All language subtitles for After.Love.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,456 --> 00:00:29,788 - (CLOCK TICKING) - (KEYS JINGLING) 2 00:00:29,872 --> 00:00:31,164 (DOOR UNLOCKS) 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,208 (SIGHS) 4 00:00:57,956 --> 00:00:59,208 What did we get? 5 00:01:01,956 --> 00:01:03,164 Saag aloo. 6 00:01:03,748 --> 00:01:05,624 Did she give us any of the chicken? 7 00:01:07,872 --> 00:01:08,872 No. 8 00:01:10,208 --> 00:01:11,580 Meat, potato. 9 00:01:28,872 --> 00:01:31,288 (KABHI KABHI MERE DIL MEIN (DUET) PLAYING ON SPEAKERS) 10 00:01:34,788 --> 00:01:37,164 - (AHMED SINGING ALONG TO SONG) - (MARY CHUCKLES) 11 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 (MARY HUMMING ALONG) 12 00:01:54,040 --> 00:01:55,872 MARY: Khalila is a nice name, isn't it? 13 00:01:56,540 --> 00:01:57,664 AHMED: Beautiful. 14 00:02:00,624 --> 00:02:02,624 I hate it when they shave the girls, though. 15 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 Well, the boys have it too. 16 00:02:07,372 --> 00:02:10,000 It grows back thicker. It's stronger for it. 17 00:02:10,080 --> 00:02:11,164 I know. 18 00:02:11,248 --> 00:02:12,496 (KETTLE WHISTLING) 19 00:02:12,580 --> 00:02:14,288 I just don't like to see it. 20 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 It's no different to a baby getting its head dunked 21 00:02:21,080 --> 00:02:23,248 into a bowl of water at a christening. 22 00:02:25,372 --> 00:02:27,248 They don't actually do that, you know. 23 00:02:31,496 --> 00:02:34,040 Farzanna was like a cat that got the cream. 24 00:02:35,580 --> 00:02:37,080 (WHISTLING STOPS) 25 00:02:37,748 --> 00:02:39,580 I am pleased for her though. 26 00:02:40,288 --> 00:02:42,124 I think she's gonna make a good gran. 27 00:02:43,708 --> 00:02:45,708 (SONG CONTINUES PLAYING) 28 00:02:49,748 --> 00:02:51,580 (MARY HUMMING ALONG) 29 00:02:57,164 --> 00:02:58,580 It'll need to brew. 30 00:03:04,624 --> 00:03:05,832 Love? 31 00:03:05,916 --> 00:03:07,080 Ahmed, love? 32 00:03:08,788 --> 00:03:10,000 (MUSIC FADES) 33 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 (WOMEN CHANTING IN ARABIC) 34 00:03:38,040 --> 00:03:39,248 (WOMAN SNIFFLING) 35 00:03:41,624 --> 00:03:43,040 (WOMAN SOBBING) 36 00:03:45,624 --> 00:03:47,456 - (CHANTING CONTINUES) - (CONTINUES SOBBING) 37 00:03:47,540 --> 00:03:49,372 (DOOR UNLOCKING) 38 00:03:49,456 --> 00:03:50,664 (DOOR OPENS) 39 00:04:08,832 --> 00:04:10,832 (SPEAKING INDISTINCTLY) 40 00:04:21,540 --> 00:04:23,164 (SOBBING) 41 00:04:23,248 --> 00:04:24,872 (CHANTING CONTINUES) 42 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (SPEAKING URDU) 43 00:05:01,208 --> 00:05:03,208 (BOTH CONTINUE SOBBING) 44 00:05:05,332 --> 00:05:07,164 (CHANTING CONTINUES) 45 00:05:15,208 --> 00:05:17,456 - (CHANTING SOUND FADING) - (DEEP RUMBLING) 46 00:05:19,624 --> 00:05:21,624 (SEAGULL CALLING IN DISTANCE) 47 00:05:26,832 --> 00:05:29,040 - (WAVES CRASHING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 48 00:06:30,332 --> 00:06:31,748 (DISTANT THUD) 49 00:06:44,788 --> 00:06:45,872 (MOBILE BEEPS) 50 00:06:46,540 --> 00:06:49,164 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 51 00:06:50,080 --> 00:06:51,496 AHMED: (ON MOBILE) Well, it's four o'clock, 52 00:06:51,580 --> 00:06:53,332 which means you're probably on your spot 53 00:06:53,416 --> 00:06:56,540 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 54 00:06:57,124 --> 00:06:59,164 Don't get too close to that edge. 55 00:06:59,248 --> 00:07:01,456 I don't want you getting blown off. 56 00:07:02,496 --> 00:07:04,332 We're making our way back across now. 57 00:07:04,916 --> 00:07:07,040 Just thought I'd call to see how you are. 58 00:07:08,124 --> 00:07:10,248 Anyway, er,I should be home normal time. 59 00:07:11,372 --> 00:07:13,580 - See you later, love. - (MOBILE BEEPS) 60 00:07:22,416 --> 00:07:24,248 (CLOCK TICKING) 61 00:08:33,956 --> 00:08:35,788 (CLOCK TICKING) 62 00:08:44,624 --> 00:08:46,456 (WATER BOILING) 63 00:08:56,204 --> 00:08:58,204 - (HENS CLUCKING) - (MARY CLICKING TONGUE) 64 00:09:13,580 --> 00:09:15,372 (PHONE RINGING) 65 00:09:15,456 --> 00:09:17,288 (BREATHES DEEPLY) 66 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 (RINGING CONTINUES) 67 00:09:56,372 --> 00:09:57,788 (SIGHS) 68 00:10:20,040 --> 00:10:21,248 (SIGHS) 69 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 (KNOCK AT DOOR) 70 00:10:49,416 --> 00:10:50,664 Are you there? 71 00:10:55,204 --> 00:10:56,416 FAROOQ: Fahima? 