All language subtitles for BLOODSHOT.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 Transmissions en place. Delta 2, au rapport. 2 00:01:02,395 --> 00:01:05,690 C'est mal barré, lieutenant, un vrai merdier. 3 00:01:06,149 --> 00:01:08,068 4 otages abattus. 4 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Ils ont dû les interroger et balancer les corps ici. 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 Echo 2, au rapport. 6 00:01:15,825 --> 00:01:18,953 Pas de visuel de Pax Alpha. On bouge. 7 00:01:47,982 --> 00:01:50,735 Contact bâtiment 2. Rez-de-chaussée. 8 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 Bravo 6, attendez pour entrer. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,385 Bien reçu, j'entre. 10 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 Allez, on s'active ! Bravo est sur zone. 11 00:02:23,143 --> 00:02:24,310 Merde, Bravo 6 ! 12 00:02:24,477 --> 00:02:25,812 J'avais dit de pas entrer. 13 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 Lâche ton arme. 14 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 Lâche ton arme, j'ai dit ! 15 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 D'accord. 16 00:03:30,001 --> 00:03:30,835 On se calme. 17 00:03:34,088 --> 00:03:34,964 Tu veux quoi ? 18 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 Un hélicoptère. Vite ! 19 00:03:38,176 --> 00:03:39,010 Sur zone. 20 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Et dis-leur de dégager ! 21 00:03:41,679 --> 00:03:44,807 Alpha 1, repliez-vous, on a le contrôle. 22 00:03:47,602 --> 00:03:50,480 Pas d'hélicoptère sans téléphone. 23 00:03:51,606 --> 00:03:53,441 - Là. - Où ? 24 00:03:54,359 --> 00:03:55,234 Là. 25 00:04:09,916 --> 00:04:12,835 Bravo 6 en visuel. Pax Alpha sécurisé. 26 00:04:16,756 --> 00:04:20,051 Base aérienne d'Aviano, Italie 27 00:04:25,556 --> 00:04:27,642 Pourquoi ces vols paraissent aussi longs ? 28 00:04:31,813 --> 00:04:33,648 Voilà pourquoi on se bat. 29 00:04:34,399 --> 00:04:35,692 Je veux rentrer chez moi. 30 00:04:35,858 --> 00:04:38,611 Pas de mission trop dure, pas de sacrifice trop grand ! 31 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Le devoir avant tout ! 32 00:04:47,870 --> 00:04:49,122 Donnez-moi ça, chef. 33 00:05:21,320 --> 00:05:24,407 Côte amalfitaine, Italie 34 00:05:59,317 --> 00:06:01,903 Tu crois qu'un jour, rien qu'une fois, 35 00:06:02,737 --> 00:06:05,490 tu rentreras dans l'état où tu es parti ? 36 00:06:07,158 --> 00:06:08,910 Mes cicatrices te gênent ? 37 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 Pas les cicatrices. 38 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 Mais les histoires qu'il y a derrière. 39 00:06:20,546 --> 00:06:23,508 Ce qui est marrant dans ces histoires, 40 00:06:23,758 --> 00:06:26,010 c'est qu'elles finissent toutes pareil. 41 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Je reviens toujours. 42 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 N'empêche. 43 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 A un moment donné, 44 00:06:33,392 --> 00:06:35,770 ton corps tiendra plus le coup. 45 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 Tu doutes des capacités de mon corps ? 46 00:06:47,990 --> 00:06:51,577 J'ai peut-être besoin d'une séance de rattrapage. 47 00:07:20,440 --> 00:07:22,733 Partie chercher le petit-déjeuner A plus 48 00:07:32,285 --> 00:07:33,244 Chérie ? 49 00:08:08,196 --> 00:08:09,322 Merde ! 50 00:08:14,243 --> 00:08:15,369 Gina ! 51 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 T'es malade ou quoi ? 52 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 Tout va bien, mon pote ? 53 00:09:58,306 --> 00:09:59,432 On s'en lasse pas. 54 00:10:01,017 --> 00:10:03,060 - Qui tu es ? - Qui je suis ? 55 00:10:03,686 --> 00:10:05,980 Le type qui t'a flingué tes vacances. 56 00:10:09,025 --> 00:10:10,526 Je m'appelle Martin Axe. 57 00:10:11,485 --> 00:10:12,945 Tu as eu ta réponse. 58 00:10:13,154 --> 00:10:15,114 Maintenant, à mon tour. 59 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 Qui t'a rencardé sur les otages de Mombasa ? 60 00:10:22,663 --> 00:10:25,207 Je me doutais que tu la bouclerais. 61 00:10:25,333 --> 00:10:27,710 Alors, j'ai prévu de quoi te motiver. 62 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 Regarde qui est là. 63 00:10:42,767 --> 00:10:43,809 Qui c'est ? 64 00:10:51,817 --> 00:10:52,943 Elle y est pour rien. 65 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 Je répète : 66 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 qui t'a rencardé ? 67 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 J'en sais rien, je vais là où on m'envoie. 68 00:11:12,588 --> 00:11:14,924 15 cm, ça lui fait pas peur ? 69 00:11:15,049 --> 00:11:17,176 Comme si tu pouvais savoir ! 70 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 Regarde-moi. 71 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Regarde-moi ! 72 00:11:23,516 --> 00:11:25,267 Je peux pas répondre, vu que je sais pas. 73 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 Si je savais, je te le dirais ! Je sais pas. 74 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 Demande-moi n'importe quoi d'autre. 75 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 Mais ça, je peux pas te le dire, vu que je sais pas ! 76 00:11:43,911 --> 00:11:45,413 Je te crois. 77 00:11:47,415 --> 00:11:48,290 Ray... 78 00:11:54,130 --> 00:11:55,464 Tout va s'arranger. 79 00:12:02,179 --> 00:12:03,139 Désolé, ma belle. 80 00:12:04,473 --> 00:12:05,599 Ça s'arrangera pas. 81 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Tu vaux zéro. 82 00:12:41,051 --> 00:12:43,387 Tu existes même plus. 83 00:12:43,512 --> 00:12:46,974 Je te jure que je te retrouverai et que je t'achèverai ! 84 00:12:49,977 --> 00:12:51,979 Tu devrais me tuer maintenant, 85 00:12:52,354 --> 00:12:54,064 l'occasion se représentera pas. 86 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Crois-moi. 87 00:13:01,947 --> 00:13:02,990 Merci du conseil. 88 00:13:36,023 --> 00:13:37,983 Lancement charge bioélectrique. 89 00:13:40,569 --> 00:13:41,987 75 %. 90 00:13:45,449 --> 00:13:47,076 Cycle complet. 91 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 Carnet de bord du projet Bloodshot : transfusion terminée. 92 00:14:10,266 --> 00:14:12,226 Sujet réveillé et stable. 93 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Regardez-moi. 94 00:14:31,996 --> 00:14:32,872 Regardez-moi. 95 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 Ça va aller, tout va bien. 96 00:14:37,960 --> 00:14:38,877 Où je suis ? 97 00:15:02,985 --> 00:15:06,405 Réveillé et opérationnel. C'est extraordinaire. 98 00:15:08,616 --> 00:15:09,658 On se connaît ? 99 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 Je ne crois pas. 100 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 Bienvenue chez RST, Rising Spirit Technologies. 101 00:15:14,413 --> 00:15:16,457 Dr Emil Harting. 102 00:15:16,665 --> 00:15:19,293 C'est mon service. Et voici ma collaboratrice, KT. 103 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Katie ? 104 00:15:20,878 --> 00:15:22,379 Mes initiales, KT. 105 00:15:23,797 --> 00:15:24,715 Regardez-moi. 106 00:15:27,760 --> 00:15:31,221 La dilatation est bonne. Pas d'hémorragie sous-maculaire. 107 00:15:31,347 --> 00:15:33,515 Aucune rougeur. Pas d'anomalie. 108 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Il m'est arrivé quoi ? Pourquoi je suis là ? 109 00:15:36,977 --> 00:15:38,562 Quelque chose vous revient ? 110 00:15:39,396 --> 00:15:41,482 Quelque chose, c'est vague. 111 00:15:41,732 --> 00:15:42,858 Bien sûr. Faisons simple : 112 00:15:42,983 --> 00:15:46,570 nom, grade et matricule ? 113 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 D'accord. 114 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 Mon nom est... 115 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 Grade et matricule ? 116 00:15:58,749 --> 00:16:02,294 Votre corps a été donné par l'armée américaine. 117 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Mon corps ? 118 00:16:05,339 --> 00:16:07,174 C'était nous ou Arlington, hélas. 119 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 Arlington ? 120 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 J'ai des cicatrices, 121 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 mais le cimetière attendra. 122 00:16:15,641 --> 00:16:19,603 Désolé de vous l'annoncer, mais vous avez été tué. 123 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 Je veux bien jouer le jeu. 124 00:16:30,739 --> 00:16:32,116 Mais si je suis mort, 125 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 quelqu'un attend que je l'appelle, 126 00:16:35,744 --> 00:16:38,163 quelqu'un doit attendre mon retour. 127 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 C'est difficile à annoncer. 128 00:16:44,044 --> 00:16:46,505 Plus que d'annoncer à quelqu'un qu'il est mort ? 