> 01:21:04,818
Les gens aiment les boîtes.
895
01:21:04,943 --> 01:21:08,029
Ils ont besoin de structure, de cadre.
C'est un fait.
896
01:21:08,905 --> 01:21:11,032
Dit celui qui tire les ficelles.
897
01:21:14,327 --> 01:21:16,621
Il n'y a plus rien pour vous
à l'extérieur.
898
01:21:17,372 --> 01:21:21,042
Rien. Ici, vous pouvez vivre
la vie idéale.
899
01:21:21,376 --> 01:21:23,169
Vous sauvez l'otage,
900
01:21:23,336 --> 01:21:26,172
vous passez la nuit
avec une femme qui vous aime.
901
01:21:26,464 --> 01:21:27,591
Et vous vous réveillez
902
01:21:27,799 --> 01:21:30,093
avec un corps neuf et un but précis.
903
01:21:30,218 --> 01:21:31,720
Que demander de plus ?
904
01:21:31,887 --> 01:21:33,722
Idéale pour vous !
905
01:21:34,306 --> 01:21:35,640
Pas pour moi !
906
01:21:38,768 --> 01:21:39,936
Vous comprenez pas ?
907
01:21:41,563 --> 01:21:43,523
Vivre, c'est se laisser surprendre.
908
01:21:44,441 --> 01:21:45,942
Par la mort, par exemple ?
909
01:21:47,319 --> 01:21:49,571
Etre surpris par la mort,
910
01:21:49,779 --> 01:21:51,448
c'est ça que vous voulez ?
911
01:21:54,326 --> 01:21:55,994
C'est vous qui m'avez fait ça.
912
01:21:57,287 --> 01:21:58,622
Vous m'avez fabriqué.
913
01:21:59,205 --> 01:22:01,124
Mais vous me contrôlerez pas
indéfiniment.
914
01:22:01,750 --> 01:22:03,919
Je vous retrouverai et je vous...
915
01:22:06,713 --> 01:22:07,589
Je crois pas.
916
01:22:24,522 --> 01:22:26,650
Pile à temps pour les adieux.
917
01:22:30,862 --> 01:22:32,155
Il est là ?
918
01:22:33,448 --> 01:22:35,158
Pour le moment.
919
01:22:35,367 --> 01:22:37,118
Harting retire les nanites ?
920
01:22:40,330 --> 01:22:42,123
Ray est sur le billard.
921
01:22:55,470 --> 01:22:57,430
Le spectacle va commencer.
922
01:23:08,358 --> 01:23:10,110
- Wigans s'est échappé.
- Quoi ?
923
01:23:10,568 --> 01:23:11,569
Il m'attendait.
924
01:23:11,778 --> 01:23:14,155
Eric a mal fait son boulot.
925
01:23:17,784 --> 01:23:19,995
Arrêtez l'extraction.
Préparez la simulation.
926
01:23:20,120 --> 01:23:22,080
Faites de Wigans la nouvelle cible.
927
01:23:29,087 --> 01:23:31,005
- Une dernière mission.
- Encore ?
928
01:23:33,258 --> 01:23:34,384
Oui, encore.
929
01:23:34,592 --> 01:23:37,721
Il devrait pas gérer Wigans
si vous bossiez bien.
930
01:23:46,146 --> 01:23:47,147
Dépêchez-vous.
931
01:23:54,821 --> 01:23:57,407
Lancez la séquence.
On avisera en direct.
932
01:24:02,787 --> 01:24:05,206
Pas de visuel de Pax Alpha.
On bouge.
933
01:24:28,688 --> 01:24:29,898
Là, ça devrait marcher.
934
01:24:30,315 --> 01:24:31,858
J'aurais pu mieux faire, mais...
935
01:24:32,358 --> 01:24:33,735
Pour changer !
936
01:24:42,660 --> 01:24:43,495
Ray ?
937
01:24:46,414 --> 01:24:48,583
Il réagit trop tôt.
Comment ça se fait ?
