Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,456 --> 00:00:29,788
- (CLOCK TICKING)
- (KEYS JINGLING)
2
00:00:29,872 --> 00:00:31,164
(DOOR UNLOCKS)
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,208
(SIGHS)
4
00:00:57,956 --> 00:00:59,208
What did we get?
5
00:01:01,956 --> 00:01:03,164
Saag aloo.
6
00:01:03,748 --> 00:01:05,624
Did she give us
any of the chicken?
7
00:01:07,872 --> 00:01:08,872
No.
8
00:01:10,208 --> 00:01:11,580
Meat, potato.
9
00:01:28,872 --> 00:01:31,288
(KABHI KABHI MERE DIL MEIN
(DUET) PLAYING ON SPEAKERS)
10
00:01:34,788 --> 00:01:37,164
- (AHMED SINGING ALONG TO SONG)
- (MARY CHUCKLES)
11
00:01:46,916 --> 00:01:48,916
(MARY HUMMING ALONG)
12
00:01:54,040 --> 00:01:55,872
MARY: Khalila is a nice name,
isn't it?
13
00:01:56,540 --> 00:01:57,664
AHMED: Beautiful.
14
00:02:00,624 --> 00:02:02,624
I hate it when
they shave the girls, though.
15
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
Well, the boys have it too.
16
00:02:07,372 --> 00:02:10,000
It grows back thicker.
It's stronger for it.
17
00:02:10,080 --> 00:02:11,164
I know.
18
00:02:11,248 --> 00:02:12,496
(KETTLE WHISTLING)
19
00:02:12,580 --> 00:02:14,288
I just don't like to see it.
20
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
It's no different to a baby
getting its head dunked
21
00:02:21,080 --> 00:02:23,248
into a bowl of water
at a christening.
22
00:02:25,372 --> 00:02:27,248
They don't actually do that,
you know.
23
00:02:31,496 --> 00:02:34,040
Farzanna was like a cat
that got the cream.
24
00:02:35,580 --> 00:02:37,080
(WHISTLING STOPS)
25
00:02:37,748 --> 00:02:39,580
I am pleased for her though.
26
00:02:40,288 --> 00:02:42,124
I think she's gonna make
a good gran.
27
00:02:43,708 --> 00:02:45,708
(SONG CONTINUES PLAYING)
28
00:02:49,748 --> 00:02:51,580
(MARY HUMMING ALONG)
29
00:02:57,164 --> 00:02:58,580
It'll need to brew.
30
00:03:04,624 --> 00:03:05,832
Love?
31
00:03:05,916 --> 00:03:07,080
Ahmed, love?
32
00:03:08,788 --> 00:03:10,000
(MUSIC FADES)
33
00:03:25,208 --> 00:03:27,208
(WOMEN CHANTING IN ARABIC)
34
00:03:38,040 --> 00:03:39,248
(WOMAN SNIFFLING)
35
00:03:41,624 --> 00:03:43,040
(WOMAN SOBBING)
36
00:03:45,624 --> 00:03:47,456
- (CHANTING CONTINUES)
- (CONTINUES SOBBING)
37
00:03:47,540 --> 00:03:49,372
(DOOR UNLOCKING)
38
00:03:49,456 --> 00:03:50,664
(DOOR OPENS)
39
00:04:08,832 --> 00:04:10,832
(SPEAKING INDISTINCTLY)
40
00:04:21,540 --> 00:04:23,164
(SOBBING)
41
00:04:23,248 --> 00:04:24,872
(CHANTING CONTINUES)
42
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
(SPEAKING URDU)
43
00:05:01,208 --> 00:05:03,208
(BOTH CONTINUE SOBBING)
44
00:05:05,332 --> 00:05:07,164
(CHANTING CONTINUES)
45
00:05:15,208 --> 00:05:17,456
- (CHANTING SOUND FADING)
- (DEEP RUMBLING)
46
00:05:19,624 --> 00:05:21,624
(SEAGULL CALLING IN DISTANCE)
47
00:05:26,832 --> 00:05:29,040
- (WAVES CRASHING)
- (SEAGULLS SQUAWKING)
48
00:06:30,332 --> 00:06:31,748
(DISTANT THUD)
49
00:06:44,788 --> 00:06:45,872
(MOBILE BEEPS)
50
00:06:46,540 --> 00:06:49,164
AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH)
You have one saved message.
51
00:06:50,080 --> 00:06:51,496
AHMED: (ON MOBILE)
Well, it's four o'clock,
52
00:06:51,580 --> 00:06:53,332
which means
you're probably on your spot
53
00:06:53,416 --> 00:06:56,540
waving at me
like a mad woman. (CHUCKLES)
54
00:06:57,124 --> 00:06:59,164
Don't get too close
to that edge.
55
00:06:59,248 --> 00:07:01,456
I don't want you
getting blown off.
56
00:07:02,496 --> 00:07:04,332
We're making our way back
across now.
57
00:07:04,916 --> 00:07:07,040
Just thought I'd call
to see how you are.
58
00:07:08,124 --> 00:07:10,248
Anyway, er,I should be home normal time.
59
00:07:11,372 --> 00:07:13,580
- See you later, love.
- (MOBILE BEEPS)
60
00:07:22,416 --> 00:07:24,248
(CLOCK TICKING)
61
00:08:33,956 --> 00:08:35,788
(CLOCK TICKING)
62
00:08:44,624 --> 00:08:46,456
(WATER BOILING)
63
00:08:56,204 --> 00:08:58,204
- (HENS CLUCKING)
- (MARY CLICKING TONGUE)
64
00:09:13,580 --> 00:09:15,372
(PHONE RINGING)
65
00:09:15,456 --> 00:09:17,288
(BREATHES DEEPLY)
66
00:09:22,580 --> 00:09:24,080
(RINGING CONTINUES)
67
00:09:56,372 --> 00:09:57,788
(SIGHS)
68
00:10:20,040 --> 00:10:21,248
(SIGHS)
69
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
(KNOCK AT DOOR)
70
00:10:49,416 --> 00:10:50,664
Are you there?
71
00:10:55,204 --> 00:10:56,416
FAROOQ: Fahima?
72
00:11:55,456 --> 00:11:57,456
(BREATHING SHAKILY)
73
00:12:28,288 --> 00:12:29,832
(SEAGULLS CALLING)
74
00:12:58,456 --> 00:13:00,456
(INDISTINCT CHATTER)
75
00:13:18,580 --> 00:13:20,412
(DISTANT CRACKING)
76
00:13:26,788 --> 00:13:28,624
(RUMBLING)
77
00:13:49,248 --> 00:13:51,248
(SOMBRE STRING MUSIC PLAYING)
78
00:14:20,832 --> 00:14:22,664
(SEAGULLS SQUAWKING)
79
00:14:30,164 --> 00:14:32,164
(WINGS FLUTTERING)
80
00:15:15,204 --> 00:15:17,040
(INDISTINCT CHATTER)
81
00:15:44,456 --> 00:15:46,288
(KEYPAD BEEPING)
82
00:15:55,624 --> 00:15:57,704
(SIGHS, INHALES DEEPLY)
83
00:16:08,332 --> 00:16:09,832
- Hello?