129 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 L'armée 130 00:16:50,759 --> 00:16:52,886 ne donne que les dépouilles de soldats 131 00:16:53,095 --> 00:16:56,098 qui n'ont pas été réclamées par leur famille. 132 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Désolée, 133 00:16:58,559 --> 00:17:02,938 parfois il vaut mieux y aller franco, ça aide à se remettre plus vite. 134 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Mais pas besoin de passé pour avoir un avenir. 135 00:17:08,485 --> 00:17:09,528 Ecoutez-moi. 136 00:17:09,695 --> 00:17:12,948 Vous êtes le premier qu'on ramène à la vie. 137 00:17:13,198 --> 00:17:14,783 Et la réussite est totale. 138 00:17:15,868 --> 00:17:18,495 Vous avez droit à quelque chose d'exceptionnel : 139 00:17:20,330 --> 00:17:21,915 une deuxième chance. 140 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Une deuxième chance. 141 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Je m'attendais pas à ça. 142 00:17:39,016 --> 00:17:40,893 Qu'est-ce qu'on fait là ? 143 00:17:46,148 --> 00:17:50,694 RST reconstruit l'atout principal de l'armée américaine : 144 00:17:50,819 --> 00:17:52,613 les soldats comme vous. 145 00:17:53,906 --> 00:17:56,742 Nous explorons une nouvelle frontière. 146 00:17:56,992 --> 00:17:59,661 Nous développons tout : de l'exosquelette, 147 00:17:59,787 --> 00:18:02,206 qui rend les soldats plus rapides et plus forts, 148 00:18:02,331 --> 00:18:05,125 aux neuroprothèses, qui intensifient la réactivité. 149 00:18:05,667 --> 00:18:07,169 Mais vous, mon ami, 150 00:18:08,128 --> 00:18:09,046 vous êtes la preuve 151 00:18:09,254 --> 00:18:11,548 qu'on est à la pointe du plus grand progrès 152 00:18:11,757 --> 00:18:12,966 de tous les temps. 153 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 Venez voir. 154 00:18:27,648 --> 00:18:29,983 - Je peux ? - Bien sûr. 155 00:18:31,401 --> 00:18:32,694 Vous êtes malade ? 156 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 J'hallucine ! 157 00:18:45,499 --> 00:18:47,126 Laissez-moi vous expliquer. 158 00:18:47,501 --> 00:18:50,129 Posez votre main ici, s'il vous plaît. 159 00:18:51,380 --> 00:18:52,548 Regardez. 160 00:18:56,885 --> 00:18:58,595 C'est quoi, ces trucs ? 161 00:18:59,096 --> 00:19:02,224 Des structures biomécaniques qu'on appelle "nanites". 162 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 Elles stimulent vos fonctions biologiques. 163 00:19:06,770 --> 00:19:10,566 Et surtout, elles réagissent très vite en cas de blessure grave 164 00:19:10,691 --> 00:19:12,651 et réparent les tissus abîmés. 165 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Ces choses sont dans mon sang ? 166 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 Elles sont votre sang. 167 00:19:22,661 --> 00:19:25,622 On les a testées avec succès sur des organes isolés. 168 00:19:25,747 --> 00:19:29,209 On a voulu tenter une transfusion dans tout le corps. 169 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Mais bien sûr. 170 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 Comme le corps a besoin de calories, 171 00:19:32,880 --> 00:19:34,548 les nanites ont besoin d'énergie. 172 00:19:34,673 --> 00:19:35,924 Ce labo leur en fournit. 173 00:19:36,466 --> 00:19:38,135 Plus l'effort est important, 174 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 plus il faut d'énergie. 175 00:19:39,553 --> 00:19:40,387 Et cette lueur ? 176 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 C'est la chaleur générée 177 00:19:42,598 --> 00:19:44,975 par les nanites combattant le cancer 178 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 pour sauver la souris. 179 00:19:50,230 --> 00:19:51,315 Elle est morte. 180 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Il faut bien l'avouer, 181 00:19:53,275 --> 00:19:54,860 au départ, ce n'était pas optimal. 182 00:19:55,277 --> 00:19:57,613 Passons directement à la phase optimale. 183 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 C'est vous, la phase optimale. 184 00:19:59,907 --> 00:20:03,410 Maintenant, on est capables de recharger les nanites. 185 00:20:06,747 --> 00:20:08,790 Pourquoi j'ai aucun souvenir ? 186 00:20:09,249 --> 00:20:12,044 A cause de qui vous étiez et de ce que vous avez fait. 187 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Votre parcours est top secret. 188 00:20:15,756 --> 00:20:17,966 Mais c'est du passé. Ça, c'est votre avenir. 189 00:20:18,258 --> 00:20:21,887 Quand j'étais enfant, j'étais champion de tennis. 190 00:20:22,179 --> 00:20:24,765 A l'âge de 15 ans, j'ai eu un cancer. 191 00:20:25,057 --> 00:20:26,600 6 mois après, on m'amputait du bras. 192 00:20:26,808 --> 00:20:28,602 J'ai mis de côté ce que j'avais perdu 193 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 pour me concentrer sur mon potentiel. 194 00:20:32,189 --> 00:20:34,399 Maintenant, si un soldat perd un bras, 195 00:20:34,900 --> 00:20:36,193 on lui en offre un meilleur. 196 00:20:41,281 --> 00:20:42,741 Le centre de rééducation, 197 00:20:43,283 --> 00:20:44,618 où les patients testent 198 00:20:44,785 --> 00:20:46,828 les limites de leurs améliorations. 199 00:20:46,954 --> 00:20:49,331 Vous avez déjà vu KT, ex-nageuse militaire. 200 00:20:49,998 --> 00:20:53,377 Elle était en mission en Syrie lors d'une attaque chimique. 201 00:20:53,502 --> 00:20:56,171 Grâce à une reconstruction du larynx et de la trachée, 202 00:20:56,338 --> 00:20:59,800 elle respire par un dispositif monté sur sa clavicule, 203 00:20:59,925 --> 00:21:01,677 l'immunisant contre le milieu ambiant. 204 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Voilà Tibbs, 205 00:21:04,888 --> 00:21:06,598 major de sa promo à Fort Benning. 206 00:21:06,807 --> 00:21:08,308 Dans l'armée, 207 00:21:08,475 --> 00:21:09,810 il était tireur d'élite. 208 00:21:10,394 --> 00:21:12,479 Mais un mortier irakien l'a rendu aveugle. 209 00:21:12,604 --> 00:21:15,190 On lui a posé des prothèses oculaires. 210 00:21:15,399 --> 00:21:19,778 Des caméras directement reliées aux nerfs optiques. 211 00:21:20,570 --> 00:21:22,281 - Maintenant, il voit... - Tout. 212 00:21:24,199 --> 00:21:25,242 Bienvenue au cirque. 213 00:21:25,450 --> 00:21:26,702 Et voici Jimmy Dalton, 214 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 ancien Marine. 215 00:21:28,453 --> 00:21:31,164 Une bombe lui a coûté ses pieds en Afghanistan, 216 00:21:31,331 --> 00:21:33,292 on lui en a fabriqué d'autres. 217 00:21:33,417 --> 00:21:35,252 Membre de l'unité qui a eu Ben Laden. 218 00:21:35,502 --> 00:21:36,712 Comme tous les Marines. 219 00:21:39,548 --> 00:21:42,134 - On est des guerriers blessés. - Pas blessés. 220 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 Améliorés, renforcés. 221 00:21:46,471 --> 00:21:47,931 - Ça donne envie. - Oui. 222 00:21:52,311 --> 00:21:53,145 Où vous allez ? 223 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Je retourne dormir. 224 00:21:56,523 --> 00:21:59,067 Ou peut-être que je vais me réveiller. 225 00:22:03,238 --> 00:22:04,781 On fait quoi, maintenant ? 226 00:22:04,990 --> 00:22:06,283 Laissons-le se remettre. 227 00:22:06,408 --> 00:22:08,160 Jimmy, conduisez-le à sa chambre. 228 00:22:15,000 --> 00:22:16,835 Ils ont fait dans le minimaliste ! 229 00:22:17,085 --> 00:22:19,629 Après ta sieste, tu nous trouveras en plein boulot. 230 00:22:20,213 --> 00:22:21,882 Je sais pas quel est mon boulot. 231 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 Tu le sauras quand tu seras prêt. 232 00:22:25,677 --> 00:22:27,137 Je t'expliquerai tout. 233 00:26:23,290 --> 00:26:25,083 Vous êtes un couche-tard. 234 00:26:25,542 --> 00:26:27,377 J'arrivais pas à dormir. 235 00:26:31,673 --> 00:26:33,049 Si j'étais morte hier, 236 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 je pourrais pas dormir non plus. 237 00:26:35,427 --> 00:26:36,845 J'ai fait un cauchemar. 238 00:26:38,013 --> 00:26:39,222 Ce qui est absurde. 239 00:26:39,431 --> 00:26:42,350 Comment faire un cauchemar si on a pas de souvenirs ? 240 00:26:42,767 --> 00:26:43,935 Croyez-moi... 241 00:26:46,563 --> 00:26:50,358 Vous en saurez vite assez pour vouloir tout oublier à nouveau. 242 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 C'est dingue, ce que vous avez fait. 243 00:26:58,199 --> 00:26:59,993 Un kata sous l'eau. 244 00:27:00,201 --> 00:27:01,411 Vous savez... 245 00:27:04,247 --> 00:27:05,582 On est tous cabossés, ici. 246 00:27:06,541 --> 00:27:08,376 Mais c'est ma vie, maintenant. 247 00:27:08,668 --> 00:27:10,337 Je l'accepte. 248 00:27:13,298 --> 00:27:15,175 J'ai quelque chose pour vous. 249 00:27:20,430 --> 00:27:22,098 Je l'ai toujours sur moi. 250 00:27:22,599 --> 00:27:24,476 La première fois que j'ai embarqué, 251 00:27:24,684 --> 00:27:25,977 j'étais la seule femme. 252 00:27:26,102 --> 00:27:28,563 Mon chef savait que j'avais personne, alors... 253 00:27:30,690 --> 00:27:33,026 Il voulait que je me sente légitime. 254 00:27:42,744 --> 00:27:45,747 Je suis sûre qu'il y a quelqu'un qui tient à vous, 255 00:27:45,872 --> 00:27:47,957 mais vous le savez pas encore. 