72 00:11:55,456 --> 00:11:57,456 (BREATHING SHAKILY) 73 00:12:28,288 --> 00:12:29,832 (SEAGULLS CALLING) 74 00:12:58,456 --> 00:13:00,456 (INDISTINCT CHATTER) 75 00:13:18,580 --> 00:13:20,412 (DISTANT CRACKING) 76 00:13:26,788 --> 00:13:28,624 (RUMBLING) 77 00:13:49,248 --> 00:13:51,248 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 78 00:14:20,832 --> 00:14:22,664 (SEAGULLS SQUAWKING) 79 00:14:30,164 --> 00:14:32,164 (WINGS FLUTTERING) 80 00:15:15,204 --> 00:15:17,040 (INDISTINCT CHATTER) 81 00:15:44,456 --> 00:15:46,288 (KEYPAD BEEPING) 82 00:15:55,624 --> 00:15:57,704 (SIGHS, INHALES DEEPLY) 83 00:16:08,332 --> 00:16:09,832 - Hello? - (GASPS SOFTLY) 84 00:16:18,456 --> 00:16:19,788 (SIGHS) 85 00:16:31,580 --> 00:16:32,748 (CLEARS THROAT) 86 00:16:34,372 --> 00:16:35,580 (DIALLING) 87 00:16:50,456 --> 00:16:52,164 (WATER BOILING) 88 00:16:52,248 --> 00:16:53,372 (KETTLE CLICKS) 89 00:17:27,372 --> 00:17:28,580 (SNIFFLES) 90 00:17:30,788 --> 00:17:32,620 (BREATHING SHAKILY) 91 00:17:49,288 --> 00:17:52,372 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 92 00:17:52,872 --> 00:17:54,372 AHMED: Well, it's four o'clock, 93 00:17:54,456 --> 00:17:56,412 which means you're probably on your spot 94 00:17:56,496 --> 00:17:59,372 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 95 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 Don't get too close to that edge. 96 00:18:02,164 --> 00:18:04,332 I don't want you getting blown off. 97 00:18:05,412 --> 00:18:07,248 We're making our way back across now. 98 00:18:07,832 --> 00:18:09,664 Just thought I'd call to see how you are. 99 00:18:10,832 --> 00:18:13,332 Anyway, er,I should be home normal time. 100 00:18:14,120 --> 00:18:15,620 See you later, love. 101 00:18:25,204 --> 00:18:27,040 (BIRDS SQUAWKING) 102 00:18:41,248 --> 00:18:43,080 (DOG BARKING IN DISTANCE) 103 00:19:03,120 --> 00:19:04,620 (WHIRRING) 104 00:19:12,496 --> 00:19:13,664 (WHIRRING STOPS) 105 00:19:17,204 --> 00:19:18,288 Hello. 106 00:19:20,040 --> 00:19:21,540 My name is Mary. 107 00:19:25,164 --> 00:19:26,164 Hello. 108 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I'm Ahmed's wife. 109 00:19:31,956 --> 00:19:33,040 Hello. 110 00:19:44,912 --> 00:19:46,120 I'm Mary. 111 00:20:00,080 --> 00:20:01,288 (SNIFFLES) 112 00:20:16,664 --> 00:20:18,500 (DOORBELL RINGS) 113 00:20:22,208 --> 00:20:24,040 (FOOTSTEPS APPROACHING) 114 00:20:28,080 --> 00:20:29,208 (MARY GASPS) 115 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 - Oh, er... Erm... 116 00:20:36,208 --> 00:20:37,788 - I... 117 00:20:41,708 --> 00:20:43,248 I'm sorry. I, erm... 118 00:20:43,832 --> 00:20:46,832 I'm confused. You are here for the cleaning? 119 00:20:47,248 --> 00:20:49,080 (MOBILE RINGING) 120 00:20:49,956 --> 00:20:51,248 Just a sec. 121 00:20:58,580 --> 00:21:00,872 You can do it now since you're here. 122 00:21:00,956 --> 00:21:02,372 But I never confirmed. 123 00:21:25,248 --> 00:21:27,080 (BLENDER WHIRRING) 124 00:21:34,208 --> 00:21:36,916 (WHIRRING STOPS) 125 00:21:54,288 --> 00:21:55,956 So you are English? 126 00:22:02,332 --> 00:22:04,164 When I saw you at the door, 127 00:22:05,540 --> 00:22:06,832 I wasn't sure. 128 00:22:07,456 --> 00:22:10,416 The last girl they sent left it, you can use it if you like. 129 00:22:14,496 --> 00:22:15,788 I'm Geneviève. 130 00:22:20,248 --> 00:22:21,248 Mary. 131 00:22:24,540 --> 00:22:27,040 You don't speak any French? 132 00:22:27,580 --> 00:22:29,832 - (GRUNTS SOFTLY) - Okay, I'm sure they told you... 133 00:22:29,916 --> 00:22:31,332 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) 134 00:22:31,416 --> 00:22:33,580 I'm sure they told you, but, er, 135 00:22:33,664 --> 00:22:37,208 I just need someone for a very short term to help me with the clear-up. 136 00:22:37,288 --> 00:22:39,248 You know, before the movers come. 137 00:22:39,332 --> 00:22:42,248 So maybe, for today, you can clean 138 00:22:42,332 --> 00:22:44,664 the bathroom and do laundry. 139 00:22:44,748 --> 00:22:46,248 (MOBILE CONTINUES RINGING) 140 00:22:47,748 --> 00:22:48,748 Okay? 141 00:22:49,208 --> 00:22:52,080 - Where are you moving to? - Oh, we're staying in Calais. 142 00:22:53,248 --> 00:22:55,624 - When are you moving? - Saturday. 143 00:22:55,708 --> 00:23:00,288 I know... I know I left this far too late, but... (SIGHS) 144 00:23:00,372 --> 00:23:03,580 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) Okay. Erm... 145 00:23:03,664 --> 00:23:06,580 Sorry, can I just leave you down there to start here? 146 00:23:06,664 --> 00:23:09,580 And if you have any questions, ask me. 147 00:23:10,496 --> 00:23:12,372 The cleaning detergent's there. 148 00:23:12,456 --> 00:23:14,332 Here. Okay? 149 00:23:16,748 --> 00:23:18,372 (SPEAKING FRENCH) 150 00:24:28,372 --> 00:24:29,664 Everything is okay? 151 00:24:29,748 --> 00:24:31,496 Mmm-hmm. Yeah. 152 00:24:53,832 --> 00:24:55,664 (WATER DRIPPING) 153 00:25:03,208 --> 00:25:05,624 (MOBILE RINGING IN DISTANCE) 154 00:25:07,372 --> 00:25:09,208 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 155 00:25:10,708 --> 00:25:12,832 (DOOR OPENS AND CLOSES) 156 00:25:16,332 --> 00:25:18,164 (MUFFLED FOOTSTEPS) 157 00:25:40,080 --> 00:25:41,916 - (HIP-HOP MUSIC PLAYS ON SPEAKERS) - GENEVIÈVE: Mary? 158 00:25:42,000 --> 00:25:43,624 I'm leaving. 