938
01:24:50,251 --> 01:24:52,170
Ses constantes s'affolent.
939
01:24:54,089 --> 01:24:55,256
Affichez-moi ça.
940
01:24:55,757 --> 01:24:56,841
Que se passe-t-il ?
941
01:24:58,009 --> 01:24:59,469
Quelqu'un modifie la simu.
942
01:24:59,677 --> 01:25:01,304
Qui ça ?
943
01:25:05,099 --> 01:25:06,267
KT.
944
01:25:07,393 --> 01:25:10,146
Convoquez-moi Tibbs et Dalton, armés.
945
01:25:10,355 --> 01:25:12,023
Et rectifiez-moi cette simu !
946
01:25:16,319 --> 01:25:18,404
Je m'en occupe.
Au boulot !
947
01:25:21,116 --> 01:25:22,617
On se connaît.
948
01:25:23,535 --> 01:25:24,410
KT.
949
01:25:26,871 --> 01:25:27,789
Ouvrez la porte !
950
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
KT,
951
01:25:30,083 --> 01:25:31,584
qu'est-ce que vous faites là ?
952
01:25:32,710 --> 01:25:34,212
Ce que j'aurais dû faire avant.
953
01:25:45,390 --> 01:25:47,559
Ça y est !
954
01:25:49,769 --> 01:25:51,020
Nom d'une pipe !
955
01:26:02,115 --> 01:26:03,992
Tu pensais pouvoir battre Wigans
956
01:26:04,200 --> 01:26:05,410
sur son terrain !
957
01:26:14,794 --> 01:26:16,212
Une seconde. Quoi ?
958
01:26:16,337 --> 01:26:17,338
C'est quoi ?
959
01:26:22,510 --> 01:26:23,428
Comment elle fait ?
960
01:26:26,723 --> 01:26:27,807
Quoi ?
961
01:26:28,516 --> 01:26:29,851
Lâche ton arme !
962
01:26:29,976 --> 01:26:30,935
Tu gères.
963
01:26:33,646 --> 01:26:36,691
Mon garçon,
si tu t'en prends au champion,
964
01:26:36,941 --> 01:26:38,860
tu as pas intérêt à te planter.
965
01:26:40,528 --> 01:26:41,905
Ouvrez cette porte, merde !
966
01:26:42,322 --> 01:26:43,823
Là, ça devrait
967
01:26:44,532 --> 01:26:45,617
marcher.
968
01:26:48,578 --> 01:26:50,121
Accès autorisé
969
01:27:03,092 --> 01:27:04,302
Punaise !
970
01:27:20,151 --> 01:27:21,152
Punaise !
971
01:27:22,278 --> 01:27:24,197
20 balles qu'il a dit : "Punaise !"
972
01:27:24,697 --> 01:27:25,907
20 balles...
973
01:27:27,116 --> 01:27:29,744
J'ai besoin de vrais amis.
Ou d'un psy.
974
01:27:39,504 --> 01:27:42,173
- Pourquoi vous faites ça ?
- Il mérite la vérité.
975
01:27:43,841 --> 01:27:45,760
La vérité,
c'est que personne veut décider.
976
01:27:51,099 --> 01:27:52,850
On fait juste semblant.
977
01:27:55,937 --> 01:27:57,355
Adieu, KT.
978
01:27:59,232 --> 01:28:01,067
Comme si j'allais retomber
dans le piège.
979
01:28:03,528 --> 01:28:05,530
Accès respirateur refusé
980
01:28:16,374 --> 01:28:19,127
KT se la joue solo.
Garrison est réveillé et déconnecté.
981
01:28:19,377 --> 01:28:22,088
Trouvez-le et déconnectez-le.
Tuez-le, s'il le faut.
982
01:29:01,753 --> 01:29:03,171
Il monte au 74e étage.
983
01:29:05,465 --> 01:29:07,675
Salut, beauté. Tu me remets ?
984
01:29:07,800 --> 01:29:08,634
Wigans.