- (GASPS SOFTLY)
84
00:16:18,456 --> 00:16:19,788
(SIGHS)
85
00:16:31,580 --> 00:16:32,748
(CLEARS THROAT)
86
00:16:34,372 --> 00:16:35,580
(DIALLING)
87
00:16:50,456 --> 00:16:52,164
(WATER BOILING)
88
00:16:52,248 --> 00:16:53,372
(KETTLE CLICKS)
89
00:17:27,372 --> 00:17:28,580
(SNIFFLES)
90
00:17:30,788 --> 00:17:32,620
(BREATHING SHAKILY)
91
00:17:49,288 --> 00:17:52,372
AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH)
You have one saved message.
92
00:17:52,872 --> 00:17:54,372
AHMED:
Well, it's four o'clock,
93
00:17:54,456 --> 00:17:56,412
which means
you're probably on your spot
94
00:17:56,496 --> 00:17:59,372
waving at me
like a mad woman. (CHUCKLES)
95
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
Don't get too close
to that edge.
96
00:18:02,164 --> 00:18:04,332
I don't want you
getting blown off.
97
00:18:05,412 --> 00:18:07,248
We're making our way back
across now.
98
00:18:07,832 --> 00:18:09,664
Just thought
I'd call to see how you are.
99
00:18:10,832 --> 00:18:13,332
Anyway, er,I should be home normal time.
100
00:18:14,120 --> 00:18:15,620
See you later, love.
101
00:18:25,204 --> 00:18:27,040
(BIRDS SQUAWKING)
102
00:18:41,248 --> 00:18:43,080
(DOG BARKING IN DISTANCE)
103
00:19:03,120 --> 00:19:04,620
(WHIRRING)
104
00:19:12,496 --> 00:19:13,664
(WHIRRING STOPS)
105
00:19:17,204 --> 00:19:18,288
Hello.
106
00:19:20,040 --> 00:19:21,540
My name is Mary.
107
00:19:25,164 --> 00:19:26,164
Hello.
108
00:19:26,248 --> 00:19:27,748
I'm Ahmed's wife.
109
00:19:31,956 --> 00:19:33,040
Hello.
110
00:19:44,912 --> 00:19:46,120
I'm Mary.
111
00:20:00,080 --> 00:20:01,288
(SNIFFLES)
112
00:20:16,664 --> 00:20:18,500
(DOORBELL RINGS)
113
00:20:22,208 --> 00:20:24,040
(FOOTSTEPS APPROACHING)
114
00:20:28,080 --> 00:20:29,208
(MARY GASPS)
115
00:20:30,080 --> 00:20:32,580
- Oh, er... Erm...
116
00:20:36,208 --> 00:20:37,788
- I...
117
00:20:41,708 --> 00:20:43,248
I'm sorry. I, erm...
118
00:20:43,832 --> 00:20:46,832
I'm confused.
You are here for the cleaning?
119
00:20:47,248 --> 00:20:49,080
(MOBILE RINGING)
120
00:20:49,956 --> 00:20:51,248
Just a sec.
121
00:20:58,580 --> 00:21:00,872
You can do it now
since you're here.
122
00:21:00,956 --> 00:21:02,372
But I never confirmed.
123
00:21:25,248 --> 00:21:27,080
(BLENDER WHIRRING)
124
00:21:34,208 --> 00:21:36,916
(WHIRRING STOPS)
125
00:21:54,288 --> 00:21:55,956
So you are English?
126
00:22:02,332 --> 00:22:04,164
When I saw you at the door,
127
00:22:05,540 --> 00:22:06,832
I wasn't sure.
128
00:22:07,456 --> 00:22:10,416
The last girl they sent left it,
you can use it if you like.
129
00:22:14,496 --> 00:22:15,788
I'm Geneviève.
130
00:22:20,248 --> 00:22:21,248
Mary.
131
00:22:24,540 --> 00:22:27,040
You don't speak any French?
132
00:22:27,580 --> 00:22:29,832
- (GRUNTS SOFTLY)
- Okay, I'm sure they told you...
133
00:22:29,916 --> 00:22:31,332
- (MOBILE RINGING)
- (SIGHS)
134
00:22:31,416 --> 00:22:33,580
I'm sure they told you, but, er,
135
00:22:33,664 --> 00:22:37,208
I just need someone for a very short
term to help me with the clear-up.
136
00:22:37,288 --> 00:22:39,248
You know,
before the movers come.
137
00:22:39,332 --> 00:22:42,248
So maybe, for today,
you can clean
138
00:22:42,332 --> 00:22:44,664
the bathroom and do laundry.
139
00:22:44,748 --> 00:22:46,248
(MOBILE CONTINUES RINGING)
140
00:22:47,748 --> 00:22:48,748
Okay?
141
00:22:49,208 --> 00:22:52,080
- Where are you moving to?
- Oh, we're staying in Calais.
142
00:22:53,248 --> 00:22:55,624
- When are you moving?
- Saturday.
143
00:22:55,708 --> 00:23:00,288
I know... I know I left this
far too late, but... (SIGHS)
144
00:23:00,372 --> 00:23:03,580
- (MOBILE RINGING)
- (SIGHS) Okay. Erm...
145
00:23:03,664 --> 00:23:06,580
Sorry, can I just leave you
down there to start here?
146
00:23:06,664 --> 00:23:09,580
And if you have any questions,
ask me.
147
00:23:10,496 --> 00:23:12,372
The cleaning detergent's there.
148
00:23:12,456 --> 00:23:14,332
Here. Okay?
149
00:23:16,748 --> 00:23:18,372
(SPEAKING FRENCH)
150
00:24:28,372 --> 00:24:29,664
Everything is okay?
151
00:24:29,748 --> 00:24:31,496
Mmm-hmm. Yeah.
152
00:24:53,832 --> 00:24:55,664
(WATER DRIPPING)
153
00:25:03,208 --> 00:25:05,624
(MOBILE RINGING IN DISTANCE)
154
00:25:07,372 --> 00:25:09,208
(GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH)
155
00:25:10,708 --> 00:25:12,832
(DOOR OPENS AND CLOSES)
156
00:25:16,332 --> 00:25:18,164
(MUFFLED FOOTSTEPS)
157
00:25:40,080 --> 00:25:41,916
- (HIP-HOP MUSIC PLAYS ON
SPEAKERS) - GENEVIÈVE: Mary?