159 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 I've got to go now. 160 00:25:46,496 --> 00:25:50,164 So, I'll leave your wages on the counter under the snow globe. 161 00:25:57,788 --> 00:25:59,832 (SONG CONTINUES PLAYING ON SPEAKERS) 162 00:26:31,164 --> 00:26:32,248 (GRUNTS) 163 00:26:33,248 --> 00:26:35,416 (MELANCHOLY STRING MUSIC PLAYING) 164 00:26:37,788 --> 00:26:39,288 (WAVES CRASHING) 165 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 (MELANCHOLY STRING MUSIC CONTINUES PLAYING) 166 00:27:45,248 --> 00:27:47,664 (BREATHING DEEPLY) 167 00:28:24,204 --> 00:28:26,040 (BREATHES SHAKILY) 168 00:28:39,372 --> 00:28:40,788 (DOORBELL RINGS) 169 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (DOOR OPENS) 170 00:28:57,040 --> 00:28:58,916 These are for charity donations, 171 00:28:59,000 --> 00:29:00,496 so they can go down. 172 00:29:02,748 --> 00:29:03,956 And... 173 00:29:06,580 --> 00:29:08,080 these can all go too. 174 00:29:10,164 --> 00:29:12,916 - What's wrong with these? - Ahmed doesn't wear them. 175 00:29:14,956 --> 00:29:16,456 Solomon's father. 176 00:29:28,416 --> 00:29:31,080 Mary, don't worry about folding them. 177 00:29:31,164 --> 00:29:32,456 They're just going in bags. 178 00:29:57,872 --> 00:29:58,956 (SIGHS) 179 00:30:22,788 --> 00:30:23,916 Okay? 180 00:30:30,000 --> 00:30:31,332 (GENEVIÈVE SPEAKS INDISTINCTLY) 181 00:30:33,664 --> 00:30:35,664 (MUTTERING IN ENGLISH) She doesn't know what she's talking about. 182 00:30:36,580 --> 00:30:38,248 He wears these all the time. 183 00:30:38,704 --> 00:30:40,916 (GENEVIÈVE AND SOLOMON CONVERSING IN FRENCH) 184 00:30:57,748 --> 00:30:59,288 MAN: (ON SPEAKERS) Solomon! 185 00:30:59,372 --> 00:31:01,788 Oh, yeah, come on! Hello? 186 00:31:04,372 --> 00:31:05,788 MAN: Yeah, that's good! (LAUGHING) 187 00:31:24,704 --> 00:31:26,748 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH ON TV) 188 00:31:34,124 --> 00:31:35,704 AHMED: (IN ENGLISH) There we go again. There we go. 189 00:31:37,372 --> 00:31:38,912 Pick that one. 190 00:31:39,000 --> 00:31:41,080 - (GENEVIÈVE LAUGHS) - (SOLOMON SPEAKING FRENCH) 191 00:31:43,248 --> 00:31:45,164 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 192 00:31:47,748 --> 00:31:48,832 GENEVIÈVE: Oh. 193 00:32:01,496 --> 00:32:02,912 (SIGHS DEEPLY) 194 00:32:23,412 --> 00:32:24,872 (IN ENGLISH) Er, I'm finished. 195 00:32:27,372 --> 00:32:28,580 You have a light? 196 00:32:35,372 --> 00:32:36,496 Thank you. 197 00:32:59,000 --> 00:33:01,412 - Did you convert when you married? - Yes. 198 00:33:03,580 --> 00:33:05,788 How do you feel about wearing it? 199 00:33:05,872 --> 00:33:07,124 - How do I feel? - Mmm-hmm. 200 00:33:07,204 --> 00:33:08,540 I don't. 201 00:33:08,624 --> 00:33:10,124 I've worn it longer than I haven't. 202 00:33:12,000 --> 00:33:14,412 It must have been hard to take all that on? 203 00:33:17,124 --> 00:33:19,624 Back then I did something for my husband 204 00:33:20,248 --> 00:33:22,124 that no one else could. 205 00:33:27,248 --> 00:33:28,748 - (KEYS JINGLING) - Mary. 206 00:33:29,872 --> 00:33:31,124 The keys for you. 207 00:33:32,164 --> 00:33:33,288 (HANDS KEYS) 208 00:33:39,124 --> 00:33:40,332 See you tomorrow. 209 00:33:40,412 --> 00:33:42,248 (FOOTSTEPS RECEDING) 210 00:33:58,624 --> 00:34:00,124 (PRAYING IN ARABIC) 211 00:34:32,164 --> 00:34:34,164 (CONTINUES PRAYING TEARFULLY) 212 00:35:02,624 --> 00:35:04,124 (BREATHING SHAKILY) 213 00:35:06,456 --> 00:35:07,540 (SNIFFLES) 214 00:35:08,204 --> 00:35:10,040 (RESUMES PRAYING IN ARABIC) 215 00:35:13,704 --> 00:35:14,788 (SNIFFLES) 216 00:35:25,412 --> 00:35:27,248 (BREATH SHUDDERING) 217 00:35:31,288 --> 00:35:32,496 (SNIFFLING) 218 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 (SOBBING) 219 00:36:26,124 --> 00:36:27,748 (BREATH SHUDDERING) 220 00:36:42,248 --> 00:36:44,080 (BREATHING SHAKILY) 221 00:37:13,956 --> 00:37:15,788 (FOOTSTEPS RECEDING) 222 00:37:25,164 --> 00:37:26,372 (ZIP OPENS) 223 00:37:26,456 --> 00:37:27,956 (KEYS JINGLING) 224 00:40:20,330 --> 00:40:22,330 (FAINT CREAKING) 225 00:40:26,082 --> 00:40:28,206 (FAINT RUSTLING) 226 00:40:41,790 --> 00:40:43,706 (CREAKING) 227 00:40:45,082 --> 00:40:47,082 (MUFFLED RUMBLING) 228 00:40:54,958 --> 00:40:57,706 - (DOOR OPENS) - (BOYS CHATTERING IN FRENCH) 229 00:41:02,706 --> 00:41:03,914 (SOLOMON EXCLAIMS) 230 00:41:07,830 --> 00:41:09,038 (BOYS KISSING) 231 00:41:14,458 --> 00:41:16,458 (BOYS WHISPERING AND SNIGGERING) 232 00:41:21,790 --> 00:41:22,998 (BOYS KISSING) 233 00:41:25,666 --> 00:41:27,498 (BOYS GIGGLING) 234 00:41:35,998 --> 00:41:37,830 (BOTH BREATHING HEAVILY) 235 00:41:51,874 --> 00:41:53,706 (DOOR OPENS QUIETLY) 236 00:41:59,330 --> 00:42:00,414 (SIGHS) 237 00:42:08,082 --> 00:42:09,746 What were you doing in my house? 