256 00:27:50,377 --> 00:27:51,795 J'espère. 257 00:27:52,837 --> 00:27:54,672 Vous avez besoin d'un verre. 258 00:27:56,966 --> 00:27:58,468 Je sais déjà ce que j'aime. 259 00:27:58,593 --> 00:28:00,720 Trouvez ce qui vous plaît. 260 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 On y va doucement. 261 00:28:09,604 --> 00:28:11,022 Aux nouveaux départs. 262 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 J'ai l'impression d'être... 263 00:28:29,374 --> 00:28:31,042 Tout va bien ? 264 00:28:39,801 --> 00:28:41,052 Je m'appelle Martin Axe. 265 00:28:41,302 --> 00:28:42,512 Elle y est pour rien. 266 00:28:42,929 --> 00:28:43,805 Qui ? 267 00:28:44,472 --> 00:28:46,099 Si je savais, je te le dirais ! 268 00:28:47,267 --> 00:28:48,309 Regardez-moi. 269 00:28:53,690 --> 00:28:55,525 Je te retrouverai ! 270 00:28:56,568 --> 00:28:58,111 Un infirmier, vite ! 271 00:29:01,531 --> 00:29:02,407 Tue-moi ! 272 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 L'occasion se représentera pas. 273 00:29:06,578 --> 00:29:07,745 Merci du conseil. 274 00:29:10,790 --> 00:29:12,542 - Tout va bien. - Désolé. 275 00:29:12,751 --> 00:29:14,836 Quoi que ce soit, ça vaut pas le coup. 276 00:29:15,253 --> 00:29:17,213 Vous comprenez pas, KT. 277 00:29:23,011 --> 00:29:24,804 Je sais pourquoi je suis seul. 278 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Où vous allez ? 279 00:29:49,537 --> 00:29:52,248 Où vous... Il m'entend ? Le canal est ouvert ? 280 00:29:53,792 --> 00:29:54,959 Eric, le canal ! 281 00:29:56,211 --> 00:29:57,670 C'est parti pour le direct. 282 00:29:57,879 --> 00:29:59,297 Où vous allez ? 283 00:30:01,424 --> 00:30:03,218 Comment vous pouvez me parler ? 284 00:30:03,510 --> 00:30:06,346 Votre cerveau est truffé de microprocesseurs sans fil. 285 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Revenez immédiatement. 286 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 J'ai un truc à régler. 287 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Vous attendez quoi ? Allez le chercher. 288 00:30:14,854 --> 00:30:17,941 On est votre seule mission, vous n'avez personne d'autre. 289 00:30:18,066 --> 00:30:19,317 C'est ce que vous disiez. 290 00:30:19,567 --> 00:30:21,110 Mais j'avais une femme 291 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 et il me l'a enlevée. 292 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 Comment ça ? Qui ? 293 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 Martin Axe. 294 00:30:36,793 --> 00:30:38,586 Eric, ouvrez une fenêtre de terminal. 295 00:30:43,925 --> 00:30:46,511 Ses nanites scannent les plateformes de recherche. 296 00:30:53,601 --> 00:30:54,852 Attendez. 297 00:30:55,061 --> 00:30:57,021 Vous accédez aux casiers judiciaires, 298 00:30:57,146 --> 00:30:59,274 c'est illégal. Je veux que vous reveniez. 299 00:30:59,524 --> 00:31:01,317 C'est pas ce que je veux, moi. 300 00:31:01,442 --> 00:31:02,694 J'envoie Tibbs et Dalton. 301 00:31:03,403 --> 00:31:04,487 Ils m'arrêteront pas. 302 00:31:05,238 --> 00:31:09,576 Ce n'est pas pour vous éliminer, mais pour vous sauver. 303 00:31:09,784 --> 00:31:12,161 Vous êtes un prototype qui vaut une fortune. 304 00:31:12,287 --> 00:31:15,290 Vous êtes mon prototype. Pas question que vous... 305 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Je vous appartiens pas. 306 00:31:17,876 --> 00:31:19,961 De toute façon, je reviens toujours. 307 00:31:20,086 --> 00:31:22,922 Vous revenez toujours ? Quoi ? Non, écoutez. 308 00:31:23,131 --> 00:31:26,217 On ignore encore vos capacités et vos limites. 309 00:31:31,431 --> 00:31:33,224 Epreuve du feu en direct. 310 00:31:33,433 --> 00:31:35,310 Pas si vite, attendez un peu. 311 00:31:35,435 --> 00:31:38,313 Réfléchissez. Vous n'avez ni argent ni passeport. 312 00:31:38,646 --> 00:31:39,647 J'ai un jet privé. 313 00:31:41,858 --> 00:31:44,152 Une seconde, s'il vous plaît. 314 00:31:45,528 --> 00:31:48,448 - Il est dans le hangar. - Le Gulfstream ? Non ! 315 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 Vous savez piloter, au moins ? 316 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Je me débrouillerai. 317 00:31:53,077 --> 00:31:53,953 Quoi ? 318 00:31:54,078 --> 00:31:54,954 C'est-à-dire ? 319 00:31:55,079 --> 00:31:57,373 Accès manuel de vol Gulfstream 320 00:32:13,014 --> 00:32:15,683 Budapest, Hongrie 321 00:32:19,604 --> 00:32:20,521 La voie est libre. 322 00:32:20,897 --> 00:32:22,398 On peut y aller. 323 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 Envoyez un message radio. 324 00:32:24,692 --> 00:32:25,610 C'est parti. 325 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 Arrivée prévue dans 20 minutes. 326 00:32:46,673 --> 00:32:48,424 Comment il le piste ? 327 00:32:48,675 --> 00:32:49,842 Apparemment, 328 00:32:50,051 --> 00:32:54,222 il a croisé les données de fabrication de voitures et celles des GPS 329 00:32:54,430 --> 00:32:56,516 pour identifier chaque véhicule du secteur. 330 00:32:57,725 --> 00:32:59,060 Et il a fait un ping 331 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 sur les 9 000 véhicules. 332 00:33:02,105 --> 00:33:02,939 Pourquoi ? 333 00:33:04,065 --> 00:33:05,775 Pour trouver les 5 qui roulent en convoi. 334 00:33:45,148 --> 00:33:46,607 Qu'est-ce qui se passe ? 335 00:33:46,858 --> 00:33:48,359 Equipe 1, vérification. 336 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 C'était fait exprès ? 337 00:34:29,317 --> 00:34:31,527 - La route est barrée. - Sérieux ? 338 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 Dites, c'était fait exprès ? 339 00:34:33,613 --> 00:34:35,490 Equipe 2, jetez un coup d'œil, 340 00:34:35,656 --> 00:34:37,033 voyez si on peut passer. 341 00:34:41,829 --> 00:34:42,789 De la farine. 342 00:35:09,065 --> 00:35:10,399 Equipe 1 H.S. 343 00:35:10,525 --> 00:35:11,901 Et le conducteur ? 344 00:35:12,068 --> 00:35:13,402 Le conducteur est... 345 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 - Il est parti. - Mort ? 346 00:35:17,406 --> 00:35:19,033 Non, il est plus là. 347 00:35:25,915 --> 00:35:27,291 C'est pas bon, ça. 348 00:35:44,183 --> 00:35:45,643 Il est à terre, chef. 349 00:35:54,777 --> 00:35:57,321 - De la thermite. Le moteur est mort. - C'est pas bon. 350 00:35:57,446 --> 00:35:59,365 A toutes les équipes : fouille complète. 351 00:35:59,615 --> 00:36:00,741 Voyez s'il en reste. 352 00:36:00,867 --> 00:36:03,369 - Faut qu'on file. - Assis ! Mes hommes gèrent. 353 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 Non, les mecs, vous m'écoutez pas. 354 00:36:13,629 --> 00:36:16,716 - Je dois sortir ! - On fouille et on change de voiture. 355 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 On a qu'à prendre leur voiture. 356 00:36:35,568 --> 00:36:36,402 Merde ! 357 00:37:13,481 --> 00:37:14,440 C'est quoi, ça ? 358 00:37:25,326 --> 00:37:26,577 Je rêve, c'est lui ! 359 00:37:26,911 --> 00:37:29,163 Merde ! Allez, allez. 360 00:37:30,539 --> 00:37:31,749 - Quoi ? - Il est là ! 361 00:37:32,083 --> 00:37:34,210 Ils ont réussi, et il est là. 362 00:37:34,710 --> 00:37:36,379 On savait qu'il nous lâcherait pas. 363 00:37:44,428 --> 00:37:47,098 Les pros qu'on a engagés vont gérer. 364 00:37:47,348 --> 00:37:48,975 Bien sûr, c'est qu'un détail. 365 00:37:49,183 --> 00:37:50,059 Ils sont nuls ! 366 00:37:57,483 --> 00:37:59,568 Voyez où en est Wigans 367 00:37:59,735 --> 00:38:01,362 et s'il en a pour longtemps. 368 00:38:01,487 --> 00:38:02,822 Non, ne raccroche pas ! 369 00:38:03,572 --> 00:38:04,824 Je suis foutu ! 370 00:38:10,705 --> 00:38:12,790 - Tu le vois ? - Il est dans la remorque. 371 00:38:14,166 --> 00:38:15,001 Feu ! 372 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 Cessez le feu ! 373 00:39:56,227 --> 00:39:57,061 Merde... 374 00:40:00,397 --> 00:40:01,399 Ecoutez. 375 00:40:04,402 --> 00:40:06,695 - Il peut pas entrer, hein ? - Aucun risque. 376 00:40:41,397 --> 00:40:42,273 Merde ! 377 00:41:15,931 --> 00:41:19,268 Fais pas ça, Harting t’a menti. 378 00:41:19,977 --> 00:41:22,480 Non, attends. Tu comprends pas. 379 00:41:23,272 --> 00:41:25,441 J'y suis pour rien, et je peux t'aider. 380 00:41:25,816 --> 00:41:27,067 Tu te trompes. 381 00:41:27,610 --> 00:41:28,861 Merci du conseil. 382 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Ancien aérodrome de Tököl, Hongrie 383 00:41:46,295 --> 00:41:47,713 C'est pas trop tôt. 384 00:41:54,845 --> 00:41:55,763 Dis donc ! 385 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 Ils l'ont pas raté. 386 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Il faut bien le reconnaître, ce mec fait des dégâts. 387 00:42:14,240 --> 00:42:16,325 Ça va ? Comment vous vous sentez ? 388 00:42:19,912 --> 00:42:22,289 Je viens de voir l'assassin de ma femme. 389 00:42:24,083 --> 00:42:26,043 Je l'ai regardé droit dans les yeux 390 00:42:26,710 --> 00:42:28,045 et je l'ai tué. 391 00:42:33,425 --> 00:42:36,011 Ça changera rien, parce que, quoi qu'il arrive, 392 00:42:36,220 --> 00:42:37,930 ça fera pas revenir ma femme. 