985
01:29:08,843 --> 01:29:12,263
Non, je suis le roi Jaffe Joffer,
souverain de Zamunda.
986
01:29:12,388 --> 01:29:14,849
Bien sûr que c'est Wigans !
Qui d'autre ?
987
01:29:14,974 --> 01:29:17,852
Bon, je t'envoie les coordonnées
de mon fourgon.
988
01:29:18,811 --> 01:29:19,687
Je sais,
989
01:29:19,896 --> 01:29:21,356
ça fait un peu tordu.
990
01:29:21,606 --> 01:29:23,232
J'ai un truc à régler.
991
01:29:23,691 --> 01:29:24,942
D'accord.
992
01:29:25,735 --> 01:29:27,236
Attends. Tu peux répéter ?
993
01:29:27,362 --> 01:29:28,946
Wigans, où est Garrison ?
994
01:29:29,697 --> 01:29:31,324
Va savoir.
Apparemment, il vit sa vie.
995
01:29:31,449 --> 01:29:32,283
C'est pas trop tôt.
996
01:29:32,950 --> 01:29:35,161
Phase 2. J'arrive dans le nodal.
997
01:29:35,495 --> 01:29:37,080
C'est bon, je te vois.
998
01:29:38,915 --> 01:29:39,916
Ce qui veut dire
999
01:29:40,124 --> 01:29:43,628
que je dois te faire un petit topo
sur l'effacement des données.
1000
01:29:43,836 --> 01:29:46,631
Bien entendu,
je sais coder depuis 1 000 ans.
1001
01:29:46,756 --> 01:29:48,341
Je suis un vrai génie.
1002
01:29:48,424 --> 01:29:49,300
De rien !
1003
01:29:49,467 --> 01:29:52,053
Il est vital
que tu suives mes instructions.
1004
01:29:52,512 --> 01:29:54,347
Etape 1 : trouve le terminal,
1005
01:29:54,680 --> 01:29:56,432
il doit être près du...
1006
01:30:39,100 --> 01:30:41,310
Etape 36. Celle-ci est absolument
1007
01:30:41,519 --> 01:30:42,353
vitale.
1008
01:30:42,436 --> 01:30:45,064
Appuie sur "ctrl/cmd"...
1009
01:30:48,234 --> 01:30:49,068
Quoi ?
1010
01:30:53,364 --> 01:30:54,699
J'ai fait ça à l'ancienne.
1011
01:30:55,324 --> 01:30:56,159
Sérieux ?
1012
01:30:57,034 --> 01:31:00,329
Ça fait plaisir de voir
que personne ne m'écoute.
1013
01:31:00,997 --> 01:31:02,165
J'aurais dû y penser !
1014
01:31:03,124 --> 01:31:05,543
"ctrl/cmd mise à feu du bâtiment" !
1015
01:31:06,043 --> 01:31:07,003
Panier !
1016
01:31:34,322 --> 01:31:35,656
Ça, c'était mon idée.
1017
01:32:24,330 --> 01:32:25,998
Je suis là, je te rejoins !
1018
01:32:53,150 --> 01:32:55,194
J'arrive, occupe-le.
1019
01:33:01,909 --> 01:33:03,494
Laisse tomber, Tibbs.
1020
01:33:03,619 --> 01:33:05,413
J'arrive dans 3... 2...
1021
01:33:05,621 --> 01:33:06,455
Dégage !
1022
01:33:15,047 --> 01:33:16,757
Voyons s'il survit à ça.
1023
01:33:22,471 --> 01:33:24,932
Putain, il est increvable, ce mec.
1024
01:33:39,488 --> 01:33:40,656
Accroche-toi, Tibbs.
1025
01:34:16,984 --> 01:34:19,070
Dalton, qu'est-ce que tu fous ?
Aide-moi !
1026
01:34:26,494 --> 01:34:28,287
Je t'avais dit de t'accrocher !
1027
01:35:27,805 --> 01:35:29,765
Non, pas ça. Merde !
1028
01:35:32,393 --> 01:35:33,644
C'est pas bon, ça.