158
00:25:42,000 --> 00:25:43,624
I'm leaving.
159
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
I've got to go now.
160
00:25:46,496 --> 00:25:50,164
So, I'll leave your wages on the
counter under the snow globe.
161
00:25:57,788 --> 00:25:59,832
(SONG CONTINUES PLAYING
ON SPEAKERS)
162
00:26:31,164 --> 00:26:32,248
(GRUNTS)
163
00:26:33,248 --> 00:26:35,416
(MELANCHOLY STRING MUSIC
PLAYING)
164
00:26:37,788 --> 00:26:39,288
(WAVES CRASHING)
165
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
(MELANCHOLY STRING MUSIC
CONTINUES PLAYING)
166
00:27:45,248 --> 00:27:47,664
(BREATHING DEEPLY)
167
00:28:24,204 --> 00:28:26,040
(BREATHES SHAKILY)
168
00:28:39,372 --> 00:28:40,788
(DOORBELL RINGS)
169
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (DOOR OPENS)
170
00:28:57,040 --> 00:28:58,916
These are for charity donations,
171
00:28:59,000 --> 00:29:00,496
so they can go down.
172
00:29:02,748 --> 00:29:03,956
And...
173
00:29:06,580 --> 00:29:08,080
these can all go too.
174
00:29:10,164 --> 00:29:12,916
- What's wrong with these?
- Ahmed doesn't wear them.
175
00:29:14,956 --> 00:29:16,456
Solomon's father.
176
00:29:28,416 --> 00:29:31,080
Mary, don't worry
about folding them.
177
00:29:31,164 --> 00:29:32,456
They're just going in bags.
178
00:29:57,872 --> 00:29:58,956
(SIGHS)
179
00:30:22,788 --> 00:30:23,916
Okay?
180
00:30:30,000 --> 00:30:31,332
(GENEVIÈVE SPEAKS INDISTINCTLY)
181
00:30:33,664 --> 00:30:35,664
(MUTTERING IN ENGLISH) She doesn't
know what she's talking about.
182
00:30:36,580 --> 00:30:38,248
He wears these all the time.
183
00:30:38,704 --> 00:30:40,916
(GENEVIÈVE AND SOLOMON
CONVERSING IN FRENCH)
184
00:30:57,748 --> 00:30:59,288
MAN: (ON SPEAKERS) Solomon!
185
00:30:59,372 --> 00:31:01,788
Oh, yeah, come on!
Hello?
186
00:31:04,372 --> 00:31:05,788
MAN: Yeah, that's good!
(LAUGHING)
187
00:31:24,704 --> 00:31:26,748
(GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH
ON TV)
188
00:31:34,124 --> 00:31:35,704
AHMED: (IN ENGLISH)
There we go again. There we go.
189
00:31:37,372 --> 00:31:38,912
Pick that one.
190
00:31:39,000 --> 00:31:41,080
- (GENEVIÈVE LAUGHS)
- (SOLOMON SPEAKING FRENCH)
191
00:31:43,248 --> 00:31:45,164
(GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH)
192
00:31:47,748 --> 00:31:48,832
GENEVIÈVE: Oh.
193
00:32:01,496 --> 00:32:02,912
(SIGHS DEEPLY)
194
00:32:23,412 --> 00:32:24,872
(IN ENGLISH) Er, I'm finished.
195
00:32:27,372 --> 00:32:28,580
You have a light?
196
00:32:35,372 --> 00:32:36,496
Thank you.
197
00:32:59,000 --> 00:33:01,412
- Did you convert when you married? - Yes.
198
00:33:03,580 --> 00:33:05,788
How do you feel
about wearing it?
199
00:33:05,872 --> 00:33:07,124
- How do I feel?
- Mmm-hmm.
200
00:33:07,204 --> 00:33:08,540
I don't.
201
00:33:08,624 --> 00:33:10,124
I've worn it
longer than I haven't.
202
00:33:12,000 --> 00:33:14,412
It must have been hard
to take all that on?
203
00:33:17,124 --> 00:33:19,624
Back then I did something
for my husband
204
00:33:20,248 --> 00:33:22,124
that no one else could.
205
00:33:27,248 --> 00:33:28,748
- (KEYS JINGLING)
- Mary.
206
00:33:29,872 --> 00:33:31,124
The keys for you.
207
00:33:32,164 --> 00:33:33,288
(HANDS KEYS)
208
00:33:39,124 --> 00:33:40,332
See you tomorrow.
209
00:33:40,412 --> 00:33:42,248
(FOOTSTEPS RECEDING)
210
00:33:58,624 --> 00:34:00,124
(PRAYING IN ARABIC)
211
00:34:32,164 --> 00:34:34,164
(CONTINUES PRAYING TEARFULLY)
212
00:35:02,624 --> 00:35:04,124
(BREATHING SHAKILY)
213
00:35:06,456 --> 00:35:07,540
(SNIFFLES)
214
00:35:08,204 --> 00:35:10,040
(RESUMES PRAYING IN ARABIC)
215
00:35:13,704 --> 00:35:14,788
(SNIFFLES)
216
00:35:25,412 --> 00:35:27,248
(BREATH SHUDDERING)
217
00:35:31,288 --> 00:35:32,496
(SNIFFLING)
218
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
(SOBBING)
219
00:36:26,124 --> 00:36:27,748
(BREATH SHUDDERING)
220
00:36:42,248 --> 00:36:44,080
(BREATHING SHAKILY)
221
00:37:13,956 --> 00:37:15,788
(FOOTSTEPS RECEDING)
222
00:37:25,164 --> 00:37:26,372
(ZIP OPENS)
223
00:37:26,456 --> 00:37:27,956
(KEYS JINGLING)
224
00:40:20,330 --> 00:40:22,330
(FAINT CREAKING)
225
00:40:26,082 --> 00:40:28,206
(FAINT RUSTLING)
226
00:40:41,790 --> 00:40:43,706
(CREAKING)
227
00:40:45,082 --> 00:40:47,082
(MUFFLED RUMBLING)
228
00:40:54,958 --> 00:40:57,706
- (DOOR OPENS)
- (BOYS CHATTERING IN FRENCH)
229
00:41:02,706 --> 00:41:03,914
(SOLOMON EXCLAIMS)
230
00:41:07,830 --> 00:41:09,038
(BOYS KISSING)
231
00:41:14,458 --> 00:41:16,458
(BOYS WHISPERING AND SNIGGERING)
232
00:41:21,790 --> 00:41:22,998
(BOYS KISSING)
233
00:41:25,666 --> 00:41:27,498
(BOYS GIGGLING)
234
00:41:35,998 --> 00:41:37,830
(BOTH BREATHING HEAVILY)
235
00:41:51,874 --> 00:41:53,706
(DOOR OPENS QUIETLY)
236
00:41:59,330 --> 00:42:00,414
(SIGHS)
237
00:42:08,082 --> 00:42:09,746
What were you doing in my house?