238 00:42:11,706 --> 00:42:13,330 I left... I left my bag. 239 00:42:13,414 --> 00:42:15,038 And I just popped back to get it. 240 00:42:15,538 --> 00:42:16,666 Why did you run? 241 00:42:16,746 --> 00:42:18,998 Because... you scared me. 242 00:42:23,374 --> 00:42:25,538 - What were you doing upstairs? - I... 243 00:42:25,622 --> 00:42:26,622 Were you watching? 244 00:42:26,998 --> 00:42:28,206 Of course not. 245 00:42:29,330 --> 00:42:30,582 I left my bag. 246 00:42:31,038 --> 00:42:32,414 And, erm... 247 00:42:32,498 --> 00:42:34,038 I told your mum I was coming. 248 00:42:34,122 --> 00:42:35,746 She gave me the keys. 249 00:42:37,582 --> 00:42:38,830 You can ask her. 250 00:42:45,746 --> 00:42:47,166 I didn't mean to intrude. 251 00:42:48,330 --> 00:42:50,374 And I'm not gonna say anything. 252 00:43:00,414 --> 00:43:02,414 (BREATHING HEAVILY) 253 00:43:04,166 --> 00:43:05,998 (MOBILE RINGING) 254 00:43:22,914 --> 00:43:24,122 (RINGING STOPS) 255 00:43:36,998 --> 00:43:39,122 AUTOMATED VOICE: (ON MOBILE) You have one saved message. 256 00:43:39,998 --> 00:43:41,458 AHMED: Well, it's four o'clock, 257 00:43:41,538 --> 00:43:43,330 which means you're probably on your spot 258 00:43:43,414 --> 00:43:45,666 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 259 00:43:46,914 --> 00:43:48,790 Don't get too close to that edge. 260 00:43:48,874 --> 00:43:51,206 I don't want you getting blown off. 261 00:43:51,914 --> 00:43:53,746 We're making our way back across now. 262 00:43:54,290 --> 00:43:56,290 I just thought I'd call to see how you are. 263 00:43:57,374 --> 00:43:59,874 Anyway, er,I should be home normal time. 264 00:44:00,874 --> 00:44:02,082 See you later, love. 265 00:44:02,830 --> 00:44:04,666 (WATER DRIPPING) 266 00:44:20,454 --> 00:44:21,706 (MUFFLED CHATTER) 267 00:44:23,454 --> 00:44:25,082 GENEVIÈVE: Ahmed, what's going on? 268 00:44:26,330 --> 00:44:28,454 Why haven't you been in touch? 269 00:44:29,330 --> 00:44:32,250 I have been doing this all by myself. 270 00:44:32,330 --> 00:44:35,122 The least you could do is get back to me, okay? 271 00:44:57,166 --> 00:44:58,666 (MOBILE CHIMES) 272 00:45:02,998 --> 00:45:04,538 - (MUFFLED THUD) - (GENEVIÈVE GROANS) 273 00:45:08,498 --> 00:45:10,082 (GENEVIÈVE YELLS INDISTINCTLY) 274 00:45:12,582 --> 00:45:14,414 - (MOBILE CHIMES) - (SOLOMON SIGHS) 275 00:45:15,622 --> 00:45:18,166 You know, when I was young, we used to write letters. 276 00:45:19,666 --> 00:45:21,874 My husband and I were a secret too. 277 00:45:22,498 --> 00:45:23,582 For years. 278 00:45:24,122 --> 00:45:25,874 Before his family found out. 279 00:45:26,998 --> 00:45:28,998 Must have been a bit younger than you. 280 00:45:29,082 --> 00:45:30,414 (KEYPAD CLACKING) 281 00:45:30,498 --> 00:45:32,622 About 14 when we got together. 282 00:45:32,998 --> 00:45:34,206 Every summer, 283 00:45:35,830 --> 00:45:38,790 he'd go to his family's village in Pakistan. 284 00:45:38,874 --> 00:45:40,706 Well, I couldn't write to him there. 285 00:45:41,538 --> 00:45:42,582 So... 286 00:45:43,790 --> 00:45:47,290 we agreed that we'd look at the moon at the same time every night. 287 00:45:48,874 --> 00:45:50,998 - (MOBILE CHIMES) - (CHUCKLES) 288 00:45:52,414 --> 00:45:54,538 He made these cassette tapes for me. 289 00:45:56,374 --> 00:45:59,830 So I'd listen to those. That's how we saw each other. 290 00:46:00,914 --> 00:46:02,538 And what if there were no moon? 291 00:46:03,790 --> 00:46:05,914 Well, I guess we didn't see each other that night. 292 00:46:07,206 --> 00:46:08,414 But I'd hear him. 293 00:46:14,582 --> 00:46:16,206 Have you ever been to the UK? 294 00:46:17,374 --> 00:46:18,746 Yeah, once. 295 00:46:18,830 --> 00:46:19,914 With your dad? 296 00:46:21,538 --> 00:46:22,746 Where'd you go? 297 00:46:23,330 --> 00:46:24,414 Dover Castle. 298 00:46:25,166 --> 00:46:26,998 (CHUCKLES) Dover Castle. 299 00:46:27,666 --> 00:46:29,414 Was that on a school trip? 300 00:46:30,330 --> 00:46:31,414 Yes. 301 00:46:32,498 --> 00:46:35,038 But I ran away from the group to find my dad. 302 00:46:35,914 --> 00:46:36,914 Why? 303 00:46:39,038 --> 00:46:41,038 I guess I wanted to see where he works. 304 00:46:41,954 --> 00:46:43,166 Did you find him? 305 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 No. 306 00:46:47,082 --> 00:46:48,290 I got lost. 307 00:46:48,374 --> 00:46:49,790 The police found me. 308 00:46:51,082 --> 00:46:52,290 When was that then? 309 00:46:53,622 --> 00:46:54,998 A few years ago. 310 00:46:58,746 --> 00:47:00,250 Dad was really angry. 