393 00:42:39,265 --> 00:42:41,308 C'est à se demander si ça vaut le coup. 394 00:42:42,017 --> 00:42:43,686 Oui. Moi, je renonce. 395 00:42:44,186 --> 00:42:45,688 Moi aussi, je renonce. 396 00:42:48,315 --> 00:42:49,483 Ça veut dire quoi ? 397 00:42:50,567 --> 00:42:52,486 Qu'on est tous fatigués. 398 00:42:52,987 --> 00:42:55,114 Je te ramène au centre pour te recharger. 399 00:42:55,573 --> 00:42:56,615 Allons-y. 400 00:43:01,328 --> 00:43:03,080 Fallait pas venir. 401 00:43:03,247 --> 00:43:05,416 J'ai dit à Harting que je reviendrais. 402 00:43:05,541 --> 00:43:08,252 Son but, c'était que tu reviennes entier. 403 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 On a failli arriver trop tard. 404 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Tu fais quoi, Dal... 405 00:43:35,279 --> 00:43:36,363 C'est vrai. 406 00:43:37,406 --> 00:43:38,991 Tu peux pas parler. 407 00:43:40,326 --> 00:43:41,577 En fait... 408 00:43:45,122 --> 00:43:47,124 tu es pas aux commandes de ton corps. 409 00:43:50,002 --> 00:43:54,882 On voulait que tu nous voies couper tes fonctions motrices. 410 00:43:56,634 --> 00:43:57,676 Regarde-toi. 411 00:44:00,763 --> 00:44:02,097 Toute cette colère. 412 00:44:02,306 --> 00:44:04,224 Toute cette détermination. 413 00:44:07,061 --> 00:44:08,896 Tu te prends pour un justicier ? 414 00:44:09,897 --> 00:44:11,231 Tu parles d'une blague ! 415 00:44:16,028 --> 00:44:20,157 Tu es qu'une merde dont on exploite la soif de vengeance. 416 00:44:21,492 --> 00:44:24,578 J'ai beau détester te servir de nounou... 417 00:44:26,038 --> 00:44:27,331 réparer tes dégâts, 418 00:44:27,998 --> 00:44:29,416 ce petit moment... 419 00:44:31,085 --> 00:44:33,671 ce petit tête-à-tête compense tout le reste. 420 00:44:41,512 --> 00:44:42,638 Gina. 421 00:44:45,349 --> 00:44:47,184 Ta Gina chérie. 422 00:44:50,562 --> 00:44:52,523 Tu crois vraiment qu'elle est morte. 423 00:44:53,774 --> 00:44:57,861 Ça marche à tous les coups. 424 00:45:00,489 --> 00:45:01,698 Le voilà. 425 00:45:03,075 --> 00:45:04,159 Ce regard. 426 00:45:05,619 --> 00:45:07,913 L'abruti pige trop tard. 427 00:45:09,373 --> 00:45:11,500 Je suis peut-être un con, mais toi, tu es un pion. 428 00:45:12,084 --> 00:45:13,419 On te manipule, 429 00:45:13,669 --> 00:45:15,546 on t'indique la prochaine victime, 430 00:45:15,671 --> 00:45:18,340 on te remet là-dedans et on appuie sur le bouton. 431 00:45:23,929 --> 00:45:24,847 Prêt à oublier ? 432 00:45:32,187 --> 00:45:33,897 J'avais dit que je t'expliquerais. 433 00:46:55,938 --> 00:46:57,314 Lâche ton arme. 434 00:47:34,393 --> 00:47:37,396 Transmissions en place. Delta 2, au rapport. 435 00:47:41,733 --> 00:47:43,110 Merci du conseil. 436 00:47:51,118 --> 00:47:54,746 C'est mal barré, lieutenant. 4 otages abattus. 437 00:47:54,871 --> 00:47:58,458 Delta 2, au rapport. Transmissions en place. 438 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 Lancement séquence. 439 00:48:01,962 --> 00:48:04,548 Transmissions en place. Delta 2, au rapport. 440 00:48:04,673 --> 00:48:06,508 4 otages abattus. 441 00:48:15,392 --> 00:48:16,435 "Je renonce" ? 442 00:48:16,643 --> 00:48:18,228 Je vois pas où vous voulez en venir. 443 00:48:22,024 --> 00:48:24,359 Peu importe, si vous lui effacez encore la mémoire. 444 00:48:25,444 --> 00:48:27,863 C'est pas lui qui m'inquiète, c'est vous. 445 00:48:28,071 --> 00:48:30,449 Tout ce qu'on fait ici a un but précis. 446 00:48:30,657 --> 00:48:32,326 Entraînement, alcool, cauchemars. 447 00:48:32,451 --> 00:48:34,786 - Je connais mon rôle. - Respectez le texte. 448 00:48:34,995 --> 00:48:38,457 Vous connaissez le danger. On doit suivre le protocole. 449 00:48:38,915 --> 00:48:42,085 Ce que vous lui infligez est injuste, vous le savez. 450 00:48:42,586 --> 00:48:44,671 Si ça vous va pas, vous pouvez partir. 451 00:48:44,880 --> 00:48:46,965 C'est ça ! Comme vos associés 452 00:48:47,174 --> 00:48:48,925 quand ils ont protesté ? 453 00:48:49,176 --> 00:48:50,218 Comme Baris ? 454 00:48:52,179 --> 00:48:53,972 Vous savez que si je sors d'ici... 455 00:48:55,557 --> 00:48:56,433 j'étouffe. 456 00:48:56,642 --> 00:48:57,768 On a passé un accord. 457 00:48:59,394 --> 00:49:00,395 Vous avez fait un choix. 458 00:49:01,146 --> 00:49:02,439 Il mérite de faire le sien. 459 00:49:04,941 --> 00:49:08,612 Il mérite des funérailles militaires et il les aura. 460 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 Vous allez vous débarrasser de lui ? 461 00:49:14,368 --> 00:49:15,494 C'est un soldat ! 462 00:49:15,702 --> 00:49:18,372 C'est un soldat mort. Un soldat mort. 463 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 L'Amérique en produit chaque jour. 464 00:49:22,084 --> 00:49:24,920 Je vais vous dire un petit secret. 465 00:49:26,213 --> 00:49:27,964 C'est notre dernière mission. 466 00:49:28,590 --> 00:49:30,592 Ensuite, on commercialise, 467 00:49:30,801 --> 00:49:34,179 on vend notre technologie au plus offrant et on arrête. 468 00:49:34,388 --> 00:49:36,181 Vous tuerez quand même des innocents. 469 00:49:38,892 --> 00:49:41,603 Une seule chose est plus importante que l'arme 470 00:49:41,812 --> 00:49:43,021 que j'ai créée : 471 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 le fait d'être le seul à savoir comment. Compris ? 472 00:49:48,902 --> 00:49:52,614 Bien. Il est temps pour vous de préparer sa chambre. 473 00:50:05,001 --> 00:50:06,628 Vous m'affichez l'image ? 474 00:50:09,756 --> 00:50:10,590 Merci du conseil. 475 00:50:12,884 --> 00:50:14,302 Ciblage facial réinitialisé 476 00:50:14,970 --> 00:50:17,723 Banque de données du personnel de RST 477 00:50:45,625 --> 00:50:47,169 Merci du conseil. 478 00:50:49,129 --> 00:50:50,172 Adieu, l'ami. 479 00:51:20,535 --> 00:51:21,703 J'adore ce passage. 480 00:51:27,417 --> 00:51:28,293 Regardez-le. 481 00:51:31,254 --> 00:51:33,006 Savoure tant que tu peux. 482 00:51:36,176 --> 00:51:38,804 Il est presque prêt, à KT de jouer. 483 00:51:44,684 --> 00:51:45,769 Vous avez trouvé Baris ? 484 00:51:45,977 --> 00:51:48,438 Axe a appelé sur son portable pendant que le balèze 485 00:51:48,980 --> 00:51:50,398 faisait son truc. 486 00:51:50,565 --> 00:51:51,566 Sérieux ? 487 00:51:52,359 --> 00:51:53,652 J'essaie quel scénario ? 488 00:51:54,236 --> 00:51:55,195 Je garde le tennis ? 489 00:51:56,029 --> 00:51:57,113 Ou bien le cricket ? 490 00:51:57,739 --> 00:52:00,534 C'est pas mon truc, mais j'ai d'autres idées. 491 00:52:00,742 --> 00:52:02,202 - Non, merci. - Sérieux ? 492 00:52:02,536 --> 00:52:04,246 Vous êtes le roi du cliché. 493 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 "Psycho Killer" 494 00:52:05,872 --> 00:52:08,667 et la danse dans l'abattoir, ça fait beaucoup. 495 00:52:10,210 --> 00:52:11,253 Gardez vos idées. 496 00:52:16,216 --> 00:52:18,260 N'oubliez pas ce dont on a parlé. 497 00:52:25,517 --> 00:52:26,685 De quoi vous avez parlé ? 498 00:52:28,019 --> 00:52:29,813 Ça te regarde pas, Eric. 499 00:52:30,188 --> 00:52:31,273 Tout le monde sait. 500 00:52:31,773 --> 00:52:34,484 Tu sais ce qu'on sait aussi ? 15 cm, c'est pas énorme. 501 00:52:37,696 --> 00:52:40,240 C'est pas énorme ? 502 00:52:49,916 --> 00:52:50,750 Des nanites. 503 00:52:52,460 --> 00:52:53,920 Ces choses sont dans mon sang ? 504 00:52:55,046 --> 00:52:56,339 Elles sont votre sang. 505 00:53:47,641 --> 00:53:48,850 Dites, 506 00:53:49,893 --> 00:53:53,688 je pourrais avoir un peu de technologie de RST 507 00:53:53,897 --> 00:53:55,315 dans le corps ? 508 00:53:55,565 --> 00:53:56,399 Pourquoi ? 509 00:53:56,566 --> 00:53:59,027 Une partie de votre corps a besoin d'être développée ? 510 00:53:59,152 --> 00:54:00,528 Salut, Eric. 511 00:54:05,617 --> 00:54:06,534 Oubliez. 512 00:54:08,954 --> 00:54:09,996 Bon, 513 00:54:10,205 --> 00:54:11,581 on y va. 514 00:54:27,931 --> 00:54:28,807 Prêts ? 515 00:54:29,474 --> 00:54:30,809 - Systèmes OK. - Liaison OK. 516 00:54:31,017 --> 00:54:31,851 Nanites OK. 517 00:54:35,689 --> 00:54:36,690 Où vous allez ? 518 00:54:38,525 --> 00:54:40,193 Comment vous pouvez me parler ? 519 00:54:40,402 --> 00:54:42,070 C'est quoi, ce type ? 520 00:54:43,238 --> 00:54:46,741 Votre cerveau est truffé de microprocesseurs sans fil. 521 00:54:47,492 --> 00:54:48,785 Revenez immédiatement. 522 00:54:49,536 --> 00:54:51,037 J'ai un truc à régler. 523 00:54:51,204 --> 00:54:52,998 Il lâche pas l'affaire, ce con. 524 00:54:57,293 --> 00:55:00,714 Justement, il est prêt à mourir pour elle ! 525 00:55:00,922 --> 00:55:03,049 J'imagine que ce sentiment vous dépasse. 526 00:55:05,051 --> 00:55:06,386 Prends ça ! 527 00:55:06,720 --> 00:55:09,305 Laissez-nous. Vous avez pas un truc à faire ? 528 00:55:17,230 --> 00:55:20,233 On est votre seule mission, vous n'avez personne d'autre. 529 00:55:20,567 --> 00:55:24,112 C'est ce que vous disiez. Mais j'avais une femme 530 00:55:24,487 --> 00:55:25,905 et il me l'a enlevée. 531 00:55:26,031 --> 00:55:28,116 Comment ça ? Qui ? 532 00:55:29,034 --> 00:55:29,993 Nick Baris. 