238
00:42:11,706 --> 00:42:13,330
I left... I left my bag.
239
00:42:13,414 --> 00:42:15,038
And I just popped back
to get it.
240
00:42:15,538 --> 00:42:16,666
Why did you run?
241
00:42:16,746 --> 00:42:18,998
Because... you scared me.
242
00:42:23,374 --> 00:42:25,538
- What were you doing upstairs?
- I...
243
00:42:25,622 --> 00:42:26,622
Were you watching?
244
00:42:26,998 --> 00:42:28,206
Of course not.
245
00:42:29,330 --> 00:42:30,582
I left my bag.
246
00:42:31,038 --> 00:42:32,414
And, erm...
247
00:42:32,498 --> 00:42:34,038
I told your mum I was coming.
248
00:42:34,122 --> 00:42:35,746
She gave me the keys.
249
00:42:37,582 --> 00:42:38,830
You can ask her.
250
00:42:45,746 --> 00:42:47,166
I didn't mean to intrude.
251
00:42:48,330 --> 00:42:50,374
And I'm not gonna say anything.
252
00:43:00,414 --> 00:43:02,414
(BREATHING HEAVILY)
253
00:43:04,166 --> 00:43:05,998
(MOBILE RINGING)
254
00:43:22,914 --> 00:43:24,122
(RINGING STOPS)
255
00:43:36,998 --> 00:43:39,122
AUTOMATED VOICE: (ON MOBILE)
You have one saved message.
256
00:43:39,998 --> 00:43:41,458
AHMED: Well, it's four o'clock,
257
00:43:41,538 --> 00:43:43,330
which means
you're probably on your spot
258
00:43:43,414 --> 00:43:45,666
waving at me
like a mad woman. (CHUCKLES)
259
00:43:46,914 --> 00:43:48,790
Don't get too close
to that edge.
260
00:43:48,874 --> 00:43:51,206
I don't want you
getting blown off.
261
00:43:51,914 --> 00:43:53,746
We're making our way back
across now.
262
00:43:54,290 --> 00:43:56,290
I just thought
I'd call to see how you are.
263
00:43:57,374 --> 00:43:59,874
Anyway, er,I should be home normal time.
264
00:44:00,874 --> 00:44:02,082
See you later, love.
265
00:44:02,830 --> 00:44:04,666
(WATER DRIPPING)
266
00:44:20,454 --> 00:44:21,706
(MUFFLED CHATTER)
267
00:44:23,454 --> 00:44:25,082
GENEVIÈVE: Ahmed,
what's going on?
268
00:44:26,330 --> 00:44:28,454
Why haven't you been in touch?
269
00:44:29,330 --> 00:44:32,250
I have been doing this
all by myself.
270
00:44:32,330 --> 00:44:35,122
The least you could do
is get back to me, okay?
271
00:44:57,166 --> 00:44:58,666
(MOBILE CHIMES)
272
00:45:02,998 --> 00:45:04,538
- (MUFFLED THUD)
- (GENEVIÈVE GROANS)
273
00:45:08,498 --> 00:45:10,082
(GENEVIÈVE YELLS INDISTINCTLY)
274
00:45:12,582 --> 00:45:14,414
- (MOBILE CHIMES)
- (SOLOMON SIGHS)
275
00:45:15,622 --> 00:45:18,166
You know, when I was young,
we used to write letters.
276
00:45:19,666 --> 00:45:21,874
My husband and I were
a secret too.
277
00:45:22,498 --> 00:45:23,582
For years.
278
00:45:24,122 --> 00:45:25,874
Before his family found out.
279
00:45:26,998 --> 00:45:28,998
Must have been a bit younger
than you.
280
00:45:29,082 --> 00:45:30,414
(KEYPAD CLACKING)
281
00:45:30,498 --> 00:45:32,622
About 14 when we got together.
282
00:45:32,998 --> 00:45:34,206
Every summer,
283
00:45:35,830 --> 00:45:38,790
he'd go to his family's village
in Pakistan.
284
00:45:38,874 --> 00:45:40,706
Well, I couldn't write
to him there.
285
00:45:41,538 --> 00:45:42,582
So...
286
00:45:43,790 --> 00:45:47,290
we agreed that we'd look at the
moon at the same time every night.
287
00:45:48,874 --> 00:45:50,998
- (MOBILE CHIMES)
- (CHUCKLES)
288
00:45:52,414 --> 00:45:54,538
He made
these cassette tapes for me.
289
00:45:56,374 --> 00:45:59,830
So I'd listen to those.
That's how we saw each other.
290
00:46:00,914 --> 00:46:02,538
And what if there were no moon?
291
00:46:03,790 --> 00:46:05,914
Well, I guess we didn't see
each other that night.
292
00:46:07,206 --> 00:46:08,414
But I'd hear him.
293
00:46:14,582 --> 00:46:16,206
Have you ever been to the UK?
294
00:46:17,374 --> 00:46:18,746
Yeah, once.
295
00:46:18,830 --> 00:46:19,914
With your dad?
296
00:46:21,538 --> 00:46:22,746
Where'd you go?
297
00:46:23,330 --> 00:46:24,414
Dover Castle.
298
00:46:25,166 --> 00:46:26,998
(CHUCKLES) Dover Castle.
299
00:46:27,666 --> 00:46:29,414
Was that on a school trip?
300
00:46:30,330 --> 00:46:31,414
Yes.
301
00:46:32,498 --> 00:46:35,038
But I ran away from the group
to find my dad.
302
00:46:35,914 --> 00:46:36,914
Why?
303
00:46:39,038 --> 00:46:41,038
I guess I wanted to see
where he works.
304
00:46:41,954 --> 00:46:43,166
Did you find him?
305
00:46:44,790 --> 00:46:45,790
No.
306
00:46:47,082 --> 00:46:48,290
I got lost.
307
00:46:48,374 --> 00:46:49,790
The police found me.
308
00:46:51,082 --> 00:46:52,290
When was that then?
309
00:46:53,622 --> 00:46:54,998
A few years ago.
310
00:46:58,746 --> 00:47:00,250
Dad was really angry.
311
00:47:03,374 --> 00:47:04,582
Well, he was...