311 00:47:03,374 --> 00:47:04,582 Well, he was... 312 00:47:05,666 --> 00:47:08,746 He was probably just worried that something might happen to you. 313 00:47:11,250 --> 00:47:12,666 Parents are like that. 314 00:47:35,666 --> 00:47:37,666 - (INDISTINCT CHATTER) - (SEAGULLS SQUAWKING) 315 00:47:42,746 --> 00:47:44,622 (MOBILE RINGING) 316 00:47:44,706 --> 00:47:46,330 (SHIP HORN BLOWS) 317 00:48:05,250 --> 00:48:07,122 (MOBILE CONTINUES RINGING) 318 00:48:18,998 --> 00:48:21,122 (IN ENGLISH) So much crap, I can't believe it. 319 00:48:33,954 --> 00:48:35,038 Mary? 320 00:48:37,206 --> 00:48:38,498 That's nice. 321 00:48:44,706 --> 00:48:45,954 Thank you. 322 00:48:48,122 --> 00:48:49,622 - Sol? - (DOOR SLAMS) 323 00:48:49,706 --> 00:48:50,790 Sol! 324 00:48:54,538 --> 00:48:55,622 Sol? 325 00:49:45,746 --> 00:49:46,830 SOLOMON: Move! 326 00:49:50,250 --> 00:49:52,374 (DOOR OPENS, SHUTS) 327 00:50:08,790 --> 00:50:10,622 (FOOTSTEPS APPROACHING) 328 00:50:23,746 --> 00:50:25,374 Is Solomon okay? 329 00:50:27,998 --> 00:50:31,330 He wants to go and live with his father. 330 00:50:34,746 --> 00:50:35,954 He hates me. 331 00:50:36,662 --> 00:50:38,082 I knew this would happen. 332 00:50:39,082 --> 00:50:40,330 How do you mean? 333 00:50:43,122 --> 00:50:45,746 Ahmed and I, we are not married. He... 334 00:50:46,414 --> 00:50:48,250 He has a wife in the UK. 335 00:50:52,706 --> 00:50:55,498 Oh, so you've... you've always known that... 336 00:50:55,582 --> 00:50:56,746 he was married? 337 00:50:57,538 --> 00:51:00,454 Ahmed doesn't have a glass ceiling above his bed, 338 00:51:00,538 --> 00:51:03,082 so why should there be one above my own? 339 00:51:03,662 --> 00:51:05,162 And does Solomon know about this? 340 00:51:05,874 --> 00:51:07,706 No, he doesn't know anything. 341 00:51:08,498 --> 00:51:09,790 This is a problem. 342 00:51:12,206 --> 00:51:13,538 We're not married. 343 00:51:13,914 --> 00:51:15,454 We're not divorced. 344 00:51:16,330 --> 00:51:18,538 We are together but also not together. 345 00:51:20,082 --> 00:51:22,662 He's hardly here and then just pops up. 346 00:51:24,038 --> 00:51:26,162 No wonder the poor kid's screwed up. 347 00:51:31,330 --> 00:51:32,414 Is he... 348 00:51:33,038 --> 00:51:34,874 Is he gonna leave her? 349 00:51:35,874 --> 00:51:36,954 For you? 350 00:51:37,038 --> 00:51:38,250 Oh. (LAUGHS) 351 00:51:38,330 --> 00:51:41,206 Husbands never leave the wife for the other woman. 352 00:51:41,830 --> 00:51:45,038 If he was going to, he would have done this years ago. 353 00:51:45,122 --> 00:51:47,038 But you're buying a new house together. 354 00:51:47,122 --> 00:51:48,206 No, no, no. 355 00:51:48,290 --> 00:51:49,914 I'm buying it alone. 356 00:51:50,454 --> 00:51:52,954 I'm not sharing that too, so... 357 00:51:55,662 --> 00:51:57,582 This place is all falling apart... 358 00:51:58,082 --> 00:51:59,914 I can't stand this any more. 359 00:52:07,122 --> 00:52:09,746 What does Ahmed say about... about her? 360 00:52:11,374 --> 00:52:13,498 - Er, who? The wife? - Mmm. 361 00:52:14,162 --> 00:52:15,250 Nothing. 362 00:52:15,954 --> 00:52:18,082 I forbade him to talk about her. 363 00:52:19,706 --> 00:52:21,874 - You're not curious? - Of course. 364 00:52:23,330 --> 00:52:24,538 I'm human. 365 00:52:25,954 --> 00:52:27,162 Pakistani. 366 00:52:28,206 --> 00:52:29,290 No kids. 367 00:52:30,830 --> 00:52:32,954 - That can all stay over there. - He said that? 368 00:52:33,038 --> 00:52:35,250 I've never seen a picture. I don't care... 369 00:52:35,330 --> 00:52:36,790 - He said that? - What? 370 00:52:36,874 --> 00:52:38,082 MARY: I mean... 371 00:52:38,830 --> 00:52:40,038 How... How can... 372 00:52:40,662 --> 00:52:42,082 How can you share? 373 00:52:42,954 --> 00:52:44,250 Knowingly? 374 00:52:46,538 --> 00:52:50,038 We all break the rules we set for ourselves in the end. 375 00:52:54,830 --> 00:52:56,330 You must know him very well. 376 00:52:57,250 --> 00:52:59,998 Er... What I know is that... 377 00:53:00,830 --> 00:53:04,374 being with me has made him a better husband for someone else. 378 00:53:05,998 --> 00:53:07,874 This is sad for me. 379 00:53:08,998 --> 00:53:10,414 But mostly for Solomon, 380 00:53:11,082 --> 00:53:13,706 that he's a disappointment as a father. 381 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 (SIGHS) 382 00:53:31,580 --> 00:53:33,456 (RAIN PATTERING) 383 00:54:21,832 --> 00:54:23,040 (SNIFFS) 384 00:54:38,664 --> 00:54:39,748 (SNIFFLES) 385 00:55:28,332 --> 00:55:29,416 (SNIFFLES) 386 00:55:35,000 --> 00:55:36,080 (SNIFFLING) 387 00:55:39,788 --> 00:55:42,416 (MOBILE VIBRATING) 388 00:55:46,456 --> 00:55:47,664 (GASPS SOFTLY) 389 00:55:49,832 --> 00:55:51,664 (BREATHING HEAVILY) 390 00:55:59,248 --> 00:56:01,080 (INDISTINCT CHATTER) 391 00:56:31,916 --> 00:56:33,456 SOLOMON: (IN ENGLISH) Whoa! Strike! 