533 00:55:33,872 --> 00:55:34,706 Je le vois. 534 00:55:50,388 --> 00:55:51,473 Chef, 535 00:55:51,973 --> 00:55:53,058 regardez. 536 00:55:53,349 --> 00:55:55,310 On a localisé Baris il y a 2 jours. 537 00:55:55,518 --> 00:55:56,478 Il a pas bougé depuis. 538 00:55:56,686 --> 00:55:57,771 La sécurité ? 539 00:55:58,688 --> 00:56:00,857 J'ai hacké le système. C'est une forteresse. 540 00:56:00,982 --> 00:56:04,319 Mais s'il réussit à entrer, leurs 18 hommes l'arrêteront pas. 541 00:56:04,819 --> 00:56:05,820 Il voulait 542 00:56:06,029 --> 00:56:08,740 gérer la technologie. Ça va lui retomber dessus. 543 00:56:09,157 --> 00:56:11,493 - Notre homme a trouvé quoi ? - Ce qu'on voulait. 544 00:56:11,618 --> 00:56:13,828 Dites-moi quand il est en approche. 545 00:56:17,123 --> 00:56:18,500 Liaison satellite établie. 546 00:56:23,171 --> 00:56:25,590 Localisation de la cible en cours. 547 00:56:29,677 --> 00:56:31,554 Il approche de chez Baris. 548 00:56:33,807 --> 00:56:35,767 Sussex de l'Est, Angleterre 549 00:56:38,520 --> 00:56:39,562 Il est à l'entrée. 550 00:56:39,813 --> 00:56:41,064 Américain ? 551 00:56:43,525 --> 00:56:45,318 - C'est bien lui ? - Oui. 552 00:56:45,485 --> 00:56:46,319 Peu importe. 553 00:56:46,486 --> 00:56:48,947 - Que Wigans m'apporte l'appareil. - Entendu. 554 00:56:49,197 --> 00:56:50,698 Propriété privée. 555 00:56:50,990 --> 00:56:53,034 - Je viens voir Nick Baris. - Ah oui ? 556 00:56:53,201 --> 00:56:54,577 Pour quel motif ? 557 00:56:55,161 --> 00:56:56,162 Pour le tuer. 558 00:56:56,287 --> 00:56:57,122 Merde ! 559 00:57:02,001 --> 00:57:05,338 - Multiples impacts de balles. - Nanites abdominales actives. 560 00:57:06,464 --> 00:57:07,924 Pourquoi il est à terre ? 561 00:57:08,174 --> 00:57:09,300 Il a pris que 4 balles. 562 00:57:09,425 --> 00:57:10,260 Regardez. 563 00:57:12,804 --> 00:57:15,557 Il joue au cheval de Troie. Bonne idée, j'avoue. 564 00:57:22,897 --> 00:57:25,275 Pourquoi c'est toujours quand je mange ? 565 00:57:25,400 --> 00:57:27,026 Dans le bureau de Baris. Vite. 566 00:57:27,402 --> 00:57:28,862 Apporte la mallette. 567 00:57:38,413 --> 00:57:39,956 Me mate pas le cul. 568 00:57:40,081 --> 00:57:41,124 Arrête ! 569 00:57:42,542 --> 00:57:43,418 Voyons ça. 570 00:57:50,717 --> 00:57:51,551 Voilà Baris. 571 00:57:55,680 --> 00:57:57,265 Y en a qui compensent par la bouffe. 572 00:57:57,724 --> 00:57:59,017 Il est au sous-sol. 573 00:57:59,350 --> 00:58:02,103 - Pourquoi c'était si long ? - On parlait de la vie. 574 00:58:06,316 --> 00:58:07,150 Merde ! 575 00:58:08,401 --> 00:58:11,404 - C'est qui, Eric ? - Un informaticien comme moi. 576 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 Voilà la bête. 577 00:58:14,782 --> 00:58:16,034 C'est le moment. 578 00:58:16,284 --> 00:58:17,410 Il gère la maintenance. 579 00:58:17,702 --> 00:58:19,954 On gère pas la maintenance. 580 00:58:20,163 --> 00:58:21,456 Lui, c'est une légende. 581 00:58:21,623 --> 00:58:24,751 Il a mis au point une interface neurale bidirectionnelle. 582 00:58:24,876 --> 00:58:26,252 C'est un génie. J'ai utilisé 583 00:58:26,461 --> 00:58:28,671 une partie de son code en open source. 584 00:58:29,005 --> 00:58:31,007 Du code en open source 585 00:58:31,257 --> 00:58:33,593 dans mon prototype à un milliard ? J'hallucine ! 586 00:58:34,010 --> 00:58:35,637 Il est trop fort. 587 00:58:35,845 --> 00:58:37,347 Pourquoi il bosse pour Baris ? 588 00:58:37,722 --> 00:58:38,723 Fallait l'engager ! 589 00:58:42,101 --> 00:58:43,520 On a essayé. 590 00:58:43,811 --> 00:58:46,064 Vous êtes certains que c'est lui ? 591 00:58:46,356 --> 00:58:48,358 Cette merveille est à usage unique. 592 00:58:48,691 --> 00:58:49,526 Je veux pas... 593 00:58:52,487 --> 00:58:53,404 Merde ! 594 00:58:55,573 --> 00:58:57,033 Il lui a transpercé la poitrine. 595 00:58:58,243 --> 00:59:00,036 Pourquoi l'avoir laissé entrer ? 596 00:59:00,245 --> 00:59:01,412 Wigans. 597 00:59:02,163 --> 00:59:03,498 C'est lui. Vas-y. 598 00:59:03,748 --> 00:59:05,625 Je dois faire ça maintenant ? 599 00:59:05,833 --> 00:59:08,253 - Fallait le dire il y a 5 minutes. - Maintenant ! 600 00:59:09,796 --> 00:59:11,422 Traumatisme du système nerveux. 601 00:59:12,465 --> 00:59:14,175 Collapsus du poumon gauche. 602 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 Pouls à 143. 603 00:59:22,809 --> 00:59:25,228 J'ai toute une liste de trucs à faire. 604 00:59:26,980 --> 00:59:28,898 - C'est quoi, ça ? - Aucune idée. 605 00:59:29,315 --> 00:59:30,483 Renseignez-vous. 606 00:59:31,818 --> 00:59:33,319 Je dois charger l'appareil... 607 00:59:33,528 --> 00:59:34,779 Alors, charge-le. 608 00:59:41,160 --> 00:59:42,954 Regardez comme ça compte pour lui. 609 00:59:43,162 --> 00:59:45,748 C'est dingue, non ? Ce besoin de revanche, 610 00:59:45,957 --> 00:59:46,916 de vengeance... 611 00:59:49,877 --> 00:59:51,004 Lance le dispositif. 612 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Vas-y, maintenant ! 613 00:59:54,882 --> 00:59:56,718 - Quoi, Eric ? - Une seconde. 614 00:59:59,137 --> 01:00:00,388 Affiche ça sur mon écran. 615 01:00:02,890 --> 01:00:03,808 Une fois à 100 %... 616 01:00:07,854 --> 01:00:08,980 C'est pas bon, ça. 617 01:00:10,106 --> 01:00:11,983 - Ce bouton. - Lequel ? 618 01:00:12,150 --> 01:00:13,234 Celui-ci ? 619 01:00:13,318 --> 01:00:14,235 Non, celui-là. 620 01:00:14,319 --> 01:00:15,153 Dehors ! 621 01:00:15,320 --> 01:00:17,905 - C'est un des deux. - Emmène-le ! 622 01:00:18,781 --> 01:00:21,367 - Remets-le dans sa boîte. - Très bien ! 623 01:00:21,492 --> 01:00:23,077 Ferme la porte et monte la garde. 624 01:00:25,580 --> 01:00:26,623 Les gens ? 625 01:00:26,789 --> 01:00:29,917 - C'est peut-être une IEM. - Quoi ? 626 01:00:30,084 --> 01:00:31,919 Une impulsion électromagnétique. 627 01:00:32,128 --> 01:00:34,547 L'IEM, je connais. Qu'est-ce que ça fout là ? 628 01:00:39,636 --> 01:00:41,346 Merde, il a tout prévu. 629 01:00:41,554 --> 01:00:43,556 Etablissez la liaison. Restez pas là ! 630 01:00:49,937 --> 01:00:50,980 Restez pas là... 631 01:00:55,276 --> 01:00:56,110 On a un... 632 01:00:56,194 --> 01:00:57,070 Il m'entend ? 633 01:00:57,236 --> 01:00:59,447 - Il a coupé le son. - Comment ça ? 634 01:01:02,241 --> 01:01:04,452 Wigans, t'es nul à chier ! 635 01:01:06,079 --> 01:01:07,997 Si ça se déclenche, on est foutus. 636 01:01:08,206 --> 01:01:12,001 - Eric, réglez-moi ça. - Quelque chose intercepte notre signal. 637 01:01:20,426 --> 01:01:21,636 Tu as tué ma femme. 638 01:01:27,975 --> 01:01:30,520 Ta femme ? De quoi tu parles ? 639 01:01:30,728 --> 01:01:32,980 Ils te mentent, tu comprends ? 640 01:01:35,900 --> 01:01:37,527 Je t'avais dit que je te retrouverais. 641 01:01:41,030 --> 01:01:42,281 Ça, c'est réglé. 642 01:01:59,382 --> 01:02:01,175 Merde ! On a plus d'image. 643 01:02:01,759 --> 01:02:03,511 Qui a appuyé sur ce bouton ? 644 01:02:11,853 --> 01:02:13,604 On a perdu son signal. 645 01:02:13,896 --> 01:02:16,858 - Il est où ? - On bascule sur satellite. 646 01:02:17,483 --> 01:02:18,317 Quoi ? 647 01:02:18,693 --> 01:02:20,528 Vous pouvez afficher quelque chose ? 648 01:02:20,736 --> 01:02:22,405 J'ai rien à l'écran, Eric. 649 01:02:22,613 --> 01:02:23,823 Il y a pas de signal. 650 01:02:23,948 --> 01:02:25,867 Aucune lumière sur des kilomètres. 651 01:02:25,992 --> 01:02:27,034 J'ai rien ! 652 01:02:32,623 --> 01:02:33,750 Mon mari... 653 01:02:34,792 --> 01:02:35,835 Ray... 654 01:02:36,210 --> 01:02:37,587 Tu es toujours là ? 655 01:02:37,795 --> 01:02:38,629 Réveille-toi. 656 01:02:44,093 --> 01:02:46,095 Essayons d'augmenter le voltage. 657 01:02:50,099 --> 01:02:53,436 Crois-moi, tu vas souffrir bien plus que... 658 01:02:53,561 --> 01:02:54,562 Peu importe. 659 01:03:06,073 --> 01:03:07,909 Non, c'est bon, je suis un allié. 660 01:03:08,117 --> 01:03:09,577 Je suis un allié, 661 01:03:09,785 --> 01:03:11,370 je suis dans ton camp. 662 01:03:12,622 --> 01:03:14,081 Regarde ça. 663 01:03:14,165 --> 01:03:15,082 Je te libère. 664 01:03:15,249 --> 01:03:16,667 Voilà, tu es libre. 665 01:03:23,799 --> 01:03:27,637 Wigans dit : "Que la lumière soit", et la lumière fut. Regarde ça. 666 01:03:29,806 --> 01:03:30,932 Encore chaud. 667 01:03:31,307 --> 01:03:32,308 Qui tu es ? 668 01:03:34,644 --> 01:03:36,521 Bonté divine ! Que je suis grossier. 669 01:03:36,896 --> 01:03:38,314 Je m'appelle Wilfred Wigans. 670 01:03:38,439 --> 01:03:41,526 Je sais, ça fait nom de super-héros. 671 01:03:41,817 --> 01:03:45,446 Et mon super-pouvoir, c'est le codage. 672 01:03:45,738 --> 01:03:46,948 Tu bosses pour Baris ? 673 01:03:48,741 --> 01:03:51,369 Oui et non. Faut voir ce qu'on entend par là. 674 01:03:51,994 --> 01:03:52,870 C'est plutôt 675 01:03:53,496 --> 01:03:55,122 une forme d'esclavage. 676 01:03:55,790 --> 01:03:58,835 J'ai cherché à sortir de là, crois-moi. 677 01:03:59,001 --> 01:03:59,836 J'ai essayé là-haut. 678 01:03:59,961 --> 01:04:02,505 Il y a un type armé. Tu as dû le tuer. 679 01:04:03,005 --> 01:04:04,841 Tu es un véritable chevalier. 