312
00:47:05,666 --> 00:47:08,746
He was probably just worried that
something might happen to you.
313
00:47:11,250 --> 00:47:12,666
Parents are like that.
314
00:47:35,666 --> 00:47:37,666
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SEAGULLS SQUAWKING)
315
00:47:42,746 --> 00:47:44,622
(MOBILE RINGING)
316
00:47:44,706 --> 00:47:46,330
(SHIP HORN BLOWS)
317
00:48:05,250 --> 00:48:07,122
(MOBILE CONTINUES RINGING)
318
00:48:18,998 --> 00:48:21,122
(IN ENGLISH) So much crap,
I can't believe it.
319
00:48:33,954 --> 00:48:35,038
Mary?
320
00:48:37,206 --> 00:48:38,498
That's nice.
321
00:48:44,706 --> 00:48:45,954
Thank you.
322
00:48:48,122 --> 00:48:49,622
- Sol?
- (DOOR SLAMS)
323
00:48:49,706 --> 00:48:50,790
Sol!
324
00:48:54,538 --> 00:48:55,622
Sol?
325
00:49:45,746 --> 00:49:46,830
SOLOMON: Move!
326
00:49:50,250 --> 00:49:52,374
(DOOR OPENS, SHUTS)
327
00:50:08,790 --> 00:50:10,622
(FOOTSTEPS APPROACHING)
328
00:50:23,746 --> 00:50:25,374
Is Solomon okay?
329
00:50:27,998 --> 00:50:31,330
He wants to go
and live with his father.
330
00:50:34,746 --> 00:50:35,954
He hates me.
331
00:50:36,662 --> 00:50:38,082
I knew this would happen.
332
00:50:39,082 --> 00:50:40,330
How do you mean?
333
00:50:43,122 --> 00:50:45,746
Ahmed and I,
we are not married. He...
334
00:50:46,414 --> 00:50:48,250
He has a wife in the UK.
335
00:50:52,706 --> 00:50:55,498
Oh, so you've...
you've always known that...
336
00:50:55,582 --> 00:50:56,746
he was married?
337
00:50:57,538 --> 00:51:00,454
Ahmed doesn't have
a glass ceiling above his bed,
338
00:51:00,538 --> 00:51:03,082
so why should there be one
above my own?
339
00:51:03,662 --> 00:51:05,162
And does Solomon know
about this?
340
00:51:05,874 --> 00:51:07,706
No, he doesn't know anything.
341
00:51:08,498 --> 00:51:09,790
This is a problem.
342
00:51:12,206 --> 00:51:13,538
We're not married.
343
00:51:13,914 --> 00:51:15,454
We're not divorced.
344
00:51:16,330 --> 00:51:18,538
We are together
but also not together.
345
00:51:20,082 --> 00:51:22,662
He's hardly here
and then just pops up.
346
00:51:24,038 --> 00:51:26,162
No wonder the poor kid's
screwed up.
347
00:51:31,330 --> 00:51:32,414
Is he...
348
00:51:33,038 --> 00:51:34,874
Is he gonna leave her?
349
00:51:35,874 --> 00:51:36,954
For you?
350
00:51:37,038 --> 00:51:38,250
Oh. (LAUGHS)
351
00:51:38,330 --> 00:51:41,206
Husbands never leave the wife
for the other woman.
352
00:51:41,830 --> 00:51:45,038
If he was going to, he would
have done this years ago.
353
00:51:45,122 --> 00:51:47,038
But you're buying
a new house together.
354
00:51:47,122 --> 00:51:48,206
No, no, no.
355
00:51:48,290 --> 00:51:49,914
I'm buying it alone.
356
00:51:50,454 --> 00:51:52,954
I'm not sharing that too, so...
357
00:51:55,662 --> 00:51:57,582
This place
is all falling apart...
358
00:51:58,082 --> 00:51:59,914
I can't stand this any more.
359
00:52:07,122 --> 00:52:09,746
What does Ahmed say about...
about her?
360
00:52:11,374 --> 00:52:13,498
- Er, who? The wife?
- Mmm.
361
00:52:14,162 --> 00:52:15,250
Nothing.
362
00:52:15,954 --> 00:52:18,082
I forbade him to talk about her.
363
00:52:19,706 --> 00:52:21,874
- You're not curious?
- Of course.
364
00:52:23,330 --> 00:52:24,538
I'm human.
365
00:52:25,954 --> 00:52:27,162
Pakistani.
366
00:52:28,206 --> 00:52:29,290
No kids.
367
00:52:30,830 --> 00:52:32,954
- That can all stay over there.
- He said that?
368
00:52:33,038 --> 00:52:35,250
I've never seen a picture.
I don't care...
369
00:52:35,330 --> 00:52:36,790
- He said that?
- What?
370
00:52:36,874 --> 00:52:38,082
MARY: I mean...
371
00:52:38,830 --> 00:52:40,038
How... How can...
372
00:52:40,662 --> 00:52:42,082
How can you share?
373
00:52:42,954 --> 00:52:44,250
Knowingly?
374
00:52:46,538 --> 00:52:50,038
We all break the rules
we set for ourselves in the end.
375
00:52:54,830 --> 00:52:56,330
You must know him very well.
376
00:52:57,250 --> 00:52:59,998
Er... What I know is that...
377
00:53:00,830 --> 00:53:04,374
being with me has made him a
better husband for someone else.
378
00:53:05,998 --> 00:53:07,874
This is sad for me.
379
00:53:08,998 --> 00:53:10,414
But mostly for Solomon,
380
00:53:11,082 --> 00:53:13,706
that he's a disappointment
as a father.
381
00:53:30,416 --> 00:53:31,500
(SIGHS)
382
00:53:31,580 --> 00:53:33,456
(RAIN PATTERING)
383
00:54:21,832 --> 00:54:23,040
(SNIFFS)
384
00:54:38,664 --> 00:54:39,748
(SNIFFLES)
385
00:55:28,332 --> 00:55:29,416
(SNIFFLES)
386
00:55:35,000 --> 00:55:36,080
(SNIFFLING)
387
00:55:39,788 --> 00:55:42,416
(MOBILE VIBRATING)
388
00:55:46,456 --> 00:55:47,664
(GASPS SOFTLY)
389
00:55:49,832 --> 00:55:51,664
(BREATHING HEAVILY)
390
00:55:59,248 --> 00:56:01,080
(INDISTINCT CHATTER)
391
00:56:31,916 --> 00:56:33,456
SOLOMON: (IN ENGLISH)
Whoa! Strike!
392
00:56:39,288 --> 00:56:41,040
(BIN LORRY DRIVES AWAY)
393
00:56:45,624 --> 00:56:46,708
(SIGHS)
394
00:56:47,080 --> 00:56:48,208
That's it.