392 00:56:39,288 --> 00:56:41,040 (BIN LORRY DRIVES AWAY) 393 00:56:45,624 --> 00:56:46,708 (SIGHS) 394 00:56:47,080 --> 00:56:48,208 That's it. 395 00:56:50,872 --> 00:56:52,540 (SIGHS) We're pretty much done now. 396 00:56:54,208 --> 00:56:55,288 MARY: Hmm. 397 00:56:55,956 --> 00:56:59,664 - What time are the movers coming tomorrow? - Er, in the morning. 398 00:57:00,664 --> 00:57:03,040 Thank you, Mary, for everything, really. 399 00:57:03,124 --> 00:57:07,288 You've been an amazing help. I couldn't have done this without you. 400 00:57:07,372 --> 00:57:09,000 - Oh, no. - Oh... 401 00:57:09,624 --> 00:57:11,248 We've got used to having you around, 402 00:57:11,332 --> 00:57:14,248 so maybe you can come next week once we're settled? 403 00:57:15,416 --> 00:57:17,916 Oh, I... Er... Erm... 404 00:57:18,956 --> 00:57:20,248 I need to check. 405 00:57:20,332 --> 00:57:22,788 Okay. Anyway, you have my number. 406 00:57:23,288 --> 00:57:25,416 Okay? Just call me when you want to. 407 00:57:25,496 --> 00:57:26,916 - See you soon. - Mmm. 408 00:57:32,664 --> 00:57:34,080 (BOYS CHATTERING) 409 00:57:53,872 --> 00:57:55,332 (BOTH CHUCKLE) 410 00:58:08,040 --> 00:58:09,124 (DOOR CLOSES) 411 00:58:13,416 --> 00:58:14,624 Are you hungry? 412 00:58:17,248 --> 00:58:19,000 I could cook something. 413 00:58:19,456 --> 00:58:20,872 Well, it's all packed up. 414 00:58:22,916 --> 00:58:24,000 Yeah. 415 00:58:25,332 --> 00:58:27,164 I'm sure we could find something. 416 00:59:08,664 --> 00:59:10,164 (SIZZLING) 417 00:59:30,000 --> 00:59:31,288 (SIZZLING) 418 00:59:47,124 --> 00:59:48,624 (BLOWING) 419 00:59:56,872 --> 00:59:59,000 - This is delicious. - (CHUCKLES) 420 00:59:59,540 --> 01:00:01,664 - What's it called again? - Saag. 421 01:00:02,540 --> 01:00:03,704 It's spinach. 422 01:00:03,788 --> 01:00:05,624 A bit DIY, I'm afraid. 423 01:00:06,456 --> 01:00:09,080 Though I am very impressed with the tortilla wraps. 424 01:00:09,872 --> 01:00:12,288 Who knew they'd make such a good substitute for roti? 425 01:00:13,040 --> 01:00:14,124 Mmm. 426 01:00:17,704 --> 01:00:19,124 You eat like my dad. 427 01:00:25,540 --> 01:00:26,748 Mmm, come on. 428 01:00:28,624 --> 01:00:29,832 Take a little piece. 429 01:00:30,916 --> 01:00:32,748 - All right. - Mmm-hmm, like that. 430 01:00:33,204 --> 01:00:34,496 Just a little bit, then. 431 01:00:35,288 --> 01:00:36,540 Now you use your thumb. 432 01:00:36,916 --> 01:00:39,248 These two fingers. That's it. 433 01:00:39,332 --> 01:00:40,956 And you just scoop it. 434 01:00:42,704 --> 01:00:44,704 There, see now. Look, you can hold it! 435 01:00:44,788 --> 01:00:46,164 (BOTH LAUGH) 436 01:00:47,832 --> 01:00:49,748 - ANTHONY: Mmm. - (CHUCKLES) 437 01:00:50,496 --> 01:00:53,248 You're doing very well. You just keep going. 438 01:00:57,540 --> 01:00:58,956 Did your dad, erm, 439 01:00:59,704 --> 01:01:02,204 ever teach you to speak Urdu? 440 01:01:02,288 --> 01:01:03,916 - Mmm-hmm. - He did? 441 01:01:04,788 --> 01:01:07,288 But I understand it more than I can speak. 442 01:01:07,372 --> 01:01:08,496 MARY: Oh. 443 01:01:18,496 --> 01:01:20,248 Erm, wait. Erm... 444 01:01:27,916 --> 01:01:29,288 My husband. 445 01:01:29,372 --> 01:01:32,456 I learnt because I wanted to know what his family was saying about me. 446 01:01:32,540 --> 01:01:33,956 (SOLOMON LAUGHS) 447 01:01:46,704 --> 01:01:48,332 Hmm. Well... 448 01:01:49,372 --> 01:01:52,540 I have been to Lahore and Karachi. 449 01:01:52,624 --> 01:01:53,704 Hmm. 450 01:01:54,624 --> 01:01:56,040 And then, when I first got married, 451 01:01:56,124 --> 01:01:59,872 my husband, he took me to his home village just outside Islamabad. 452 01:02:03,164 --> 01:02:04,540 I'd like to go one day. 453 01:02:04,624 --> 01:02:06,124 (DOOR OPENS) 454 01:02:10,540 --> 01:02:11,748 (DOOR CLOSES) 455 01:02:18,872 --> 01:02:20,788 Mary, you... You're still here. 456 01:02:21,540 --> 01:02:22,832 Yes, erm... 457 01:02:23,456 --> 01:02:26,204 He was hungry. And I had a free evening. 458 01:02:27,288 --> 01:02:28,496 I didn't mind. 459 01:02:31,164 --> 01:02:32,456 Did you cook this? 460 01:02:32,832 --> 01:02:33,832 Yes. 461 01:02:35,872 --> 01:02:37,164 Oh. (CHUCKLES) 462 01:02:37,788 --> 01:02:40,204 I should have stayed in, after all. 463 01:02:53,416 --> 01:02:54,624 May I join you? 464 01:02:54,704 --> 01:02:57,332 Oh, would you... Would you like some yourself? 465 01:02:57,416 --> 01:02:58,496 No, no. 466 01:02:58,956 --> 01:03:01,164 I've eaten. Thank you. 467 01:03:05,832 --> 01:03:07,456 (POURING WINE) 468 01:03:23,000 --> 01:03:25,204 Did he say where he's been all this time? 469 01:03:25,288 --> 01:03:28,704 He hasn't picked up my calls. And I'm worried. 470 01:03:37,040 --> 01:03:39,456 (GENEVIÈVE LAUGHING) 471 01:03:46,664 --> 01:03:48,496 Why are you criticising her food? 472 01:03:49,248 --> 01:03:50,664 She's right in front of you. 473 01:03:55,872 --> 01:03:57,080 Do you feel inferior? 