1029
01:35:34,603 --> 01:35:36,564
C'était quoi ? On aurait dit une bombe.
1030
01:35:36,897 --> 01:35:37,815
Nom de Dieu !
1031
01:35:40,192 --> 01:35:41,110
On est mal.
1032
01:35:41,527 --> 01:35:44,905
Allez, vite ! Démarrez, on s'en va !
1033
01:35:46,532 --> 01:35:47,741
Harting !
1034
01:35:50,953 --> 01:35:51,871
C'est pas vrai !
1035
01:35:58,252 --> 01:35:59,628
Wigans, où est Garrison ?
1036
01:35:59,837 --> 01:36:00,838
Attends.
1037
01:36:01,505 --> 01:36:03,424
Rez-de-chaussée Est.
Il cherche Harting.
1038
01:36:05,759 --> 01:36:07,678
Vous comprenez vraiment pas, hein ?
1039
01:36:08,053 --> 01:36:09,388
Je peux reconstruire tout ça.
1040
01:36:12,600 --> 01:36:14,351
Et moi seul peux vous reconstruire.
1041
01:36:17,062 --> 01:36:18,814
Vous pouvez pas survivre sans moi.
1042
01:36:41,795 --> 01:36:42,880
Bon, très bien.
1043
01:36:51,472 --> 01:36:52,973
Nom de...
1044
01:36:53,307 --> 01:36:54,850
Non, c'est pas vrai !
1045
01:36:56,101 --> 01:36:57,520
Mec ! Qu'est-ce que tu fous ?
1046
01:36:57,728 --> 01:36:58,729
Arrête ça.
1047
01:37:13,869 --> 01:37:14,912
Il est presque à plat.
1048
01:37:15,246 --> 01:37:16,413
C'est impossible.
1049
01:37:16,539 --> 01:37:18,666
Nanites en overclock. Si ça continue,
1050
01:37:19,500 --> 01:37:21,043
je pourrai pas le ranimer.
1051
01:37:21,794 --> 01:37:22,920
Merde !
1052
01:37:39,645 --> 01:37:41,480
Ne m'obligez pas à faire ça.
1053
01:37:58,289 --> 01:38:00,499
J'avais dit que je vous retrouverais.
1054
01:38:02,459 --> 01:38:04,003
Niveau nanites : épuisé
1055
01:38:05,045 --> 01:38:06,130
Bon sang !
1056
01:38:06,630 --> 01:38:07,673
Il est à plat.
1057
01:38:07,923 --> 01:38:09,174
C'est fini, KT.
1058
01:38:12,886 --> 01:38:15,723
Exact,
mais il ne reste que Ray Garrison.
1059
01:38:17,266 --> 01:38:18,434
Et c'est suffisant.
1060
01:38:40,831 --> 01:38:43,417
- C'est encore long, Wigans ?
- Me stresse pas !
1061
01:38:43,542 --> 01:38:44,501
Ça va marcher ?
1062
01:38:44,627 --> 01:38:47,004
Comme toujours.
La dernière fois, ça a marché.
1063
01:38:47,129 --> 01:38:50,799
Bon, A relié à B. C'est parti.
1064
01:38:50,924 --> 01:38:53,761
Tu crois que c'est vraiment
le moment de manger ?
1065
01:38:54,136 --> 01:38:55,179
C'est parti.
1066
01:38:55,304 --> 01:38:57,056
Tout va bien, on est là.
1067
01:38:58,724 --> 01:38:59,892
Ça va ?
1068
01:39:01,602 --> 01:39:02,936
Tu m'entends ?
1069
01:39:05,439 --> 01:39:07,024
Doucement.
1070
01:39:07,483 --> 01:39:08,692
Où je suis ?
1071
01:39:11,236 --> 01:39:12,404
Du calme.
1072
01:39:13,322 --> 01:39:14,156
Du calme.
1073
01:39:14,865 --> 01:39:16,116
Doucement.