395
00:56:50,872 --> 00:56:52,540
(SIGHS)
We're pretty much done now.
396
00:56:54,208 --> 00:56:55,288
MARY: Hmm.
397
00:56:55,956 --> 00:56:59,664
- What time are the movers coming
tomorrow? - Er, in the morning.
398
00:57:00,664 --> 00:57:03,040
Thank you, Mary,
for everything, really.
399
00:57:03,124 --> 00:57:07,288
You've been an amazing help. I
couldn't have done this without you.
400
00:57:07,372 --> 00:57:09,000
- Oh, no.
- Oh...
401
00:57:09,624 --> 00:57:11,248
We've got used to
having you around,
402
00:57:11,332 --> 00:57:14,248
so maybe you can come next week
once we're settled?
403
00:57:15,416 --> 00:57:17,916
Oh, I... Er... Erm...
404
00:57:18,956 --> 00:57:20,248
I need to check.
405
00:57:20,332 --> 00:57:22,788
Okay. Anyway,
you have my number.
406
00:57:23,288 --> 00:57:25,416
Okay? Just call me
when you want to.
407
00:57:25,496 --> 00:57:26,916
- See you soon.
- Mmm.
408
00:57:32,664 --> 00:57:34,080
(BOYS CHATTERING)
409
00:57:53,872 --> 00:57:55,332
(BOTH CHUCKLE)
410
00:58:08,040 --> 00:58:09,124
(DOOR CLOSES)
411
00:58:13,416 --> 00:58:14,624
Are you hungry?
412
00:58:17,248 --> 00:58:19,000
I could cook something.
413
00:58:19,456 --> 00:58:20,872
Well, it's all packed up.
414
00:58:22,916 --> 00:58:24,000
Yeah.
415
00:58:25,332 --> 00:58:27,164
I'm sure
we could find something.
416
00:59:08,664 --> 00:59:10,164
(SIZZLING)
417
00:59:30,000 --> 00:59:31,288
(SIZZLING)
418
00:59:47,124 --> 00:59:48,624
(BLOWING)
419
00:59:56,872 --> 00:59:59,000
- This is delicious.
- (CHUCKLES)
420
00:59:59,540 --> 01:00:01,664
- What's it called again?
- Saag.
421
01:00:02,540 --> 01:00:03,704
It's spinach.
422
01:00:03,788 --> 01:00:05,624
A bit DIY, I'm afraid.
423
01:00:06,456 --> 01:00:09,080
Though I am very impressed
with the tortilla wraps.
424
01:00:09,872 --> 01:00:12,288
Who knew they'd make
such a good substitute for roti?
425
01:00:13,040 --> 01:00:14,124
Mmm.
426
01:00:17,704 --> 01:00:19,124
You eat like my dad.
427
01:00:25,540 --> 01:00:26,748
Mmm, come on.
428
01:00:28,624 --> 01:00:29,832
Take a little piece.
429
01:00:30,916 --> 01:00:32,748
- All right.
- Mmm-hmm, like that.
430
01:00:33,204 --> 01:00:34,496
Just a little bit, then.
431
01:00:35,288 --> 01:00:36,540
Now you use your thumb.
432
01:00:36,916 --> 01:00:39,248
These two fingers. That's it.
433
01:00:39,332 --> 01:00:40,956
And you just scoop it.
434
01:00:42,704 --> 01:00:44,704
There, see now.
Look, you can hold it!
435
01:00:44,788 --> 01:00:46,164
(BOTH LAUGH)
436
01:00:47,832 --> 01:00:49,748
- ANTHONY: Mmm.
- (CHUCKLES)
437
01:00:50,496 --> 01:00:53,248
You're doing very well.
You just keep going.
438
01:00:57,540 --> 01:00:58,956
Did your dad, erm,
439
01:00:59,704 --> 01:01:02,204
ever teach you to speak Urdu?
440
01:01:02,288 --> 01:01:03,916
- Mmm-hmm.
- He did?
441
01:01:04,788 --> 01:01:07,288
But I understand it
more than I can speak.
442
01:01:07,372 --> 01:01:08,496
MARY: Oh.
443
01:01:18,496 --> 01:01:20,248
Erm, wait. Erm...
444
01:01:27,916 --> 01:01:29,288
My husband.
445
01:01:29,372 --> 01:01:32,456
I learnt because I wanted to know
what his family was saying about me.
446
01:01:32,540 --> 01:01:33,956
(SOLOMON LAUGHS)
447
01:01:46,704 --> 01:01:48,332
Hmm. Well...
448
01:01:49,372 --> 01:01:52,540
I have been
to Lahore and Karachi.
449
01:01:52,624 --> 01:01:53,704
Hmm.
450
01:01:54,624 --> 01:01:56,040
And then,
when I first got married,
451
01:01:56,124 --> 01:01:59,872
my husband, he took me to his home
village just outside Islamabad.
452
01:02:03,164 --> 01:02:04,540
I'd like to go one day.
453
01:02:04,624 --> 01:02:06,124
(DOOR OPENS)
454
01:02:10,540 --> 01:02:11,748
(DOOR CLOSES)
455
01:02:18,872 --> 01:02:20,788
Mary, you... You're still here.
456
01:02:21,540 --> 01:02:22,832
Yes, erm...
457
01:02:23,456 --> 01:02:26,204
He was hungry.
And I had a free evening.
458
01:02:27,288 --> 01:02:28,496
I didn't mind.
459
01:02:31,164 --> 01:02:32,456
Did you cook this?
460
01:02:32,832 --> 01:02:33,832
Yes.
461
01:02:35,872 --> 01:02:37,164
Oh. (CHUCKLES)
462
01:02:37,788 --> 01:02:40,204
I should have
stayed in, after all.
463
01:02:53,416 --> 01:02:54,624
May I join you?
464
01:02:54,704 --> 01:02:57,332
Oh, would you...
Would you like some yourself?
465
01:02:57,416 --> 01:02:58,496
No, no.
466
01:02:58,956 --> 01:03:01,164
I've eaten. Thank you.
467
01:03:05,832 --> 01:03:07,456
(POURING WINE)
468
01:03:23,000 --> 01:03:25,204
Did he say
where he's been all this time?
469
01:03:25,288 --> 01:03:28,704
He hasn't picked up my calls.
And I'm worried.
470
01:03:37,040 --> 01:03:39,456
(GENEVIÈVE LAUGHING)
471
01:03:46,664 --> 01:03:48,496
Why are you
criticising her food?
472
01:03:49,248 --> 01:03:50,664
She's right in front of you.