474 01:03:57,704 --> 01:04:00,540 - Because I said her cooking was good. - Don't be stupid. 475 01:04:01,124 --> 01:04:02,956 She's done me a favour feeding you. 476 01:04:10,416 --> 01:04:12,540 I can't wait for my father to arrive tomorrow. 477 01:04:13,000 --> 01:04:16,124 GENEVIÈVE: Oh, we're gonna have a discussion, the three of us, for sure. 478 01:04:24,540 --> 01:04:25,624 Nice. 479 01:04:26,540 --> 01:04:28,288 Now I'm a little bastard. 480 01:04:28,372 --> 01:04:30,540 I can hardly accuse her of being a liar on that. 481 01:04:41,080 --> 01:04:42,164 - (SPITS) - (GASPS) 482 01:04:47,624 --> 01:04:49,040 (GASPS) 483 01:04:56,000 --> 01:04:58,124 (DOOR OPENS, SLAMS SHUT) 484 01:04:59,788 --> 01:05:01,916 (MARY BREATHING SHAKILY) 485 01:05:15,872 --> 01:05:17,788 Who do you think you are? 486 01:05:22,832 --> 01:05:25,040 Don't you ever touch my son. 487 01:05:35,496 --> 01:05:37,496 (BREATH SHUDDERING) 488 01:05:39,372 --> 01:05:43,540 AUTOMATED VOICE: You've reached voicemail. Press 1 for new messages. 489 01:05:43,624 --> 01:05:46,040 Press 2 for saved messages. 490 01:05:46,496 --> 01:05:47,748 - Press 3... - (MOBILE BEEPS) 491 01:05:47,832 --> 01:05:50,248 Your saved message has expired. 492 01:05:51,912 --> 01:05:53,124 (MOBILE BEEPS) 493 01:05:53,788 --> 01:05:56,204 Your saved message has expired. 494 01:05:56,288 --> 01:05:58,704 (BREATHING SHAKILY) 495 01:06:01,664 --> 01:06:02,872 (MOBILE BEEPS) 496 01:06:03,580 --> 01:06:06,000 Your saved message has expired. 497 01:06:06,748 --> 01:06:08,456 You've reached voicemail. 498 01:06:08,540 --> 01:06:10,748 Press 1 for new messages. 499 01:06:10,832 --> 01:06:13,456 Press 2 for saved messages. 500 01:06:16,204 --> 01:06:17,704 (SHOWER RUNNING) 501 01:06:25,288 --> 01:06:27,288 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 502 01:06:45,372 --> 01:06:47,248 (SEAGULLS CALLING) 503 01:07:53,456 --> 01:07:55,540 (FOOTSTEPS APPROACHING) 504 01:08:07,456 --> 01:08:09,288 (INDISTINCT CONVERSATION) 505 01:08:21,456 --> 01:08:22,956 (LORRY DOORS CLOSING) 506 01:08:28,080 --> 01:08:29,916 (LORRY DRIVING AWAY) 507 01:08:38,788 --> 01:08:39,956 (MARY GRUNTS SOFTLY) 508 01:08:44,916 --> 01:08:46,456 I'm Ahmed's wife. 509 01:08:51,332 --> 01:08:52,580 I'm his wife. 510 01:08:58,288 --> 01:08:59,416 Fahima? 511 01:08:59,916 --> 01:09:01,208 It's my Muslim name. 512 01:09:04,624 --> 01:09:05,708 (CHUCKLES DRYLY) 513 01:09:07,372 --> 01:09:10,416 You're nothing like what I imagined. 514 01:09:16,956 --> 01:09:18,500 Why did you come here? 515 01:09:20,500 --> 01:09:22,124 I found out about you. 516 01:09:22,832 --> 01:09:25,624 - And I... I wanted to... - All this time, 517 01:09:26,416 --> 01:09:29,540 (VOICE BREAKING) you were in my home, in my things. 518 01:09:30,288 --> 01:09:32,332 - Everything! - Geneviève. 519 01:09:32,872 --> 01:09:34,372 I need you to listen. 520 01:09:34,456 --> 01:09:35,832 Where is Ahmed? 521 01:09:35,916 --> 01:09:38,872 I... I wanna say that I had no idea about Solomon... 522 01:09:38,956 --> 01:09:40,916 But where is Ahmed? 523 01:09:43,164 --> 01:09:44,248 Huh? 524 01:09:45,872 --> 01:09:49,164 So you're the reason he won't speak to me? 525 01:09:49,248 --> 01:09:50,956 I've been humiliated. 526 01:09:51,040 --> 01:09:52,872 You two-faced fucking bitch. 527 01:09:53,708 --> 01:09:54,832 Who are you? 528 01:09:54,916 --> 01:09:55,996 His wife. 529 01:09:56,080 --> 01:09:57,624 (BREATHING SHAKILY) I'm his wife. 530 01:09:58,996 --> 01:10:00,208 I'm Ahmed's wife! 531 01:10:05,956 --> 01:10:08,124 - (IN ENGLISH) Solomon, I... - GENEVIÈVE: Shut up! Shut up! 532 01:10:12,664 --> 01:10:13,916 He has a son. 533 01:10:14,832 --> 01:10:17,288 He has a responsibility. 534 01:10:18,164 --> 01:10:21,872 And I don't fucking care of him, you, me or anything else, 535 01:10:21,956 --> 01:10:25,748 but he has a responsibility to our son, and you can't take that away! 536 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 He's dead. 537 01:10:33,872 --> 01:10:35,288 This is stupid. 538 01:10:39,956 --> 01:10:41,124 (SIGHS) 539 01:10:43,332 --> 01:10:45,332 (MOBILE RINGING) 540 01:10:58,664 --> 01:11:00,040 (IN ENGLISH) Why do you have his phone? 541 01:11:03,664 --> 01:11:05,040 (SNIFFLES) 542 01:11:06,664 --> 01:11:09,372 - Solomon, I need... - Don't touch him! 543 01:11:10,456 --> 01:11:12,664 You sick fucking woman. 544 01:11:13,540 --> 01:11:14,832 - Get out of here. - I need... 545 01:11:14,916 --> 01:11:16,540 - Get out! Get out! - Please. Please... 546 01:11:19,080 --> 01:11:20,748 - MARY: Listen to me... 547 01:11:20,832 --> 01:11:22,288 Get out! Bitch! 