1074
01:39:17,660 --> 01:39:19,953
Pas de batterie de voiture, cette fois.
1075
01:39:22,706 --> 01:39:24,375
Content de te voir.
Comment tu te sens ?
1076
01:39:36,136 --> 01:39:37,930
Content de te voir, Wigans.
1077
01:39:43,310 --> 01:39:44,770
Quel soulagement !
1078
01:39:45,104 --> 01:39:47,481
Je me demandais si tu te souviendrais.
1079
01:39:47,690 --> 01:39:50,609
Je craignais que tu te jettes sur moi
comme un gorille.
1080
01:39:50,818 --> 01:39:52,903
C'est carrément génial.
1081
01:39:53,779 --> 01:39:55,155
Mais ce que tu as oublié,
1082
01:39:55,447 --> 01:39:58,158
c'est que j'ai fait des réglages
1083
01:39:58,367 --> 01:39:59,535
pour stimuler ton tonus.
1084
01:39:59,660 --> 01:40:01,954
Tu piges ? Ton tonus.
Me demande pas pourquoi.
1085
01:40:02,454 --> 01:40:03,956
Autrement dit, plus besoin
1086
01:40:04,164 --> 01:40:05,416
de refaire le plein.
1087
01:40:05,541 --> 01:40:07,751
Plus jamais. Tu saisis ?
1088
01:40:08,377 --> 01:40:12,172
Si tu étais à 3 avant,
tu es passé à 18. Grâce à moi.
1089
01:40:12,506 --> 01:40:14,508
Enfin, grâce à nous.
1090
01:40:15,134 --> 01:40:16,218
Nous.
1091
01:40:18,053 --> 01:40:19,054
Nous.
1092
01:40:21,890 --> 01:40:23,434
Il est réveillé.
1093
01:40:23,600 --> 01:40:25,978
Et il se souvient de tout.
1094
01:40:26,228 --> 01:40:28,731
Enfin, pas vraiment de tout, j'espère.
1095
01:40:28,856 --> 01:40:30,482
Parce que je te rappelle, KT,
1096
01:40:30,691 --> 01:40:33,902
qu'on l'a retrouvé la tronche
défoncée contre sa propre...
1097
01:40:36,780 --> 01:40:37,823
Merci, Wigans.
1098
01:40:42,995 --> 01:40:44,163
De rien.
1099
01:40:53,881 --> 01:40:56,091
C'est magnifique, pas vrai ?
1100
01:40:56,508 --> 01:40:59,052
- C'est comme un rêve.
- Oui.
1101
01:41:09,021 --> 01:41:09,897
Ray...
1102
01:41:10,105 --> 01:41:11,064
C'est bon.
1103
01:41:11,273 --> 01:41:12,441
Pas la peine.
1104
01:41:14,610 --> 01:41:16,612
Qui on était, ce qu'on a fait...
1105
01:41:17,529 --> 01:41:18,906
c'est du passé.
1106
01:41:20,032 --> 01:41:21,408
Au final, Harting
1107
01:41:21,617 --> 01:41:23,744
avait tort sur plein de choses, mais...
1108
01:41:24,161 --> 01:41:25,662
il avait raison sur un point.
1109
01:41:27,831 --> 01:41:30,751
Notre passé ne détermine pas forcément
notre avenir.
1110
01:41:32,461 --> 01:41:34,880
On peut choisir.
Tout le monde peut choisir.
1111
01:42:18,173 --> 01:42:19,925
On va où, maintenant ?
1112
01:42:20,300 --> 01:42:21,635
Aucune idée.
1113
01:42:24,263 --> 01:42:25,097
Parfait.
1114
01:42:30,853 --> 01:42:33,021
Un peu trop parfait, à mon goût.
1115
01:42:33,230 --> 01:42:36,483
Sérieux ? On part au soleil couchant ?
1116
01:42:36,608 --> 01:42:37,693
Et si c'était une...
1117
01:49:10,377 --> 01:49:12,379
Sous-titres traduits par:
Odile Manforti
75891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.