680 01:04:06,425 --> 01:04:09,345 Sauf que tu portes pas d'armure, pas vrai ? 681 01:04:09,512 --> 01:04:13,057 Tu t'es laissé tirer dessus. Plus d'une fois. 682 01:04:13,349 --> 01:04:15,601 C'était pas facile à regarder. 683 01:04:16,602 --> 01:04:18,396 Surtout le moment 684 01:04:18,521 --> 01:04:21,524 où ils sont arrivés vers toi, t'ont tiré en pleine tête, 685 01:04:21,649 --> 01:04:23,025 et où ta cervelle... 686 01:04:24,902 --> 01:04:25,736 a explosé. 687 01:04:26,070 --> 01:04:27,363 Une horreur, mec. 688 01:04:28,197 --> 01:04:29,615 Il me semble qu'on m'a tué. 689 01:04:30,199 --> 01:04:33,119 Toutes mes excuses. Je suis vraiment navré. 690 01:04:33,327 --> 01:04:35,079 Baris voulait que je t'élimine, 691 01:04:35,288 --> 01:04:37,164 mais j'avais mes projets à moi. 692 01:04:37,290 --> 01:04:40,084 J'ai attendu que tu fasses 693 01:04:40,293 --> 01:04:41,752 tes petites affaires. 694 01:04:41,877 --> 01:04:42,879 Et tu as assuré. 695 01:04:43,087 --> 01:04:45,965 Me voilà libéré de ce fumier 696 01:04:46,173 --> 01:04:47,592 qui me donnait des ordres. 697 01:04:51,554 --> 01:04:52,430 Ça va ? 698 01:04:54,265 --> 01:04:55,683 Merci du conseil. 699 01:04:58,853 --> 01:04:59,854 Ça va ? 700 01:05:00,271 --> 01:05:01,981 J'ai vu ma femme en rêve. 701 01:05:04,191 --> 01:05:05,484 C'est bien, ça. 702 01:05:06,193 --> 01:05:07,528 Je l'ai vue se faire tuer 703 01:05:07,695 --> 01:05:09,071 sous mes yeux. 704 01:05:09,196 --> 01:05:10,781 Chaque fois, le meurtrier est... 705 01:05:12,491 --> 01:05:13,868 une personne différente. 706 01:05:16,954 --> 01:05:20,416 Nom de Dieu ! Voilà comment ils ont fait. 707 01:05:22,126 --> 01:05:22,960 Fait quoi ? 708 01:05:29,175 --> 01:05:30,926 Je les ai entendus parler. 709 01:05:31,135 --> 01:05:36,182 Des bruits courent sur un tueur à gages qui bute tous les transfuges de RST. 710 01:05:36,891 --> 01:05:38,476 Baris travaillait pour RST ? 711 01:05:38,684 --> 01:05:40,353 Comme les autres. 712 01:05:40,770 --> 01:05:43,731 Et personne savait pourquoi chaque meurtre 713 01:05:43,898 --> 01:05:47,568 ressemblait à une vengeance, une affaire vraiment personnelle. 714 01:05:47,777 --> 01:05:51,322 Ils m'ont farci la tête de cauchemars et envoyé en mission suicide. 715 01:05:51,948 --> 01:05:54,533 Oui, on dirait bien. De toute évidence, 716 01:05:54,742 --> 01:05:56,911 ils t'ont manipulé. 717 01:05:57,161 --> 01:06:00,039 Ce qui te semble réel 718 01:06:00,373 --> 01:06:01,874 ne l'est pas forcément. 719 01:06:04,794 --> 01:06:06,671 Harting s'est servi de moi. 720 01:06:08,172 --> 01:06:10,716 Il m'a baratiné, encore et encore. 721 01:06:10,841 --> 01:06:13,344 Il a l'air d'être particulièrement persuasif. 722 01:06:13,928 --> 01:06:15,429 Il m'a dit que ma femme... 723 01:06:20,184 --> 01:06:21,227 Gina. 724 01:06:22,770 --> 01:06:24,480 Je l'ai jamais cherchée. 725 01:06:26,607 --> 01:06:27,483 Et si... 726 01:06:31,946 --> 01:06:34,740 Ecoute, ils vont pas te lâcher comme ça. 727 01:06:35,032 --> 01:06:36,951 Ils te traqueront et me traqueront aussi. 728 01:06:37,326 --> 01:06:38,703 J'ai hâte de voir ça. 729 01:06:39,412 --> 01:06:40,454 Pas moi. 730 01:06:40,663 --> 01:06:42,748 A ton avis, pourquoi je t'ai ressuscité ? 731 01:06:42,873 --> 01:06:44,041 Tu crois que je m'amuse 732 01:06:44,250 --> 01:06:46,377 à ramener les gens d'entre les morts ? 733 01:06:46,669 --> 01:06:48,004 S'ils te rebranchent, 734 01:06:48,129 --> 01:06:51,549 dans ta tête, c'est moi qui tuerai ta charmante épouse. 735 01:06:52,049 --> 01:06:54,427 Et j'ai vu ce que tu as fait à ces gens. 736 01:06:57,138 --> 01:06:58,764 Il va me laisser en plan. 737 01:07:03,436 --> 01:07:04,562 C'est pas vrai ! 738 01:07:04,770 --> 01:07:06,022 Tu fais quoi ? 739 01:07:13,279 --> 01:07:14,321 Vois comment ça marche. 740 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 Je suis censé analyser le boulot d'un tas de scientifiques 741 01:07:18,868 --> 01:07:21,370 avec un budget énorme sur une décennie de codage ? 742 01:07:21,829 --> 01:07:23,539 C'est ton super-pouvoir. 743 01:07:25,499 --> 01:07:28,294 J'aurai fini d'ici ce soir, c'est pas sorcier. 744 01:07:30,087 --> 01:07:32,548 C'est carrément incroyable. 745 01:07:33,049 --> 01:07:35,009 J'en avais entendu parler, 746 01:07:35,134 --> 01:07:37,845 mais ton système est entièrement programmable. 747 01:07:38,679 --> 01:07:40,890 Et ils contrôlent plus le programme. 748 01:07:43,726 --> 01:07:45,561 Maintenant, c'est mon armée. 749 01:07:46,312 --> 01:07:48,105 Fais en sorte que ça change pas. 750 01:07:52,067 --> 01:07:54,445 Je crois que les mots que tu cherches sont : 751 01:07:54,570 --> 01:07:57,907 "Merci, Wigans, de m'avoir fait revenir d'entre les morts." 752 01:07:58,449 --> 01:07:59,658 J'oubliais ! 753 01:07:59,867 --> 01:08:01,535 J'ai un truc pour toi, 754 01:08:01,744 --> 01:08:03,913 dans mon fidèle frigo doublé de plomb. 755 01:08:04,038 --> 01:08:04,955 Je suis génial ! 756 01:08:05,498 --> 01:08:06,540 Ça, j'en veux pas. 757 01:08:08,334 --> 01:08:09,293 J'ai trouvé. 758 01:08:11,337 --> 01:08:14,590 Non, pas celle-là, elle fera pas l'affaire. 759 01:08:14,799 --> 01:08:16,383 Fais-moi confiance, suis-moi. 760 01:08:16,759 --> 01:08:17,718 Prends ça. 761 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 Pas la peine. Les nanites me connectent au web. 762 01:08:20,221 --> 01:08:22,765 Non, les nanites te connectent à un serveur de RST. 763 01:08:23,182 --> 01:08:26,310 Du coup, ils te localisent et te manipulent. Ce qu'il faut éviter. 764 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 Prends ça. Tu seras connecté à un satellite. 765 01:08:29,814 --> 01:08:32,149 Vintage, rien d'électronique. 766 01:08:32,858 --> 01:08:34,276 Merci, Wigans. 767 01:09:02,429 --> 01:09:03,681 Mouvement détecté. 768 01:09:06,350 --> 01:09:07,184 C'est lui ? 769 01:09:08,561 --> 01:09:09,436 Forcément. 770 01:09:09,603 --> 01:09:11,147 Toujours pas de liaison ? 771 01:09:11,355 --> 01:09:13,274 Non, le réseau ne répond pas. 772 01:09:13,482 --> 01:09:15,109 Envoyez Tibbs et Dalton sur place. 773 01:09:20,239 --> 01:09:21,699 Vous avez le feu vert. 774 01:09:22,366 --> 01:09:23,534 C'est parti ! 775 01:09:23,659 --> 01:09:28,289 On ne peut le suivre que par satellite. Ramenez-le avant qu'on perde le visuel. 776 01:09:30,457 --> 01:09:33,836 - N'oublie pas : il est des nôtres. - Il était des nôtres. 777 01:09:34,128 --> 01:09:35,671 Maintenant, il est gênant. 778 01:09:39,842 --> 01:09:41,218 T'inquiète. 779 01:09:41,552 --> 01:09:43,679 On va enfin pouvoir utiliser tout ce matos. 780 01:09:50,561 --> 01:09:53,022 Londres, Angleterre 781 01:10:16,045 --> 01:10:17,213 Ray ? 782 01:10:19,632 --> 01:10:20,716 Gina ! 783 01:10:22,134 --> 01:10:24,053 Qu'est-ce que tu fais là ? 784 01:10:27,765 --> 01:10:29,725 Si tu savais ce que j'ai vécu... 785 01:10:30,309 --> 01:10:32,811 Te connaissant, c'est top secret, non ? 786 01:10:33,896 --> 01:10:35,189 C'était de la folie. 787 01:10:35,731 --> 01:10:37,191 Je t'assure. 788 01:10:37,983 --> 01:10:39,360 Je peux même pas... 789 01:10:40,861 --> 01:10:41,862 Peu importe. 790 01:10:44,949 --> 01:10:46,242 Je suis revenu à la maison. 791 01:10:47,785 --> 01:10:48,619 A la maison ? 792 01:10:55,918 --> 01:10:57,127 Je suis revenu. 793 01:10:58,420 --> 01:10:59,922 Ray, arrête un peu. 794 01:11:00,547 --> 01:11:02,216 Je suis passée à autre chose. 795 01:11:03,634 --> 01:11:04,718 A autre chose ? 796 01:11:05,427 --> 01:11:06,637 De quoi tu parles ? 797 01:11:06,762 --> 01:11:08,180 On était d'accord. 798 01:11:08,472 --> 01:11:10,391 Tout va bien, Ray ? 799 01:11:10,599 --> 01:11:12,434 Qu'est-ce qui se passe ? 800 01:11:13,060 --> 01:11:16,313 Je suis revenu à la maison comme promis, pas vrai ? 801 01:11:16,647 --> 01:11:17,731 Je reviens toujours. 802 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 Oui, je sais. 803 01:11:20,317 --> 01:11:25,197 Mais je voulais pas que tu reviennes, je voulais que tu restes à la maison. 804 01:11:25,447 --> 01:11:26,824 Maman ? 805 01:11:30,244 --> 01:11:31,453 Daisy. 806 01:11:32,746 --> 01:11:34,248 Rentre, ma puce. 807 01:11:43,173 --> 01:11:44,466 J'ai une famille. 808 01:11:47,928 --> 01:11:49,972 Depuis quand tu m'as pas vu ? 809 01:11:51,432 --> 01:11:52,766 Je sais pas. 810 01:11:53,350 --> 01:11:54,727 Ça fait un moment. 811 01:11:55,394 --> 01:11:57,104 C'était quand, Gina ? 812 01:11:58,480 --> 01:11:59,648 Il y a 5 ans. 813 01:12:00,316 --> 01:12:01,608 5 ans ? 814 01:12:03,944 --> 01:12:06,030 - Maman ! - J'arrive. 815 01:12:06,155 --> 01:12:07,573 Tout va bien, Ray ? 816 01:12:07,781 --> 01:12:08,991 Viens jouer. 817 01:12:09,116 --> 01:12:10,909 Je peux appeler quelqu'un ? 818 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 Joue avec ton frère, sois gentille. 819 01:12:15,581 --> 01:12:16,999 Va voir papa. 820 01:12:29,678 --> 01:12:32,014 Tu crois qu'un jour tu rentreras 821 01:12:32,222 --> 01:12:33,557 dans l'état où tu es parti ? 822 01:12:36,060 --> 01:12:38,103 Elles finissent toutes pareil. 