548 01:11:22,372 --> 01:11:24,788 - Listen... - Get out! Get out! 549 01:11:31,040 --> 01:11:32,248 (SIGHS) 550 01:11:35,040 --> 01:11:36,456 (GASPING) 551 01:11:41,580 --> 01:11:42,788 (SOLOMON WHIMPERS) 552 01:11:47,748 --> 01:11:48,956 (SIGHS) 553 01:11:58,080 --> 01:11:59,164 (SNIFFLES) 554 01:12:01,456 --> 01:12:02,872 (SOLOMON CRYING) 555 01:12:31,456 --> 01:12:33,916 WEATHER REPORTER: ...rain at times. Bit of sun around 2:00. 556 01:12:33,996 --> 01:12:35,748 The best of the weather by far 557 01:12:35,832 --> 01:12:38,872 is across Northern England,Scotland,and Northern Ireland... 558 01:13:47,500 --> 01:13:49,832 ALL: Allahu Akbar. 559 01:13:50,956 --> 01:13:53,456 WOMAN 1: (IN ENGLISH) Are you ready? WOMAN 2: Here we go. 560 01:13:55,540 --> 01:13:57,832 MAN 1: There you go. MAN 2: Look at her, she's so good. 561 01:13:57,916 --> 01:13:59,416 (INDISTINCT CHATTER) 562 01:14:01,996 --> 01:14:03,500 FAROOQ: (IN ARABIC) In the name of God. 563 01:14:10,372 --> 01:14:11,872 WOMAN: (IN ENGLISH) She's so good. 564 01:14:18,164 --> 01:14:19,664 (INDISTINCT CHATTER) 565 01:14:21,164 --> 01:14:23,580 - (BABY FUSSES) - (SOFT SHUSHING) 566 01:14:30,704 --> 01:14:31,956 (LAUGHTER) 567 01:14:32,664 --> 01:14:34,500 WOMAN: Skinhead in the family now. 568 01:14:34,580 --> 01:14:36,080 (LAUGHTER) 569 01:14:37,456 --> 01:14:40,288 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 570 01:14:41,996 --> 01:14:43,996 (CLOCK TICKING) 571 01:14:48,916 --> 01:14:50,416 (ENGINE IDLING) 572 01:14:55,372 --> 01:14:56,580 (ENGINE STOPS) 573 01:14:57,624 --> 01:14:58,788 (CAR DOOR OPENS) 574 01:15:04,372 --> 01:15:05,456 (CAR DOOR CLOSES) 575 01:15:48,788 --> 01:15:49,916 (GASPS SOFTLY) 576 01:17:07,164 --> 01:17:08,664 (SNIFFS) 577 01:17:16,248 --> 01:17:17,704 (KISSES, SIGHS) 578 01:17:26,664 --> 01:17:28,664 - (WOOD CREAKING) - (MUFFLED FOOTSTEPS) 579 01:18:22,288 --> 01:18:25,372 Why did Ahmed tell you that I was Pakistani? 580 01:18:27,916 --> 01:18:29,124 I have no idea. 581 01:18:33,040 --> 01:18:35,540 You know, in all the time I had with him, 582 01:18:38,164 --> 01:18:41,288 I never wondered what he might look like as a young man. 583 01:18:45,204 --> 01:18:46,456 (SIGHS DEEPLY) 584 01:18:46,540 --> 01:18:47,624 I lied 585 01:18:48,040 --> 01:18:51,996 when I said I didn't want to know about you. I did. 586 01:18:53,540 --> 01:18:55,664 But if I knew who you were, 587 01:18:57,040 --> 01:18:58,872 what you looked like... 588 01:19:01,124 --> 01:19:02,956 I would have gone mad. 589 01:19:08,664 --> 01:19:10,164 I was jealous of you. 590 01:19:11,164 --> 01:19:13,664 That he wouldn't leave you for me. 591 01:19:18,872 --> 01:19:20,500 I convinced myself 592 01:19:21,832 --> 01:19:23,956 I was fine with sharing... 593 01:19:25,624 --> 01:19:29,040 because I always thought that I had the better half of him. 594 01:19:42,456 --> 01:19:43,664 (SIGHS) 595 01:20:00,204 --> 01:20:02,040 (FOOTSTEPS DESCENDING) 596 01:20:05,996 --> 01:20:07,204 AHMED: Hi, Mary. 597 01:20:08,332 --> 01:20:09,956 I'm not sure what day you'll get this, 598 01:20:10,040 --> 01:20:14,124 but today is Monday the 29thof August, 1974. 599 01:20:16,456 --> 01:20:18,332 It's 3:00 in the morning here, 600 01:20:18,412 --> 01:20:20,912 so I think it must be 10 o'clock where you are? 601 01:20:23,664 --> 01:20:27,540 Everyone's sleeping in the courtyard because it's so hot. (CHUCKLES) 602 01:20:30,912 --> 01:20:32,332 It smells amazing. 603 01:20:32,956 --> 01:20:35,164 All of the lemons are coming out on the trees. 604 01:20:35,248 --> 01:20:37,248 (CRICKETS CHIRPING) 605 01:20:38,288 --> 01:20:39,500 Can you hear that? 606 01:20:40,912 --> 01:20:42,080 It's crickets. 607 01:20:43,912 --> 01:20:44,996 Hey. 608 01:20:45,872 --> 01:20:47,704 If there's a full moon here, 609 01:20:47,788 --> 01:20:50,288 does that mean there's a full moon where you are too? 610 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 I wonder what you look like right now. 611 01:20:57,832 --> 01:20:59,664 Oh, I think the tape's running out. 612 01:21:02,624 --> 01:21:03,832 Keep looking up. 613 01:21:06,124 --> 01:21:07,996 Where did you find that? 614 01:21:08,080 --> 01:21:09,288 (RECORDER CLICKS OFF) 615 01:21:10,956 --> 01:21:12,500 It was... It was in the drawer. 616 01:21:40,500 --> 01:21:41,832 (BREATHES SHAKILY) 617 01:21:44,912 --> 01:21:46,080 (SNIFFLES) 618 01:21:48,664 --> 01:21:50,664 (BREATH SHUDDERING) 619 01:22:23,412 --> 01:22:24,832 (CRYING) 620 01:22:32,624 --> 01:22:34,748 (GASPING) 621 01:22:37,872 --> 01:22:39,704 (SOBBING) 622 01:22:59,956 --> 01:23:01,788 (BOTH CONTINUE CRYING) 623 01:23:13,704 --> 01:23:15,704 (SEAGULLS SQUAWKING) 624 01:23:45,540 --> 01:23:47,540 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 625 01:24:41,748 --> 01:24:43,956 (SOMBRE STRING MUSIC CONTINUES PLAYING) 38485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.