473
01:03:55,872 --> 01:03:57,080
Do you feel inferior?
474
01:03:57,704 --> 01:04:00,540
- Because I said her cooking
was good. - Don't be stupid.
475
01:04:01,124 --> 01:04:02,956
She's done me a favour
feeding you.
476
01:04:10,416 --> 01:04:12,540
I can't wait for
my father to arrive tomorrow.
477
01:04:13,000 --> 01:04:16,124
GENEVIÈVE: Oh, we're gonna have a
discussion, the three of us, for sure.
478
01:04:24,540 --> 01:04:25,624
Nice.
479
01:04:26,540 --> 01:04:28,288
Now I'm a little bastard.
480
01:04:28,372 --> 01:04:30,540
I can hardly accuse her
of being a liar on that.
481
01:04:41,080 --> 01:04:42,164
- (SPITS)
- (GASPS)
482
01:04:47,624 --> 01:04:49,040
(GASPS)
483
01:04:56,000 --> 01:04:58,124
(DOOR OPENS, SLAMS SHUT)
484
01:04:59,788 --> 01:05:01,916
(MARY BREATHING SHAKILY)
485
01:05:15,872 --> 01:05:17,788
Who do you think you are?
486
01:05:22,832 --> 01:05:25,040
Don't you ever touch my son.
487
01:05:35,496 --> 01:05:37,496
(BREATH SHUDDERING)
488
01:05:39,372 --> 01:05:43,540
AUTOMATED VOICE: You've reached
voicemail. Press 1 for new messages.
489
01:05:43,624 --> 01:05:46,040
Press 2 for saved messages.
490
01:05:46,496 --> 01:05:47,748
- Press 3...
- (MOBILE BEEPS)
491
01:05:47,832 --> 01:05:50,248
Your saved message has expired.
492
01:05:51,912 --> 01:05:53,124
(MOBILE BEEPS)
493
01:05:53,788 --> 01:05:56,204
Your saved message has expired.
494
01:05:56,288 --> 01:05:58,704
(BREATHING SHAKILY)
495
01:06:01,664 --> 01:06:02,872
(MOBILE BEEPS)
496
01:06:03,580 --> 01:06:06,000
Your saved message has expired.
497
01:06:06,748 --> 01:06:08,456
You've reached voicemail.
498
01:06:08,540 --> 01:06:10,748
Press 1 for new messages.
499
01:06:10,832 --> 01:06:13,456
Press 2 for saved messages.
500
01:06:16,204 --> 01:06:17,704
(SHOWER RUNNING)
501
01:06:25,288 --> 01:06:27,288
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
502
01:06:45,372 --> 01:06:47,248
(SEAGULLS CALLING)
503
01:07:53,456 --> 01:07:55,540
(FOOTSTEPS APPROACHING)
504
01:08:07,456 --> 01:08:09,288
(INDISTINCT CONVERSATION)
505
01:08:21,456 --> 01:08:22,956
(LORRY DOORS CLOSING)
506
01:08:28,080 --> 01:08:29,916
(LORRY DRIVING AWAY)
507
01:08:38,788 --> 01:08:39,956
(MARY GRUNTS SOFTLY)
508
01:08:44,916 --> 01:08:46,456
I'm Ahmed's wife.
509
01:08:51,332 --> 01:08:52,580
I'm his wife.
510
01:08:58,288 --> 01:08:59,416
Fahima?
511
01:08:59,916 --> 01:09:01,208
It's my Muslim name.
512
01:09:04,624 --> 01:09:05,708
(CHUCKLES DRYLY)
513
01:09:07,372 --> 01:09:10,416
You're nothing
like what I imagined.
514
01:09:16,956 --> 01:09:18,500
Why did you come here?
515
01:09:20,500 --> 01:09:22,124
I found out about you.
516
01:09:22,832 --> 01:09:25,624
- And I... I wanted to...
- All this time,
517
01:09:26,416 --> 01:09:29,540
(VOICE BREAKING) you were
in my home, in my things.
518
01:09:30,288 --> 01:09:32,332
- Everything!
- Geneviève.
519
01:09:32,872 --> 01:09:34,372
I need you to listen.
520
01:09:34,456 --> 01:09:35,832
Where is Ahmed?
521
01:09:35,916 --> 01:09:38,872
I... I wanna say that
I had no idea about Solomon...
522
01:09:38,956 --> 01:09:40,916
But where is Ahmed?
523
01:09:43,164 --> 01:09:44,248
Huh?
524
01:09:45,872 --> 01:09:49,164
So you're the reason
he won't speak to me?
525
01:09:49,248 --> 01:09:50,956
I've been humiliated.
526
01:09:51,040 --> 01:09:52,872
You two-faced fucking bitch.
527
01:09:53,708 --> 01:09:54,832
Who are you?
528
01:09:54,916 --> 01:09:55,996
His wife.
529
01:09:56,080 --> 01:09:57,624
(BREATHING SHAKILY)
I'm his wife.
530
01:09:58,996 --> 01:10:00,208
I'm Ahmed's wife!
531
01:10:05,956 --> 01:10:08,124
- (IN ENGLISH) Solomon, I...
- GENEVIÈVE: Shut up! Shut up!
532
01:10:12,664 --> 01:10:13,916
He has a son.
533
01:10:14,832 --> 01:10:17,288
He has a responsibility.
534
01:10:18,164 --> 01:10:21,872
And I don't fucking care of
him, you, me or anything else,
535
01:10:21,956 --> 01:10:25,748
but he has a responsibility to our
son, and you can't take that away!
536
01:10:26,416 --> 01:10:27,500
He's dead.
537
01:10:33,872 --> 01:10:35,288
This is stupid.
538
01:10:39,956 --> 01:10:41,124
(SIGHS)
539
01:10:43,332 --> 01:10:45,332
(MOBILE RINGING)
540
01:10:58,664 --> 01:11:00,040
(IN ENGLISH)
Why do you have his phone?
541
01:11:03,664 --> 01:11:05,040
(SNIFFLES)
542
01:11:06,664 --> 01:11:09,372
- Solomon, I need...
- Don't touch him!
543
01:11:10,456 --> 01:11:12,664
You sick fucking woman.
544
01:11:13,540 --> 01:11:14,832
- Get out of here.
- I need...
545
01:11:14,916 --> 01:11:16,540
- Get out! Get out!
- Please. Please...
546
01:11:19,080 --> 01:11:20,748
- MARY: Listen to me...
547
01:11:20,832 --> 01:11:22,288
Get out! Bitch!
548
01:11:22,372 --> 01:11:24,788
- Listen...
- Get out! Get out!