823 01:12:38,687 --> 01:12:40,230 Je reviens toujours. 824 01:13:00,125 --> 01:13:02,294 Quel effet ça fait, papy ? 825 01:13:23,732 --> 01:13:25,526 - Pose-lui un traceur. - Ça marche. 826 01:13:37,913 --> 01:13:39,081 Les yeux dans les cieux. 827 01:13:48,173 --> 01:13:49,091 Le voilà. 828 01:13:51,510 --> 01:13:52,386 J'y vais. 829 01:14:09,820 --> 01:14:11,613 Tibbs, je le vois pas ! 830 01:14:14,450 --> 01:14:15,325 Il file, 831 01:14:15,534 --> 01:14:16,618 deux rues à l'ouest. 832 01:15:18,722 --> 01:15:20,224 Je l'ai toujours. Va vers le sud. 833 01:15:20,432 --> 01:15:21,475 Le sud ? 834 01:15:21,683 --> 01:15:23,727 - Droite ou gauche ? - Gauche. 835 01:15:24,937 --> 01:15:26,438 Encore à gauche ! 836 01:15:26,730 --> 01:15:28,023 Tu l'auras au carrefour. 837 01:15:36,657 --> 01:15:37,491 Fais gaffe ! 838 01:15:47,960 --> 01:15:51,380 Nom de Dieu ! Ça va ? Ne vous levez pas. 839 01:15:51,630 --> 01:15:52,464 Et si... 840 01:15:57,010 --> 01:15:57,844 Merde ! 841 01:16:13,986 --> 01:16:15,904 C'est bon, traceur en place. 842 01:16:16,113 --> 01:16:17,364 Liaison rétablie. 843 01:16:18,532 --> 01:16:19,700 Signal dans 3... 844 01:16:19,908 --> 01:16:20,742 2... 845 01:16:20,826 --> 01:16:21,743 1. 846 01:16:22,077 --> 01:16:23,412 Déconnectez-le. 847 01:16:27,332 --> 01:16:28,625 C'est fait. 848 01:16:33,005 --> 01:16:34,423 - Où vous allez ? - Vous le savez. 849 01:16:34,548 --> 01:16:37,009 - J'ai besoin de vous pour Wigans. - Wigans ? 850 01:16:37,467 --> 01:16:39,928 Il en sait trop, il doit disparaître. 851 01:16:40,220 --> 01:16:42,472 Non, à vous de vous salir les mains. 852 01:16:56,236 --> 01:16:57,696 Je me passe de votre accord. 853 01:17:00,115 --> 01:17:01,408 Je fais ça par respect. 854 01:17:05,120 --> 01:17:07,164 Ce respect doit être mutuel. 855 01:17:17,215 --> 01:17:18,091 C'est bien. 856 01:17:31,396 --> 01:17:33,607 Petits génies Que sont-ils devenus ? 857 01:17:36,902 --> 01:17:38,695 Soho, Londres 858 01:17:38,987 --> 01:17:41,698 Wigans se planque au Monteverde. 859 01:17:41,907 --> 01:17:45,327 Il a commandé pour 812 dollars de service d'étage 860 01:17:45,869 --> 01:17:48,538 et a regardé 17 h d'un programme intitulé Filles... 861 01:17:48,664 --> 01:17:50,999 - Abrège, Eric. - Désolé. 862 01:17:51,583 --> 01:17:53,251 Il a 6 gardes du corps. 863 01:17:53,377 --> 01:17:54,336 4 dans les voitures 864 01:17:54,461 --> 01:17:56,672 et 2 devant la porte de service. 865 01:18:10,477 --> 01:18:11,895 Vous auriez du feu ? 866 01:18:12,562 --> 01:18:14,523 Monsieur, montez dans la voiture. 867 01:18:16,566 --> 01:18:19,403 Un gentleman se doit d'obéir. Permettez. 868 01:18:19,486 --> 01:18:20,320 Merci. 869 01:18:27,953 --> 01:18:29,246 Je m'appelle Wigans. 870 01:18:31,748 --> 01:18:32,791 Wilfred... 871 01:18:39,548 --> 01:18:41,174 C'est mauvais pour la santé. 872 01:19:21,798 --> 01:19:22,883 Garrison ? 873 01:19:24,843 --> 01:19:26,136 Vous... 874 01:19:29,514 --> 01:19:30,849 C'est quoi, cet endroit ? 875 01:19:31,308 --> 01:19:32,976 Un espace neural 876 01:19:33,894 --> 01:19:35,896 où on peut parler en privé. 877 01:19:37,439 --> 01:19:39,149 Je vais faciliter les choses. 878 01:20:13,683 --> 01:20:15,143 Tout ça, c'est pour vous. 879 01:20:18,188 --> 01:20:19,689 Vous m'avez manipulé. 880 01:20:20,649 --> 01:20:22,067 Vous m'avez poussé à tuer. 881 01:20:22,275 --> 01:20:24,694 Je vous ai pas poussé, c'est dans vos habitudes. 882 01:20:24,820 --> 01:20:27,072 J'ai juste fait en sorte que vous soyez au top. 883 01:20:27,197 --> 01:20:28,573 - Au top ? - Oui. 884 01:20:29,741 --> 01:20:33,578 En me faisant revivre indéfiniment le meurtre de ma femme ? 885 01:20:34,204 --> 01:20:38,583 La vengeance rend exceptionnels les hommes comme vous. 886 01:20:38,792 --> 01:20:40,669 Vous savez rien des hommes comme moi ! 887 01:20:40,877 --> 01:20:42,212 Vous en êtes sûr ? 888 01:20:42,963 --> 01:20:46,299 Vous avez choisi la guerre parce que vous aimez ça. 889 01:20:47,592 --> 01:20:49,553 Vous ignorez ce que j'aime. 890 01:20:50,804 --> 01:20:52,347 Et pourquoi j'ai agi comme ça. 891 01:20:53,682 --> 01:20:56,977 Les gens comme vous brisent les gens comme moi. 892 01:20:57,185 --> 01:21:00,063 Puis vous nous mettez dans des boîtes pour nous étudier 893 01:21:00,272 --> 01:21:02,816 et nous contrôler. Mais vous y arrivez pas. 894 01:21:03,024 --> 01:21:04,818 Les gens aiment les boîtes. 895 01:21:04,943 --> 01:21:08,029 Ils ont besoin de structure, de cadre. C'est un fait. 896 01:21:08,905 --> 01:21:11,032 Dit celui qui tire les ficelles. 897 01:21:14,327 --> 01:21:16,621 Il n'y a plus rien pour vous à l'extérieur. 898 01:21:17,372 --> 01:21:21,042 Rien. Ici, vous pouvez vivre la vie idéale. 899 01:21:21,376 --> 01:21:23,169 Vous sauvez l'otage, 900 01:21:23,336 --> 01:21:26,172 vous passez la nuit avec une femme qui vous aime. 901 01:21:26,464 --> 01:21:27,591 Et vous vous réveillez 902 01:21:27,799 --> 01:21:30,093 avec un corps neuf et un but précis. 903 01:21:30,218 --> 01:21:31,720 Que demander de plus ? 904 01:21:31,887 --> 01:21:33,722 Idéale pour vous ! 905 01:21:34,306 --> 01:21:35,640 Pas pour moi ! 906 01:21:38,768 --> 01:21:39,936 Vous comprenez pas ? 907 01:21:41,563 --> 01:21:43,523 Vivre, c'est se laisser surprendre. 908 01:21:44,441 --> 01:21:45,942 Par la mort, par exemple ? 909 01:21:47,319 --> 01:21:49,571 Etre surpris par la mort, 910 01:21:49,779 --> 01:21:51,448 c'est ça que vous voulez ? 911 01:21:54,326 --> 01:21:55,994 C'est vous qui m'avez fait ça. 912 01:21:57,287 --> 01:21:58,622 Vous m'avez fabriqué. 913 01:21:59,205 --> 01:22:01,124 Mais vous me contrôlerez pas indéfiniment. 914 01:22:01,750 --> 01:22:03,919 Je vous retrouverai et je vous... 915 01:22:06,713 --> 01:22:07,589 Je crois pas. 916 01:22:24,522 --> 01:22:26,650 Pile à temps pour les adieux. 917 01:22:30,862 --> 01:22:32,155 Il est là ? 918 01:22:33,448 --> 01:22:35,158 Pour le moment. 919 01:22:35,367 --> 01:22:37,118 Harting retire les nanites ? 920 01:22:40,330 --> 01:22:42,123 Ray est sur le billard. 921 01:22:55,470 --> 01:22:57,430 Le spectacle va commencer. 922 01:23:08,358 --> 01:23:10,110 - Wigans s'est échappé. - Quoi ? 923 01:23:10,568 --> 01:23:11,569 Il m'attendait. 924 01:23:11,778 --> 01:23:14,155 Eric a mal fait son boulot. 925 01:23:17,784 --> 01:23:19,995 Arrêtez l'extraction. Préparez la simulation. 926 01:23:20,120 --> 01:23:22,080 Faites de Wigans la nouvelle cible. 927 01:23:29,087 --> 01:23:31,005 - Une dernière mission. - Encore ? 928 01:23:33,258 --> 01:23:34,384 Oui, encore. 929 01:23:34,592 --> 01:23:37,721 Il devrait pas gérer Wigans si vous bossiez bien. 930 01:23:46,146 --> 01:23:47,147 Dépêchez-vous. 931 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 Lancez la séquence. On avisera en direct. 932 01:24:02,787 --> 01:24:05,206 Pas de visuel de Pax Alpha. On bouge. 933 01:24:28,688 --> 01:24:29,898 Là, ça devrait marcher. 934 01:24:30,315 --> 01:24:31,858 J'aurais pu mieux faire, mais... 935 01:24:32,358 --> 01:24:33,735 Pour changer ! 936 01:24:42,660 --> 01:24:43,495 Ray ? 937 01:24:46,414 --> 01:24:48,583 Il réagit trop tôt. Comment ça se fait ? 938 01:24:50,251 --> 01:24:52,170 Ses constantes s'affolent. 939 01:24:54,089 --> 01:24:55,256 Affichez-moi ça. 940 01:24:55,757 --> 01:24:56,841 Que se passe-t-il ? 941 01:24:58,009 --> 01:24:59,469 Quelqu'un modifie la simu. 942 01:24:59,677 --> 01:25:01,304 Qui ça ? 943 01:25:05,099 --> 01:25:06,267 KT. 944 01:25:07,393 --> 01:25:10,146 Convoquez-moi Tibbs et Dalton, armés. 945 01:25:10,355 --> 01:25:12,023 Et rectifiez-moi cette simu ! 946 01:25:16,319 --> 01:25:18,404 Je m'en occupe. Au boulot ! 947 01:25:21,116 --> 01:25:22,617 On se connaît. 948 01:25:23,535 --> 01:25:24,410 KT. 949 01:25:26,871 --> 01:25:27,789 Ouvrez la porte ! 950 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 KT, 951 01:25:30,083 --> 01:25:31,584 qu'est-ce que vous faites là ? 952 01:25:32,710 --> 01:25:34,212 Ce que j'aurais dû faire avant. 953 01:25:45,390 --> 01:25:47,559 Ça y est ! 954 01:25:49,769 --> 01:25:51,020 Nom d'une pipe ! 955 01:26:02,115 --> 01:26:03,992 Tu pensais pouvoir battre Wigans 956 01:26:04,200 --> 01:26:05,410 sur son terrain ! 957 01:26:14,794 --> 01:26:16,212 Une seconde. Quoi ? 958 01:26:16,337 --> 01:26:17,338 C'est quoi ? 959 01:26:22,510 --> 01:26:23,428 Comment elle fait ? 960 01:26:26,723 --> 01:26:27,807 Quoi ? 961 01:26:28,516 --> 01:26:29,851 Lâche ton arme ! 962 01:26:29,976 --> 01:26:30,935 Tu gères. 963 01:26:33,646 --> 01:26:36,691 Mon garçon, si tu t'en prends au champion, 964 01:26:36,941 --> 01:26:38,860 tu as pas intérêt à te planter. 965 01:26:40,528 --> 01:26:41,905 Ouvrez cette porte, merde ! 966 01:26:42,322 --> 01:26:43,823 Là, ça devrait 967 01:26:44,532 --> 01:26:45,617 marcher. 968 01:26:48,578 --> 01:26:50,121 Accès autorisé 969 01:27:03,092 --> 01:27:04,302 Punaise ! 970 01:27:20,151 --> 01:27:21,152 Punaise ! 971 01:27:22,278 --> 01:27:24,197 20 balles qu'il a dit : "Punaise !" 972 01:27:24,697 --> 01:27:25,907 20 balles... 973 01:27:27,116 --> 01:27:29,744 J'ai besoin de vrais amis. Ou d'un psy. 974 01:27:39,504 --> 01:27:42,173 - Pourquoi vous faites ça ? - Il mérite la vérité. 975 01:27:43,841 --> 01:27:45,760 La vérité, c'est que personne veut décider. 976 01:27:51,099 --> 01:27:52,850 On fait juste semblant. 977 01:27:55,937 --> 01:27:57,355 Adieu, KT. 978 01:27:59,232 --> 01:28:01,067 Comme si j'allais retomber dans le piège. 979 01:28:03,528 --> 01:28:05,530 Accès respirateur refusé 980 01:28:16,374 --> 01:28:19,127 KT se la joue solo. Garrison est réveillé et déconnecté. 981 01:28:19,377 --> 01:28:22,088 Trouvez-le et déconnectez-le. Tuez-le, s'il le faut. 982 01:29:01,753 --> 01:29:03,171 Il monte au 74e étage. 983 01:29:05,465 --> 01:29:07,675 Salut, beauté. Tu me remets ? 984 01:29:07,800 --> 01:29:08,634 Wigans. 985 01:29:08,843 --> 01:29:12,263 Non, je suis le roi Jaffe Joffer, souverain de Zamunda. 986 01:29:12,388 --> 01:29:14,849 Bien sûr que c'est Wigans ! Qui d'autre ? 987 01:29:14,974 --> 01:29:17,852 Bon, je t'envoie les coordonnées de mon fourgon. 988 01:29:18,811 --> 01:29:19,687 Je sais, 989 01:29:19,896 --> 01:29:21,356 ça fait un peu tordu. 990 01:29:21,606 --> 01:29:23,232 J'ai un truc à régler. 991 01:29:23,691 --> 01:29:24,942 D'accord. 992 01:29:25,735 --> 01:29:27,236 Attends. Tu peux répéter ? 993 01:29:27,362 --> 01:29:28,946 Wigans, où est Garrison ? 994 01:29:29,697 --> 01:29:31,324 Va savoir. Apparemment, il vit sa vie. 995 01:29:31,449 --> 01:29:32,283 C'est pas trop tôt. 996 01:29:32,950 --> 01:29:35,161 Phase 2. J'arrive dans le nodal. 997 01:29:35,495 --> 01:29:37,080 C'est bon, je te vois. 998 01:29:38,915 --> 01:29:39,916 Ce qui veut dire 999 01:29:40,124 --> 01:29:43,628 que je dois te faire un petit topo sur l'effacement des données. 1000 01:29:43,836 --> 01:29:46,631 Bien entendu, je sais coder depuis 1 000 ans. 1001 01:29:46,756 --> 01:29:48,341 Je suis un vrai génie. 1002 01:29:48,424 --> 01:29:49,300 De rien ! 1003 01:29:49,467 --> 01:29:52,053 Il est vital que tu suives mes instructions. 1004 01:29:52,512 --> 01:29:54,347 Etape 1 : trouve le terminal, 1005 01:29:54,680 --> 01:29:56,432 il doit être près du... 1006 01:30:39,100 --> 01:30:41,310 Etape 36. Celle-ci est absolument 1007 01:30:41,519 --> 01:30:42,353 vitale. 1008 01:30:42,436 --> 01:30:45,064 Appuie sur "ctrl/cmd"... 1009 01:30:48,234 --> 01:30:49,068 Quoi ? 1010 01:30:53,364 --> 01:30:54,699 J'ai fait ça à l'ancienne. 1011 01:30:55,324 --> 01:30:56,159 Sérieux ? 1012 01:30:57,034 --> 01:31:00,329 Ça fait plaisir de voir que personne ne m'écoute. 1013 01:31:00,997 --> 01:31:02,165 J'aurais dû y penser ! 1014 01:31:03,124 --> 01:31:05,543 "ctrl/cmd mise à feu du bâtiment" ! 1015 01:31:06,043 --> 01:31:07,003 Panier ! 1016 01:31:34,322 --> 01:31:35,656 Ça, c'était mon idée. 1017 01:32:24,330 --> 01:32:25,998 Je suis là, je te rejoins ! 1018 01:32:53,150 --> 01:32:55,194 J'arrive, occupe-le. 1019 01:33:01,909 --> 01:33:03,494 Laisse tomber, Tibbs. 1020 01:33:03,619 --> 01:33:05,413 J'arrive dans 3... 2... 1021 01:33:05,621 --> 01:33:06,455 Dégage ! 1022 01:33:15,047 --> 01:33:16,757 Voyons s'il survit à ça. 1023 01:33:22,471 --> 01:33:24,932 Putain, il est increvable, ce mec. 1024 01:33:39,488 --> 01:33:40,656 Accroche-toi, Tibbs. 1025 01:34:16,984 --> 01:34:19,070 Dalton, qu'est-ce que tu fous ? Aide-moi ! 1026 01:34:26,494 --> 01:34:28,287 Je t'avais dit de t'accrocher ! 1027 01:35:27,805 --> 01:35:29,765 Non, pas ça. Merde ! 1028 01:35:32,393 --> 01:35:33,644 C'est pas bon, ça. 1029 01:35:34,603 --> 01:35:36,564 C'était quoi ? On aurait dit une bombe. 1030 01:35:36,897 --> 01:35:37,815 Nom de Dieu ! 1031 01:35:40,192 --> 01:35:41,110 On est mal. 1032 01:35:41,527 --> 01:35:44,905 Allez, vite ! Démarrez, on s'en va ! 1033 01:35:46,532 --> 01:35:47,741 Harting ! 1034 01:35:50,953 --> 01:35:51,871 C'est pas vrai ! 1035 01:35:58,252 --> 01:35:59,628 Wigans, où est Garrison ? 1036 01:35:59,837 --> 01:36:00,838 Attends. 1037 01:36:01,505 --> 01:36:03,424 Rez-de-chaussée Est. Il cherche Harting. 1038 01:36:05,759 --> 01:36:07,678 Vous comprenez vraiment pas, hein ? 1039 01:36:08,053 --> 01:36:09,388 Je peux reconstruire tout ça. 1040 01:36:12,600 --> 01:36:14,351 Et moi seul peux vous reconstruire. 1041 01:36:17,062 --> 01:36:18,814 Vous pouvez pas survivre sans moi. 1042 01:36:41,795 --> 01:36:42,880 Bon, très bien. 1043 01:36:51,472 --> 01:36:52,973 Nom de... 1044 01:36:53,307 --> 01:36:54,850 Non, c'est pas vrai ! 1045 01:36:56,101 --> 01:36:57,520 Mec ! Qu'est-ce que tu fous ? 1046 01:36:57,728 --> 01:36:58,729 Arrête ça. 1047 01:37:13,869 --> 01:37:14,912 Il est presque à plat. 1048 01:37:15,246 --> 01:37:16,413 C'est impossible. 1049 01:37:16,539 --> 01:37:18,666 Nanites en overclock. Si ça continue, 1050 01:37:19,500 --> 01:37:21,043 je pourrai pas le ranimer. 1051 01:37:21,794 --> 01:37:22,920 Merde ! 1052 01:37:39,645 --> 01:37:41,480 Ne m'obligez pas à faire ça. 1053 01:37:58,289 --> 01:38:00,499 J'avais dit que je vous retrouverais. 1054 01:38:02,459 --> 01:38:04,003 Niveau nanites : épuisé 1055 01:38:05,045 --> 01:38:06,130 Bon sang ! 1056 01:38:06,630 --> 01:38:07,673 Il est à plat. 1057 01:38:07,923 --> 01:38:09,174 C'est fini, KT. 1058 01:38:12,886 --> 01:38:15,723 Exact, mais il ne reste que Ray Garrison. 1059 01:38:17,266 --> 01:38:18,434 Et c'est suffisant. 1060 01:38:40,831 --> 01:38:43,417 - C'est encore long, Wigans ? - Me stresse pas ! 1061 01:38:43,542 --> 01:38:44,501 Ça va marcher ? 1062 01:38:44,627 --> 01:38:47,004 Comme toujours. La dernière fois, ça a marché. 1063 01:38:47,129 --> 01:38:50,799 Bon, A relié à B. C'est parti. 1064 01:38:50,924 --> 01:38:53,761 Tu crois que c'est vraiment le moment de manger ? 1065 01:38:54,136 --> 01:38:55,179 C'est parti. 1066 01:38:55,304 --> 01:38:57,056 Tout va bien, on est là. 1067 01:38:58,724 --> 01:38:59,892 Ça va ? 1068 01:39:01,602 --> 01:39:02,936 Tu m'entends ? 1069 01:39:05,439 --> 01:39:07,024 Doucement. 1070 01:39:07,483 --> 01:39:08,692 Où je suis ? 1071 01:39:11,236 --> 01:39:12,404 Du calme. 1072 01:39:13,322 --> 01:39:14,156 Du calme. 1073 01:39:14,865 --> 01:39:16,116 Doucement. 1074 01:39:17,660 --> 01:39:19,953 Pas de batterie de voiture, cette fois. 1075 01:39:22,706 --> 01:39:24,375 Content de te voir. Comment tu te sens ? 1076 01:39:36,136 --> 01:39:37,930 Content de te voir, Wigans. 1077 01:39:43,310 --> 01:39:44,770 Quel soulagement ! 1078 01:39:45,104 --> 01:39:47,481 Je me demandais si tu te souviendrais. 1079 01:39:47,690 --> 01:39:50,609 Je craignais que tu te jettes sur moi comme un gorille. 1080 01:39:50,818 --> 01:39:52,903 C'est carrément génial. 1081 01:39:53,779 --> 01:39:55,155 Mais ce que tu as oublié, 1082 01:39:55,447 --> 01:39:58,158 c'est que j'ai fait des réglages 1083 01:39:58,367 --> 01:39:59,535 pour stimuler ton tonus. 1084 01:39:59,660 --> 01:40:01,954 Tu piges ? Ton tonus. Me demande pas pourquoi. 1085 01:40:02,454 --> 01:40:03,956 Autrement dit, plus besoin 1086 01:40:04,164 --> 01:40:05,416 de refaire le plein. 1087 01:40:05,541 --> 01:40:07,751 Plus jamais. Tu saisis ? 1088 01:40:08,377 --> 01:40:12,172 Si tu étais à 3 avant, tu es passé à 18. Grâce à moi. 1089 01:40:12,506 --> 01:40:14,508 Enfin, grâce à nous. 1090 01:40:15,134 --> 01:40:16,218 Nous. 1091 01:40:18,053 --> 01:40:19,054 Nous. 1092 01:40:21,890 --> 01:40:23,434 Il est réveillé. 1093 01:40:23,600 --> 01:40:25,978 Et il se souvient de tout. 1094 01:40:26,228 --> 01:40:28,731 Enfin, pas vraiment de tout, j'espère. 1095 01:40:28,856 --> 01:40:30,482 Parce que je te rappelle, KT, 1096 01:40:30,691 --> 01:40:33,902 qu'on l'a retrouvé la tronche défoncée contre sa propre... 1097 01:40:36,780 --> 01:40:37,823 Merci, Wigans. 1098 01:40:42,995 --> 01:40:44,163 De rien. 1099 01:40:53,881 --> 01:40:56,091 C'est magnifique, pas vrai ? 1100 01:40:56,508 --> 01:40:59,052 - C'est comme un rêve. - Oui. 1101 01:41:09,021 --> 01:41:09,897 Ray... 1102 01:41:10,105 --> 01:41:11,064 C'est bon. 1103 01:41:11,273 --> 01:41:12,441 Pas la peine. 1104 01:41:14,610 --> 01:41:16,612 Qui on était, ce qu'on a fait... 1105 01:41:17,529 --> 01:41:18,906 c'est du passé. 1106 01:41:20,032 --> 01:41:21,408 Au final, Harting 1107 01:41:21,617 --> 01:41:23,744 avait tort sur plein de choses, mais... 1108 01:41:24,161 --> 01:41:25,662 il avait raison sur un point. 1109 01:41:27,831 --> 01:41:30,751 Notre passé ne détermine pas forcément notre avenir. 1110 01:41:32,461 --> 01:41:34,880 On peut choisir. Tout le monde peut choisir. 1111 01:42:18,173 --> 01:42:19,925 On va où, maintenant ? 1112 01:42:20,300 --> 01:42:21,635 Aucune idée. 1113 01:42:24,263 --> 01:42:25,097 Parfait. 1114 01:42:30,853 --> 01:42:33,021 Un peu trop parfait, à mon goût. 1115 01:42:33,230 --> 01:42:36,483 Sérieux ? On part au soleil couchant ? 1116 01:42:36,608 --> 01:42:37,693 Et si c'était une... 1117 01:49:10,377 --> 01:49:12,379 Sous-titres traduits par: Odile Manforti 75891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.