549
01:11:31,040 --> 01:11:32,248
(SIGHS)
550
01:11:35,040 --> 01:11:36,456
(GASPING)
551
01:11:41,580 --> 01:11:42,788
(SOLOMON WHIMPERS)
552
01:11:47,748 --> 01:11:48,956
(SIGHS)
553
01:11:58,080 --> 01:11:59,164
(SNIFFLES)
554
01:12:01,456 --> 01:12:02,872
(SOLOMON CRYING)
555
01:12:31,456 --> 01:12:33,916
WEATHER REPORTER: ...rain at
times. Bit of sun around 2:00.
556
01:12:33,996 --> 01:12:35,748
The best of the weather by far
557
01:12:35,832 --> 01:12:38,872
is across Northern England,Scotland,and
Northern Ireland...
558
01:13:47,500 --> 01:13:49,832
ALL: Allahu Akbar.
559
01:13:50,956 --> 01:13:53,456
WOMAN 1: (IN ENGLISH) Are you
ready? WOMAN 2: Here we go.
560
01:13:55,540 --> 01:13:57,832
MAN 1: There you go. MAN 2:
Look at her, she's so good.
561
01:13:57,916 --> 01:13:59,416
(INDISTINCT CHATTER)
562
01:14:01,996 --> 01:14:03,500
FAROOQ: (IN ARABIC)
In the name of God.
563
01:14:10,372 --> 01:14:11,872
WOMAN: (IN ENGLISH)
She's so good.
564
01:14:18,164 --> 01:14:19,664
(INDISTINCT CHATTER)
565
01:14:21,164 --> 01:14:23,580
- (BABY FUSSES)
- (SOFT SHUSHING)
566
01:14:30,704 --> 01:14:31,956
(LAUGHTER)
567
01:14:32,664 --> 01:14:34,500
WOMAN:
Skinhead in the family now.
568
01:14:34,580 --> 01:14:36,080
(LAUGHTER)
569
01:14:37,456 --> 01:14:40,288
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
570
01:14:41,996 --> 01:14:43,996
(CLOCK TICKING)
571
01:14:48,916 --> 01:14:50,416
(ENGINE IDLING)
572
01:14:55,372 --> 01:14:56,580
(ENGINE STOPS)
573
01:14:57,624 --> 01:14:58,788
(CAR DOOR OPENS)
574
01:15:04,372 --> 01:15:05,456
(CAR DOOR CLOSES)
575
01:15:48,788 --> 01:15:49,916
(GASPS SOFTLY)
576
01:17:07,164 --> 01:17:08,664
(SNIFFS)
577
01:17:16,248 --> 01:17:17,704
(KISSES, SIGHS)
578
01:17:26,664 --> 01:17:28,664
- (WOOD CREAKING)
- (MUFFLED FOOTSTEPS)
579
01:18:22,288 --> 01:18:25,372
Why did Ahmed tell you
that I was Pakistani?
580
01:18:27,916 --> 01:18:29,124
I have no idea.
581
01:18:33,040 --> 01:18:35,540
You know, in all the time
I had with him,
582
01:18:38,164 --> 01:18:41,288
I never wondered what he might
look like as a young man.
583
01:18:45,204 --> 01:18:46,456
(SIGHS DEEPLY)
584
01:18:46,540 --> 01:18:47,624
I lied
585
01:18:48,040 --> 01:18:51,996
when I said I didn't want
to know about you. I did.
586
01:18:53,540 --> 01:18:55,664
But if I knew who you were,
587
01:18:57,040 --> 01:18:58,872
what you looked like...
588
01:19:01,124 --> 01:19:02,956
I would have gone mad.
589
01:19:08,664 --> 01:19:10,164
I was jealous of you.
590
01:19:11,164 --> 01:19:13,664
That he wouldn't leave you
for me.
591
01:19:18,872 --> 01:19:20,500
I convinced myself
592
01:19:21,832 --> 01:19:23,956
I was fine with sharing...
593
01:19:25,624 --> 01:19:29,040
because I always thought that
I had the better half of him.
594
01:19:42,456 --> 01:19:43,664
(SIGHS)
595
01:20:00,204 --> 01:20:02,040
(FOOTSTEPS DESCENDING)
596
01:20:05,996 --> 01:20:07,204
AHMED: Hi, Mary.
597
01:20:08,332 --> 01:20:09,956
I'm not sure
what day you'll get this,
598
01:20:10,040 --> 01:20:14,124
but today is Monday the
29thof August, 1974.
599
01:20:16,456 --> 01:20:18,332
It's 3:00 in the morning here,
600
01:20:18,412 --> 01:20:20,912
so I think it must be 10 o'clock
where you are?
601
01:20:23,664 --> 01:20:27,540
Everyone's sleeping in the courtyard
because it's so hot. (CHUCKLES)
602
01:20:30,912 --> 01:20:32,332
It smells amazing.
603
01:20:32,956 --> 01:20:35,164
All of the lemons
are coming out on the trees.
604
01:20:35,248 --> 01:20:37,248
(CRICKETS CHIRPING)
605
01:20:38,288 --> 01:20:39,500
Can you hear that?
606
01:20:40,912 --> 01:20:42,080
It's crickets.
607
01:20:43,912 --> 01:20:44,996
Hey.
608
01:20:45,872 --> 01:20:47,704
If there's a full moon here,
609
01:20:47,788 --> 01:20:50,288
does that mean there's
a full moon where you are too?
610
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
I wonder what you look like
right now.
611
01:20:57,832 --> 01:20:59,664
Oh, I think
the tape's running out.
612
01:21:02,624 --> 01:21:03,832
Keep looking up.
613
01:21:06,124 --> 01:21:07,996
Where did you find that?
614
01:21:08,080 --> 01:21:09,288
(RECORDER CLICKS OFF)
615
01:21:10,956 --> 01:21:12,500
It was... It was in the drawer.
616
01:21:40,500 --> 01:21:41,832
(BREATHES SHAKILY)
617
01:21:44,912 --> 01:21:46,080
(SNIFFLES)
618
01:21:48,664 --> 01:21:50,664
(BREATH SHUDDERING)
619
01:22:23,412 --> 01:22:24,832
(CRYING)
620
01:22:32,624 --> 01:22:34,748
(GASPING)
621
01:22:37,872 --> 01:22:39,704
(SOBBING)
622
01:22:59,956 --> 01:23:01,788
(BOTH CONTINUE CRYING)
623
01:23:13,704 --> 01:23:15,704
(SEAGULLS SQUAWKING)
624
01:23:45,540 --> 01:23:47,540
(SOMBRE STRING MUSIC PLAYING)
625
01:24:41,748 --> 01:24:43,956
(SOMBRE STRING MUSIC
CONTINUES PLAYING)
38485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.